A C U E ~ OMARC0 DE COOPERACI~N EWTRB LA COMUNIDAD ECON~MICAEUROPEA Y EL A C W ~ O DE CARTAGENA Y sus P A ~ S E SMIEMBROS, LA R E P ~ L I C ADE BOLIVIA, LA R E P ~ L I C ADE COLOMBIA, LA R B P ~ L I C ADEL E ~ A D O R ,LA R B P ~ L I C ADEL PER^ Y LA REP~BLICADE VENEZWLA EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, por una parte, LA COMISI~NDEL ACUERDO DE CARTAGENA Y LOS GOBIERNOS DE LA R E P ~ L I C A DE BOLIVIA, LA REP~TBLICADE COLOMBIA, LA R E P ~ L I C ADEL ECUADOR, LA R E P ~ L I C ADEL PERG Y LA REP~BLICADE VENEZUELA por otra parte, CONSIDERANDO 10s vinculos tradicionales de amistad entre 10s Estados miembros de la Comunidad Europea, en lo sucesivo denominada la nComunidadn,y el Acuerdo de Cartagena y sus Paises miembros, en lo sucesivo denominado el "Pact0 Andinon; REAFIRMANDO su adhesidn a 10s principios de la Carta de las Naciones Unidas, a 10s valores democrdticos y a1 respeto de 10s derechos humanos ; CONSCIENTES del inter& mutuo de las dos Partes en establecer una cooperacidn en diferentes dmbitos, especialmente en 10s de la cooperaci6n econ6mica1 la cooperacidn comercial y la cooperacidn para el desarrollo; RECONOCIENDO el objetivo fundamental del Acuerdo, a saber, la consolidaci6n, la profundizacidn y la diversificacidn de las relaciones entre las dos Partes; REAFIRMANDO la voluntad comfin de las dos Partes de contribuir a1 progreso de organizaciones regionales destinadas a fomentar el crecimiento econ6mico y el progreso social; RECONOCIENDO que el Acuerdo de Cartagena es una organizacidn de integracih subregional y que las dos Partes conceden especial importancia a1 foment0 del proceso de integraci6n andina; ,-&# .'B,,; . a- I RECORDANDO la Declaraci6n comiin de las dos Partes de 5 de mayo de 1980, el Acuerdo de Cooperaci6n firmado en 1983, la ~eclaraci6nde Roma de 20 de diciembre de 1990 y el comunicado final de Luxemburgo de 27 de abril de 1991, entre la Comunidad y sus Estados miembros y 10s paises del Grupo de Rio, as5 como el comunicado final de la Reuni6n Ministerial de Santiago de 29 de mayo de 1992; RECONOCIENDO las consecuencias favorables del proceso de modernizaci6n y de reformas econ6micas, as5 como de la liberalizaci6n comercial de 10s paises andinos; RECONOCIENDO la importancia que la Comunidad concede a1 desarrollo del comercio y a la cooperaci6n econ6mica con 10s Paises en vias de desarrollo (PVD), y teniendo en cuenta las orientaciones y resoluciones para la cooperaci6n con 10s PVD-ALA; RECONOCIENDO que el Pacto Andino est6 integrado por PVD en situaciones de desarrollo diversas, y que entre ellos se encuentran, en particular, un pais sin litoral y regiones especialmente deprimidas; CONVENCIDOS de la importancia de 10s principios del GATT y del comercio internacional libre, as5 como del respeto de 10s derechos de propiedad intelectual y de libertad de inversi6n; RECONOCIENDO la importancia de la cooperaci6n internacional en favor de 10s paises afectados por 10s problemas de la droga y, en este contexto, la importancia de la decisi6n adoptada por la Comunidad el 29 de octubre de 1990 sobre el Programa Especial de Cooperaci6n; RECONOCIENDO la particular importancia que las dos Partes conceden a una mayor proteccidn del medio ambiente; RECONOCIENDO el foment0 de 10s derechos sociales, en particular a - *, favor de 10s mds d e s f a v ~ r e c i d o s , ~ ~ ~ HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado a este efecto como plenipotenciarios: POR EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS: Niels Helveg PETERSEN Ministro de Asuntos Exteriores de Dinamarca, Presidente en ejercicio del Consejo de las Comunidades Europeas, Manuel M A R ~ N Vicepresidente de la Comisi6n de las Comunidades Europeas, POR LA COMISI~NDEL ACUERDO DE CARTAGENA: Miguel RODRIGUEZ MENDOZA, Presidente de la Comisidn del Acuerdo de Cartagena, Ronald MacLEAN ABAROA, Ministro de Asuntos Exteriores y Culto, Noemi SANIN DE RUBIO, Ministro de Asuntos Exteriores, Diego PAREDES PENA, Ministro de Asuntos Exteriores, Dr. Oscar DE LA PUENTE RAYDADA, Primer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores, Fernando OCHOA ANTICH , Ministro de Asuntos Exteriores, QUIENES, despugs de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma, HAN ACORDADO LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES: Fundamento democrdtico de la cooperaci6n Las relaciones de cooperacidn entre la Comunidad y el Pacto Andino y todas las disposiciones del presente Acuerdo ae basan en el respeto de 10s principios democr5ticos y de 10s derechos humanos que inspiran las politicas internas e internacionales, tanto de la Comunidad como del Pacto Andino, y que constituyen un elemento fundamental del presente Acuerdo. Refuerzo de la cooperaci6n 1. Las Partes se comprometen a dar un renovado impulso a sus relaciones. Para alcanzar este objetivo fundamental, est6n decididas a fomentar en particular el desarrollo de su cooperaci6n en materia de comercio, inversiones, financiacidn y tecnologfa, teniendo en cuenta la situacidn especial de 10s paises andinos por su condicidn de paises en desarrollo, y a promover el fortalecimiento y la consolidaci6n del proceao de integraci6n subregional andino. 