EU-CHIC GUIDELINES SPANISH TRANSLATION Page 1 of 27

Anuncio
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
1 of 27
Iceberg. Propuesta de un protocolo sobre documentación integral
En la reunión de socios celebrada en Atenas en febrero de 2012 la idea de una representación
piramidal desembocó en el concepto de “CHIC Iceberg”, el llamado “chiceberg”1.
La propuesta del ICEBERG (Tarea 5.1 de EU-CHIC: definitiva) es consecuencia de los resultados
obtenidos en WP2, 3 y 4 y en las conclusiones alcanzadas en los talleres realizados en Viena, Rávena
y Olimia, así como en la reunión preparatoria que tuvo lugar en la mitad del trimestre, pero
también es fruto del informe de evaluación y las decisiones tomadas tanto en Atenas como en la
última reunión relacionada con el proyecto y la conferencia de Split (ver Figura 1).
El objetivo de CHICEBERG es mantener la división en tres niveles de los datos recopilados sobre el
patrimonio y al mismo tiempo constituye un resumen del contenido y la filosofía que sustenta la
European Cultural Heritage Identity Card. Gracias a este sistema se proporciona información sobre
la metodología propuesta para la recogida, presentación y aplicación de los datos necesarios a la
hora de identificar, acumular conocimiento y tomar decisiones de carácter científico respecto a los
bienes del patrimonio cultural.
1
EU-CHIC Deliverable 5.1 "Integrated Documentation Protocols“.
1
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
CHICEBERG
Figura 1. Concepto de la gestión de datos del iceberg de EU-CHIC (junio 2012)
2
Page
2 of 27
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
3 of 27
PROTOCOLO
1.
Iceberg Nivel 1. Datos básicos.
El primer nivel de información está representado por la parte visible del iceberg. Aquí se
recogen los datos básicos sobre el patrimonio. Se trata de información de uso público, sin
ningún tipo de restricción. En el caso del patrimonio arquitectónico se adopta el Core Data
Index, mientras que para el patrimonio arqueológico se toma como base el Core Data
Standard. La estructura de dichos datos responde al acuerdo establecido en las Directrices
del Consejo de Europa 2009 sobre inventario y documentación del patrimonio cultural. No
obstante, el área pública de EU-CHIC propondrá elementos adicionales, aunque los datos
accesibles se limitarán a la descripción de los bienes y no a los datos recopilados para los
dos subniveles de la Identity Card.
En este nivel los principales campos de datos que se recopilan son los siguientes:
Tabla 1. Iceberg Nivel 1. Campos de datos.
Nº
Campo de datos
1.0
Nombres y referencias
2.0
Lugar
3.0
Función
4.0
Fecha
5.0
Construcción
6.0
Estado actual
7.0
Protección/Estatuto jurídico
8.0
Grandes riesgos
Cada uno de los Campos de datos indicados será analizado en los Subcampos que forman
parte de los identificadores CHIC (Nivel 1. Datos básicos de Chiceberg).
3
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
4 of 27
Tabla 2. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos. Subcampos.
1.0
Nombres y referencias
1.1
Tipo de patrimonio
1.2
Nombre del bien de patrimonio
1.3
Número único de referencia
1.4
Recopilación de fechas
1.4.1 Fecha de recopilación inicial
1.4.2 Fecha de la última actualización
1.5
Autor del registro
1.6
Referencias cruzadas sobre el registro de dicho bien
1.6.1 Número de referencia del registro relacionado
1.6.2 Tipo de relación
1.6.3 Autor de la referencia
1.7
Referencias cruzadas
colecciones y vestigios
sobre
registros
de
instalaciones,
1.7.1 Número de referencia
1.7.2 Autor de la referencia
1.8
Referencias cruzadas sobre documentación
1.8.1 Número de referencia
1.8.2 Tipo de documentación
1.8.3 Autor de la referencia
1.9
Referencias cruzadas de eventos/registros arqueológicos
1.9.1 Número de referencia
4
accesorios,
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
5 of 27
1.9.2 Autor de la referencia
1.9.3 Fecha de inicio de registro de eventos
1.9.4 Fecha final de registro de eventos
1.10
Referencias cruzadas de registros medioambientales
Al análisis de dichos Campos de datos y Subcampos se suman las definiciones y los
requisitos necesarios para llevarlos a cabo.
 1.0 Nombres y referencias. Sección obligatoria que identifica un bien dado.
 1.1 Tipo de patrimonio. Campo con texto predeterminado, que proporciona
una primera descripción general sobre el tipo de bien histórico (alfanumérico,
único, obligatorio).
 1.2 Nombre del bien del patrimonio. Campo con texto libre donde se indica el
nombre del bien, por el que se lo conoce en el ámbito nacional, o internacional
(alfanumérico, único, obligatorio).
