Vocabulario

Anuncio
Vocabulario
abajarse: tr. bajarse. De basseu.
atacar: tr., atar, abrochar; atacarse; ser
acordado: participio adjetivo, recordado. Del
atadas. Úsase hoy en Andalucía con la
b. lat. accordre.
significación de atarse o abrocharse los
acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre.
calzones. Del lat. attacare.
achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la
atender: tr., esperar. Del lat. attendre.
acusación. De achaque.
aterrar: tr., echar por tierra, derribar, postrar.
aforrado:
participio
adjetivo,
forrado.
De
De a + tierra.
aforrar, poner forro.
alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del
afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que puede
b. lat. balandrna.
atraer deshonra. Del lat. frontem.
ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum.
ahumada: participio adjetivo, señal hecha con
arrera: f., parapeto. De barra.
humo. Usase frecuentemente con el verbo
ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De
hacer. De ahumar.
bienquerer.
al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud.
rial: m., especie de túnica usada por hombres
albarrana (cebolla): adj., planta medicinal
y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt.
cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de
cabo: m., lado, parte extrema // fin // en cabo
la cebolla común. Voz árabe que significa
de: al extremo de. Del lat. caput.
silvestre, montés.
calzas: f. Las calzas eran una prenda de
albollón: m., albañal. Del lat. alvelum.
vestir que cubría la pierna y el muslo; las
alcatifa: f., alfombra. Voz árabe.
calzas atacadas (como las que nombra
alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit.
Manrique) se unían a la cintura por medio de
aleve: f., alevosía. Del gót. levjan, traicionar.
agujetas;
amatado:
después medias) ceñían solamente la pierna.
participio
en
función
verbal,
las
medias
calzas,
(llamadas
apagado, extinguido. De amatar.
Del lat. calcum.
apriesa: adv., aprisa. De a + priesa.
candela: f., vela // lumbre. Estar con la
arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç,
candela en la mano: hallarse próximo a morir
y este del gr. vaso.
el enfermo. Del latín candlam.
arreo: m., atavío, adorno. De arrear, adornar
casquete: m., pieza de la armadura que
y también equipar, proveer.
defendía el casco de la cabeza. De casco.
arte: amb., habilidad, maña // artería, fraude.
catar: tr., procurar. Del lat. captre.
Del lat. artem.
caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose
artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz
también cabdalero. Del lat. capitlem.
peyorativo de hoy). De arte.
cava: f., foso. Del lat. cavam.
asentar: intr., sentarse. De a + sentar.
cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum.
claro (de): m. adv., de parte a parte.
cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver
desgrado:
a poseer // tratándose de afectos, empezar a
desgradar, desagradar.
sentirlos. Del lat. cuperre.
desigual: adj., excesivo, extremado. De des
cobro: m., remedio. De cobrar.
(negación) + igual.
cometer: intr., empezar. Del lat. committre.
desque: adv., desde que // cuando. Contrac.
comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat.
de la prep. desde y la conj. que.
comportre.
dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta.
cumplido: participio adjetivo, cabal, perfecto.
dueña: f., mujer. Del lat. dominam.
De cumplir.
el: art. fem., la. En la Edad Meda el artículo
condestable (aquel gran): Don Álvaro de
femenino era ela. Si el sustantivo siguiente
Luna, célebre favorito de don Juan II,
comenzaba por vocal, dicho artículo perdía la
decapitado en Valladolid en 1453.
a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve
consintiente: p. a., quien consiente. De
aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si
consentir.
empezaba por consonante, perdía la e: (a) la
coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del
villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que
lat. cr, ánimo.
empiezan
corredor: m., batidor, explorador, centinela
conservan su género femenino: el(a) alma.
avanzado. De correr.
embebecido: participio adjetivo, enajenado,
cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto sin
embelesado. De embebecer.
cuento incalculablemente alto. De contar.
empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De
cuero: m., piel. Del lat. corium.
empedecer y este del b. lat. impedescre.
cumplir: intr., convenir, corresponder. Del lat.
enamorada:
complre.
enamoramiento. De enamorar.
curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre,
engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en
cuidar.
+ gorra.
cuyo so: aquel a quien pertenezco.
Enrique (don): Enrique IV de Castilla (1454-
chapado:
participio
guarnecido
//
adjetivo,
recubierto,
adornado,
defendido.
De
m.,
por
desagrado,
vocal
disgusto.
tónica,
participio
los
sustantivo,
De
cuales
amor,
1474), hijo de Juan II.
enrique: m., moneda de oro acuñado por
chapar.
Enrique IV.
de: véase tener de.
ensomo: adv., encima. De en + somo. Véase
defensar: tr., defender. Del lat. defensre.
somo.
deliberar: tr., resolver, determinar. Del lat.
entender: tr., tener intención de hacer algo //
deliberre.
advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del
demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre.
lat. intendre.
deporte: m., solaz, recreación, esparcimiento.
escala
De deportar.
escalamiento de día y o la vista de los
vista
enemigos.
