Є Libro intitulado Palinodia, de la nephanda

Anuncio
Є Libro intitulado Palinodia, de la nephanda
y fiera nacion de los Turcos, y de su engañoso arte del cruel modo de guerrear: y de los
imperios, reynos, y provincias que ban sujetando, poseen con inquieta ferocidad. Recopilado
por Vasco diaz tanco, natural de Frexenal de la sierra. Dirigido al muy alto y nuy
poderoso principe, don Phelippe, nuesto señor.
Año. M.Dxlvij.
Comiença el libro llamado Palinodia
Que trata de las guerras de la nefanda nacion turquesca
y de los Capitanes: Principes: Reyes: y emperadores
que entre ellos ha havido, y de todos los imperios
Reynos: principados: Comarcas: y Provincias
que señorean con gran tirania y crueldad.
y de la orden de sus batallas y generracion
de su corte y casa real. Recopilado
por Vasco dias Tanco
de Frexenal.
Año de, m.d.xlvii.
Prologo de Vasco Diaz
Al principe don Philippenro
Vasco diaz tanco (Alias) Clavedan del estanco al serenissimo príncipe
don Philipe nuestro señor,
Muy alto y muy poderoso. S.
E
s tan conoscido el catholico proposito de vuestra
alteza entre los criados y fa miliares de su casa real: y
tan notorio en todas las naciones xristiana que por la
defensa de la fe de Jhesu christo y conservacion de su
ley christiana: y aumento de los feligreses della: ser a
todo
trabajo
dispuesto
e
aparejado :
todos
universalmente por cierto tienen y de ninguna
empestad de ynfieles temeroso, con cordial desseo de seguir las paternas pisadas
del Augusto Cesar vuestro padre : que tantas y tan asseña ladas vezes con tan
generoso animo contra ynfieles y ereges se ha mostrado, y se muestra de cada
día, poniendo la vida y bienes al discurso de la variable fortuna. Teniendo por
perpetua guía a Jesu christo crucificado hijo del potentissimo dios el qual le da
tan triumphantes y gloriosas victorias En las quales empresas su, Magestad, ha
sido conoscido entero en toda virtud con tanta grandeza de animo que los que
presentes en tales successiones se han hallado
con gran constancia aman loan y publican las ynsignes virtudes de su, Magestad,
ansi por la grandeza de su animo ornatissimo: como por la providencia de su
3
yngenio preclarissimo, Por lo qual sin la christiandad le debe mucho: el ga
lardon de dios no sera poco,
Є Pues serenissimo principe: si el prestantissimo Carlo vuestro padre teniendo
atencion a las cosas de mes peligro: para proveer las de su remedio:
continuamente se occupa y exercita (como principe animoso) en honerosas
empresas de guerra y actos bellicos: arriscando su persona todas las vezes que es
menester por la deffensa de la Fe catholica; vuestra alteza por conservar el
sanctissimo proposito y catholica opinion del augustissimo Cesar vuestro padre:
y no menos del catholico Rey don Hernando de buena memoria: y del
honoratissimo Emperador Maximiliano: vuestros abuelos: y de los otros vuestros
antecessores con loables exercicios del yllustrissimo arte militar: de ynstyr
vuestra persona siempre como es notorio procurais y trabajais. Para que seyendo
ynstructo en las cosas de la milicia: en tiempos oportunos por divinal
providencia determinados: podais con vuestra buena ventura mediante el favor
del omnipotente dios señorear las ynfieles naciones,
Є Pues preclarissimo Principe: Si el beatissimo Paulo. iii, P, M, como buen
pastor y conservador de la christiana grey tanto ha trabajado hasta oy en poner
silencio en las discordias del prestantissimo y catholico Cesar Carlo vuestro
padre: y del christianissimo Rey Francisco de Francia que ya el señor Dios tiene:
por las quales la potencia francesa y la Magestad Española con tan gran
contradicion se molestavan: Por lo qual la Christiandad en partes contrarias
divisa tanto daño padescia: y ha reduzido y reintegrado ansi al que Dios llevo:
como al successor que en francia quedo con el ynvictissimo Cesar en perpetua y
verdadera paz: Es llegado el tiempo que las gentes ynfieles han de ser del todo
abaxadas: opprimidas: y señoreadas: y sujetas a la xtiandad, cuyo universal
capitan: y deffenssor: por dios ellegido es el Cesar Carlo vuestro padre, El qual
