ACUE~O MARC0 DE COOPERACI~N EWTRB LA COMUNIDAD

Anuncio
A C U E ~ OMARC0 DE COOPERACI~N
EWTRB LA COMUNIDAD ECON~MICAEUROPEA Y
EL A C W ~ O DE CARTAGENA Y sus P A ~ S E SMIEMBROS,
LA R E P ~ L I C ADE BOLIVIA, LA R E P ~ L I C ADE COLOMBIA,
LA R B P ~ L I C ADEL E ~ A D O R ,LA R B P ~ L I C ADEL PER^ Y
LA REP~BLICADE VENEZWLA
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
por una parte,
LA COMISI~NDEL ACUERDO DE CARTAGENA Y LOS GOBIERNOS DE LA R E P ~ L I C A
DE BOLIVIA, LA REP~TBLICADE COLOMBIA, LA R E P ~ L I C ADEL ECUADOR, LA
R E P ~ L I C ADEL PERG Y LA REP~BLICADE VENEZUELA
por otra parte,
CONSIDERANDO 10s vinculos tradicionales de amistad entre 10s Estados
miembros de la Comunidad Europea, en lo sucesivo denominada la
nComunidadn,y el Acuerdo de Cartagena y sus Paises miembros, en lo
sucesivo denominado el "Pact0 Andinon;
REAFIRMANDO su adhesidn a 10s principios de la Carta de las Naciones
Unidas, a 10s valores democrdticos y a1 respeto de 10s derechos
humanos ;
CONSCIENTES del inter& mutuo de las dos Partes en establecer una
cooperacidn en diferentes dmbitos, especialmente en 10s de la
cooperaci6n econ6mica1 la cooperacidn comercial y la cooperacidn
para el desarrollo;
RECONOCIENDO el objetivo fundamental del Acuerdo, a saber, la
consolidaci6n, la profundizacidn y la diversificacidn de las
relaciones entre las dos Partes;
REAFIRMANDO la voluntad comfin de las dos Partes de contribuir a1
progreso de organizaciones regionales destinadas a fomentar el
crecimiento econ6mico y el progreso social;
RECONOCIENDO que el Acuerdo de Cartagena es una organizacidn de
integracih subregional y que las dos Partes conceden especial
importancia a1 foment0 del proceso de integraci6n andina;
,-&#
.'B,,; .
a-
I
RECORDANDO la Declaraci6n comiin de las dos Partes
de 5 de mayo de 1980, el Acuerdo de Cooperaci6n firmado en 1983, la
~eclaraci6nde Roma de 20 de diciembre de 1990 y el comunicado final
de Luxemburgo de 27 de abril de 1991, entre la Comunidad y sus
Estados miembros y 10s paises del Grupo de Rio, as5 como el
comunicado final de la Reuni6n Ministerial de Santiago
de 29 de mayo de 1992;
RECONOCIENDO las consecuencias favorables del proceso de
modernizaci6n y de reformas econ6micas, as5 como de la
liberalizaci6n comercial de 10s paises andinos;
RECONOCIENDO la importancia que la Comunidad concede a1 desarrollo
del comercio y a la cooperaci6n econ6mica con 10s Paises en vias de
desarrollo (PVD), y teniendo en cuenta las orientaciones y
resoluciones para la cooperaci6n con 10s PVD-ALA;
RECONOCIENDO que el Pacto Andino est6 integrado por PVD en
situaciones de desarrollo diversas, y que entre ellos se encuentran,
en particular, un pais sin litoral y regiones especialmente
deprimidas;
CONVENCIDOS de la importancia de 10s principios del GATT y del
comercio internacional libre, as5 como del respeto de 10s derechos
de propiedad intelectual y de libertad de inversi6n;
RECONOCIENDO la importancia de la cooperaci6n internacional en favor
de 10s paises afectados por 10s problemas de la droga y, en este
contexto, la importancia de la decisi6n adoptada por la Comunidad
el 29 de octubre de 1990 sobre el Programa Especial de Cooperaci6n;
RECONOCIENDO la particular importancia que las dos Partes conceden a
una mayor proteccidn del medio ambiente;
RECONOCIENDO el foment0 de 10s derechos sociales, en particular a
- *,
favor de 10s mds d e s f a v ~ r e c i d o s , ~ ~ ~
HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado a este
efecto como plenipotenciarios:
POR EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS:
Niels Helveg PETERSEN
Ministro de Asuntos Exteriores de Dinamarca,
Presidente en ejercicio del Consejo de las Comunidades Europeas,
Manuel M A R ~ N
Vicepresidente de la Comisi6n de las Comunidades Europeas,
POR LA COMISI~NDEL ACUERDO DE CARTAGENA:
Miguel RODRIGUEZ MENDOZA,
Presidente de la Comisidn del Acuerdo de Cartagena,
Ronald MacLEAN ABAROA,
Ministro de Asuntos Exteriores y Culto,
Noemi SANIN DE RUBIO,
Ministro de Asuntos Exteriores,
Diego PAREDES PENA,
Ministro de Asuntos Exteriores,
Dr. Oscar DE LA PUENTE RAYDADA,
Primer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores,
Fernando OCHOA ANTICH ,
Ministro de Asuntos Exteriores,
QUIENES, despugs de haber intercambiado sus plenos poderes,
reconocidos en buena y debida forma,
HAN ACORDADO LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:
Fundamento democrdtico de la cooperaci6n
Las relaciones de cooperacidn entre la Comunidad y el Pacto Andino y
todas las disposiciones del presente Acuerdo ae basan en el respeto
de 10s principios democr5ticos y de 10s derechos humanos que
inspiran las politicas internas e internacionales, tanto de la
Comunidad como del Pacto Andino, y que constituyen un elemento
fundamental del presente Acuerdo.