 1.3 Número único de referencia del bien del patrimonio. Número o grupo de
caracteres único que identifica a un bien dado y parte de la base de datos de
organizaciones nacionales o internacionales (alfanumérico, único, obligatorio).
 1.4 Recopilación de fechas. Sección que se refiere a las fechas en que se
recopilaron los bienes pertenecientes al patrimonio.
 1.4.1 Fecha de recopilación inicial. La fecha en que se creó la base de datos
de cada bien catalogado en el patrimonio siguiendo las normas ISO y EN
(alfanumérico, único, obligatorio).
 1.4.2 Fecha de la última actualización. La última fecha que se hizo un
registro o una modificación del bien catalogado según las normas ISO y EN
(alfanumérico, único, obligatorio).
 1.5 Autor del registro. El nombre de la persona o de la organización
responsable de realizar el registro del bien catalogado (alfanumérico, único,
obligatorio).
 1.6 Referencias cruzadas de registros relacionados. Indicaciones que
relacionan una serie de registros sobre un bien dado.
 1.6.1 Número de referencia del registro relacionado. Número o grupo de
caracteres único, que identifica el registro relacionado (alfanumérico, único,
obligatorio).
 1.6.2 Tipo de relación. Aquí se identifica y se informa sobre la relación
existente entre los registros de un bien dado (alfanumérico, único,
obligatorio).
5
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION




Page
6 of 27
 1.6.3 Autor de la referencia. Nombre de la persona u organización
responsable de organizar y procesar el registro relacionado (alfanumérico,
único, obligatorio).
1.7 Referencias cruzadas de registros de instalaciones, accesorios,
colecciones y vestigios. Indicaciones para relacionar registros de instalaciones,
accesorios, colecciones y vestigios.
 1.7.1 Número de referencia. Número o grupo de caracteres único, que
identifica el registro relacionado de instalaciones, accesorios, colecciones y
vestigios (alfanumérico, único, obligatorio).
 1.7.2 Autor de la referencia. Nombre de la persona u organización
responsable de organizar y procesar el registro relacionado (alfanumérico,
único, obligatorio).
1.8 Referencias cruzadas de documentos. Referencias cruzadas que permiten
establecer una relación entre la documentación (publicada o no) y cada uno de
los bienes del patrimonio (alfanumérico, único, obligatorio).
 1.8.1 Número de referencia. Número o grupo de caracteres único, que
identifica la documentación relacionada (alfanumérico, único, obligatorio).
 1.8.2 Tipo de documentación. Tipo de documentación relacionada con cada
bien del patrimonio (número o grupo de caracteres único, que identifica el
registro relacionado instalaciones, accesorios, colecciones and vestigios
(alfanumérico, único, obligatorio).
 1.8.3 Autor de la referencia. Nombre de la persona u organización
responsable de organizar y procesar el registro sobre documentación
relacionada (alfanumérico, único, obligatorio).
1.9 Referencias cruzadas de registros y eventos arqueológicos. Indicaciones
que relacionan registros y eventos arqueológicos (excavaciones, peritajes, etc.).
 1.9.1 Número de referencia. Número o grupo de caracteres único, que
identifica el registro o evento arqueológico relacionado (alfanumérico,
único, obligatorio).
 1.9.2 Autor de la referencia. Nombre de la persona u organización
responsable de organizar y procesar el registro o evento arqueológico
relacionado (alfanumérico, único, obligatorio).
 1.9.3 Fecha de inicio del registro del evento. La fecha en que comenzó el
evento.
 1.9.4 Fecha del término del registro del evento. La fecha en que finalizó el
evento.
1.10 Referencias cruzadas de registros medioambientales. Indicaciones que
relacionan los registros medioambientales.
6
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
7 of 27
Tabla 3. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
2.0
Lugar
2.1
Sede administrativa
2.1.1 País
2.1.2 Unidad geopolítica
2.1.3 Subdivisión administrativa
2.2
Dirección
2.2.1 Nombre postal
2.2.2 Nombre de la calle
2.2.3 Número de la calle
2.2.4 Localidad (sedes no administrativas)
2.2.5 Ciudad/Pueblo
2.2.6 Código postal
2.3
Referencia cartográfica
2.3.1 Sistema de referencia espacial
2.3.2 Coordinadas mundiales (X, Y, Z)
2.4
Referencia catastral / unidad territorial
 2.0 Lugar. Sección obligatoria que define el lugar de un bien dado según factores
geográficos, postales, políticos y cartográficos.
 2.1 Sede administrativa. Sub-sección que describe la Sede administrativa.
 2.1.1 País. El nombre del país donde se encuentra el bien (alfanumérico,
único, obligatorio).
 2.1.2 Unidad geopolítica. La subdivisión geográfica o política donde se
encuentra un bien dado (alfanumérico, único, obligatorio).