como buen custodio y protector de la republica xstiana contra la yndomita
ynfidelidad por mar y por tierra mostrara su potentissima pujança, Do los
serenissimos Reyes y principes christianos haciendo cada uno su possibilidad:
4
con sus gentes y tesoros y con todo lo demas necessario para tan sanctissima
empresa le favoresceran,
Є En las quales catholicas successiones vuestra alteza como buen ymmitador
constantissimo del Cesar Carlo vuestro padre y de vuestros catholicos y
honoratissimos antecessores con las fuerças de las españas mostrareis vuestro
ornatissimo esfuerço belico y clarisima grandeza de animo y vigilantissima
yndustria del yllustrissimo arte militar. assi contra las barbaras gentes moriscas:
como contra la fiera nacion turquesca. para con prudentissima animosidad y
moderatissima destreza anichilarle su ynquieta potencia: y destruyrle sus
pessimas fuerças y dissiparle sus falssissimas artes: y engañosos modos de
guerrear, con que han suietado, y traydo a su dominio tantos señorios:
principados reynos: y ymperios: con tan ferocissimas crueldades: y bravissimas
tiranias: que los que las han visto: no las saben dezir: y los que no las vieron no
las pueden pensar.
Є Sobre lo qual estando en Bolonia vi un librezillo en lengua Toscana llamado
comentario de las guerras de los Turcos: recopilado por el Obispo de Nozera: y
dirigido al cesar carlo vuestro padre. El qual libro por mi leido: me parescio obra
de mucha estima: y su autor digno de loor por su buen estilo y modo de escrevir,
y en especial por su buen zelo y sancta yntencion, y esto segun mi poco entender,
onde oy dezir a algunos mas praticos en Tuquia: que aquel libro no carescia de
defectos y ymperfectiones y immoderaciones, Mas como el que escrive sea el
blanco o hito para onde encorvan sus arcos los verdaderos emulos. Y desfechan
sus malivolos tyros: con jaculosas y yntemperadas lenguas : no me cure de tales
pa labras, Empero despues estando en los campos de su, Magestad, oy dezir a
algunos hombres de gran guisa que tenian noticia desta obra: y la havian visto:
que deseavan saber muchas cosas que alli faltavan, y que aquel reverendissimo
actor no deviera callar en su obra lo que el quisiera saber en la agena, e aseña
ladamente algunas cosas que en la verdad alli no era ympertinentes mas muy
necesario.
5
Є Pues serenissimo señor: hallandome yo en estos reynos de españa. despues de
haver andado tantas tierras estrañas: y sintiendo de aquella turquesca nacion y de
sus modos y condiciones algunas cosas, como no sea de condicion dado a la
ociosidad: me determine de recopiar este libro sobre aquel comentario del dicho
obispo. el qual yva dirigido al cesar vuestro padre: y en parte traduzirlo: y en
otras moderarlo y en otras verificarlo: tirandole lo immoderado y limandole lo
imperfecto: y acrescentandole en lo defectuoso: y añediendole todas las cosas
necessarias a su complimiento y satisfacion.
Є E ansi con baxo estilo traduxe recopile fulmine y acabe: lo que aquel
reveredissimo obispo nos dexo a mi parecer tambien ordenado para lo qual fue
necesario bien exa minar y cotejar las historias antiguas y modernas que desto
tractan que son diversas y en algunas cosas differentes que me ponian en
cofusion,
Є E por mas autoridad ley el historial del Papa di Pio segundo el qual antes se
llamava Eneas silvio: que fue secretario del emperador Sigismundo,
Є Este papa Pio fue natural de la ciudad de Sena, y en algunas guerras de los
turcos hablo muy largo. y todo en estilo latino.
Є Tambien ley y rebolui las notas recopiladas por frosarte historico frances. que
hablo en muchas partes por bocas de testigos de vista,
Є Y las ellegias exclamatorias lamentadas por philomelio sobre la perdicion del
ymperio de grecia.
Є Y las relaciones fulminadas por Calimacho historiador que escribiò por buen
estilo la historia ungarica.
Є Y las tragedias autuadas por matheo orbasino. do narra el buen principio de las
guerras de los christianos contra turcos. y el mal fin que en algunas ha succedido
por la desorden de algunos capitanes que han sido poco prudentes en ellas.