2. Para alcanzar 10s objetivos del presente Acuerdo, las Partes reconocen la utilidad de consultarse sobre 10s temas internacionales de inter& mutuo. Cooperaci6n econdmica 1. Las Partes Contratantes, habida cuenta de su inter& mutuo y de sus objetivos econdmicos a medio y largo plazo, se comprometen a desarrollar la cooperacidn econdmica 116s ampkia posible, sin excluir a priori ningiin campo. Los objetivos de esta cooperacidn consistir6n especialmente en: a) reforzar y diversificar, de manera general, sus vinculos econdmicos; b) contribuir a1 desarrollo de sus economias sobre bases duraderas y a la elevacidn de sus niveles de vida respectivos; C) promover la expansidn de 10s intercambios comerciales, con vistas a la diversificaci6n y a la apertura de nuevos mercados; d) fomq~tar10s flujos de invqrgidn y las transferencias de :?a: tednologla y reforzar la ptotecci6n.de las inversiones; e) sentar las condiciones para elevar el nivel de empleo y mejorar la productividad del sector del trabajo; f) favorecer las medidas destinadas a1 desarrollo rural y a la mejora del h6bitat urbano ; g) impulsar el progreso cientifico y tecnol6gic0, la transferencia de tecnologia y ia capacitaci6n tecnol6gica; h) apoyar el movimiento de integraci6n regional; i) intercambiar infonnacibn en materia estadistica y metodolbgica. 2. A tal efecto, las Partes Contratantes determinar6n de c o m b acuerdo, en su inter68 respectivo y teniendo en cuenta sus propias competencias y capacidades, 10s bnbitos de su cooperaci6n econbmica, sin excluir a priori ningt5n sector. Esta cooperaci6n se ejercerd, en particular, en 10s siguientes &nbitos: a) la industria; b) la industria agraria y el sector minero; C) la agricultura y la pesca; d) la planificaci6n energgtica y la utilizacibn racional de la energia; e) la protecci6n del rnedio ambiente y la gesti6n duradera de 10s recursos naturales; f) la transferencia de tecnologia; g) la ciencia y la tecnologia; I< h) la propiedad intelectual, inc1;'ida la propiedad industrial; L i) las normas y 10s criterios de calidad; j) 10s servicios, incluidos 10s financieros, el turismo, el transporte, las telecomunicaciones y la i n f o d t i c a ; k) la informacidn sobre cuestiones monetarias; 1) la legislacidri tdcnica, sanitaria y fitosanitaria; m) el reforzamiento de 10s organismos de cooperaci6n econdmica; n) el desarrollo regional y la integracidn fronteriza. 3. Para realizar 10s objetivos de la cooperaci6n econdmica, las Partes Contratantes de conformidad con sus legislaciones respectivas, se esforzar6n por fomentar, entre otras, las actividades siguientes: a) la multiplicacidn de 10s contactos entre las dos Partes, en particular mediante la organizacidn de conferencias, seminarios, misiones comerciales e industriales, encuentros empresariales ("business weeksn), ferias generales, sectoriales y de subcontrataci6n y misiones de exploraci6n para aumentar 10s flujos de intercambios e inversi6n; b) la participacidn conjunta de empresas procedentes de la Comunidad en las ferias y exposiciones que se celebren en el Pacto Andino y viceversa; c) la asistencia tdcnica, en particular mediante el envio de expertos y la realizacidn de estudios especificos; d) 10s proyectos de investigaci6n y 10s intercambios de cientificos; e) la creacidn de empresas conjuntas ("joint venturesn) y 10s .* ** acuerdos de licencias, de :l2$ansf erencia de conocimientos tdcnicos y de subcontrataci6n1 entre otros; f) el intercambio d,e informacibn pertinente, especialmente en lo que se refiere a1 acceso a 10s bancos de datos existentes o que se vayan a crear; g) la creacibn de redes de agentes econbmicos, especialmente en el &nbito industrial. Trato de naci6n mbs favorecida Las Partes Contratantes.se concederdn mutuamente el trato de naci6n mbs favorecida en sus relaciones comerciales, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Ambas Partes reafirman su voluntad de efectuar sus intercambios comerciales de conformidad con dicho Acuerdo. Desarrollo de la cooperaci6n comercial 1. Las.-Partes Contratantes se comprometen a fomentar, hasta el nivel 6 s elevado posible, el desarrollo y la diversificaci6n de sus intercambios comerciales, atendiendo a las situaciones econ6micas respectivas y concedigndose mutuamente las mayores facilidades posibles . 