 2.1.3 Subdivisión administrativa. Otro tipo de subdivisión geográfica o
política (región) relativa a dicho bien (alfanumérico, único, obligatorio).
 2.2 Dirección. Indica cuál es la dirección postal de dicho bien.
7
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
8 of 27
 2.2.1 Nombre postal. El nombre postal que indica el lugar donde se
encuentra dicho bien (especialmente dónde se encuentra dentro de una zona
construida).
 2.2.2 Nombre de la calle. Nombre de la calle donde se encuentra dicho bien
(alfanumérico, único, opcional).
 2.2.3 Número de la calle. Número de la calle donde se encuentra dicho bien
(alfanumérico, único, opcional).
 2.2.4 Localidad. Se utiliza en el caso de sedes que no sean administrativas
(alfanumérico, único, opcional).
 2.2.5 Ciudad/pueblo. La ciudad o pueblo donde se encuentra determinado
bien (alfanumérico, único, opcional).
 2.2.6 Código postal. Indica el código postal de la zona (alfanumérico, único,
opcional).
 2.3 Referencia cartográfica. Indica las coordinadas (dimensionales, tridimensionales o espaciales) donde puede localizarse el bien en un mapa.
 2.3.1 Sistema de referencia espacial. Indica el sistema cartográfico
empleado (alfanumérico, único, obligatorio).
 2.3.2 Coordinadas globales (X, Y, Z). Identificadores de un sistema
cartográfico de referencia (alfanumérico, único, obligatorio).
 2.4 Referencia catastral / unidad territorial. Indica el registro catastral de una
unidad territorial (alfanumérico, único, obligatorio).
Tabla 4. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
3.0
Función
3.1
General
3.2
Uso
3.1.1 Fechas en que se utilizó
 3.0 Función. Indica a qué tipo pertenece un bien dado siguiendo criterios
funcionales.
 3.1 General. Elementos generales sobre la función que desempeña dicho bien
(alfanumérico, único, obligatorio).
8
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
9 of 27
 3.2 Uso. Datos concretos sobre la función que desempeña dicho bien
(alfanumérico, único, obligatorio).
 3.2.1 Fechas en que se utilizó. Fechas registradas cuando dicho bien
desempeñaba una función (alfanumérico, único, obligatorio).
Tabla 5. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
4.0
Fecha
4.1
Periodo de tiempo
4.2
Método
 4.0 Fecha. Sección obligatoria donde se registran fechas o periodos de tiempo
concretos.
 4.1 Periodo de tiempo. Se incluye el uso o una fase concreta de un bien dado
(alfanumérico, único, opcional).
 4.2 Método. Métodos científicos utilizados para definir la fecha (alfanumérico,
único, obligatorio).
Tabla 6. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
5.0
Construcción
5.1
Tipo de estructura
5.2
Material
5.2.1 Cimientos
5.2.2 Paredes/pilares
5.2.3 Estructura interior
5.2.4 Tejado
5.3
Acabados
9
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
10 of 27
5.3.1 Cimientos
5.3.2 Paredes/pilares
5.3.3 Estructura interior
5.3.4 Tejado
 5.0 Construcción. Sección obligatoria que describe el método de construcción
utilizado en dicho bien.
 5.1 Tipo de estructura. Término que describe la estructura (alfanumérico,
único, obligatorio).
 5.2 Material. Indica los materiales de construcción que se considera que han
sido utilizados en el armazón, debido a su capacidad para resistir fuerzas
externas (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.2.1 Cimientos. Sub-sección donde se indican los materiales de construcción
utilizados en los cimientos (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.2.2 Paredes/pilares. Indica los materiales de construcción utilizados en
paredes/pilares (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.2.3 Estructura interior. Indica los materiales de construcción utilizados en
el interior (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.2.4 Tejado. Indica los materiales de construcción utilizados en el tejado
(alfanumérico, único, obligatorio).
 5.3 Acabados. Indica los materiales utilizados para mejorar el servicio de la
estructura, así como para ornamentación y protección contra las condiciones
atmosféricas y efectos de otro tipo (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.3.1 Cimientos. Sub-sección donde se indican los materiales utilizados en
los acabados (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.3.2 Paredes/pilares. Sub-sección donde se indican los materiales utilizados
en los acabados de paredes/pilares (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.3.3 Estructura interior. Sub-sección donde se indican los materiales de
utilizados en los acabados del interior (alfanumérico, único, obligatorio).
 5.3.4 Tejado. Sub-sección donde se indican los materiales de utilizados en
los acabados del tejado (alfanumérico, único, obligatorio).
10
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
11 of 27
Tabla 7. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
6.0
Estado actual
6.1
Fecha de la evaluación
6.2
Autor de la evaluación
6.2
Condiciones generales
6.3
Condiciones de los elementos críticos
 6.0 Estado actual. Indica el estado actual en que se encuentra un bien dado, así
como la fecha en que se ha realizado la evaluación para establecer dicho estado.