Refuerzo de la cooperaci6n
1. Las Partes se comprometen a dar un renovado impulso a sus
relaciones. Para alcanzar este objetivo fundamental, est6n decididas
a fomentar en particular el desarrollo de su cooperaci6n en materia
de comercio, inversiones, financiacidn y tecnologfa, teniendo en
cuenta la situacidn especial de 10s paises andinos por su condicidn
de paises en desarrollo, y a promover el fortalecimiento y la
consolidaci6n del proceao de integraci6n subregional andino.
2. Para alcanzar 10s objetivos del presente Acuerdo, las Partes
reconocen la utilidad de consultarse sobre 10s temas internacionales
de inter& mutuo.
Cooperaci6n econdmica
1. Las Partes Contratantes, habida cuenta de su inter&
mutuo y de
sus objetivos econdmicos a medio y largo plazo, se comprometen a
desarrollar la cooperacidn econdmica 116s ampkia posible, sin excluir
a priori ningiin campo. Los objetivos de esta cooperacidn consistir6n
especialmente en:
a) reforzar y diversificar, de manera general, sus vinculos
econdmicos;
b) contribuir a1 desarrollo de sus economias sobre bases duraderas y
a la elevacidn de sus niveles de vida respectivos;
C)
promover la expansidn de 10s intercambios comerciales, con vistas
a la diversificaci6n y a la apertura de nuevos mercados;
d) fomq~tar10s flujos de invqrgidn y las transferencias de
:?a:
tednologla y reforzar la ptotecci6n.de las inversiones;
e) sentar las condiciones para elevar el nivel de empleo y mejorar
la productividad del sector del trabajo;
f) favorecer las medidas destinadas a1 desarrollo rural y a la
mejora del h6bitat urbano ;
g) impulsar el progreso cientifico y tecnol6gic0, la transferencia
de tecnologia y ia capacitaci6n tecnol6gica;
h) apoyar el movimiento de integraci6n regional;
i) intercambiar infonnacibn en materia estadistica y metodolbgica.
2. A tal efecto, las Partes Contratantes determinar6n de c o m b
acuerdo, en su inter68 respectivo y teniendo en cuenta sus propias
competencias y capacidades, 10s bnbitos de su cooperaci6n econbmica,
sin excluir a priori ningt5n sector. Esta cooperaci6n se ejercerd, en
particular, en 10s siguientes &nbitos:
a) la industria;
b) la industria agraria y el sector minero;
C)
la agricultura y la pesca;
d) la planificaci6n energgtica y la utilizacibn racional de la
energia;
e) la protecci6n del rnedio ambiente y la gesti6n duradera de 10s
recursos naturales;
f) la transferencia de tecnologia;
g) la ciencia y la tecnologia;
I<
h) la propiedad intelectual, inc1;'ida la propiedad industrial;
L
i) las normas y 10s criterios de calidad;
j) 10s servicios, incluidos 10s financieros, el turismo, el
transporte, las telecomunicaciones y la i n f o d t i c a ;
k) la informacidn sobre cuestiones monetarias;
1) la legislacidri tdcnica, sanitaria y fitosanitaria;
m) el reforzamiento de 10s organismos de cooperaci6n econdmica;
n) el desarrollo regional y la integracidn fronteriza.
3. Para realizar 10s objetivos de la cooperaci6n econdmica, las
Partes Contratantes de conformidad con sus legislaciones
respectivas, se esforzar6n por fomentar, entre otras, las
actividades siguientes:
a) la multiplicacidn de 10s contactos entre las dos Partes, en
particular mediante la organizacidn de conferencias, seminarios,
misiones comerciales e industriales, encuentros empresariales
("business weeksn), ferias generales, sectoriales y de
subcontrataci6n y misiones de exploraci6n para aumentar 10s
flujos de intercambios e inversi6n;
b) la participacidn conjunta de empresas procedentes de la Comunidad
en las ferias y exposiciones que se celebren en el Pacto Andino y
viceversa;
c) la asistencia tdcnica, en particular mediante el envio de
expertos y la realizacidn de estudios especificos;
d) 10s proyectos de investigaci6n y 10s intercambios de cientificos;
e) la creacidn de empresas conjuntas ("joint venturesn) y 10s
.* **
acuerdos de licencias, de :l2$ansf erencia de conocimientos tdcnicos
y de subcontrataci6n1 entre otros;
f) el intercambio d,e informacibn pertinente, especialmente en lo que
se refiere a1 acceso a 10s bancos de datos existentes o que se
vayan a crear;
g) la creacibn de redes de agentes econbmicos, especialmente en el
&nbito industrial.
Trato de naci6n mbs favorecida
Las Partes Contratantes.se concederdn mutuamente el trato de naci6n
mbs favorecida en sus relaciones comerciales, de conformidad con las
disposiciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio (GATT).
Ambas Partes reafirman su voluntad de efectuar sus intercambios
comerciales de conformidad con dicho Acuerdo.