2. Para contribuir a este objetivo, las Partes Contratantes acuerdan estudiar 10s mgtodos y medios para reducir y eliminar 10s obstdculos que se oponen a1 desarrollo del comercio, en especial 10s no arancelarios y paraarancelarios, teniendo en cuenta 10s trabajos efectuados a este respecto por las organizaciones internacionales. 3. Las Partes Contratantes estudiar6n la posibilidad de instaurar, apropiados, procedimfentos de consulta mutua. en 10s casoJ ' C ~?-; Modalidades de la cooperacidn comercial Para llegar a una cooperacidn comercial m6s dinhica, las Partes se comprometen a llevar a cab0 las acciones siguientes: - promover loa encuentros, 10s intercambios y 10s contactoa entre directores de empresa de ambas Partes, para determinar 10s productos susceptibles de ser comercializados en el mercado de la otra Parte; - facilitar la cooperaci6n entre sus respectivos servicios aduaneros, en particular en materia de formaci6n profesional, de simplificacidn de 10s procedimientos y de deteccidn de infracciones de la normativa aduanera; - fomentar y apoyar las actividades de promocidn comercial, como seminarios, simposios, ferias y exposiciones comerciales e industriales, misiones comerciales, visitas, semanas comerciales y otras; - apoyar a sus organizaciones y empresad respectivas para que realicen operaciones mutuamente beneficiosas; - tener en cuenta sus intereses respectivos en cuanto a1 acceso a sus mercados de 10s productos bdsicos, semimanufacturados y manufacturados y en cuanto a la estabilizacidn de 10s mercados internacionales de materias primas de confonnidad con 10s objetivos acordados en las instituciones internacionales competentes; - estudiar mgtodos y medioa para facilitar 10s intercambios comerciales y eliminar 10s obstdculos a1 comercio, teniendo en cuenta 10s trabajos realizados por las organizaciones intemacionales. .'4.:; % - 1mportaci6n temporal de mercanclas Las Partes Contratantes se comprometen a concederse reciprocamente la exoneraci6n de derechos e impuestos a la importaci6n temporal de mercancias, de conformidad con sus respectivas legislaciones y atendiendo, en la medida de lo posible, a 10s convenios internacionales existentes a1 respecto. Cooperacidn industrial 1. Las Partes Contratantes favorecer6n la amplificaci6n y diversificaci6n de la base productiva de 10s paises andinos en 10s sectores industriales y de servicios, orientando especialmente sus operaciones de cooperaci6n hacia las pequefias y medianas empresas, favoreciendo las acciones destinadas a facilitar su acceso a las fuentes de capital, mercados y tecnologias apropiadas, as5 como las acciones de empresas conjuntas. 2. Para ello, las Partes, en el marco de sus respectivas competencias, estimular6n 10s proyectos y las acciones que favorezcan: - la consolidaci6n y la ampliaci6n de las redes creadas para la cooperaci6n. - la amplia utilizaci6n del instrumento financier0 "EC investment Partnersn (ECIP), entre otras cosas mediante una mayor utilizaci6n de las instituciones financieras del Pacto Andino; - la cooperaci6n entre agentes econ6micos, como las empresas conjuntas, la subcontrataci6n1 la transferencia de tecnologla, las licenciw, la investigaci6n apAicada -4.: y las franquicias; , - - ..- # la creaci6n de un "Business Counciln CE/Pacto Andino y de otros organismos que puedan contribuir a la expansi6n de las relaciones Inversiones 1. Las Partes Contratantes acuerdan: - fomentar, dentro de sus competencias, normativas y politicas respectivas, el increment0 de las inversiones mutuamente ventajosas ; - mejorar el clima favorable a las inversiones reciprocas, en especial buscanda acuerdos de fomento y protecci6n de las inversiones entre 10s Estados miembros de la Comunidad y 10s paises del Pacto Andino, sobre la base de 10s principios de no discriminaci6n y de reciprocidad. 2. Para alcanzar estos objetivos, las Partes Contratantes se esforzardn en estimular 10s programas de fomento de las inversiones, especialmente: - 10s seminarios, exposiciones y misiones de directores de empresa; - la formaci6n de 10s agentes econ6micos para la creaci6n de proyectos de inversi6n; - la asistencia tgcnica necesaria para la realizaci6n de inversiones conjuntas ; - actuaciones en el marco del program "EC investment Partnersn (ECIP). 