 6.1 Fecha de la evaluación. Indica la fecha en que se ha realizado la
evaluación para establecer el estado en que se encuentra un bien dado
(alfanumérico, único, opcional).
 6.2 Autor de la evaluación. Nombre de la persona u organización responsable
de organizar y procesar la evaluación (alfanumérico, único, obligatorio).
 6.3 Condiciones generales. Indica las condiciones generales en que se
encuentra dicho bien (alfanumérico, único, obligatorio).
 6.4 Condiciones de los elementos críticos. Indica las condiciones que
presentan los elementos de dicho bien que se encuentran en estado crítico
(alfanumérico, único, obligatorio).
Tabla 8. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
Nº
Campos de datos
7.0
Protección/Estatuto jurídico
7.1
Tipo de protección
7.2
Grado de protección
7.3
Fecha de la protección
7.4
Número de referencia
7.5
Autor del número de referencia
11
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
12 of 27
 7.0 Protección/Estatuto jurídico. Indica si un bien dado está protegido desde un
punto de vista jurídico.
 7.1 Tipo de protección. Si se trata de un bien protegido, aquí se indica la
categoría de la protección (alfanumérico, único, obligatorio).
 7.2 Grado de protección. Indica la categoría de la protección (alfanumérico,
único, obligatorio).
 7.3 Fecha de la protección. Fecha en que se concedió el estatuto de
protección jurídica (alfanumérico, único, opcional).
 7.4 Número de referencia. Número de referencia de la protección jurídica
(alfanumérico, único, opcional).
 7.5 Autor del número de referencia. Nombre de la persona u organización
responsable de adjudicar el número de referencia (alfanumérico, único,
opcional).
Tabla 9. Iceberg Nivel 1. Campos de datos y subcampos.
No
Campos de datos
8.0
Grandes riesgos
8.1
Impacto medioambiental a largo plazo
8.2
Impacto medioambiental imprevisto
8.3
Impacto antropogénico
 8.0 Grandes riesgos. Indica los riesgos más importantes que afectan a un bien
dado.
 8.1 Impacto medioambiental a largo plazo. Indica los factores
medioambientales que afectan a dicho bien y sus consecuencias después de un
largo periodo de tiempo (alfanumérico, único, obligatorio).
 8.2 Impacto medioambiental imprevisto. Indica los factores medioambientales
que afectan a dicho bien y que no se podían prever (alfanumérico, único,
obligatorio).
 8.3 Impacto antropogénico. Indica los efectos de la actividad humana sobre
dicho bien (alfanumérico, único, obligatorio).
12
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
13 of 27
2. Iceberg Nivel 2. Reserva de conocimientos.
El segundo nivel de datos, correspondiente a la reserva de conocimientos, está
representado por la parte invisible del iceberg y se encuentra bajo el control del
propietario del patrimonio o de su gestor. Las categorías relacionadas con dichos datos sólo
pueden ser publicadas o hacerse públicas con permiso del propietario. En algunos casos, la
naturaleza de los datos puede ser muy sensible y, por lo tanto, estarán totalmente
restringidos.
En este nivel se incluye la siguiente información sobre un bien dado: datos detallados de la
historia; la arquitectura; la información geográfica; las intervenciones anteriores; el
estado actual en que se encuentra; los riesgos; las propiedades de la estructura y del
material; así como las técnicas de peritaje que pueden aplicarse. En la siguiente tabla se
indican las categorías y subcategorías principales de los datos documentados en esta parte
del iceberg.
Tabla 10. Iceberg Nivel 2. Categorías y Subcategorías de datos.
13
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
EI
CATEGORÍA
DEFINICIÓN DE CATEGORÍA
DE DATOS
(De acuerdo con las normas internacionales
sobre patrimonio cultural)
DOCUMENTACI
ÓNGENERAL
Documentación. Se trata de recopilar y archivar
los registros de forma sistemática con el fin de
conservarlos para futuras referencias. Incluye las
labores de registro y gestión de la información
(información del patrimonio), así como el proceso
de encontrar, catalogar, almacenar y compartir
información permitiendo que potenciales usuarios
actuales y venideros puedan acceder a ella
(gestión de la información). (Letellier, Robin
(2007): Principios rectores, Volumen I, en:
Registro, documentación y gestión de la
información para la conservación de lugares del
patrimonio cultural. Los Angeles: The Getty
Conservation Institute, 2007, p.119).
Page
14 of 27
REFERENCIAS A LA CATEGORÍA
SUBCATEGORÍA DE DATOS
• Letellier, Robin (2007): Principios rectores,
Volumen I, en: Registro, documentación y gestión
de la información para la conservación de lugares
del patrimonio cultural. Los Angeles: The Getty
Conservation Institute.
