BIENVENIDO/A AL PARAGUAY / WELCOME TO

Anuncio
BIENVENIDO/A AL PARAGUAY / WELCOME TO PARAGUAY
Declaración Jurada / Affidavit
Todo viajero procedente del exterior debe presentar declaración de su equipaje en el momento de su ingreso al Paraguay / All travelers must
present this declaration at the moment of arrival in Paraguay
I – Información Personal / Personal Information
Nombre y Apellido / Full name
Hombre / Male

Mujer / Female
Fecha de Nacimiento / Birth Date
Nacionalidad / Nationality
País de Procedencia / Country of Origin
Dirección en Paraguay / Address in Paraguay
Documento de Viaje / Travel Document
Tipo / Type:

Nº
Lugar de Ingreso (Aeropuerto/Puerto/Control de
Frontera) / Place of Entry(Airport/Port/Border Control)
Medio de transporte de ingreso / Means of Transportation
Motivo del viaje / Reason to travel







Aéreo
Air
Fluvial
Terrestre
River
Terrestrial
Turismo
Turism
Negocios
Business
Estudios
Study
Otros
Other
Identificación del medio de transporte (Aerolinea/Nº de
vuelo/nombre de embarcación/placa vehículo) / Identification of
transport means (Airline/ flight Nº/vessel name/vehicle plate)
He leído las advertencias que aparecen en el reverso del formulario, y declaro bajo juramento que:
I have read the warnings on the back side of this form, and I hereby declare under oath that:
II – Dirección Nacional de Aduanas / Customs National Direction


Si / Yes

No

Si / Yes

No

Si / Yes

No

Traigo mercancías no comprendidas en el concepto de equipaje (declarar atrás)
I am carrying goods that are not considered to be part of my Baggage (declare on
reverse page).
Traigo al país más de US$10.000 o su equivalente en otros valores
I am bringing into the country more than US$10,000 or its equivalent in other values.
II – Servicio Nacional de Calidad y Sanidad Vegetal y de Semillas / National Service for
Quality and Health of Vegetal and Seeds

Traigo plantas, partes de plantas, frutas, semillas, flores, suelo, u otros productos de
origen vegetal.
I am bringing plants, part of plants, fruits, seeds, flowers, soil, or other vegetal origin
products.
III – Servicio Nacional de Calidad y Salud Animal / National Service for Quality and Animal
Health

Traigo animales (incluyendo, entre otros, aves, abejas u otros insectos), productos de
origen animal (incluyendo, entre otros, carnes y sus derivados, leche y sus derivados),
material genético (incluyendo, entre otros, semen o embriones), biológicos de uso
animal, (vacunas u otros) u otros productos de origen animal.
I am bringing animals (including, among others, birds, bees or other insects), animal
origin products (including, among other, meat and their byproducts, milk and their
byproducts), genetic material (including, among others, semen and embryos), biological
material for use on animals (vaccines or other) or any other animal origin products.
Fecha / Date
Firma / Signature
Describa los bienes a declarar. Cualquier declaración falsa será sancionada con las penalidades establecidas en la ley /
Describe the goods to be declared. Any false declaration is subject of penalties established by the law.
Cantidad / Quantity
Mercaderías / Goods
Valor Aduanero / Customs value
La opción indebida por el canal “nada que declarar” configura declaración falsa.
The undue option for “nothing to declare” is considered as false declaration.
Fecha / Date (dd/mm/yyyy)
Firma / Signature
CUALQUIER PAGO A EFECTUAR DEBE SER HECHO BAJO RECIBO OFICIAL
ANY DUE PAYMENT MUST BE DONE UNDER OFFICIAL RECEIPT
EXCLUSIVAMENTE PARA USO OFICIAL / FOR OFFICIAL USE ONLY
Boleta de Equipaje/ Baggage ticket
Identificación del transporte /
Transport identification
Sello y firma del funcionario / Personnel stamp and signature
Contenido del equipaje:

Ropas y otros objetos de uso personal.

Libros, periódicos y folletos sin finalidad comercial.

Artículos nuevos hasta un límite de US$ 300.

Beneficio adicional de US$ 500 para bienes adquiridos en
tiendas libres de impuestos (Free Shops) de llegada.
Baggage contents:

Clothing and other objects for personal use.

Books, newspapers, brochures without commercial purpose.

New articles up to a limit of US$ 300.

Additional benefit of US$ 500 for purchase of good at arrival
free Shops.
No se puede traer:

Mercaderías con finalidad comercial o industrial

Armas de fuego sin autorización del organismo competente

Explosivos, inflamables, estupefacientes

Mercadería de importación prohibida
You cannot bring:

Goods for commercial or industrial purpose

Firearms without authorization of the competent body

Explosives, inflamable, narcotics

Goods forbiden for import
Advertencia
Warning
Esta declaración debe ser llenada por toda persona cuya edad sea
igual o superior a 18 años.
This affidavit must be completed by a person with 18 years old or
more.
En caso de menores de 18 años, deberá ser llenado por el mayor de
edad que lo tenga bajo su cuidado, para los efectos de su ingreso al
país.
In case of any person under 18 years-old, this document must be filled
by the adult in charge, for entering the country.
El ingreso al país de todo vegetal, animal, producto o subproducto de
origen animal, se encuentra regulado. Estas normas se aplicarán a
toda clase de equipaje, incluso al de los diplomáticos y funcionarios
oficiales del país, de gobiernos extranjeros y de organismos
internacionales.
The entry of any vegetable, animal, animal origin product or byproduct
is under regulations. These regulations will be applied to all type of
baggage, including those carried by diplomatic or government officials,
foreign government officials and representatives of international
organizations.
Descargar