Є Y las collectas collegidas por Juan maria vincentino que presente seballo en la
batalla de Usuncasano Rey de persia contra turcos.
6
Є Este Juan maria fue natural de la ciudad de Vicencia que es de Venecianos. y
estovo por esclavo de Mustafa hijo del gran turco Mahometo en Costantinopla.
do el gran turco le honro mucho por su buena orden y estilo de escrebir.
Є Y tambien ley un librezillo de las cosas recopilado por fray diego del castillo
portugues.
Є E aliende destos rebolui entre los historicos antiguos y modernos los siguientes
que pude haver escritos en varias lenguas y algunos dellos de mano que aun no
eran llegado al yllustrissimo artificio de la ympression Otho Obispo de frigia:
Juan bohemio: Baptista ygnacio: Caterino Zeno: Volaterano: Filadelfo: Charlo:
Apollonio: y Juan carrion. De los quales todos o de algunos dellos que son
acreditados y havidos por fide dignos bien ynformado: verifique las guerras y
batallas crueles de la horrible nacion turquesca. De lasquales algunas historie: y
otras con brevedad passe: asseña lando el tiempo y lugar de la tal occasion: o
succession. y esto por abreviar este libro: pues lo demas que passa aqui en
silencio en otras obras ympressas en lengua castellana se hallara.
Є Y porque al presente en estas successiones xa nos contemporaneas no se halla
escritor autentico que las haya escrito: yo me ynforme de lengua en lengua y de
mano en mano de personas de estado y de gran guisa en las partes de ytalia y
grecia: los quales por letras missivas dello tenian verdadera relacion. y por
testigos de vista yndubitada noticia. E ansi leyendo bien ynformado: recopile:
acrescente: escrivi: y fulmine todas las guerras: escaramuças. correrias:
recuentros: y battallas ansi de mar como de tierra tocantes a la nacion turquesca
hasta el año de nuestra redencion de, m. q, xxxviii. E ansi por la mejor via y
orden que pude acabe esta obrezilla por mi yntitulada: Palinodia: el qual vocablo
es griego y compuesto de dos dictiones: la primera es: Palin: y la segunda: Odia,
Palin quiere decir en lengua latina: Rursus, Odia: quiere decir cantus, De manera
que Palinodia en griego quiere decir en latin: Recantario. Vel Retractario, pues
ya todo lo que aqui se dize: o lo mas dello es dicho en otras parte por diversos
auctores estrangeros en modos particulares y lenguas a nos estrañas,
7
Є Plugome dirigirla a la salva guardia de vuestra alteza. Porque con su
ornatissima protection gran autoridad le sea dada, y pues me puse en este
cuydado por dar clara relacion y particular noticia a vuestra alteza de la milicia:
potencia: belicos modos: y cautelas engañosas de aquella fiera y barbara nacion:
recopilando con fiel brevedad los modos que han tenido para señorear, y las vias
por do han ca minado a tanta grandeza de ymperios con tanto aparato de guerra:
y con tanto fausto y reputacion del arte militar: del qual ellos mal usan.
Є Puseme en este trabajo: porque (mediante tal memoria) en tiempo dispuesto: y
por la providencia divina aparejado: por la prestantissima yndustria: y
prudentissimo animo de Cesar vuestro padre: y vuestra Real consistencia se
puedan hallar provechosos remedios contras las fuerzas de aquellas abominables
naciones, Onde con los exemplos de las guerras passadas se pueda tener mejor
orden y mas provechosas maneras: pare poder señorearlos: y librar de sus manos
y sujeccion la gran christiandad que en su poder horrendo y cautividad esquiva
esta; ansi en el ymperio de constantinopla: como en los otros reynos y provincias
a ellos sujeras. Do tan grandissimo numero de animas christianas estan cautivas.
y tantos cuerpos y reliquias de sanctos y sanctas estan sepultados.
