IN S T R U C T IO N S IN S T R U C C IO N E S M O D E D`E

Anuncio





STATUARY FOUNTAIN
FUENTE DE ESTATUA
FONTAINE STATUAIRE
The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying
pumps and other pond equipment. See your electrical supplies dealer for this device.
Always unplug the pump before performing any maintenance or adjustments.
Ensure that the electrical cord loops below the electrical outlet to form a “Drip loop”. This will prevent water from running
down the cord into the electrical outlet.
See the pump instructions for pump safety, maintenance and warranty information.
Do not use extension cords.
Excessive weight or pressure on any of the fountain sections may cause it to tip and/or fall. Keep pets and children away
from any of the fountain sections.
ADVERTENCIAS












El Código Eléctrico Nacional requiere que un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (Ground Fault Circuit
Interruptor, siglas “GFCI”, en Inglés) sea usado en las bombas para fuentes u otro equipo para estanque. Vea a su
distribuidor de partes eléctricas para éste aparato.
Siempre desconecte la bomba del tomacorriente antes de limpiarla o hacerle servicio.
Asegúrese que el cordón eléctrico forme una curva debajo de la salida eléctrica “DRIP LOOP” para evitar que el agua entre
a la salida eléctrica.
Para la seguridad, mantenimiento e información sobre la garantía de la bomba, vea las instrucciones de la bomba.
No utilice extensiones.
El peso o la presión excesiva en cualesquiera de los tazones de la fuente o de las otras secciones puede hacerla caer.
Mantenga animales domésticos y niños, fuera del alcance de cualesquiera de los componentes de la fuente.
MISE EN GARDE
Le code de l’électricité stipule qu’un disjoncteur différentiel (ou de fuite à la terre) soit utilisé avec le circuit terminal
alimentant les pompes de fontaine et les autres accessoires du bassin. Pour obtenir ce dispositif, consultez votre
fournisseur de matériel électrique.
Il faut toujours débrancher la pompe avant de la manipuler.
Assurez-vous que le câble électrique forme une boucle d’égouttement sous la prise. En cas de fuite, cette boucle évitera
que l’eau ne coule le long du câble et ne pénètre dans la prise.
En ce qui a trait à la sécurité, à l’entretien et à la garantie, voir les directives accompagnant la pompe.
N'employez pas les cordes de prolongation.
Pour éviter de faire tomber les vasques ou toute autre partie de la fontaine, évitez de déposer des objets lourds ou
d’exercer une pression excessive sur celles-ci. Empêchez les animaux, les enfants et toute autre personne de s’asseoir, de
s’appuyer ou de grimper sur l’une des parties de la fontaine.
GFCI
FTN8004
7124110
REQUIRED TOOLS
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
OUTILS REQUIS
 None - Ninguna - Aucun
ASSEMBLY TIME
TIEMPO DE ENSAMBLAJE
DÉLAI D'ASSEMBLAGE
 10 minutes (Approximately)
 10 minutos (Aproximadamente)
 10 minutes (Approximativement)
SUGGESTED TOOLS (not supplied)
HERRAMIENTAS SUGERIDAS (no provista)
OUTILS SUGGÉRÉS (non fourni)
 Carpenter’s Level
 Screwdriver
 Nivel de Carpintero
 Destornillador
 Niveau De Charpentier
 Tournevis
COMPONENTS LIST - LISTA DE COMPONENTES - LISTE DES ÉLÉMENTS

A – Pump (1)
– Bomba (1)
– Pompe (1)

B – Fountain (1)
– Fuente (1)
– Fontaine (1)

C – Basin (1)
– Base (1)
– Bassin (1)
DRIP LOOP
CURVA DE LA CUERDA
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT

Save these instructions
Guarde éstas instrucciones
Gardez ces instructions
D – Access Door (1)
– Puerta de Acceso (1)
– Ouverture (1)

E – Stones (1 bag)
– Piedras (1 bolso)
– Pierres (1 sac)

F – Bolt (2) & Washer (2)
– Perno (2) Y Arandela (2)
– Boulon (2) Et Rondelle (2)
NOTES
 Choose an appropriate location for your fountain.
 While Beckett’s fountains are designed to operate as splash free as possible, some water splashing out of the fountain is
inevitable. Place your fountain in a location where any splashing will not cause damage.
 Keep your fountain full of water and clear of debris and dirt to ensure proper functioning of the pump.
NOTAS



BECKETT CORPORATION
5931 Campus Circle Drive
Irving, Texas USA 75063-2606
www.888beckett.com
Phone: 972-871-8000 Fax: 972-871-8888
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI

