TRADUCCIÓN LITERARIA

Anuncio
FACULTAD
DE FILOLOGÍA
MÁSTER UNIVERSITARIO
TRADUCCIÓN
LITERARIA
Máster Universitario
Traducción Literaria
Rama de Conocimiento
Artes y Humanidades
Centro responsable
Facultad de Filología. UCM
Orientación: científica-académica
Créditos: 60 ECTS
Duración: 1 curso (2 semestres)
Modalidad: presencial
Nº plazas: 45
www.ucm.es/m-traduccion-literaria
Objetivos
La finalidad de la enseñanza ofrecida en
el Máster Universitario en Traducción
Literaria es la formación de profesionales
que deseen adquirir una capacitación
en la ciencia y en la pragmática de la
Traducción Literaria en cualquiera de las
cuatro lenguas de especialidad que se
ofrecen en el Máster (inglés, francés, italiano y alemán), así como en el mundo de
la edición. El Máster pretende cubrir las
diferentes necesidades de una formación
lingüística, literaria, cultural y traductológica para el ejercicio de esta actividad.
Para ello no solo cuenta con una plantilla
docente de reconocido prestigio en el
mundo de la traducción literaria y de
la investigación, sino también con la
participación de profesionales del entorno
laboral de la traducción literaria que
amplían las enseñanzas impartidas en el
Máster con seminarios y conferencias
puntuales, lo que permite a los estudiantes obtener información de primera mano
de la realidad de la Traducción Literaria a
través de los más prestigiosos editores y
traductores del momento.
Destinatarios
El Máster en Traducción Literaria está
dirigido fundamentalmente a Licenciados
y Graduados en Filología o Traducción,
con conocimiento a nivel superior de la
lengua en la que quieran cursarse estos
estudios. También pueden acceder a
él aquellos licenciados y graduados de
cualquier otra rama de Humanidades que
tengan un claro interés por la traducción
y la literatura, y demuestren documentalmente el nivel requerido de la lengua
en la que se quiera cursar la titulación.
¿Por qué Estudiar este
Máster?
El Máster presenta un indudable interés
académico, puesto que ofrece por vez
primera unas enseñanzas que no se imparten en ninguno de los másteres existentes ni en ninguna otra universidad
española. El profesorado encargado de
las enseñanzas ofrecidas en el Máster es
la mayor garantía de calidad, dado que
una buena parte de ellos son traductores
literarios de muy reconocido prestigio,
que cuentan en su haber con numerosos
premios y distinciones.
Por otro lado tiene un indiscutible interés
científico, pues en el Máster se dedica
también un espacio a la crítica y a la
investigación en traducción literaria, un
campo poco estudiado todavía en nuestro país. En este sentido, el elenco de
profesores implicado en el Máster ofrece
asimismo una garantía indudable por los
numerosos proyectos de investigación
en que han trabajado.
Por último, ofrece un interés profesional
obvio, pues las editoriales tienen cada
vez mayor necesidad de proporcionar
a los lectores traducciones de calidad,
elaboradas por traductores de sólida
formación. Si se tiene en cuenta que el
español es, a día de hoy, la segunda lengua más hablada en el mundo, es fácil
percibir la gran necesidad de traductores
en todos los países de habla hispana
que se precisan.
Estructura
El Máster se organiza siguiendo una estructura mixta en módulos y materias:
• Módulo de Formación Fundamental:
12 ECTS obligatorios
• Módulo de Formación Específica:
24 ECTS obligatorios y 12 optativos
• Trabajo de Fin de Máster:
12 ECTS obligatorios
No existe una definición por itinerarios,
por lo que los estudiantes podrán cursar sus créditos optativos escogiendo
entre las asignaturas optativas ofertadas en función de sus necesidades
formativas.
Plan de Estudios
Tipo de asignatura
El semestre es la unidad temporal básica
y se cursan 30 ECTS en cada uno de
ellos. El estudiante deberá cursar un total
de 60 ECTS: 6 asignaturas obligatorias,
2 optativas y el Trabajo Fin de Máster.
ECTS
Obligatorias
36
Optativas
12
Trabajo Fin de Máster
12
Total
60
Asignaturas Obligatorias
ECTS
Semestre
Bases Histórico-Teóricas de la Traducción Literaria
6
1º
Herramientas y Técnicas Aplicadas a la Traducción Literaria
6
1º
El Canon Literario: Literatura Comparada y Traducción
6
1º
Estudio Contrastivo de Fenómenos Morfosintácticos y Léxicos Aplicado a la
Traducción Literaria
6
1º
Taller de Traducción de Textos Literarios: Textos Narrativos
6
1º
Taller de Traducción de Textos Literarios: Textos Líricos y Dramáticos
6
2º
ECTS
Semestre
El Traductor Autónomo y la Gestión
6
2º
La Crítica y la Investigación en Traducción Literaria
6
2º
La Traducción Literaria en el Marco Editorial: Edición y Corrección de Textos
6
2º
Seminario Especializado en Cuestiones de Traducción Literaria
6
2º
ECTS
Semestre
12
2º
Módulo de Formación Fundamental
Historia, Teoría y Metodología de la Traducción Literaria
Módulo de Formación Específica
Lingüística y Teoría Literaria
Cuestiones Prácticas de Traducción Literaria
Asignaturas Optativas
Módulo de Formación Específica
La Traducción Literaria en el Marco Editorial
Trabajo Fin de Máster
Trabajo Fin de Máster
Departamento de Estudios e Imagen Corporativa. UCM
www.ucm.es
Campus de Excelencia Internacional
Facultad de Filología
Campus de Moncloa
http://filologia.ucm.es
El contenido de este folleto está sujeto a posibles modificaciones
Para más información: www.ucm.es/m-traduccion-literaria
Descargar