EI1:
Nombres
referencias
EI2:
Protección/Estatuto
jurídico
• Clark, Kate (2003): Conservar con fundamento:
interpretación para la conservación de edificios
históricos y sus paisajes, Londres: Patrimonio
inglés.
EI3:
Uso actual
EI4:
Propietario actual
EI5:
Valor cultural
• Thornes, Robin y Bold, John (1998): Documentar
el patrimonio cultural, The J. Paul Getty Trust,
disponible
en:
http://archives.icom.museum/objectid/heritage/index.html (último acceso, 9 de julio
de 2012).
OTRAS DEFINICIONES:
• Consejo de Europa (2009): Pautas para
1. Se refiere a la información ya existente. Se documentar e inventariar el patrimonio cultural.
14
y
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
trata de recopilar y archivar los registros de forma
sistemática
con el fin de conservarlos para
futuras referencias. Podría decirse que “lo
registrado hoy será la documentación de
mañana”. (Registro, documentación y gestión de
la información para la conservación del
patrimonio histórico. Principios rectores; Getty
Conservation Institute, 2008).
Page
15 of 27
• Servicio de Parques Nacionales (2008): Pautas
para la gestión de recursos culturales, capítulo 2:
Investigación,
disponible
en:
http://www.nps.gov/history/history/online_books
/nps28/28chap2.htm (último acceso, 9 de julio de
2012).
• Patrimonio inglés (2006): Normas y pautas /
Interpretación de edificios históricos, Parte 1,
disponible
en:
http://www.englishheritage.org.uk/content/publications/publications
New/guidelines-standards/understanding-historicbuildings/understandinghistoricbuildings1.pdf
(último acceso, 9 de julio de 2012).
2. Se utiliza en términos generales para recopilar
y registrar información, sobre todo con el fin de
establecer o dar pruebas de hechos o testimonios.
(En el Tesauro online de arte y arquitectura de
Getty
Research,
http://www.getty.edu/research/tools/vocabulari
• ICOMOS: Principios a seguir en el registro de
es/aat/index.html).
monumentos, grupos de edificios y yacimientos
3. Se trata de todos los registros, tanto escritos (texto ratificado en la 11ª Asamblea General de
como gráficos, que se han acumulado durante el ICOMOS, celebrada en Sofía, Bulgaria, los días 5-9
examen y el tratamiento de un bien cultural. de
octubre
de
1996),
disponible
en:
Cuando sea pertinente, la documentación incluirá http://www.icomos.org/en/component/content/
registros e informes sobre los exámenes article?id=387:principles-for-the-recording-ofrealizados, propuestas para un tratamiento, monuments-groups-of-buildings-and-sites-1996
consentimiento del propietario, los registros e (último acceso, 9 de julio de 2012).
informes realizados sobre el tratamiento, las
recomendaciones para el cuidado, muestras • ICOMOS (1990): Guía para el registro de edificios
tomadas del bien cultural, así como la históricos.
15
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
16 of 27
correspondencia pertinente. El propósito de la
documentación es realizar registros de los
siguientes datos:
• El estado en que se encuentra el bien
cultural.
• La información obtenida durante los
exámenes realizados u otro tipo de acciones
relacionadas con la conservación del bien que
ayuden a realizar una mejor interpretación de
dicho bien.
• Los cambios de propietarios por motivos de
conservación y la justificación de dichos cambios.
EII
DOCUMENTACI
ÓNHISTÓRICA
La documentación histórica es un registro
detallado que proporciona importante información
sobre el contexto histórico, así como la
importancia de un bien desde el punto de vista de
la investigación y la interpretación en aquellos
casos en que exista amenaza de destrucción. En la
investigación histórica que se lleva a cabo para
recopilar la documentación se utiliza material de
archivo, técnicas de historia oral, historias
étnicas, investigaciones previas provenientes de
fuentes secundarias, así como otro tipo de
Servicio de Parques Nacionales (2008): Pautas a
seguir en la gestión de recursos culturales,
APÉNDICE C: Normas de la Secretaría del interior y
pautas para la conservación histórica y
arqueológica,
disponible
en:
http://www.nps.gov/history/history/online_books
/nps28/28appenc.htm (último acceso, 9 de julio
de 2012).
• ICOMOS (1990): Guía para el registro de edificios
históricos.
16
EII1:
Historia
monumento
del
EII2:
Información para las
partes interesadas
EII3:
Testimonios
EII4:
Bibliografía
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
17 of 27
fuentes. El objetivo de dicha investigación es
obtener un registro detallado de los valores
identificados anteriormente,
pero también
investigar ciertas cuestiones sobre el significado
que uno o varios bienes patrimoniales ya poseen.
