Vocabulario abajarse: tr. bajarse. De basseu. atacar: tr., atar, abrochar; atacarse; ser acordado: participio adjetivo, recordado. Del atadas. Úsase hoy en Andalucía con la b. lat. accordre. significación de atarse o abrocharse los acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre. calzones. Del lat. attacare. achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la atender: tr., esperar. Del lat. attendre. acusación. De achaque. aterrar: tr., echar por tierra, derribar, postrar. aforrado: participio adjetivo, forrado. De De a + tierra. aforrar, poner forro. alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que puede b. lat. balandrna. atraer deshonra. Del lat. frontem. ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum. ahumada: participio adjetivo, señal hecha con arrera: f., parapeto. De barra. humo. Usase frecuentemente con el verbo ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De hacer. De ahumar. bienquerer. al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud. rial: m., especie de túnica usada por hombres albarrana (cebolla): adj., planta medicinal y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt. cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de cabo: m., lado, parte extrema // fin // en cabo la cebolla común. Voz árabe que significa de: al extremo de. Del lat. caput. silvestre, montés. calzas: f. Las calzas eran una prenda de albollón: m., albañal. Del lat. alvelum. vestir que cubría la pierna y el muslo; las alcatifa: f., alfombra. Voz árabe. calzas atacadas (como las que nombra alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit. Manrique) se unían a la cintura por medio de aleve: f., alevosía. Del gót. levjan, traicionar. agujetas; amatado: después medias) ceñían solamente la pierna. participio en función verbal, las medias calzas, (llamadas apagado, extinguido. De amatar. Del lat. calcum. apriesa: adv., aprisa. De a + priesa. candela: f., vela // lumbre. Estar con la arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç, candela en la mano: hallarse próximo a morir y este del gr. vaso. el enfermo. Del latín candlam. arreo: m., atavío, adorno. De arrear, adornar casquete: m., pieza de la armadura que y también equipar, proveer. defendía el casco de la cabeza. De casco. arte: amb., habilidad, maña // artería, fraude. catar: tr., procurar. Del lat. captre. Del lat. artem. caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz también cabdalero. Del lat. capitlem. peyorativo de hoy). De arte. cava: f., foso. Del lat. cavam. asentar: intr., sentarse. De a + sentar. cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum. claro (de): m. adv., de parte a parte. cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver desgrado: a poseer // tratándose de afectos, empezar a desgradar, desagradar. sentirlos. Del lat. cuperre. desigual: adj., excesivo, extremado. De des cobro: m., remedio. De cobrar. (negación) + igual. cometer: intr., empezar. Del lat. committre. desque: adv., desde que // cuando. Contrac. comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat. de la prep. desde y la conj. que. comportre. dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta. cumplido: participio adjetivo, cabal, perfecto. dueña: f., mujer. Del lat. dominam. De cumplir. el: art. fem., la. En la Edad Meda el artículo condestable (aquel gran): Don Álvaro de femenino era ela. Si el sustantivo siguiente Luna, célebre favorito de don Juan II, comenzaba por vocal, dicho artículo perdía la decapitado en Valladolid en 1453. a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve consintiente: p. a., quien consiente. De aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si consentir. empezaba por consonante, perdía la e: (a) la coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que lat. cr, ánimo. empiezan corredor: m., batidor, explorador, centinela conservan su género femenino: el(a) alma. avanzado. De correr. embebecido: participio adjetivo, enajenado, cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto sin embelesado. De embebecer. cuento incalculablemente alto. De contar. empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De cuero: m., piel. Del lat. corium. empedecer y este del b. lat. impedescre. cumplir: intr., convenir, corresponder. Del lat. enamorada: complre. enamoramiento. De enamorar. curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre, engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en cuidar. + gorra. cuyo so: aquel a quien pertenezco. Enrique (don): Enrique IV de Castilla (1454- chapado: participio guarnecido // adjetivo, recubierto, adornado, defendido. De m., por desagrado, vocal disgusto. tónica, participio los sustantivo, De cuales amor, 1474), hijo de Juan II. enrique: m., moneda de oro acuñado por chapar. Enrique IV. de: véase tener de. ensomo: adv., encima. De en + somo. Véase defensar: tr., defender. Del lat. defensre. somo. deliberar: tr., resolver, determinar. Del lat. entender: tr., tener intención de hacer algo // deliberre. advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre. lat. intendre. deporte: m., solaz, recreación, esparcimiento. escala De deportar. escalamiento de día y o la vista de los vista enemigos. (a): m. adv., hacer el escote: m., cantidad que le corresponde guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa. pagar proporcionalmente a cada uno. De haber: tr., tener // intr., hallarse, encontrarse. esotar. Del latín habre. esmerado: participio adjetivo, puro, limpio. De hadado: esmerar. predestinado. De hadar. espingarda: f., cierta escopeta muy larga. Del halaquero: adj., halagüeño, halagador. De árabe springan. halago. estado: m., clase o jerarquía social. En la hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal Edad Media la sociedad se jerarquizaba en con jurisdicción propia, entendía en los delitos estados, que se cometían fuera de poblado. como puede verse por la participio adjetivo, hadado, significación colectiva de los personajes que hermano el inocente (su): Don Alfonso, actúan en la Danza de la Muerte, y aun en hermano de Enrique IV, que fue proclamado obras posteriores como Lazarillo de Tormes. rey por los enemigos del monarca; pero murió estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat. poco después a los catorce años de edad, en strenam. 1468. Los Manriques se contaban entre sus excusación: f., excusa, disculpa. Del lat. prosélitos. excusatinem. hermanos (los otros dos): El maestre de fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del lat. Santiago, don Juan de Pacheco, y su fabritus. hermano el maestre de Calatrava, don Pedro fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat. Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los fallescre. otros dos porque antes ha recordado a los fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su castillo. Del lat. fortem. hermano el príncipe Alfonso (XX). galardón: m., premio, recompensa. Del germ. hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo wilarlón. eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del lat. catorce gratum. Manrique y Garcí Fernández Manrique. El grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum. Maestre hizo testamento en su palacio graveza: f., pesadez que obsta. De grave. maestral el 21 de octubre de 1476, ante su guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda secretario Gómez de Merodio, y estuvieron y este del germ. warda. presentes su hermano Garci Fernández guarecer: intr., sanar. De quarir y este del Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor germ. warjan. Francisco Núñez, el bachiller Pedro de guarido: participio adjetivo, sano, años), Diego Manrique, Pedro Toledo, el mayordomo Garnica y otros restablecido. De guarir. familiares. El 4 de noviembre agregó un guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del germ. codicilo a la vista de su hermano Garci, de su warjan. camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de Mórida y del ya antes mencionado mandado: m., mandado, orden. De mandar. Garnica. maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum, hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique mano. eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Martín (San): Este, como los otros beatos y Pedro, segundo conde de Paredes (poeta) y santos que aparecen en las Coplas a una don Jorge (autor de las célebre Coplas). beoda... igualdad: f., justicia, equidad. Del lat. San Martín de Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), aequalittem. Véase voluntad. Villarreal (Castellón), Yepes (Toledo), Coca imos: intr., vamos. Del lat. imus. (Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda impugnable: adj., inexpugnable, invencible. (Jaén), son lugares célebres por sus buenos De impugnar y este del lat. impugnre. vinos. inicio: m., principio, comienzo. Del lat. mas: conj. advers., pero, sino. De maes y initium... este del lat. magis. Infantes de Aragón (los): don Enrique, don matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del lat. Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el mactre. de Antequera, castellano que fue rey de membrar: tr., recordar. Del lat. memorre. Aragón entre 1412 y 1416. mesura: f., discreción, cortesía. Del lat. jaez: m., cualquier adorno que se pone a las mensram. caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot. cintas con que se trenza la crin o la mitad de mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr., la crin. Del ár. chachez, aparato. proponer. Juan (el rey don): don Juan I de Castilla mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre. (1406-1454). mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que jura: f., promesa solemne. De jurar. acompaña a don Rodrigo en el momento de juzgador: m., juez. De juzgar. su muerte, era su tercera mujer y había lanzado: participio adjetivo, lanceado, casado con el Maestre en 1469. A. de alanceado. De lanzar. Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II, librado (ser): tr., recibir libranza u orden de 215): dice que ya anciano, pero con vigor y pago. De librar. robustez juveniles, casó. Insiste fuego en la lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de los avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya animales gordos y de buen pelo. Del lat., viejo, volvió a casar. La segunda esposa del lucidum. Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán, lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya casó con él antes de 1446 y se tienen noticias en la epopeya francesa y en la española. de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía maestre: m., jefe de una orden de caballería de Figueroa, madre de don Jorge, había (Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, muerto antes de 1465. Malta). Del latín magistrum. oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y rivado: m., quien priva o disfruta de privanza contracción de en hora mala. (primer lugar cerca de alguien). Del lat. ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem. privtum. olvidanza: f., olvido. De olvidar. rosperado: particip., adj., rico, poderoso. De ar Dios: loc. interj., por Dios. De par, apócope prosperar. de para y Dios. Por eufemismo dícese unto: m., instante. Del lat. punctum. pardiez. Del lat. per Deum. queda: adj., quieta. Del lat. quitam. aramento: m., adorno con que se recubre razón: f., palabra con que se expresa el algo. Del lat. paramntum. pensamiento. Del lat. ratinem. ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse, remontado: participio adjetivo, alto, sublime. convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda? De remontar. ¿En qué se convierte? Del lat. parre. repollo: m., brazado de ramas. De repollar y parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del lat. este de repullulre, echar hojas, pimpollos, parescre. ramas. artido: m., trato, convenio, concierto. De resolver: intr., tornar, retornar // cambiar, partir. mudar. Del lat. resolvere. assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del lat. // amor. Del lat. passinem. revoltum. echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat. rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió pactre. como reyes naturales y verdaderos al infante enado: participio adjetivo, penoso, lleno de Alfonso y a los Reyes Católicos. penas. De penar. rocegante: adj., rozagante, que roza, que eña: f., piel. Del lat. penna, pluma, y pinna, arrastra. De rocegar. almena. Manrique, conceptista, juega con las ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum. dos acepciones del vocablo. // peña, f., cerro, eñoríos: La Crónica General, conocida de monte. Del lat. pinna, almena. Consúltese Manrique según puede verse en el canon de visión. emperadores a que se ajustan las estancias errochano: parroquiano. Del lat. parochiam. XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del diferentes señoríos que tuvo España. lat. positram. ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra en su acepción de grosero, vil. Del lat. sustancia servilem. semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro. eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum. Del lat. podium. obrado: participio adjetivo, rico, excelente. Del render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre. latín superre. risiones: obrar: f., prehensinem. cadenas, grillos. Del lat. tr., superare. exceder, sobrepujar. Del lat. obre: prep., en prenda de // después de. De trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat. sobrar. transponre. obredorado: m., ficción o paliativo con que se tristura: f., tristeza. De triste. disimulan o se pretende disimular malos trovar: tr., componer trovas o versos. En otras dichos o malas acciones. De sobredorar. lenguas romances (provenzal y catalán): omo: m., encima. Del lat. summum. trobar; en francés: trouver. on: m., manera, modo; en tal son: adv., de tal usado: manera. Del lat. sonum. habituado. De usar. tablero (poner la vida al): frase proverbial, valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre. jugarla, arriesgarla. vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat. tajada: participio adjetivo: «Dícese de la viticlam. costa, roca o peña cortada verticalmente y vela: m., centinela nocturno. De velar y este que forma como una pared» (Academia). De del latín vigilre. tajar, dividir con instrumento cortante. vencida: participio sustantivo, vencimiento, tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto y este derrota. del latín tamtum. expresión a la tercera va la vencida. temeroso: adj., que causa temor, temible. De vida tercera: Manrique considera tres vidas: temer. 1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo. (mejor que la otra, aunque tampoco es tener de (seguido de infinitivo): haber de, con eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable, sentido eterna, de la fama, concepción grecolatina, de resolución o necesidad participio De adjetivo, vencer. acostumbrado, Usase hoy en la irrecusables. Tener que significa obligación. recrudeció en el Renacimiento. Recuérdense tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la los Trionfi de Petrarca. raíz onomatopéyica toch. Véase toque. visión: f., imagen visual // objeto cuya vista tondido: golpeado, causa espanto. Del lat. visinem. Manrique, pelado, conceptista, juega con las dos aceptaciones aporreado, participio azotado adjetivo, // tundido, trasquilado. De tondir y este del lat. tundre, del vocablo. Véase peña. trasquilar. vista (una): f., una simple mirada. De visto. toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de voluntad: f., una simple mirada. De visto. tocar. Véase tocar. voluntad: f., arbitrariedad, capricho. Manrique tornada: participio adjetivo, vuelta, regreso. contrapone De tornar. igualdad. torrontés: m., vino hecho con uva torrontés. volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre. Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la vuelo (a chico): fr. adv., prontamente. des: / para vino buena es. vuelto: participio adjetivo, revuelto, mezclado. trago: infortunio, adversidad. De tragar. De volver. voluntad e igualdad. yerbas secretas: veneno oculto. Véase