Desarrollo de la cooperaci6n comercial
1. Las.-Partes Contratantes se comprometen a fomentar, hasta el nivel
6 s elevado posible, el desarrollo y la diversificaci6n de sus
intercambios comerciales, atendiendo a las situaciones econ6micas
respectivas y concedigndose mutuamente las mayores facilidades
posibles
.
2. Para contribuir a este objetivo, las Partes Contratantes acuerdan
estudiar 10s mgtodos y medios para reducir y eliminar 10s obstdculos
que se oponen a1 desarrollo del comercio, en especial 10s no
arancelarios y paraarancelarios, teniendo en cuenta 10s trabajos
efectuados a este respecto por las organizaciones internacionales.
3. Las Partes Contratantes estudiar6n la posibilidad de instaurar,
apropiados, procedimfentos
de consulta mutua.
en 10s casoJ
' C
~?-;
Modalidades de la cooperacidn comercial
Para llegar a una cooperacidn comercial m6s dinhica, las Partes se
comprometen a llevar a cab0 las acciones siguientes:
-
promover loa encuentros, 10s intercambios y 10s contactoa entre
directores de empresa de ambas Partes, para determinar 10s
productos susceptibles de ser comercializados en el mercado de la
otra Parte;
-
facilitar la cooperaci6n entre sus respectivos servicios
aduaneros, en particular en materia de formaci6n profesional, de
simplificacidn de 10s procedimientos y de deteccidn de
infracciones de la normativa aduanera;
-
fomentar y apoyar las actividades de promocidn comercial, como
seminarios, simposios, ferias y exposiciones comerciales e
industriales, misiones comerciales, visitas, semanas comerciales y
otras;
-
apoyar a sus organizaciones y empresad respectivas para que
realicen operaciones mutuamente beneficiosas;
-
tener en cuenta sus intereses respectivos en cuanto a1 acceso a
sus mercados de 10s productos bdsicos, semimanufacturados y
manufacturados y en cuanto a la estabilizacidn de 10s mercados
internacionales de materias primas de confonnidad con 10s
objetivos acordados en las instituciones internacionales
competentes;
- estudiar mgtodos y medioa para facilitar 10s intercambios
comerciales y eliminar 10s obstdculos a1 comercio, teniendo en
cuenta 10s trabajos realizados por las organizaciones
intemacionales.
.'4.:;
% -
1mportaci6n temporal de mercanclas
Las Partes Contratantes se comprometen a concederse reciprocamente
la exoneraci6n de derechos e impuestos a la importaci6n temporal de
mercancias, de conformidad con sus respectivas legislaciones y
atendiendo, en la medida de lo posible, a 10s convenios
internacionales existentes a1 respecto.
Cooperacidn industrial
1. Las Partes Contratantes favorecer6n la amplificaci6n y
diversificaci6n de la base productiva de 10s paises andinos en 10s
sectores industriales y de servicios, orientando especialmente sus
operaciones de cooperaci6n hacia las pequefias y medianas empresas,
favoreciendo las acciones destinadas a facilitar su acceso a las
fuentes de capital, mercados y tecnologias apropiadas, as5 como las
acciones de empresas conjuntas.
2. Para ello, las Partes, en el marco de sus respectivas
competencias, estimular6n 10s proyectos y las acciones que
favorezcan:
-
la consolidaci6n y la ampliaci6n de las redes creadas para la
cooperaci6n.
-
la amplia utilizaci6n del instrumento financier0 "EC investment
Partnersn (ECIP), entre otras cosas mediante una mayor utilizaci6n
de las instituciones financieras del Pacto Andino;
-
la cooperaci6n entre agentes econ6micos, como las empresas
conjuntas, la subcontrataci6n1 la transferencia de tecnologla, las
licenciw, la investigaci6n apAicada
-4.:
y las franquicias;
,
-
-
..-
#
la creaci6n de un "Business Counciln CE/Pacto Andino y de otros
organismos que puedan contribuir a la expansi6n de las relaciones
Inversiones
1. Las Partes Contratantes acuerdan:
-
fomentar, dentro de sus competencias, normativas y politicas
respectivas, el increment0 de las inversiones mutuamente
ventajosas ;
-
mejorar el clima favorable a las inversiones reciprocas, en
especial buscanda acuerdos de fomento y protecci6n de las
inversiones entre 10s Estados miembros de la Comunidad y 10s
paises del Pacto Andino, sobre la base de 10s principios de no
discriminaci6n y de reciprocidad.
2. Para alcanzar estos objetivos, las Partes Contratantes se
esforzardn en estimular 10s programas de fomento de las inversiones,
especialmente:
- 10s seminarios, exposiciones y misiones de directores de empresa;
-
la formaci6n de 10s agentes econ6micos para la creaci6n de
proyectos de inversi6n;
-
la asistencia tgcnica necesaria para la realizaci6n de inversiones
conjuntas ;
- actuaciones en el marco del program "EC investment Partnersn
(ECIP).
3. Las formas de cooperaci6n podrdn involucrar a entes tanto
privados como oficiales, nacionales como multilaterales, incluidas
las instituciones financieras con vocaci6n regional, como la
Corporaci6n Andina de Fomento (CAF) y el Fondo Latinoamericano de
ReservqaC (FLAR)
.