Se trata de una técnica de investigación que
puede utilizarse para documentar valores
asociativos, arquitectónicos, culturales o de
información sobre un bien. Dichos valores
formarán parte de un registro estructural o de una
investigación
arqueológica
que
permita
interpretar un bien o mitigar de forma anticipada
su pérdida gracias a que se ha conservado la
información
sobre
su
sentido
histórico,
arquitectónico o arqueológico. (Servicio de
Parques Nacionales (2008): Pautas a seguir en la
gestión de recursos culturales, APÉNDICE C:
Normas de la Secretaría del interior y pautas para
la conservación histórica y arqueológica,
disponible
en:
http://www.nps.gov/history/history/online_books
/nps28/28appenc.htm (último acceso, 9 de julio
de 2012).
EIII
DOCUMENTACI
ÓNGEOGRÁFICA
La
documentación
geográfica
proporciona • Consejo de Europa (2009): Pautas para
información sobre el lugar donde se encuentra un documentar e inventariar el patrimonio cultural,
17
EII5:
Usos
EII6:
Representaciones
EIII1:
Lugar
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
bien dado, es decir, las coordenadas que permiten
su localización espacial. Para ello se utiliza el
denominado SIG, sistema de información
geográfica, que indica las coordinadas en un mapa
o hace uso de descriptores geográficos, mapas y
estudios, etc., con el fin de identificar
características espaciales de dicho bien o de su
contexto.
Page
18 of 27
especialmente el
EIII2:
Apéndice II: Intercambio de información,
metadatos y notas para el sistema de información
geográfica.
Evaluación
del
estudio topográfico
EIII3:
Registro
EIII4:
• Kate Clark (2003): Conservar con fundamento:
interpretación para la conservación de edificios
históricos y sus paisajes, Londres: Patrimonio
inglés.
Información
fotogramétrica
EIII5:
Representaciones
EIV1:
Identificación de la
tipología general
EIV2:
Identificación de la
tipología histórica
local
EIV3:
Evaluación de las
representaciones
• Thornes, Robin y Bold, John (1998): Documentar
el patrimonio cultural, The J. Paul Getty Trust,
disponible
en:
http://archives.icom.museum/objectid/heritage/index.html (último acceso, 9 de julio
de 2012).
EIV
INVESTIGACIÓN
ARQUITECTÓNI
CA
Es la técnica de leer el tejido del que está hecho
un edificio histórico y de explorar los modelos de
construcción, uso y modificación. (Según Kate
Clark (2003): Conservar con fundamento, p. 3637).
• Patrimonio inglés (2006): Normas y pautas /
Interpretación de edificios históricos, Parte 1,
disponible
en:
http://www.englishheritage.org.uk/content/publications/publications
New/guidelines-standards/understanding-historicbuildings/understandinghistoricbuildings1.pdf
(último acceso, 9 de julio de 2012).
• Swallow, Peter; Dallas, Ross; Jackson, Sophie y
18
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
19 of 27
Watt, David (2004): Hacer registros y mediciones
de los edificios históricos.
Dallas, Ross (2004): Peritaje con medición y
registro de edificios en el caso de estructuras y
edificios históricos. Guía para profesionales IV,
Edimburgo: Escocia histórica.
• Clark, Kate (2003): Conservar con fundamento:
interpretación para la conservación de edificios
históricos y sus paisajes, Londres: Patrimonio
inglés.
• Letellier, Robin (2007): Principios rectores,
Volumen I, en: Registro, documentación y gestión
de la información para la conservación de lugares
del patrimonio cultural. Los Angeles: The Getty
Conservation Institute, 2007)
• McDonald, Travis (1994): Interpretar edificios
antiguos.
El
proceso
de
investigación
arquitectónica. Instrucciones de conservación, 35.
•
ICOMOS (1990): Guía para el registro de
edificios históricos.
19
arquitectónicas
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
EV
EVI
EVII
Page
20 of 27
VALOR
Parte de un edificio o monumento: mosaicos,
ARTÍSTICO DEL murales o esculturas intercaladas que no pueden
OBJETO
estudiarse por sí mismas sino formando parte del
conjunto.
MATERIALES DE Investigación sobre los materiales de construcción • ICOMOS (1990): Guía para el registro de edificios
CONSTRUCCIÓN empleados en los edificios históricos y su uso históricos.
característico.
(Según
el
tesauro
de
TheFreeDictionary.com).
ANÁLISIS
ESTRUCTURAL
Análisis de la información tangible que se obtiene • Watt, David (1998): Hacer ciencia forense.
del estado estructural del edificio y que es
fundamental para planificar su conservación. • David Watt y Peter Swallow, Donhead (1996):
(Según Deborah Slaton (2004). Instrucciones de Inspeccionar edificios históricos.
