FACULTAD DE FILOLOGÍA MÁSTER UNIVERSITARIO TRADUCCIÓN LITERARIA Máster Universitario Traducción Literaria Rama de Conocimiento Artes y Humanidades Centro responsable Facultad de Filología. UCM Orientación: científica-académica Créditos: 60 ECTS Duración: 1 curso (2 semestres) Modalidad: presencial Nº plazas: 45 www.ucm.es/m-traduccion-literaria Objetivos La finalidad de la enseñanza ofrecida en el Máster Universitario en Traducción Literaria es la formación de profesionales que deseen adquirir una capacitación en la ciencia y en la pragmática de la Traducción Literaria en cualquiera de las cuatro lenguas de especialidad que se ofrecen en el Máster (inglés, francés, italiano y alemán), así como en el mundo de la edición. El Máster pretende cubrir las diferentes necesidades de una formación lingüística, literaria, cultural y traductológica para el ejercicio de esta actividad. Para ello no solo cuenta con una plantilla docente de reconocido prestigio en el mundo de la traducción literaria y de la investigación, sino también con la participación de profesionales del entorno laboral de la traducción literaria que amplían las enseñanzas impartidas en el Máster con seminarios y conferencias puntuales, lo que permite a los estudiantes obtener información de primera mano de la realidad de la Traducción Literaria a través de los más prestigiosos editores y traductores del momento. Destinatarios El Máster en Traducción Literaria está dirigido fundamentalmente a Licenciados y Graduados en Filología o Traducción, con conocimiento a nivel superior de la lengua en la que quieran cursarse estos estudios. También pueden acceder a él aquellos licenciados y graduados de cualquier otra rama de Humanidades que tengan un claro interés por la traducción y la literatura, y demuestren documentalmente el nivel requerido de la lengua en la que se quiera cursar la titulación. ¿Por qué Estudiar este Máster? El Máster presenta un indudable interés académico, puesto que ofrece por vez primera unas enseñanzas que no se imparten en ninguno de los másteres existentes ni en ninguna otra universidad española. El profesorado encargado de las enseñanzas ofrecidas en el Máster es la mayor garantía de calidad, dado que una buena parte de ellos son traductores literarios de muy reconocido prestigio, que cuentan en su haber con numerosos premios y distinciones. Por otro lado tiene un indiscutible interés científico, pues en el Máster se dedica también un espacio a la crítica y a la investigación en traducción literaria, un campo poco estudiado todavía en nuestro país. En este sentido, el elenco de profesores implicado en el Máster ofrece asimismo una garantía indudable por los numerosos proyectos de investigación en que han trabajado. Por último, ofrece un interés profesional obvio, pues las editoriales tienen cada vez mayor necesidad de proporcionar a los lectores traducciones de calidad, elaboradas por traductores de sólida formación. Si se tiene en cuenta que el español es, a día de hoy, la segunda lengua más hablada en el mundo, es fácil percibir la gran necesidad de traductores en todos los países de habla hispana que se precisan. Estructura El Máster se organiza siguiendo una estructura mixta en módulos y materias: • Módulo de Formación Fundamental: 12 ECTS obligatorios • Módulo de Formación Específica: 24 ECTS obligatorios y 12 optativos • Trabajo de Fin de Máster: 12 ECTS obligatorios No existe una definición por itinerarios, por lo que los estudiantes podrán cursar sus créditos optativos escogiendo entre las asignaturas optativas ofertadas en función de sus necesidades formativas. Plan de Estudios Tipo de asignatura El semestre es la unidad temporal básica y se cursan 30 ECTS en cada uno de ellos. El estudiante deberá cursar un total de 60 ECTS: 6 asignaturas obligatorias, 2 optativas y el Trabajo Fin de Máster. ECTS Obligatorias 36 Optativas 12 Trabajo Fin de Máster 12 Total 60 Asignaturas Obligatorias ECTS Semestre Bases Histórico-Teóricas de la Traducción Literaria 6 1º Herramientas y Técnicas Aplicadas a la Traducción Literaria 6 1º El Canon Literario: Literatura Comparada y Traducción 6 1º Estudio Contrastivo de Fenómenos Morfosintácticos y Léxicos Aplicado a la Traducción Literaria 6 1º Taller de Traducción de Textos Literarios: Textos Narrativos 6 1º Taller de Traducción de Textos Literarios: Textos Líricos y Dramáticos 6 2º ECTS Semestre El Traductor Autónomo y la Gestión 6 2º La Crítica y la Investigación en Traducción Literaria 6 2º La Traducción Literaria en el Marco Editorial: Edición y Corrección de Textos 6 2º Seminario Especializado en Cuestiones de Traducción Literaria 6 2º ECTS Semestre 12 2º Módulo de Formación Fundamental Historia, Teoría y Metodología de la Traducción Literaria Módulo de Formación Específica Lingüística y Teoría Literaria Cuestiones Prácticas de Traducción Literaria Asignaturas Optativas Módulo de Formación Específica La Traducción Literaria en el Marco Editorial Trabajo Fin de Máster Trabajo Fin de Máster Departamento de Estudios e Imagen Corporativa. UCM www.ucm.es Campus de Excelencia Internacional Facultad de Filología Campus de Moncloa http://filologia.ucm.es El contenido de este folleto está sujeto a posibles modificaciones Para más información: www.ucm.es/m-traduccion-literaria