;$:!,
.b"
Cooperaci6n entre instituciones financieras
Las Partes Contratantes se esforzardn en estimular, en funci6n de
sus necesidades y a1 amparo de sus programas y legislaciones
respectivos, la cooperaci6n entre las instituciones financieras a
travgs de acciones que favorezcan:
-
el intercambio de informaci6n y experiencias en 10s dmbitos de
inter& mutuo. Esta forma de cooperaci6n se realizard, entre otras
cosas, mediante la .organizaci6nde seminarios, conferencias y
talleres;
-
el intercambio de expertos;
-
la realizaci6n de actividades de asistencia tgcnica;
-
el intercambio de informaci6n en materia estadistica y
metodol6gica.
ART~CULO 11
Cooperaci6n cientifica y tecnol6gica
1. Las Partes Contratantes, teniendo en cuenta su inter&
mutuo y
10s objetivos de sus respectivas politicas cientificas, se
comprometen a desarrollar una cooperaci6n cientifica y tecnol6gica
destinada especialmente a:
-
fomentar el intercambio de cientificos entre la Comunidad y el
Pacto Andino;
-
establecer vinculos permanentes entre las comunidades cientificas
y tecnol6gicas de las dos Partes;
-
fomentar la transferencia de tecnologia sobre la base del
beneficio mutuo;
'
* *r
(9-.
- favorecer las asociaciones entre centros de investigacidn de las
dos Partes para resolver conjuntamente 10s problemas de inter&
mutuo;
- llevar a cabo las acciones destinadas a alcanzar 10s objetivos de
10s programas de investigacidn respectivos;
-
reforzar las capacidades de investigacidn y estimular la
innovacidn tecnoldgica;
- abrir oportunidades de cooperacidn econdmica, industrial y
comercial;
-
fomentar las relaciones entre las instituciones academicas y de
investigacidn y el sector productivo de ambas partes;
- facilitar el intercambio de infonnacidn y el acceso mutuo a
sistemas de redes de infonnacidn.
I
2. La amplitud de la cooperacidn estard en funcidn de la voluntad de
las Partes, que seleccionardn en comiin 10s h b i t o s considerados
prioritarios.
I
I
I
Entre estos figurardn especialmente:
-
la investigacidn cientifica y tecnoldgica a alto nivel;
-
el desarrollo y la gestidn de las politicas en materia de ciencia
y tecnologia;
-
la proteccidn y mejora del mediosambiente;
- la utilizacidn racional de 10s recursos naturales;
- la integracidn y la cooperacidn regional en materia de ciencia y
I
- la biotecnologia;
-
10s nuevos materiales.
I
3. Para poner en prdctica 10s objetivos que habrdn definido, las
Partes Contratantes favorecerdn y animarsn, en especial:
-
la ejecuci6n de proyectos de investigaci6n conjunta por centros de
investigaci6n y otras instituciones competentes de las dos Partes;
-
la formaci6n a alto nivel de cientificos, especialmente a travgs
de cursillos de investigaci6n en 10s centros de la otra Parte
Contratante;
-
el intercambio de informaci6n cientlfica, especialmente a travgs
de la organizaci6n conjunta de seminarios, talleres, reuniones de
trabajo y congresos que rednan a cientificos de alto nivel de las
dos Partes Contratantes;
- la difusi6n de informaci6n y de conocimientos cientificos y
tecnol6gicos.
Cooperaci6n en materia de normas
Sin perjuicio de sus obligaciones internacionales, las Partes
Contratantes, dentro de 10s lhites de sus competencias y de
conformidad con sus respectivas legislaciones, tomardn medidas
encaminadas a reducir las diferencias existentes en 10s campos de la
metrologia, la normalizaci6n y la certificaci6n a travgs de la
promoci6n del uso de normas y sistemas de certificaci6n compatibles.
Con este fin favorecerdn de forma especial:
-
la interrelaci6n de expertos con objeto de facilitar el
intercambio de informaci6n y estudios sobre metrologia,
normalizaci6n1 control, promoci6n y certificaci6n de la calidad y
el desarrollo de la asistencia tgcnica en este campo;
-
la promeci6n de intercambios, ,contactos entre organismos e
instituciones especializados
&2esas materias;
Ls
- el desarrollo de acciones con vistas a un reconocimiento mutuo de
sistemas y de certificaci6n de la calidad;
-
la organizaci6n de reuniones de consulta en las dreas
correspondientes.
ART~CULO 13
Desarrollo tecnoldgico y propiedad intelectual e industrial
1. Con objeto de fomentar una colaboraci6n efectiva entre las
empresas de 10s paises del Pacto Andino y de la Comunidad en 10s
aspectos relativos a la transferencia de tecnologia, concesi6n de
licencias, inversiones conjuntas y financiaci6n por medio de
capitales de riesgo, las Partes Contratantes acuerdan, teniendo en
cuenta 10s derechos de propiedad intelectual e industrial:
- identificar las ramas o sectores industriales en
que se
concentrard la cooperacidn, as5 como 10s mecanismos dirigidos a
promover una cooperaci6n industrial en el campo de la alta
tecnologia;
- cooperar para propiciar la movilizaci6n de recursos financieros en
apoyo de proyectos conjuntos de empresas de 10s paises del Pacto
Andino y de la Comunidad que tengan por objeto la hplicaci6n
industrial de nuevos conocimientos tecnolbgicos;
-
apoyar la formaci6n de recursos humanos cualificados en 10s
sectores de la investigacidn y el desarrollo tecnol6gico;
-
promover la imovaci6n, mediante el intercambio de informaci6n
sobre 10s programas que cada Parte instrumente con tal fin, el
intercambio peri6dico de sus experiencias en la aplicaci6n de 10s
programas instituidos con dicho prop6sito y la organizaci6n de
estancias temporales de las personas responsables de las tareas de
promoci6,n e imovacibn en las instituciones de 10s paises del
*.$.;?