3. Las formas de cooperaci6n podrdn involucrar a entes tanto privados como oficiales, nacionales como multilaterales, incluidas las instituciones financieras con vocaci6n regional, como la Corporaci6n Andina de Fomento (CAF) y el Fondo Latinoamericano de ReservqaC (FLAR) . ;$:!, .b" Cooperaci6n entre instituciones financieras Las Partes Contratantes se esforzardn en estimular, en funci6n de sus necesidades y a1 amparo de sus programas y legislaciones respectivos, la cooperaci6n entre las instituciones financieras a travgs de acciones que favorezcan: - el intercambio de informaci6n y experiencias en 10s dmbitos de inter& mutuo. Esta forma de cooperaci6n se realizard, entre otras cosas, mediante la .organizaci6nde seminarios, conferencias y talleres; - el intercambio de expertos; - la realizaci6n de actividades de asistencia tgcnica; - el intercambio de informaci6n en materia estadistica y metodol6gica. ART~CULO 11 Cooperaci6n cientifica y tecnol6gica 1. Las Partes Contratantes, teniendo en cuenta su inter& mutuo y 10s objetivos de sus respectivas politicas cientificas, se comprometen a desarrollar una cooperaci6n cientifica y tecnol6gica destinada especialmente a: - fomentar el intercambio de cientificos entre la Comunidad y el Pacto Andino; - establecer vinculos permanentes entre las comunidades cientificas y tecnol6gicas de las dos Partes; - fomentar la transferencia de tecnologia sobre la base del beneficio mutuo; ' * *r (9-. - favorecer las asociaciones entre centros de investigacidn de las dos Partes para resolver conjuntamente 10s problemas de inter& mutuo; - llevar a cabo las acciones destinadas a alcanzar 10s objetivos de 10s programas de investigacidn respectivos; - reforzar las capacidades de investigacidn y estimular la innovacidn tecnoldgica; - abrir oportunidades de cooperacidn econdmica, industrial y comercial; - fomentar las relaciones entre las instituciones academicas y de investigacidn y el sector productivo de ambas partes; - facilitar el intercambio de infonnacidn y el acceso mutuo a sistemas de redes de infonnacidn. I 2. La amplitud de la cooperacidn estard en funcidn de la voluntad de las Partes, que seleccionardn en comiin 10s h b i t o s considerados prioritarios. I I I Entre estos figurardn especialmente: - la investigacidn cientifica y tecnoldgica a alto nivel; - el desarrollo y la gestidn de las politicas en materia de ciencia y tecnologia; - la proteccidn y mejora del mediosambiente; - la utilizacidn racional de 10s recursos naturales; - la integracidn y la cooperacidn regional en materia de ciencia y I - la biotecnologia; - 10s nuevos materiales. I 3. Para poner en prdctica 10s objetivos que habrdn definido, las Partes Contratantes favorecerdn y animarsn, en especial: - la ejecuci6n de proyectos de investigaci6n conjunta por centros de investigaci6n y otras instituciones competentes de las dos Partes; - la formaci6n a alto nivel de cientificos, especialmente a travgs de cursillos de investigaci6n en 10s centros de la otra Parte Contratante; - el intercambio de informaci6n cientlfica, especialmente a travgs de la organizaci6n conjunta de seminarios, talleres, reuniones de trabajo y congresos que rednan a cientificos de alto nivel de las dos Partes Contratantes; - la difusi6n de informaci6n y de conocimientos cientificos y tecnol6gicos. Cooperaci6n en materia de normas Sin perjuicio de sus obligaciones internacionales, las Partes Contratantes, dentro de 10s lhites de sus competencias y de conformidad con sus respectivas legislaciones, tomardn medidas encaminadas a reducir las diferencias existentes en 10s campos de la metrologia, la normalizaci6n y la certificaci6n a travgs de la promoci6n del uso de normas y sistemas de certificaci6n compatibles. Con este fin favorecerdn de forma especial: - la interrelaci6n de expertos con objeto de facilitar el intercambio de informaci6n y estudios sobre metrologia, normalizaci6n1 control, promoci6n y certificaci6n de la calidad y el desarrollo de la asistencia tgcnica en este campo; - la promeci6n de intercambios, ,contactos entre organismos e instituciones especializados &2esas materias; Ls - el desarrollo de acciones con vistas a un reconocimiento mutuo de sistemas y de certificaci6n de la calidad; - la organizaci6n de reuniones de consulta en las dreas correspondientes. ART~CULO 13 Desarrollo tecnoldgico y propiedad intelectual e industrial 1. Con objeto de fomentar una colaboraci6n efectiva entre las empresas de 10s paises del Pacto Andino y de la Comunidad en 10s aspectos relativos a la transferencia de tecnologia, concesi6n de licencias, inversiones conjuntas y financiaci6n por medio de capitales de riesgo, las Partes Contratantes acuerdan, teniendo en cuenta 10s derechos de propiedad intelectual e industrial: - identificar las ramas o sectores industriales en que se concentrard la cooperacidn, as5 como 10s mecanismos dirigidos a promover una cooperaci6n industrial en el campo de la alta tecnologia; - cooperar para propiciar la movilizaci6n de recursos financieros en apoyo de proyectos conjuntos de empresas de 10s paises del Pacto Andino y de la Comunidad que tengan por objeto la hplicaci6n industrial de nuevos conocimientos tecnolbgicos; - apoyar la formaci6n de recursos humanos cualificados en 10s sectores de la investigacidn y el desarrollo tecnol6gico; - promover la imovaci6n, mediante el intercambio de informaci6n sobre 10s programas que cada Parte instrumente con tal fin, el intercambio peri6dico de sus experiencias en la aplicaci6n de 10s programas instituidos con dicho prop6sito y la organizaci6n de estancias temporales de las personas responsables de las tareas de promoci6,n e imovacibn en las instituciones de 10s paises del *.