Especialmentes onde esta el sancto Sepulchro onde nuestro redemptor Jhesu
christo fue sepultado,
Є Por solo lo qual todos nos devemos aparejar y disponer para esta bien
aventurada guerra. porque procedera la victoria con gran felicidad de tal manera:
que la ley christiana y fe catholica yra en tanto augmento que en ambos
hemisperios sera predicada y guardada. y en sancto baptismo estimado y
exercitado. porque universalmente toda anima goze de la gloria eternal para que
fue criada. Ad quam ipse nos perducar Jhesus Marie filius: Qui cum Patre et
Spiritusancto vivit et Regnat deus: per omnia secula seculorum,
Amen
8
Los Reyes de turquia.
Є En la fiera nacion de turcos ha havido hasta el dia de oy los señores siguientes,
Є El capitan primero de turcos se llamo Solimano. el qual dio batalla a
Godofredo de bullon que gano a Jherusalem en el año de nuestra Redencion de.
m, xc. jr. y este Solimano fue capitan general de turcos y seyendo desbaratados:
y el muerto: estovieron docientos y un años en las bravas montañas de scithia sin
tomar capitan ni señor que les governasse.
Є El Rey primero que hovo entre turcos fue ottomano. y començo a reynar en el
año del nascimiento de nuestro salvador Jesu christo de mil y trezientos, reyno,
xxviii, años, y morio en el año de. m. ccc. xxviii.
Є El segundo rey de turcos fue Oxana primero deste nombre. reyno xxii. años. y
morio en el año de la humana salud de. m. cccl. años.
Є El tercero Rey de turcos fue Amurathe primero deste nombre y reyno. xxiii.
años. y morio en el año de nuestra redencion de. m. ccclxxiii.
Є El quarto Rey de turcos fue bayazeto primero deste nombre reyno xxiii. años.
y fue preso por el taborlan en el año de. m ccc xcvii, en la qual prision morio con
assaz affrentas y trabajos que passo en su prision.
Є El quinto Rey de turcos fue Callepino cericelebi. reyno seis años y passo desta
vida en el año de nuestra redemption de. m. cccc. iii. años.
Є Orcana segundo reyno un año y malo. y por esto no esta escrito en el registro
de los reyes de turquia. morio en el año de. m. cccc iii. años.
Є Moisen tiranizo un año con affaz trabajos. y morio en el año del redentor
encarnado de. m. ccccv, y no fue contado en el numero de los Reyes de turquia
porque no fue electo. ni hijo del rey deffunto.
Є El sesto Rey que hovo en turquia fue mahometo primero deste nombre reyno
catorze años y morio en el año de mill y quatrocientos y. xjx.
Є El septimo rey de turquia fue Amurate segundo, Reyno treinta años y morio en
el año de mill y quatro cientos y quarenta años.
Є El octavo rey deturquia fue Mahometo segundo reyno treinta y un años. y
morio en el año de mill y quatrocientos y ochenta y uno.
9
Є Mustapha señoreo como capitan. mas no reyno, y desbarato al rey de persia
con gran campo. y al rey de cicilia, y al de caramania.
Є Zizimo no fue Rey: mas señoreo parte del ymperio. y al fin vino huyendo en
Rodas. y de alli vino en Roma a encomendar fe a los expianos
Є Loxutb reyno un mes y quedo por necio: pues dexo el estado por su voluntad.
y ansi no le cuentan en el numero de los reyes de turquia.
Є El noveno rey que houo en turquia fue Bayazeto segundo. el qual reyno xxxi.
años. y passo desta vida en el año de nuestra redencion de. m. q. xii. años
Є El onzeno Rey que houo entre turcos es este solimano que al presente reyna en
turquia. començo a reynar en el mes de setiembre del año de la redenption
humana de, m. q. xx. de manera que ha reynado. xxxii. años hasta el presente de
la fecha deste libro.
Errores de la impression
Є En el segundo capitulo deste libro dize que ganaron los christianos la sancta
ciudad de Jerasalem en el año del señor de mil y novecientos y nueve, y no deve
dezir ansi: sino: Año de mil y noventa y nueve.
Є En el capitulo. xvii. fo. Xvii. dize: que la ympression fue inventada en
Maguncia por Juan fausto. y no deve dezir sino, por Pedro fueste.
Є En el capitulo. xxi. acaba la pagina diziendo: dieron, y la siguiente comiença:
muy ornados, y deve dezir ansi: Dieron orden en ca minar muy ordenados.
Si otras errores se hallaren de letra o de cuenta: suplan los lectores la falta de los
componendoxes,
Є Registro deste Libro es el siguiente que se pone aqui para los libreros.