Pacto Andino y de la ~omunidad.
11
2. Las Partes Contratantes, en cumplimiento de sus disposiciones
legales, reglamentarias y politicas respectivas, se cornprometen a
asegurar una protecci6n adecuada y efectiva de 10s derechos de
propiedad intelectual e industrial, incluidas las indicaciones
geogrgficas y las denominaciones de origen, reforzando esta
protecci6n si fuere oportuno. ~rocurargnadeds facilitar, asimismo
en cumplimiento de sus disposiciones legales, reglamentarias y
politicas respectivas y en la medida de sus posibilidades, el acceso
a 10s bancos y bases de datos de este sector.
ART~CULO 1 4
Cooperaci6n en el sector minero
Las Partes Contratantes acuerdan promover una cooperaci6n en el
sector minero, principalmente mediante la realizaci6n de acciones
destinadas a:
-
animar a las empresas de ambas Partes a participar en la
prospecci6n, la exploraci6n1 la explotaci6n y la rentabilizaci6n
de sus respectivos recursoa minerales;
- crear actividades que favorezcan a la pequesa y mediana industria
minera;
-
intercambiar experiencias y tecnologia relativa a la prospecci6n,
la exploraci6n y la explotaci6n de 10s minerales, asi como
establecer investigaciones conjuntas para promover las
posibilidades de desarrollo tecnol6gico.
ART~CULO1 5
Cooperaci6n en materia energgtica
Las Partes Contratantes reconocen la importancia del sector
energgtico para el desarrollo econ6mico y social y estdn dispuestas
a reforzar su cooperaci6n, especialmente en materia de planificaci6n
energgtica, de ahorro y de utilizaci6n racional de la energia, asi
como de nuevas fuentes de energia para el desarrollo de fuentes de
energia comercialmente aprovechables. Este reforzamiento tendrd
tambign en cuenta 10s aspectos ambientales.
Para alcanzar estos objetivos, las Partes Contratantes deciden
fomentar:
-
la realizacidn de estudios e investigaciones conjuntos, y en
particular estudios prospectivos y de balance energgtico;
-
10s contactos continuados entre 10s responsables del sector de la
planificaci6n energgtica;
-
la ejecucidn de programas y proyectoa en la materia.
ART~CULO16
Cooperacidn en materia de transportes
Reconociendo la importancia de 10s transportes para el desarrollo
econ6mico y para la intensificacidn de 10s intercambios comerciales,
las Partes Contratantes se esforzaran en tomar las medidas
necesarias para llevar a cab0 una cooperaci6n en 10s diferentes
modos de transporte.
'
La cooperaci6n se ocuparS especialmente de:
-
10s intercambios de informaci6n sobre las respectivas
politicas
v
10s temas de inter& reciproco;
- 10s programas de formaci6n econ6mica1 juridica y tgcnica
destinados a 10s agentes econ6micos y a 10s responsables de las
administraciones pfiblicas;
-
la asistencia tgcnica, especialmente en 10s programas de
modernizaci6n de infraestructuras.
Cooperaci6n en el 5mbito de las tecnologias de la informaci6n
y de las telecomunicaciones
1. Las Partes Contratantes, constatando que las tecnologias de la
informaci6n y las telecomunicaciones revisten una importancia
capital para el desarrollo econ6mico y social, se declaran
dispuestas a impulsar la cooperaci6n en 10s &nbitos de inter&
comfin, especialmente en lo que respecta a:
- la normalizaci6n, las pruebas de conformidad y la certificacidn;
-
las telecomunicaciones terrestres y espaciales, tales como redes
de transporte, satglites, fibras 6pticas, Redes Digitales de
Senricios integrados (RDSI), transmisi6n de datos, sistema de
telefonia rural y mdvil;
-
la electr6nica y la microelectr6nica;
-
la informatizaci6n y la automatizaci6n;
-
la televisidn de alta definici6n;
I
-
la investigacidn y el desarrollo de nuevas tecnologias de la
informacidn y de las telecomunicaciones;
- el fomento de las inversiones y de las coinversiones.
2. Esta cooperacidn se realizar6, en particular, mediante:
-
la colaboraci6n entre expertos;
- 10s peritajes, estudios e intercambios de infonnacibn;
- la fonnacidn de personal cientifico y tecnico;
-
la definicidn y la ejecucidn de proyectos de inter&
cornfin;
- la promoci6n de proyectos comunes en materia de investigaci6n y
desarrollo, asi como la creacidn de redes de infonnaci6n y de
bancos de datos y el acceso a 10s bancos y redes ya existentes.
ART~CULO18
Cooperaci6n en materia de turismo
Las Partes Contratantes, de conformidad con su legislacidn,
prestarsn su apoyo a la cooperaci6n en el sector turistico de 10s
passes del Pacto Andino mediante acciones especificas tales como:
-
el intercambio de informacidn' y 10s estudios prospectivos;
-
la asistencia en materia estadistica e informStica;
-
las acciones de formaci6n;
1
-
la organizaci6n de eventos;
- la promoci6n de inversiones e inversiones conjuntas que permitan
la expansidn del movimiento turistico.