$.;? Pacto Andino y de la ~omunidad. 11 2. Las Partes Contratantes, en cumplimiento de sus disposiciones legales, reglamentarias y politicas respectivas, se cornprometen a asegurar una protecci6n adecuada y efectiva de 10s derechos de propiedad intelectual e industrial, incluidas las indicaciones geogrgficas y las denominaciones de origen, reforzando esta protecci6n si fuere oportuno. ~rocurargnadeds facilitar, asimismo en cumplimiento de sus disposiciones legales, reglamentarias y politicas respectivas y en la medida de sus posibilidades, el acceso a 10s bancos y bases de datos de este sector. ART~CULO 1 4 Cooperaci6n en el sector minero Las Partes Contratantes acuerdan promover una cooperaci6n en el sector minero, principalmente mediante la realizaci6n de acciones destinadas a: - animar a las empresas de ambas Partes a participar en la prospecci6n, la exploraci6n1 la explotaci6n y la rentabilizaci6n de sus respectivos recursoa minerales; - crear actividades que favorezcan a la pequesa y mediana industria minera; - intercambiar experiencias y tecnologia relativa a la prospecci6n, la exploraci6n y la explotaci6n de 10s minerales, asi como establecer investigaciones conjuntas para promover las posibilidades de desarrollo tecnol6gico. ART~CULO1 5 Cooperaci6n en materia energgtica Las Partes Contratantes reconocen la importancia del sector energgtico para el desarrollo econ6mico y social y estdn dispuestas a reforzar su cooperaci6n, especialmente en materia de planificaci6n energgtica, de ahorro y de utilizaci6n racional de la energia, asi como de nuevas fuentes de energia para el desarrollo de fuentes de energia comercialmente aprovechables. Este reforzamiento tendrd tambign en cuenta 10s aspectos ambientales. Para alcanzar estos objetivos, las Partes Contratantes deciden fomentar: - la realizacidn de estudios e investigaciones conjuntos, y en particular estudios prospectivos y de balance energgtico; - 10s contactos continuados entre 10s responsables del sector de la planificaci6n energgtica; - la ejecucidn de programas y proyectoa en la materia. ART~CULO16 Cooperacidn en materia de transportes Reconociendo la importancia de 10s transportes para el desarrollo econ6mico y para la intensificacidn de 10s intercambios comerciales, las Partes Contratantes se esforzaran en tomar las medidas necesarias para llevar a cab0 una cooperaci6n en 10s diferentes modos de transporte. ' La cooperaci6n se ocuparS especialmente de: - 10s intercambios de informaci6n sobre las respectivas politicas v 10s temas de inter& reciproco; - 10s programas de formaci6n econ6mica1 juridica y tgcnica destinados a 10s agentes econ6micos y a 10s responsables de las administraciones pfiblicas; - la asistencia tgcnica, especialmente en 10s programas de modernizaci6n de infraestructuras. Cooperaci6n en el 5mbito de las tecnologias de la informaci6n y de las telecomunicaciones 1. Las Partes Contratantes, constatando que las tecnologias de la informaci6n y las telecomunicaciones revisten una importancia capital para el desarrollo econ6mico y social, se declaran dispuestas a impulsar la cooperaci6n en 10s &nbitos de inter& comfin, especialmente en lo que respecta a: - la normalizaci6n, las pruebas de conformidad y la certificacidn; - las telecomunicaciones terrestres y espaciales, tales como redes de transporte, satglites, fibras 6pticas, Redes Digitales de Senricios integrados (RDSI), transmisi6n de datos, sistema de telefonia rural y mdvil; - la electr6nica y la microelectr6nica; - la informatizaci6n y la automatizaci6n; - la televisidn de alta definici6n; I - la investigacidn y el desarrollo de nuevas tecnologias de la informacidn y de las telecomunicaciones; - el fomento de las inversiones y de las coinversiones. 