10
Є La signatura primera es.
. y es quinterno faltan primera y segunda.
Є La signatura segunda es. la a i. ii. iii. iiii. la porque falta la primera en el
quaderno
Є La tercera es. b. ii. iii. iiii.v. porque falta la primera en el quaderno.
Є La quarta es, c, i, ii, iii. iiii.
Є La quinta es, d, i, ii, iii, iiii,
Є La octava. g. i, ii, iii, iiii, Є La novena es, b, i. ii. iii, porque es terno.
Є Los quadernos son nueve, De los quales el primero es quinterno, y el sesto, y
novreno, son ternos, y la, b. i. ii. iii. porque es terno. y la. b. i. no se busque
porque nose ballara.
Los cargos y officios de turquia
Є Las dignidades y officios y cargos de la casa y corte del gran turco Solimano
Othomano y los diputados para governar sus campos ymperios Reynes y
Provincias en guerra y paz son los siguientes.
Є Los Belerbeyes sondignidades Honrradas, y son supremos señores principales
despues del señor gran turco. son ansi como aca el conte estable sobre los
caballeros, Empero alla son absolutos señores sin otro superior que le vaya a la
mano. ni le ose hablar, y son dos en el estado,
Є Los Visires son principales conciliarios sobre todos. como aca los Presidentes,
y son tres solamente en todas sus tierras y reynos.
Є Los Bassas son secretarios y camareros del gran turco y son. xxx.
Є Los Subassas son capitanes de gente darmas pagada por ordinario y son por
numero ciento, y tienen en cada compañia. ccc, hombres,
Є Los Sanjacos son governadores de reynos y provincias y son, lxxx.
11
Є Los Mosellines son mercenarios que comen de las mercedes que les ha hecho
el gran turco por lo qual son obligados a yr a la guerra quando los llaman, y son
mas de quarenta mil hombres en algunas guerras
Є Los Chimeriotes son capitanes de caballos ligeros. y estos son por numero
ciento y cinquenta. y tienen a quinientos caballos por compañia
Є Los Solaces son moços de espuelas del gran turco y son dozientos, y danles
licencia que tenga cada uno tres moços y no mas,
Є Los espachos son gentiles hombre hidalgos de casa de gran turco. y son por
numero mil. estos pueden tener cada uno diez o doze moços y quando el turco
cavalga van a la mano derecha en buenos caballos y vestidos de brocado y tela
de oro. y no menos los moços,
Є Los Salustros van a la mano yzquierda, y son tambien gentiles hombres de
casa. mas no hidalgos. y son otros mil, Estos pueden tener a cinco moços por
hombre conque los traten como asi proprios,
Є Los Alufagos son hombres de caballo de la compañia del gran turco mas no de
casa. son mil. y pueden tener a tres moços cada uno.
Є Los Caripieces son tambien hombres de caballo como lanças espeçadas, y son
tambien mil, ha detener cada uno dos moços a cavallo,
Є Los Alghanzies son aventureros sin sueldo. son grandes ladrones.
Є Los Asapios son de son de la provincia de Asape. y son grandes cavadores y
bestiales trabajadores para mudar el artilleria y llevarla acuestas,
12
Є Los Agas son capitanes de janiçaros: generales en sus cargos, onde cada uno
esta, Son supremos señores en lugar del granturco. cada uno govierna y rige su
campo, y manda a los capitanes y soldados,
Є Los Janiçaros de la guardia son hombres a pie y son doze mill todos
christianos renegados: o hijos de christianos, Estos estan onde esta el gran turco:
que jamas se apartan del: y hazen su guardia de noche continuamente por sus
quarteles: como si estoviessen en la guerra.
Є Los janiçaros de la fuerças son seis mil: y no son sujetos salvo al gran turco:
Tienen sus capitanes que los rigen y los tienen en justicias,
Є Los Janiçaros de las guarniciones son diez mill: y son de cavallo y pocos de
pie archeros: los quales quando hay necessidad van a las ancas de los cavallos:
Estos de las guarniciones son muy valientes y todos christianos renegados, o
hijos de christianos,
Є Losquales todos en paz y en guerra estan apercebido: y tienen su ordinario que
nunca les falta. Siempre se exercitan en las armas con una ynquietud increible.
mas estando juntos quando son llamados estan tan pacificos como religiosos
observantes,
Є Todos estos soldados tiene el gran turco en todos tiempos en paz que en los
tiempos de guerra tiene tantas compañias de gente por todas partes: y tantos
campos y exercitos juntes: y todos tan grandes que nadie basta a saber el numero
de su gente de guerra.