20
EV1:
Tipo
EV2:
Descripción
EV3:
Historia
EV4:
Artistas
EV5:
Estado
conservación
de
EVI1:
Tipo de materiales
EVI2:
Características
los materiales
EVI3:
Propiedades de los
materiales
EVII1:
Investigación de la
estructura
de
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
21 of 27
conservación, 43: preparar y hacer uso de los •
Bernard Feilden (1982): Conservación de
informes sobre estructuras históricas [online], edificios históricos.
Servicio de Parques Nacionales. Departamento del
• McDonald, Travis (1994): Interpretar edificios
Interior de EEUU).
antiguos.
El
proceso
de
investigación
arquitectónica. Instrucciones de conservación, 35.
EVII2:
Evaluación
estado
de
estructura
del
la
EVII3:
Representaciones
EVIII1:
Inspecciones
mantenimiento
de
EVIII2:
Evaluación
peritajes
diagnóstico
de
de
EVIII3:
Representaciones
•
ICOMOS (1990): Guía para el registro de
edificios históricos.
EVIII
EVALUACIÓN
DEL ESTADO
Su finalidad es registrar, evaluar y documentar el
estado en que se encuentra un bien dado. Para
ello debe realizarse una planificación (3.2),
obtener información sobre el bien y su propietario
(3.3), hacer un registro del estado en que se
encuentra (3.4), llevar a cabo una evaluación, una
clasificación y hacer recomendaciones (3.5),
obtener conclusiones (3.6) y realizar un informe
sobre el estado en que se encuentra (3.7). (TC 346
WI 346013 / CEN/TC 346: Conservación del
patrimonio cultural. Estudio del estado del
patrimonio inmueble. Borrador).
•
CEN/TC 346 “Conservación del patrimonio
cultural. Estudio del estado del patrimonio
inmueble. Borrador”.
• Watt, David (1998): Hacer ciencia forense.
• David Watt y Peter Swallow, Donhead (1996):
Inspeccionar edificios históricos.
•
Bernard Feilden (1982): Conservación de
edificios históricos.
•
Patrimonio inglés (1994): Trabajo de
investigación en edificios históricos, disponible
en:
http://www.englishheritage.org.uk/content/publications/publications
New/guidelines-standards/investigative-work-onhistoric-buildings/investigatehistoric.pdf (último
21
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
22 of 27
acceso, 9 de julio de 2012).
EIX
INDICADORES
DE RIESGOS /
IMPACTO DEL
EXTERIOR
Se refiere a la relación existente entre los
diferentes riesgos que acechan a un bien dado, así
como el impacto proveniente del exterior
(factores medioambientales a corto y largo plazo,
contaminación de la atmósfera y de las aguas
subterráneas etc.). Los riesgos a los que está
sometido dicho bien son una amenaza y una
fuente de daños potenciales, como por ejemplo,
medidas tomadas accidentalmente, el impacto
del ser humano, los parámetros sociales y
económicos, etc. Se considera indicador de riesgo
aquella característica del conjunto o de sus
partes que resulte de la observación o medición y
que contiene información sobre dicho riesgo. Si la
representación del sistema ha sido realizada de
forma correcta, normalmente se podrán conocer
los riesgos respecto a la exposición al sistema,
vulnerabilidad y solidez.
•
Stovel, Herb (1998): Prepararse para los
posibles riesgos: manual para gestionar el
patrimonio cultural mundial.
• Alexander, David E. (2002): Principios de gestión
y de planificación de emergencias.
EIX1:
Factores
medioambientales
EIX2:
Medidas fortuitas
EIX3:
El impacto del ser
humano
• Camuffo, Dario: Perspectivas sobre los riesgos
para el patrimonio arquitectónico, en: Baer, N. y EIX4:
Snethlage, R. (Eds.), Salvar nuestro patrimonio
arquitectónico: conservación de estructuras EIX5:
históricas de piedra, John Wiley & Sons,
Chichester, 1997, pp. 63-92.
• Watt, David (1998): Hacer ciencia forense.
 European Spatial Planning Observation Network
(ESPON).
 Herb Stovel, PREPARARSE PARA LOS POSIBLES
RIESGOS: manual para gestionar el patrimonio
cultural mundial. 1998 ICCROM, Roma.
 Mapa de riesgos (Istituto Superiore per la
Conservazione ed il Restauro, ISCR, Roma).
 Construcciones
del
hábitat
urbano
en
situaciones de catástrofe: COST C26 Informe
22
Parámetros sociales
Parámetros
económicos
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
EX
Page
23 of 27
definitivo de medidas. Editado por Federico M.
Mazzolani, Universidad de Nápoles Federico II,
Italia (2010) ISBN:9780415606868.
DOCUMENTACI
Se documentarán todas las intervenciones • Patrimonio inglés (2008): Pautas, políticas y
ÓN SOBRE LAS anteriores que se hayan llevado a cabo en un bien principios de conservación.