2. Esta cooperacidn se realizar6, en particular, mediante: - la colaboraci6n entre expertos; - 10s peritajes, estudios e intercambios de infonnacibn; - la fonnacidn de personal cientifico y tecnico; - la definicidn y la ejecucidn de proyectos de inter& cornfin; - la promoci6n de proyectos comunes en materia de investigaci6n y desarrollo, asi como la creacidn de redes de infonnaci6n y de bancos de datos y el acceso a 10s bancos y redes ya existentes. ART~CULO18 Cooperaci6n en materia de turismo Las Partes Contratantes, de conformidad con su legislacidn, prestarsn su apoyo a la cooperaci6n en el sector turistico de 10s passes del Pacto Andino mediante acciones especificas tales como: - el intercambio de informacidn' y 10s estudios prospectivos; - la asistencia en materia estadistica e informStica; - las acciones de formaci6n; 1 - la organizaci6n de eventos; - la promoci6n de inversiones e inversiones conjuntas que permitan la expansidn del movimiento turistico. Cooperaci6n en el dmbito del medio ambiente Al establecer una cooperaci6n en el campo del medio ambiente, las Partes Contratantes manifiestan su voluntad de contribuir a un desarrollo sostenible; las Partes procurardn conciliar el imperativo del desarrollo econ6mico y social con la necesaria protecci6n de la naturaleza, as5 como asignar en sus programas de cooperaci6n una atenci6n particular a 10s sectores m6s desfavorecidos de la poblaci6n, a 10s problemas de desarrollo urbano y a la protecci6n de ecosistemas tales como 10s bosques tropicales. Para ello, 1as.Pa.rtesse esforzardn en realizar acciones conjuntas destinadas especialmente a: - la creaci6n y el reforzamiento de las estructuras ambientales ptiblicas y privadas; - la realizaci6n de estudios y de proyectos, as5 como la aportaci6n de asistencia tgcnica; i - la organizaci6n de encuentros, serninarios, etc.; - el intercambio de informaci6n y experiencias; - 10s proyectos de estudios de investigaci6n sobre las catdstrofes y su prevenci6n; 7 *# - el desarrollo y el uso protegidaa ; - la cooperaci6n industrial aplicada a1 medio ambiente. alternativo de las zonas : ART~CULO20 Cooperaci6n en el dmbito de la diversidad bioldgica Las Partes Contratantes se esforzar6n en establecer una cooperacidn a favor de la preservaci6n de la diversidad bioldgica, especialmente por medio de la biotecnologia. Esta cooperaci6n deberia tener en cuenta 10s criterios de utilidad socioecondmica, la preservacidn ecol6gica y 10s intereses de las poblaciones indigenas. ART~CULO21 Cooperaci6n a1 desarrollo " Con el fin de aumentar la eficacia en 10s &nbitos de cooperacidn que se citan a continuacidn, las Partes tratar6n de elaborar una programacidn plurianual. Adeds, las Partes reconocen que la voluntad de contribuir a un desarrollo mds controlado implica, por , una parte, conceder prioridad a las capas de poblacidn d s pobres y a las regiones deprimidas y, por otra, que 10s problemas ambientales vayan estrechamente unidos a la dindmica del desarrollo. ART~CVLO 22 Cooperaci6n en 10s sectores agrario, forestal y rural b Las Partes establecer6n una cooperaci6n en 10s sectores agrario, forestal, agroindustrial, agroalimentario y de 10s productos tropicales. Para ello, se comprometer6n a examinar, con un espiritu de cooperacidn y de buena voluntad, teniendo en cuenta sus respectivas nonnativas en la materia: - las posibilidades de desarrollar sus intercambios de productos agrarias, forestales, agroindgvtriales y tropicales; &y-+' 1 - las medidas sanitarias, fitosanitarias y ambientales y 10s posibles obstdculos a1 comercio a este respecto. Las Partes se esforzardn en llevar a cabo actuaciones que fomenten la cooperacidn en: - el desarrollo del sector agrario; - la proteccidn y el desarrollo duradero de 10s recursos forestales - el medio ambiente agrario y rural; - la formacidn de recursos humanos en el sector del desarrollo rural; - 10s contactos entre 10s productores agrarios de las dos Partes para facilitar las operaciones comerciales y las inversiones; - la investigacibn agrondmica; - las estadisticas agrarias. cooperacidn en el bnbito de la salud L Las Partes Contratantes acuerdan cooperar para mejorar la salud pdblica, en especial la de las capas mds desfavorecidas de la poblacidn. Para ello, procurar6n desarrollar la investigacidn conjunta, la transferencia de tecnologia, el intercambio de experiencias y la asistencia tecnica, incluidas especialmente las acciones relativas a: - la gesti6n y administracidn de 10s servicios correspondientes; - el desarrollo de programas de formacidn profesional; - la mejora de las condiciones sanitarias (en vista especialmente de la lucha contra el c6lera) y del bienestar social de 10s medios urbanos y rurales; - la prevenci6n y el tratamiento del Sindrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA). ART^ CULO 24 .. Cooperacidn en materia de desarrollo social 1. Las Partes Contratantes establecer6n una cooperacidn en el dmbito del.'aesarrollo social en el Pacto'Andino, especialmente mediante la mejora de las condiciones de vida de las poblaciones G s pobres del Pacto Andino. 