BECKETT Garden Accents™
WARNINGS
Escoja un lugar apropiado para su fuente.
Aunque las fuentes de Beckett están diseñadas para operar sin que salpique el agua, va a ser inevitable que el agua
salpique un poco alrededor de la fuente. Ponga su fuente en un lugar que no cause daños si el agua salpica.
Mantenga su fuente llena de agua y limpia de residuos y mugre para asegurar un adecuado funcionamiento de la bomba.
NOTES
 Choisissez un endroit approprié pour la fontaine.
 Quoique les fontaines de Beckett soient conçues de manière à former aussi peu d’éclaboussures que possible, celles-ci
© 2004 BECKETT CORPORATION
All Rights Reserved
Derechos Reservados
Tous droits réservés
C90120 Rev. A
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
sont tout de même inévitables. Installez la fontaine à un endroit où les éclaboussures ne causeront pas de dommages.
 Il faut que la fontaine soit toujours remplie d’eau. Elle doit être exempte de déchets et de saletés pour que la pompe
fonctionne correctement.
INSTALLATION & ASSEMBLY – ENSAMBLAJE E INSTALACIÓN - INSTALLATION ET MONTAGE
1










3
This Fountain is extremely heavy! Use caution during assembly!
Place BASIN (C) on a flat, level surface. Use a Carpenter’s Level if desired.
Locate the CORD EXIT NOTCH on the BASIN (C). Place the PUMP (A) in the middle of the BASIN (C). Route the ELECTRICAL
CORD over the back edge of the BASIN (C).
Ésta Fuente es extremadamente pesada. Tenga cuidado durante el ensamble.
Coloque el TAZÓN (C) en una superficie plana. Utilice un nivel de Carpintero si lo desea.
Ubique la SALIDA DEL CORDÓN en el TAZÓN (C). Coloque la BOMBA (A) en la mitad del TAZÓN (C). Saque el CORDÓN
ELÉCTRICO de la BOMBA (A) por la parte de atrás del TAZÓN (C).


Cette fontaine est extrêmement lourde! Soyez prudent durant l’assemblage !
Placez le BASSIN (C) sur une surface à plat et à niveau. Si vous le désirez, utilisez un niveau de menuisier.
Trouvez l’ENCOCHE DE SORTIE DU CORDON sur le BASSIN (C). Placez la POMPE (A) au centre du BASSIN (C). Acheminez le
CORDON ÉLECTRIQUE au-dessus du bord arrière du BASSIN (C).
4




CORD EXIT NOTCH
ENCOCHE DE SORTIE DU CORDON
SALIDA DEL CORDÓN
(A)


(C)
Be sure that your assembled fountain is placed on a water tolerant surface. Fill the BASIN (C) with water. For proper operation, the
PUMP (A) requires a minimum of 2” of water. Install the ACCESS DOOR (D) to conceal the PUMP (A), and decorate with the
included STONES (E).
Asegúrese que la fuente montada está en una superficie resistente al agua. Llene la BASE(C) con agua. Para un buen desempeño
de la BOMBA (A) se requiere de un mínimo de 5cms de agua. Coloque la PUERTA DE ACCESO (D) para ocultar la BOMBA (A) y
decore con las PIEDRAS (E) incluidas.
Assurez-vous de placer votre fontaine sur une surface résistante à l’eau. Remplissez le BASSIN (C) d’eau. Pour un bon
fonctionnement, la POMPE (A) exige au moins 5 cm (2 pouces) d’eau. Installez la PORTE D’ACCÈS (D) pour cacher la POMPE (A),
et décorez avec les PIERRES (E) incluses.
Plug the PUMP (A) electrical cord into a properly grounded (grounding-type) receptacle.
If you desire to adjust the fountain’s flow rate, unplug the PUMP (A) electrical cord from the receptacle. Remove the ACCESS
DOOR (D) of the FOUNTAIN (B) to access the PUMP (A), and adjust the PUMP’S (A) flow control. Repeat above steps until you
achieve the desired flow.
Conecte el cordón eléctrico de la BOMBA (A) a una salida con tomacorriente a tierra.
Si decide ajustar el flujo del agua en la fuente, desconecte el cordón eléctrico de la BOMBA (A). Quite la PUERTA DE ACCESO
(D) y ajuste el control del agua en la BOMBA (A) hasta lograr el flujo deseado. Repita el paso anterior hasta lograr el flujo
deseado.
Branchez le cordon électrique de la POMPE (A) dans une prise mise à la terre correctement (type à mise à la terre).
Si vous désirez ajuster le débit de la fontaine, débranchez le cordon électrique de la POMPE (A) de la prise. Retirez la PORTE
D’ACCÈS (D) de la FONTAINE (B) pour accéder à la POMPE (A), et ajustez le contrôle de débit de la POMPE (A). Répétez les
étapes précédentes jusqu’à ce que vous atteigniez le débit voulu.
MAINTENANCE – MANTENIMIENTO – ENTRETIEN


2









Place the FOUNTAIN (B) onto the BASIN (C).
Secure the FOUNTAIN (B) to the BASIN (C) with the included BOLTS & WASHERS (F). Align the holes at the base of the
FOUNTAIN (B) with the holes in the BASIN (C). Use a screwdriver if desired.
Access the PUMP (A) via the ACCESS DOOR (D) and set the PUMP’S (A) flow control to maximum. Attach the INTAKE TUBE of
the FOUNTAIN (B), to the discharge of the PUMP (A).