INTERVENCION
dado, como por ejemplo: trabajos anteriores de
ES REALIZADAS intervención, incluyendo información detallada • Estatutos Burra / Estatutos australianos de
sobre los materiales utilizados y las técnicas ICOMOS para la conservación de lugares de
empleadas en dicha intervención; documentación importancia cultural (1981).
relacionada, protección básica llevada a cabo y
• Patrimonio inglés (1995): Desarrollar pautas para
datos sobre la evaluación realizada.
la gestión de edificios protegidos.
• Patrimonio inglés (1995): El desarrollo en el
ámbito histórico.
• Junta directiva de patrimonio y paisajes
culturales (2009): Recomendación europea para la
conservación y restauración del Patrimonio
cultural.
23
EX1:
Datos generales
intervención
de
EX2:
Técnicas y materiales
EX3:
Datos de aplicación
EX4:
Evaluación de
intervenciones
EX5:
Representaciones
las
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
24 of 27
3. Iceberg Nivel 3. Toma de decisiones.
El tercer nivel se refiere a la información sobre la toma de decisiones y está representado
por la parte invisible del iceberg, al igual que el nivel 2. Las categorías de datos
pertenecientes a dicho nivel sólo pueden publicarse o estar disponibles para uso público
con el permiso correspondiente del propietario o del gestor del bien y, en algunos casos,
los datos estarán completamente restringidos.
En este nivel, la implementación del conocimiento se lleva a cabo mediante la aplicación
de ciertos procedimientos y la utilización de todos los niveles anteriores. La conservación
preventiva respecto al control de los bienes y los controles del impacto medioambiental,
así como la gestión mediante la explotación y planificación de labores de mantenimiento,
tanto de carácter general como extraordinaria, contribuyen a apoyar la toma científica de
decisiones.
Las categorías y subcategorías de datos que se necesitan para realizar la toma de
decisiones están relacionadas con los otros dos niveles de información, como se indica a
continuación en la siguiente tabla.
Tabla 11. Iceberg Nivel 3. Categorías y Subcategorías de datos.
24
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
CATEGORÍA DE
DATOS
EXI
CONSERVACIÓN
PREVENTIVA
DEFINICIÓN DE CATEGORÍA
Page
25 of 27
REFERENCIAS A LA CATEGORÍA
SUBCATEGORÍA DE DATOS
(De acuerdo con las normas
internacionales sobre patrimonio cultural)
Medidas indirectas cuyo objetivo
reducir pérdidas o futuros
(CEN/TC 346 Conservación del
cultural. Estudio del estado del
inmueble. Borrador).
es evitar y • CEN/TC 346 Conservación del patrimonio cultural.
deterioros. Estudio del estado del patrimonio inmueble.
patrimonio Borrador.
patrimonio
• Watt, David (1998): Hacer ciencia forense.
EXI1:
Monitorización
EXI2:
Control del impacto
medioambiental
EXII1:
Planificación de la
explotación
EXII2:
Planificación
del
mantenimiento
• Bernard Feilden (1982): Conservación de edificios
históricos.
EXII
GESTIÓN
Planificación,
control
y
coordinación • Feilden y Jokhileto (1992): Planes de gestión del
general, desde su inicio hasta su patrimonio mundial. UNESCO/ ICCROM.
terminación. (Según Watt, David (1998):
• Clark, Kate (2004): Listas de planes de gestión
Hacer ciencia forense, p. 299).
para la conservación, Heritage Lottery Fund.
• Clark, Kate: (1998): Puesta en marcha de planes de
conservación, Patrimonio inglés.
• The Countryside Agency (2005): Preparar un plan
de gestión del patrimonio.
• The Heritage Lottery Fund (2004): Planes de
gestión para la conservación: ayuda para la
aplicación.
•The Heritage Lottery Fund
(2004): Planes de
gestión para la conservación: listas e informe del
modelo, 2004.
25
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
Page
26 of 27
• British Standards Institution, Guía de normas
británicas para la gestión del mantenimiento de
edificios, BS 8210, BSE, Londres, 1986.
• Miele, Chris (2005) Planes de conservación y
proceso de desarrollo. Diario de conservación
arquitectónica, 11 (2). pp. 23-39.
• Chanter, B. and Swallow, P., Gestión del
mantenimiento de edificios, 2ª ed., Blackwell
Science, Oxford, 2000.
• Patrimonio inglés (2009): Gestionar los bienes del
patrimonio.
Guía
para
departamentos
gubernamentales sobre el empleo de inspecciones
periódicas, planificación a largo plazo y programas
de gestión de bienes del patrimonio.
•
Patrimonio inglés (2008): Pautas, políticas y
principios de conservación.
26
EU-CHIC GUIDELINES
SPANISH TRANSLATION
27
Page
27 of 27
Descargar