Cooperaci6n en el dmbito del medio ambiente
Al establecer una cooperaci6n en el campo del medio ambiente, las
Partes Contratantes manifiestan su voluntad de contribuir a un
desarrollo sostenible; las Partes procurardn conciliar el imperativo
del desarrollo econ6mico y social con la necesaria protecci6n de la
naturaleza, as5 como asignar en sus programas de cooperaci6n una
atenci6n particular a 10s sectores m6s desfavorecidos de la
poblaci6n, a 10s problemas de desarrollo urbano y a la protecci6n de
ecosistemas tales como 10s bosques tropicales.
Para ello, 1as.Pa.rtesse esforzardn en realizar acciones conjuntas
destinadas especialmente a:
-
la creaci6n y el reforzamiento de las estructuras ambientales
ptiblicas y privadas;
-
la realizaci6n de estudios y de proyectos, as5 como la aportaci6n
de asistencia tgcnica;
i
-
la organizaci6n de encuentros, serninarios, etc.;
-
el intercambio de informaci6n y experiencias;
-
10s proyectos de estudios de investigaci6n sobre las catdstrofes y
su prevenci6n;
7
*#
-
el desarrollo y el uso
protegidaa ;
-
la cooperaci6n industrial aplicada a1 medio ambiente.
alternativo de las zonas
:
ART~CULO20
Cooperaci6n en el dmbito de la diversidad bioldgica
Las Partes Contratantes se esforzar6n en establecer una cooperacidn
a favor de la preservaci6n de la diversidad bioldgica, especialmente
por medio de la biotecnologia. Esta cooperaci6n deberia tener en
cuenta 10s criterios de utilidad socioecondmica, la preservacidn
ecol6gica y 10s intereses de las poblaciones indigenas.
ART~CULO21
Cooperaci6n a1 desarrollo
"
Con el fin de aumentar la eficacia en 10s &nbitos de cooperacidn que
se citan a continuacidn, las Partes tratar6n de elaborar una
programacidn plurianual. Adeds, las Partes reconocen que la
voluntad de contribuir a un desarrollo mds controlado implica, por ,
una parte, conceder prioridad a las capas de poblacidn d s pobres y
a las regiones deprimidas y, por otra, que 10s problemas ambientales
vayan estrechamente unidos a la dindmica del desarrollo.
ART~CVLO 22
Cooperaci6n en 10s sectores agrario, forestal y rural
b
Las Partes establecer6n una cooperaci6n en 10s sectores agrario,
forestal, agroindustrial, agroalimentario y de 10s productos
tropicales.
Para ello, se comprometer6n a examinar, con un espiritu de
cooperacidn y de buena voluntad, teniendo en cuenta sus respectivas
nonnativas en la materia:
- las posibilidades de desarrollar sus intercambios de productos
agrarias, forestales, agroindgvtriales y tropicales;
&y-+'
1
-
las medidas sanitarias, fitosanitarias y ambientales y 10s
posibles obstdculos a1 comercio a este respecto.
Las Partes se esforzardn en llevar a cabo actuaciones que fomenten
la cooperacidn en:
- el desarrollo del sector agrario;
-
la proteccidn y el desarrollo duradero de 10s recursos forestales
-
el medio ambiente agrario y rural;
-
la formacidn de recursos humanos en el sector del desarrollo
rural;
-
10s contactos entre 10s productores agrarios de las dos Partes
para facilitar las operaciones comerciales y las inversiones;
-
la investigacibn agrondmica;
- las estadisticas agrarias.
cooperacidn en el bnbito de la salud
L
Las Partes Contratantes acuerdan cooperar para mejorar la salud
pdblica, en especial la de las capas mds desfavorecidas de la
poblacidn.
Para ello, procurar6n desarrollar la investigacidn conjunta, la
transferencia de tecnologia, el intercambio de experiencias y la
asistencia tecnica, incluidas especialmente las acciones relativas
a:
- la gesti6n y administracidn de 10s servicios correspondientes;
-
el desarrollo de programas de formacidn profesional;
- la mejora de las condiciones sanitarias (en vista especialmente de
la lucha contra el c6lera) y del bienestar social de 10s medios
urbanos y rurales;
-
la prevenci6n y el tratamiento del Sindrome de Inmunodeficiencia
Adquirida (SIDA).
ART^ CULO
24
..
Cooperacidn en materia de desarrollo social
1. Las Partes Contratantes establecer6n una cooperacidn en el dmbito
del.'aesarrollo social en el Pacto'Andino, especialmente mediante la
mejora de las condiciones de vida de las poblaciones G s pobres del
Pacto Andino.
2. Las medidas y acciones destinadas a la consecucidn de estos
objetivos incluir6n el apoyo, fundamentalmente en forma de
asistencia tgcnica, en 10s campos siguientes:
- administracidn de 10s servicios sociales;
-
formaci6n profesional y creaci6n de empleo;
-
mejora de las condiciones de habitabilidad e higiene en 10s medios
urbapap y rurales;
s* '
,
I
1
-
-
&,
4
;>
a
prevencidn en el sector de la salud;
I
-
programas de educaci6n y de asistencia a 10s jbvenes;
-
el rol de la rnuier.
-
ART^ CULO 25
Cooperaci6n en la lucha contra la droga
Las Partes Contratantes se cornprometergn, de conformidad con sus
ART^ CULO
26
cooperaci6n en materia de integracidn y cooperaci6n regionales
Las partes Contratantes favorecerdn la realizaci6n de acciones
destinadas a desarrollar la integracidn regional de lo8 paises
andinos.