13
Casos notables de fortuna y crueldad
T
omaron
los
Turcos en prision al
principe
Lazaro
Bispoto señor de la
gran Provincia de Servia, donde el
gran turco Almurathe le hizo sacar
los ojos: y de aquello morio
Entonces un christiano serviano de
nacion que era esclavo del gran
turco con la passion de ver hazer tal
acto a su señor natural se entro en la
camara del gran turco y hablando
con el le dio siete puña ladas con
que le mato y a el le hizieron
pedaços. Esto acontescio en el año
de la redencion humana de mil y
trezientos y setenta y cinco,
Є El gran turco bayazeto fue preso
por el gran tamborlan en el año de
la humana salud de, m. ccc. xcvij.y
fue metido en una jaola de hierro
onde morio con grande vituperio
Є El rey Ladislao de ungaria fu
muerto por los turcos en el año del
señor de, m. cccc. yxliiii.
Є El emperador Costantino de
grecia fue muerto por los turcos en
el año de. m. cccc. liij. y quando
murio se perdio la imperial ciudad
de Costantinopla.
Є El rey Estevan de bosina y
albania fue preso por los turcos en
la ciudad de Jayniça: onde el gran
turco mahometo le hizo cortar la
cabeça en el año de. m. cccc. lxxvj.
Є El principe de Persia llamado
Zeinal hijo del rey Usuncasano fue
muerto por los turcos año. m,
cccclxxviii.
Є
El
emperador
david
de
Trapisonda fue muerto por los
turcos en el año de. m. cccc. lxxx,
Є Selim hijo del gran turco
Bayazeto conbatio a su padre y le
tomo el estado y lo mando matar en
el año de, m, q.xij.
Є Este Selim gran turco hizo
ahorcar a sus hermanos Lorcuth y
Aconath en el año de, m. q, xiij.
Є Tambien mato a sus sobrinos los
hijos de alencias que era su
hermano dando les acceleradas
muertes.
Є El gran soldan Lanpson chiauri
fue muerto por los turcos en el año
de, m, q,xvi, y entonces fue tomada
por los turcos la noble ciudad de
Damasco,
Є El gran soldan Tomombeyo fue
preso por los turcos en el año de. m,
q.xvii. y el gran turco selim lo hizo
14
ahorcar muy desonrado yentonces
señoreo la gran ciudad del Lauro y
Alexandria.
Є El Rey Ludovico de Ungria fue
muerto por los turcos en el año del
señor de. m. q.xxvi.
Є El Rey de Aden fue muerto por
los turcos en el año del señor de m,
q.xxxviii. que estando en su casa
sobre seguro le cortaron la cabeça:
y tomaron la ciudad.
Є
Otras
grandes
traiciones
y
crueldades en gran numero se
podrian dezir desta maldicta nacion
que no se pone aqui por no dar
fastidio a los leyentes.
15
Tabla del presente Libro
C
Apitulo
que
Є Capit. v, que trata como reyno
trata de la origen de los
Amurate primero deste nombre y de
turcos y de onde le viene
sus guerras crueles contra griegos y
este nombre turco y de como bivian
como por sus crueldades le mato un
antiguamente en Scithia. y como y
su esclavo apuña ladas.
como entraron en el reyno de
Є Capit. vi, del gran turquo llamado
Natholia que es en la Asia menor.
bayazeto primero deste nombre y de
fo, i,
la muerte del señor debulgaria. y
Є Capit. segundo. la batalla que
como
dieron los turcos a Godofredo di
constantinoplasa.
bullon y como los turcos fueron
Capit, vii, de la gran batalla que
desbaratados y muertos gran parte
hovo bayazeto con los franceses y
de ellos. y como fue godofredo
de la crueldad que con ellos uso
victorioso con el exercito de los
despues de presos.
christianos.
Є Capit, viij. de las grandes
fo.
primero
iij.
cercaron
fo. v.
turquos
a
fo, v,
fo,
vi.