2. Las medidas y acciones destinadas a la consecucidn de estos objetivos incluir6n el apoyo, fundamentalmente en forma de asistencia tgcnica, en 10s campos siguientes: - administracidn de 10s servicios sociales; - formaci6n profesional y creaci6n de empleo; - mejora de las condiciones de habitabilidad e higiene en 10s medios urbapap y rurales; s* ' , I 1 - - &, 4 ;> a prevencidn en el sector de la salud; I - programas de educaci6n y de asistencia a 10s jbvenes; - el rol de la rnuier. - ART^ CULO 25 Cooperaci6n en la lucha contra la droga Las Partes Contratantes se cornprometergn, de conformidad con sus ART^ CULO 26 cooperaci6n en materia de integracidn y cooperaci6n regionales Las partes Contratantes favorecerdn la realizaci6n de acciones destinadas a desarrollar la integracidn regional de lo8 paises andinos. En particular, se dard prioridad a la8 acciones destinadaa a: - prestar la asistencia tgcnica relativa a 10s aspectos tgcnicos y prdcticos de la integracidn; - promover el comercio subregional, regional e internacional; - desarrollar la cooperacidn ambiental regional; - reforzar las instituciones regionales y apoyar la realizacidn de polltkcas y actividadea comunes; - fomentar el desarrollo de las comunicaciones regionales. ART? CULO 2 7 Cooperacidn en el W i t o de la adminiatracien piiblica Las Partes Contratantes cooperardn en materia de administracibn, de organizacidn institucional y de juaticia en 10s niveles nacional, regional y municipal. Para alcanzar estos objetivoa, ae llevardn a cabo acciones destinadas a: I 1 fomentar especialmente 10s intercambios de informaci6n y 10s cursos de formacidn de funcionarioa y empleados de laa adminigtraciones nacionales,,;egionales y municipales; &a"' - 5. acrecentar la eficacia de las adminiatracionea. ART^ CULO 28 Cooperaci6n en materia de informaci6n, comunicaci6n y cultura Las Partes Contratantes acuerdan llevar a cabo acciones comunes en el dmbito de la informaci6n y la comunicaci6n con el fin de: - hacer comprender mejor la naturaleza y 10s fines de la Comunidad Europea y del Pacto Andino; - animar a 10s Estados miembros de la Comunidad y a 10s del Pacto Andino a reforzar sus vinculos culturales. Estas acciones tomar6n especialmente las formas siguientes: - intercambios de informaci6n adecuada sobre 10s temas de inter& mutuo en 10s dmbitos de la cultura y la infonnaci6n; - foment0 de manifestaciones de car6cter cultural e intercambios culturales ; - la elaboraci6n de estudios preparatorios y la asistencia tgcnica para la conservaci6n del patrimonio cultural. f Cooperaci6n en materia de pesca Las Partes Contratantes reconocen la importancia de una aproximaci6n de sus intereses respectivos en materia de pesca. Tratar6n de reforzar y desarrollar su cooperaci6n en este bnbito: - mediante la elaboraci6n y la ejecuci6n de programas especificos; - animando la participaci6n del sector privado en el desarrollo de este s,ytor. 1 - .$4 .' :.9 ART~CULO 30 cooperacidn en materia de formaci6n Cads vez que se considere que una mejora de la formacidn puede pemitir reforzar la cooperacidn, gsta podr6 llevarse a cab0 en las mterias de inter& mutuo, teniendo en cuenta las nuevas tecnologias en la materia. Esta cooperaci6n podrd tomar la forma de: - acciones destinadas a mejorar la formacidn de tgcnicos y profesionales; - acciones con un fuerte efecto multiplicador, de formacidn de formadores y de cuadros tgcnicos que ejerzan ya funciones de responsabilidad en las empresas p6blicas y privadas, la administracidn, 10s servicios p6blicos y 10s servicios de organizacidn econdmica; - programas concretos de intercambios de expertos, de conocimientos y de tgcnicas entre las instituciones de formacidn de 10s paises andinos y de la Comunidad Europea, especialmente en 10s sectores tgcnico, cientifico y profesional; - p r o g r q s de alfabetizaci6n en el marco de proyectos de salud y de desarrollo social. ART~CULO 31 Medios para la realizadidn de la cooperacidn 1. Las Partes Contratantes se comprometerdn a poner a disposicidn, dentro de 10s limites de sus posibilidades y mediante la utilizacidn de sus mecanismos respectivos, 10s medios apropiados para la realizacifin de 10s objetivos dg &a cooperacidn prevista por el 3% presente Acuerdo, incluidos log-medios financieros. En este contexto, se procederd, cada vez que sea posible, a una programacidn plurianual y a establecer prioridades, teniendo en cuenta las necesidades y el nivel de desarrollo de 10s paises del Pacto Andino. 3 . ~1 orden del dia de las reuniones de la Comisidn se fijard de cornfin acuerdo. La Comisidn Mixta establecerd las disposiciones relativas a la frecuencia y lugar de las reuniones, la presidencia, la posibilidad de crear subcomisiones distintas a las existentes y ~ t r a scuestiones que puedan surgir. ART~CULO33 Ot ros acuerdos 1. Sin perjuicio de las disposiciones de 10s Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas, el presente Acuerdo, a1 igual que cualquier medida emprendida con arreglo a1 mismo, mantiene enteramente intactas las competencias de 10s Estados miembros de las Comunidades para emprender medidas bilaterales con 10s paises del Pacto Andino dentro de la cooperacidn econdmica y celebrar, en su caso, nuevos acuerdos de cooperacidn econdmica con 10s paises del Pacto Andino. 