En particular, se dard prioridad a la8 acciones destinadaa a:
-
prestar la asistencia tgcnica relativa a 10s aspectos tgcnicos y
prdcticos de la integracidn;
- promover el comercio subregional, regional e internacional;
- desarrollar la cooperacidn ambiental regional;
- reforzar las instituciones regionales y apoyar la realizacidn de
polltkcas y actividadea comunes;
-
fomentar el desarrollo de las comunicaciones regionales.
ART? CULO 2 7
Cooperacidn en el W i t o de la adminiatracien piiblica
Las Partes Contratantes cooperardn en materia de administracibn, de
organizacidn institucional y de juaticia en 10s niveles nacional,
regional y municipal.
Para alcanzar estos objetivoa, ae llevardn a cabo acciones
destinadas a:
I
1
fomentar especialmente 10s intercambios de informaci6n y 10s
cursos de formacidn de funcionarioa y empleados de laa
adminigtraciones nacionales,,;egionales y municipales;
&a"'
-
5.
acrecentar la eficacia de las adminiatracionea.
ART^ CULO 28
Cooperaci6n en materia de informaci6n, comunicaci6n y cultura
Las Partes Contratantes acuerdan llevar a cabo acciones comunes en
el dmbito de la informaci6n y la comunicaci6n con el fin de:
-
hacer comprender mejor la naturaleza y 10s fines de la Comunidad
Europea y del Pacto Andino;
-
animar a 10s Estados miembros de la Comunidad y a 10s del Pacto
Andino a reforzar sus vinculos culturales.
Estas acciones tomar6n especialmente las formas siguientes:
- intercambios de informaci6n adecuada sobre 10s temas de inter&
mutuo en 10s dmbitos de la cultura y la infonnaci6n;
-
foment0 de manifestaciones de car6cter cultural e intercambios
culturales ;
-
la elaboraci6n de estudios preparatorios y la asistencia tgcnica
para la conservaci6n del patrimonio cultural.
f
Cooperaci6n en materia de pesca
Las Partes Contratantes reconocen la importancia de una aproximaci6n
de sus intereses respectivos en materia de pesca. Tratar6n de
reforzar y desarrollar su cooperaci6n en este bnbito:
-
mediante la elaboraci6n y la ejecuci6n de programas especificos;
- animando la participaci6n del sector privado en el desarrollo de
este s,ytor.
1
-
.$4
.' :.9
ART~CULO 30
cooperacidn en materia de formaci6n
Cads vez que se considere que una mejora de la formacidn puede
pemitir reforzar la cooperacidn, gsta podr6 llevarse a cab0 en las
mterias de inter& mutuo, teniendo en cuenta las nuevas tecnologias
en la materia.
Esta cooperaci6n podrd tomar la forma de:
- acciones destinadas a mejorar la formacidn de tgcnicos y
profesionales;
-
acciones con un fuerte efecto multiplicador, de formacidn de
formadores y de cuadros tgcnicos que ejerzan ya funciones de
responsabilidad en las empresas p6blicas y privadas, la
administracidn, 10s servicios p6blicos y 10s servicios de
organizacidn econdmica;
-
programas concretos de intercambios de expertos, de conocimientos
y de tgcnicas entre las instituciones de formacidn de 10s paises
andinos y de la Comunidad Europea, especialmente en 10s sectores
tgcnico, cientifico y profesional;
-
p r o g r q s de alfabetizaci6n en el marco de proyectos de salud y de
desarrollo social.
ART~CULO 31
Medios para la realizadidn de la cooperacidn
1. Las Partes Contratantes se comprometerdn a poner a disposicidn,
dentro de 10s limites de sus posibilidades y mediante la utilizacidn
de sus mecanismos respectivos, 10s medios apropiados para la
realizacifin de 10s objetivos dg &a cooperacidn prevista por el
3%
presente Acuerdo, incluidos log-medios financieros. En este
contexto, se procederd, cada vez que sea posible, a una programacidn
plurianual y a establecer prioridades, teniendo en cuenta las
necesidades y el nivel de desarrollo de 10s paises del Pacto Andino.
3 . ~1 orden del dia de las reuniones de la Comisidn se fijard de
cornfin acuerdo. La Comisidn Mixta establecerd las disposiciones
relativas a la frecuencia y lugar de las reuniones, la presidencia,
la posibilidad de crear subcomisiones distintas a las existentes y
~ t r a scuestiones que puedan surgir.
ART~CULO33
Ot ros acuerdos
1. Sin perjuicio de las disposiciones de 10s Tratados constitutivos
de las Comunidades Europeas, el presente Acuerdo, a1 igual que
cualquier medida emprendida con arreglo a1 mismo, mantiene
enteramente intactas las competencias de 10s Estados miembros de las
Comunidades para emprender medidas bilaterales con 10s paises del
Pacto Andino dentro de la cooperacidn econdmica y celebrar, en su
caso, nuevos acuerdos de cooperacidn econdmica con 10s paises del
Pacto Andino.
2. Sin perjuicio de las disposiciones del apartado anterior,
relativas a la cooperaci6n econ6mica, las disposiciones del presente
Acuerdo sustituirdn a las de 10s acuerdos celebrados entre 10s
Estados miembros de las Comunidades y 10s paises del Pacto Andino
que Sean incompatibles con ellas o que Sean idgnticas a ellas.