Localice la FUENTE (B) sobre el TAZÓN (C).
Fije la FUENTE (B) al TAZÓN (C) con los TORNILLOS Y ARANDELAS (F) incluidas. Alinee los postes de la FUENTE (B) con los
huecos en la base. Utilice un destornillador si lo desea.
Para tener acceso a la BOMBA (A) debe quitar la PUERTA DE ACCESO (D). Fije el control del agua en la BOMBA (A) al máximo.
Conecte la MANGUERA de la FUENTE (B) a la BOMBA (A).



Placez la FONTAINE (B) sur le BASSIN (C).
Fixez la FONTAINE (B) au BASSIN (C) avec les BOULONS et les RONDELLES (F) incluses. Alignez les trous à la base de la
FONTAINE (B) avec les trous dans le BASSIN (C). Utilisez un tournevis au besoin.
Accédez à la POMPE (A) par la PORTE D’ACCÈS (D) et réglez le contrôle du débit de la POMPE (A) au maximum. Fixez le TUBE
D’ENTRÉE de la FONTAINE (B), à la décharge de la POMPE (A).







TUBE
MANGUERA
TUBULURE

(A)
Check the circuit breaker and try another outlet to verify that power is applied to the PUMP.
Check the water level in the FOUNTAIN. The PUMP requires a minimum water depth of 2” to operate properly. Running the
PUMP without sufficient water can damage the pump.
Check the setting of the FLOW CONTROL on the PUMP. Check the PUMP DISCHARGE and INTAKE TUBE for dirt and debris.
Clean if necessary.
Check the FOUNTAIN TUBING for kinks and obstructions.
The PUMP may be “air locked”. Plug and unplug the PUMP several times to clear any air that may have been trapped.
Si la BOMBA de la FUENTE no funciona apropiadamente por favor revise:

ACCESS DOOR (D)
PUERTA DE ACCESO (D)
OUVERTURE (D)
Nettoyez votre FONTAINE à l’aide d’un linge doux et changez l’eau fréquemment.
Compte tenu de l’évaporation de l’eau, des résidus de couleur blanche peuvent se déposer sur la surface de la
FONTAINE. Ces dépôts proviennent des minéraux contenus dans l’eau d’appoint. Pour éliminer ces dépôts, nettoyez la
FONTAINE au savon et à l’eau. N’utilisez pas de produits abrasifs qui pourraient endommager le revêtement recouvrant la
surface.
If your FOUNTAIN PUMP fails to operate please check the following:
(F)
(A) FLOW SET TO MAXIMUM
(A) FLUJO ADJUSTADO AL MÁXIMO
(A) LE DÉBIT RÉGLÉ AU MAXIMUM
Limpie su FUENTE con un paño suave y cambia el agua frecuentemente.
Debido a la evaporación del agua, usted puede ver una acumulación del residuo blanco en la superficie de la FUENTE
del contenido mineral en el abastecimiento de agua. Para reducir tal acumulación, limpie la FUENTE regularmente con
jabón y agua. NO utilice ningún tipo de abrasivo que pueda dañar el terminado de la FUENTE.
TROUBLE SHOOTING - LOCALIZACIÓN DE FALLAS – DÉPANNAGE
(B)
(F)
Clean your FOUNTAIN with a soft cloth and change the water frequently.
Due to water evaporation, you may see a buildup of white residue on the FOUNTAIN surface from mineral content in the
water supply. To reduce the buildup, clean the FOUNTAIN with soap and water regularly. DO NOT use any abrasive,
which may damage the applied finish.

El interruptor e intente otro enchufe para verificar que la energía está aplicada a la BOMBA.
El nivel del agua en la FUENTE. La BOMBA requiere de un mínimo de 5cms. de agua para operar debidamente. El
funcionamiento de la BOMBA sin suficiente agua puede dañar la BOMBA.
El control de FLUJO DEL AGUA en la BOMBA. Fíjese que el DESAGÜE y el PRODUCTO de la BOMBA no tengan mugre y/o
residuos. Limpie si es necesario.
Que los TUBOS no estén doblados o tengan obstrucciones.
Si la BOMBA tiene aire bloqueado por dentro conecte y desconecte la BOMBA varias veces hasta que esté despejada.
Si la POMPE ne fonctionne pas, vérifiez ce qui suit:
(C)





Vérifiez le disjoncteur. Branchez la fiche à une autre prise afin de vérifier si la POMPE est alimentée en courant.
Vérifiez le niveau d’eau dans la FONTAINE. Pour que la POMPE fonctionne correctement, il faut que le niveau d’eau soit d’au
moins 5 cm. Faire fonctionner la POMPE alors que la quantité d’eau n’est pas suffisante pourrait endommager celle-ci.
Vérifiez le réglage du régulateur de débit de la POMPE. Vérifiez si le refoulement et l’arrivée de la POMPE sont obstrués par de
la saleté et des déchets.
Vérifiez si le tuyau accessoire de la FONTAINE est entortillé ou obstrué.
La POMPE peut être bloquée avec de l'air. Branchez et débranchez la POMPE plusieurs fois pour évacuer l’air.
Descargar