2. Sin perjuicio de las disposiciones del apartado anterior, relativas a la cooperaci6n econ6mica, las disposiciones del presente Acuerdo sustituirdn a las de 10s acuerdos celebrados entre 10s Estados miembros de las Comunidades y 10s paises del Pacto Andino que Sean incompatibles con ellas o que Sean idgnticas a ellas. I ARTfCuL0 34 Comunidad Europea del Carbdn y del Acero Se concluye por separado un Protocolo entre el Acuerdo de Cartagena Y sus Paises miembros, por una parte, y la Comunidad Europea del Carbdn y del Acero y sus Estados miembros, por otra. Cldusula aplicacidn territorial del Acuerdo El presente Acuerdo aplicard, por una parte, a 10s territorios en 10s m* e sea a~licableel Tratado constitutivo de la Comunidad las condiciones previstas por dicho Tratado Econbmica Europea y v. * or otra. a 10s territorios en 10s m* e sea a~licableel Acuerdo de Cartagena. - & a - & ARTfCULO 36 Anexo El Anexo fonna parte integrante del presente Acuerdo. A R ~ f r n 037 Entrada en vigor y reconducci6n tdcita El presente Acuerdo entrard en vigor el primer dia del mes siguiente a la fecha en que las Partes Contratantes se hayan notificado el cumplimiento de 10s procedimientos juridicos necesarios a tal efectd. El presente Acuerdo se celebra por un period0 de cinco aiios. Se reconducird tdcitamente cada aAo si ninguna de las Partes Contratantes lo denuncia por escrito a la otra Parte seis meses antes de la fecha de su expiracibn. ART^ CULO 38 Textos autgnticos El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, espafiola, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, siendo cada uno de estos textos igualmente autgntico. I II ART~CULO 39 Cldusula evolutiva 1. Las Partes Contratantes podrdn desarrollar y mejorar el presente ~cuerdode mutuo acuerdo con objeto de aumentar 10s niveles de cooperaci6n y completarlo mediante acuerdos relativos a sectores o actividades especificos. 2. En el marco de la aplicaci6n del presente Acuerdo, cada una de las Partes Contratantes podrd formular propuestas encaminadas a ampliar el campo de la cooperacidn mutua, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en su ejecucidn. , EN F E D E L O C U A L , 10s p l e n i p o t e n c i a r i o s a b a j o f i r m a n t e s s u s c r i b e n el p r e s e n t e P r o t o c o l o. TIL BEKREFTELSE HERAF har undertegnede befuldmagtigede underskrevet denne protokol. 1 1 I Z U URKUND DESSEN haben d i e unterzeichneten Bevollmachtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt. E I E IlIXTQXH T Q N A N Q T E P Q , oi u n o y e y p a p p C v o i n A n p e E o u o i o i C B e o a v r i c u n o y p a ~ C cr o u c o r o n a p 6 v n p w r 6 ~ o A A o . IN W I T N E S S W H E R E O F t h e u n d e r s i g n e d P l e n i p o t e n t i a r i e s h a v e s i g n e d this Protocol. EN FOI D E Q U O I , l e s p l e n i p o t e n t i a i r e s s o u s s i g n e s o n t a p p o s e l e u r s signatures a u . b a s d u present protocole. IN F E D E DI C H E , i plenipote'hziari s o t t o s c r i t t i h a n n o a p p o s t o l e l o r 0 f i r m e in c a l c e a1 p r e s e n t e P r o t o c o l l o . T E N B L I J K E W A A R V A N d e o n d e r g e t e k e n d e g e v o l m a c h t i g d e n hun h a n d t e k e n i n g o n d e r di t P r o t o c o l h e b b e n g e s t e l d . E M FE D O QUE, os plenipotenciirios abaixo a s s i n a d o s apuseram as s u a s assinaturas no final d a presente Protocolo. H e c h o e n C o p e n h a g u e , el v e i n t i t r e s d e a b r i l d e mil n o v e c i e n t o s noventa y tres. U d f a r d i g e t i K ~ b e n h a v n , d e n t r e o g t y v e n d e a p r i l n i t t e n h u n d r e d e og treoghal vfems. G e s c h e h e n z u Kopenhagen am d r e i u n d z w a n z i g s t e n April neunzehnhundertdreiundneunzig. 'Eyive o r n v K o n e y x d y n , o r i c e L ~ o o ir p e i c A n p i A L o u x i A i a e v v l a ~ 6 o i ae v v e v q v r a r p L a . D o n e at C o p e n h a g e n on t h e twenty-third day o f April o n e t h o u s a n d n i n e h u n d r e d and n i n e t y - t h r e e . in t h e y e a r Fait C o p e n h a g u e , l e v i n g t - t r o i s a v r i l mil n e u f c e n t quatre-vingt-treize. F a t t o a C o p e n a g h e n , addi' v e n t i t r e a p r i l e millenovecentonovantatre. G e d a a n t e K o p e n h a g e n , d e d r i e g n t w i n t i g s t e april n e g e n t i e n h o n d e r d driegnnegentig. i L*to e m C o p e n h a g a , e m v i n t e e t r O s d e A b r i l d e mil n o v e c e n t o s e hoventa, e trgs. 4 $9 : **+ 1 1 1t * Por e l Goblerno de l a RepQbll c a d e l Peru Por e l Gobierno d e l a R e p Q b l i c a de V e n e z u e l a r'