I
ARTfCuL0 34
Comunidad Europea del Carbdn y del Acero
Se concluye por separado un Protocolo entre el Acuerdo de Cartagena
Y sus Paises miembros, por una parte, y la Comunidad Europea del
Carbdn y del Acero y sus Estados miembros, por otra.
Cldusula
aplicacidn territorial del Acuerdo
El presente Acuerdo
aplicard, por una parte, a 10s territorios en
10s m* e sea a~licableel Tratado constitutivo de la Comunidad
las condiciones previstas por dicho Tratado
Econbmica Europea y
v. * or otra. a 10s territorios en 10s m* e sea a~licableel Acuerdo
de Cartagena.
-
&
a
-
&
ARTfCULO 36
Anexo
El Anexo fonna parte integrante del presente Acuerdo.
A R ~ f r n 037
Entrada en vigor y reconducci6n tdcita
El presente Acuerdo entrard en vigor el primer dia del mes siguiente
a la fecha en que las Partes Contratantes se hayan notificado el
cumplimiento de 10s procedimientos juridicos necesarios a tal
efectd. El presente Acuerdo se celebra por un period0 de cinco aiios.
Se reconducird tdcitamente cada aAo si ninguna de las Partes
Contratantes lo denuncia por escrito a la otra Parte seis meses
antes de la fecha de su expiracibn.
ART^ CULO
38
Textos autgnticos
El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana,
danesa, espafiola, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y
portuguesa, siendo cada uno de estos textos igualmente autgntico.
I
II
ART~CULO 39
Cldusula evolutiva
1. Las Partes Contratantes podrdn desarrollar y mejorar el presente
~cuerdode mutuo acuerdo con objeto de aumentar 10s niveles de
cooperaci6n y completarlo mediante acuerdos relativos a sectores o
actividades especificos.
2. En el marco de la aplicaci6n del presente Acuerdo, cada una de
las Partes Contratantes podrd formular propuestas encaminadas a
ampliar el campo de la cooperacidn mutua, teniendo en cuenta la
experiencia adquirida en su ejecucidn.
,
EN F E D E L O C U A L , 10s p l e n i p o t e n c i a r i o s a b a j o f i r m a n t e s s u s c r i b e n
el p r e s e n t e P r o t o c o l o.
TIL BEKREFTELSE HERAF har undertegnede befuldmagtigede
underskrevet denne protokol.
1
1
I
Z U URKUND DESSEN haben d i e unterzeichneten Bevollmachtigten ihre
Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.
E I E IlIXTQXH T Q N A N Q T E P Q , oi u n o y e y p a p p C v o i n A n p e E o u o i o i C B e o a v
r i c u n o y p a ~ C cr o u c o r o n a p 6 v n p w r 6 ~ o A A o .
IN W I T N E S S W H E R E O F t h e u n d e r s i g n e d P l e n i p o t e n t i a r i e s h a v e s i g n e d
this Protocol.
EN FOI D E Q U O I , l e s p l e n i p o t e n t i a i r e s s o u s s i g n e s o n t a p p o s e l e u r s
signatures a u . b a s d u present protocole.
IN F E D E DI C H E , i plenipote'hziari s o t t o s c r i t t i h a n n o a p p o s t o l e
l o r 0 f i r m e in c a l c e a1 p r e s e n t e P r o t o c o l l o .
T E N B L I J K E W A A R V A N d e o n d e r g e t e k e n d e g e v o l m a c h t i g d e n hun
h a n d t e k e n i n g o n d e r di t P r o t o c o l h e b b e n g e s t e l d .
E M FE D O QUE, os plenipotenciirios abaixo a s s i n a d o s apuseram as
s u a s assinaturas no final d a presente Protocolo.
H e c h o e n C o p e n h a g u e , el v e i n t i t r e s d e a b r i l d e mil n o v e c i e n t o s
noventa y tres.
U d f a r d i g e t i K ~ b e n h a v n , d e n t r e o g t y v e n d e a p r i l n i t t e n h u n d r e d e og
treoghal vfems.
G e s c h e h e n z u Kopenhagen am d r e i u n d z w a n z i g s t e n April
neunzehnhundertdreiundneunzig.
'Eyive o r n v K o n e y x d y n , o r i c e L ~ o o ir p e i c A n p i A L o u x i A i a
e v v l a ~ 6 o i ae v v e v q v r a r p L a .
D o n e at C o p e n h a g e n on t h e twenty-third day o f April
o n e t h o u s a n d n i n e h u n d r e d and n i n e t y - t h r e e .
in t h e y e a r
Fait
C o p e n h a g u e , l e v i n g t - t r o i s a v r i l mil n e u f c e n t
quatre-vingt-treize.
F a t t o a C o p e n a g h e n , addi' v e n t i t r e a p r i l e
millenovecentonovantatre.
G e d a a n t e K o p e n h a g e n , d e d r i e g n t w i n t i g s t e april n e g e n t i e n h o n d e r d
driegnnegentig.
i
L*to
e m C o p e n h a g a , e m v i n t e e t r O s d e A b r i l d e mil n o v e c e n t o s e
hoventa, e trgs.
4
$9
: **+
1
1
1t
*
Por e l Goblerno de l a RepQbll c a d e l Peru
Por e l Gobierno d e l a R e p Q b l i c a de V e n e z u e l a
r'
Documentos relacionados
Descargar