(a):
m.
adv.,
hacer
el
escote: m., cantidad que le corresponde
guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa.
pagar proporcionalmente a cada uno. De
haber: tr., tener // intr., hallarse, encontrarse.
esotar.
Del latín habre.
esmerado: participio adjetivo, puro, limpio. De
hadado:
esmerar.
predestinado. De hadar.
espingarda: f., cierta escopeta muy larga. Del
halaquero: adj., halagüeño, halagador. De
árabe springan.
halago.
estado: m., clase o jerarquía social. En la
hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal
Edad Media la sociedad se jerarquizaba en
con jurisdicción propia, entendía en los delitos
estados,
que se cometían fuera de poblado.
como
puede
verse
por
la
participio
adjetivo,
hadado,
significación colectiva de los personajes que
hermano el inocente (su): Don Alfonso,
actúan en la Danza de la Muerte, y aun en
hermano de Enrique IV, que fue proclamado
obras posteriores como Lazarillo de Tormes.
rey por los enemigos del monarca; pero murió
estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat.
poco después a los catorce años de edad, en
strenam.
1468. Los Manriques se contaban entre sus
excusación: f., excusa, disculpa. Del lat.
prosélitos.
excusatinem.
hermanos (los otros dos): El maestre de
fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del lat.
Santiago, don Juan de Pacheco, y su
fabritus.
hermano el maestre de Calatrava, don Pedro
fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat.
Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los
fallescre.
otros dos porque antes ha recordado a los
fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del
tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su
castillo. Del lat. fortem.
hermano el príncipe Alfonso (XX).
galardón: m., premio, recompensa. Del germ.
hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo
wilarlón.
eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió
grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del lat.
catorce
gratum.
Manrique y Garcí Fernández Manrique. El
grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum.
Maestre hizo testamento en su palacio
graveza: f., pesadez que obsta. De grave.
maestral el 21 de octubre de 1476, ante su
guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda
secretario Gómez de Merodio, y estuvieron
y este del germ. warda.
presentes su hermano Garci Fernández
guarecer: intr., sanar. De quarir y este del
Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor
germ. warjan.
Francisco Núñez, el bachiller Pedro de
guarido:
participio
adjetivo,
sano,
años),
Diego
Manrique,
Pedro
Toledo, el mayordomo Garnica y otros
restablecido. De guarir.
familiares. El 4 de noviembre agregó un
guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del germ.
codicilo a la vista de su hermano Garci, de su
warjan.
camarero Francisco Sandoval, del contador
Pedro de Mórida y del ya antes mencionado
mandado: m., mandado, orden. De mandar.
Garnica.
maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum,
hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique
mano.
eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don
Martín (San): Este, como los otros beatos y
Pedro, segundo conde de Paredes (poeta) y
santos que aparecen en las Coplas a una
don Jorge (autor de las célebre Coplas).
beoda...
igualdad:
f.,
justicia,
equidad.
Del
lat.
San
Martín
de
Valdeiglesias
(Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila),
aequalittem. Véase voluntad.
Villarreal (Castellón), Yepes (Toledo), Coca
imos: intr., vamos. Del lat. imus.
(Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda
impugnable: adj., inexpugnable, invencible.
(Jaén), son lugares célebres por sus buenos
De impugnar y este del lat. impugnre.
vinos.
inicio:
m.,
principio,
comienzo.
Del
lat.
mas: conj. advers., pero, sino. De maes y
initium...
este del lat. magis.
Infantes de Aragón (los): don Enrique, don
matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del lat.
Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el
mactre.
de Antequera, castellano que fue rey de
membrar: tr., recordar. Del lat. memorre.
Aragón entre 1412 y 1416.
mesura: f., discreción, cortesía. Del lat.
jaez: m., cualquier adorno que se pone a las
mensram.
caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de
mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot.
cintas con que se trenza la crin o la mitad de
mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr.,
la crin. Del ár. chachez, aparato.
proponer.
Juan (el rey don): don Juan I de Castilla
mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre.
(1406-1454).
mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que
jura: f., promesa solemne. De jurar.
acompaña a don Rodrigo en el momento de
juzgador: m., juez. De juzgar.
su muerte, era su tercera mujer y había
lanzado:
participio
adjetivo,
lanceado,
casado con el Maestre en 1469. A. de
alanceado. De lanzar.
Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II,
librado (ser): tr., recibir libranza u orden de
215): dice que ya anciano, pero con vigor y
pago. De librar.
robustez juveniles, casó. Insiste fuego en la
lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de los
avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya
animales gordos y de buen pelo. Del lat.,
viejo, volvió a casar. La segunda esposa del
lucidum.
Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán,
lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya
casó con él antes de 1446 y se tienen noticias
en la epopeya francesa y en la española.
de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía
maestre: m., jefe de una orden de caballería
de Figueroa, madre de don Jorge, había
(Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa,
muerto antes de 1465.
Malta). Del latín magistrum.
oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y
rivado: m., quien priva o disfruta de privanza
contracción de en hora mala.
(primer lugar cerca de alguien). Del lat.
ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem.
privtum.
olvidanza: f., olvido. De olvidar.
rosperado: particip., adj., rico, poderoso. De
ar Dios: loc. interj., por Dios. De par, apócope
prosperar.
de para y Dios. Por eufemismo dícese
unto: m., instante. Del lat. punctum.
pardiez. Del lat. per Deum.
queda: adj., quieta. Del lat. quitam.
aramento: m., adorno con que se recubre
razón: f., palabra con que se expresa el
algo. Del lat. paramntum.
pensamiento. Del lat. ratinem.
ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse,
remontado: participio adjetivo, alto, sublime.
convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda?
De remontar.
¿En qué se convierte? Del lat. parre.
repollo: m., brazado de ramas. De repollar y
parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del lat.
este de repullulre, echar hojas, pimpollos,
parescre.
ramas.
artido: m., trato, convenio, concierto. De
resolver: intr., tornar, retornar // cambiar,
partir.
mudar. Del lat. resolvere.
assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia
revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del lat.
// amor. Del lat. passinem.
revoltum.
echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat.
rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió
pactre.
como reyes naturales y verdaderos al infante
enado: participio adjetivo, penoso, lleno de
Alfonso y a los Reyes Católicos.
penas. De penar.
rocegante: adj., rozagante, que roza, que
eña: f., piel. Del lat. penna, pluma, y pinna,
arrastra. De rocegar.
almena. Manrique, conceptista, juega con las
ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum.
dos acepciones del vocablo. // peña, f., cerro,
eñoríos: La Crónica General, conocida de
monte. Del lat. pinna, almena. Consúltese
Manrique según puede verse en el canon de
visión.
emperadores a que se ajustan las estancias
errochano: parroquiano. Del lat. parochiam.
XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis
ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del
diferentes señoríos que tuvo España.
lat. positram.
ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil
oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra
en su acepción de grosero, vil. Del lat.
sustancia
servilem.
semejante,
generalmente
intransportable y construido junto a un muro.
eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum.
Del lat. podium.
obrado: participio adjetivo, rico, excelente. Del
render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre.
latín superre.
risiones:
obrar:
f.,
prehensinem.
cadenas,
grillos.
Del
lat.
tr.,
superare.
exceder,
sobrepujar.
Del
lat.
obre: prep., en prenda de // después de. De
trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat.
sobrar.
transponre.
obredorado: m., ficción o paliativo con que se
tristura: f., tristeza. De triste.
disimulan o se pretende disimular malos
trovar: tr., componer trovas o versos. En otras
dichos o malas acciones. De sobredorar.
lenguas romances (provenzal y catalán):
omo: m., encima. Del lat. summum.
trobar; en francés: trouver.
on: m., manera, modo; en tal son: adv., de tal
usado:
manera. Del lat. sonum.
habituado. De usar.
tablero (poner la vida al): frase proverbial,
valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre.
jugarla, arriesgarla.
vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat.
tajada: participio adjetivo: «Dícese de la
viticlam.
costa, roca o peña cortada verticalmente y
vela: m., centinela nocturno. De velar y este
que forma como una pared» (Academia). De
del latín vigilre.
tajar, dividir con instrumento cortante.
vencida: participio sustantivo, vencimiento,
tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto y este
derrota.
del latín tamtum.
expresión a la tercera va la vencida.
temeroso: adj., que causa temor, temible. De
vida tercera: Manrique considera tres vidas:
temer.
1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama
tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo.
(mejor que la otra, aunque tampoco es
tener de (seguido de infinitivo): haber de, con
eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable,
sentido
eterna, de la fama, concepción grecolatina,
de
resolución
o
necesidad
participio
De
adjetivo,
vencer.
acostumbrado,
Usase
hoy
en
la
irrecusables. Tener que significa obligación.
recrudeció en el Renacimiento. Recuérdense
tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la
los Trionfi de Petrarca.
raíz onomatopéyica toch. Véase toque.
visión: f., imagen visual // objeto cuya vista
tondido:
golpeado,
causa espanto. Del lat. visinem. Manrique,
pelado,
conceptista, juega con las dos aceptaciones
aporreado,
participio
azotado
adjetivo,
//
tundido,
trasquilado. De tondir y este del lat. tundre,
del vocablo. Véase peña.
trasquilar.
vista (una): f., una simple mirada. De visto.
toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de
voluntad: f., una simple mirada. De visto.
tocar. Véase tocar.
voluntad: f., arbitrariedad, capricho. Manrique
tornada: participio adjetivo, vuelta, regreso.
contrapone
De tornar.
igualdad.
torrontés: m., vino hecho con uva torrontés.
volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre.
Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la
vuelo (a chico): fr. adv., prontamente.
des: / para vino buena es.
vuelto: participio adjetivo, revuelto, mezclado.
trago: infortunio, adversidad. De tragar.
De volver.
voluntad
e
igualdad.
yerbas secretas: veneno oculto.
Véase
Descargar