Є Capit. iij como los turcos
crueldades quel gran turco bayazeto
començaron a cobrar fuerças en el
uso en grecia y como al fin fue
año de nuestra redempcion de mil y
preso por el gran tamborlan en
trezientos.
de
manos del qual morio con una
Ottomano que fue el primer señor
cadena a la garganta metido en una
hovo entre ellos el qual ellos haze
jaola de hierro.
gran memoria en la coronacion del
Є Capit, ix, del quinto gran turco
nuevo señor de aquel estado, fo. iiij,
llamado Calepinocericelebi y de la
Є Capit, iiii, De como reyno Orcana
sangrienta batalla que dio al rey
que fue el segundo señor que hovo
Sigismundo de ungria. f. viii,
entre turcos y como conquisto el
Є
ymperio de constantinopla y como
Mahometo primero deste nombre
tomo por fuerca de armas la insigne
que fue el sextoseñor que hovo en
ciudad de Burcia que le costo la
turquia el qual mudo la silla del
vida,
ymperio turquesco de la ciudad de
por
fo. iiij,
industria
Capit.
x.
fo. vii.
del
gran
turco
16
burcia en la ciudad de Andrinopoli.
Є Capit, xvii, de como Mahometo
fo. ix.
hizo grandes correrias en tierras de
Є Capit, xi. del septimo gran turquo
venecianos y dio combate a Rodas
llamado Amurate segundo deste
y a Otranto: y fue en psona contra
nombre que caso con la hija del
el gran soldan y en el ca mino
Señor Bispoto Principe de la gran
morio de un dolor de colica y
provincia serviana. fo.
llevava dozientas galeas y trezientas
ix.
Є Capit, xii, de la batalla que dio
naos de guerras ytrezientos mil
Almurate al rey Ladislao de Ungria
soldados conque pensava señorear
cerca de la ciudad de Darna.
el mundo.
fo, xi,
fo,
Є Capit, xiii. de como Amurate
Є Captu, xviii, como seyendo
tento diversas guerras y al fin hovo
muerto Mahometo el campo de
de ganar la Morea y haviendo la
turcos que estava en Pulla se retiro
ganado morio de ravia comiendose
para grecia.
las manos.
fo,
fo, xi,
xvi
xvii,
Є Capit. xiiii, del octavo gran turco
Є Capi, xix, de los hijos que
llamado Mahometo segundo el qual
quedaron de mahometo y de la
gano a constantinopla, fo. xiii
rebueltas
Є Captu, xv, como Mahometo gran
constantinopla sobre la election del
turquo fue desbaratado en Belgrado
nuevo señor,
y de las diversas guerras que
fo, xviii,
despues tovo con muchos reyes. y
Є Captu, xx, de la batalla que hovo
como corto la cabeça al rey Esteban
Bayazeto con caytthbeyo soldan de
y mato al emperador de Trapisonda,
Suria y como Bayazeto embio gran
fo,
campo contra Ungria, onde los
xv,
que
hobo
en
Є Capi, xvi, de la batalla que dieron
ungaros y esclavones y albaneses
turcos y venecianos cerca de la
fueron desbaratados y muertos,
ciudad de Gradisca en la ribera de
fo,
Lysoncio.
Є Cap, xxiii, De las guerras que
fo.
tovo Bayazeto gran turco con
xvi
xxxi,
17
venecianos. y como el duque de
de tartaria dio batalla cruel a los
Milan pidio socorro a Bayazeto
Janiçaros y a su padre Bayazeto:
contra venecianos.
onde los Janizaros resistiendo: fue
fo,
Selim desbaratado y huyo a la
xxii,
Є Cap, xxiiii, De como Barazeto
ciudad de Varnafolio.
gran turquo fue con gran gente
folio,
sobre la ciudad de Modon y la tomo
Є Capit, xxviii, como Acomath hijo
y como el yllustrissimo Gonçalo
mayor de Bayazeto hizo guerra a su
hernandez de cordova gran capitan
padre muy cruel. porque no le dio el
de españa fue con la gente española
ymperio que le habia prometido. y
y dio orden y tovo manera como
como tomo la ciudad y principado
ganaron el reino de chafalonia: y la
de yconio a su sobrino hijo de su
ysla de santa maura, las quales
hermano que era muerto.
tierras todas eran del gran turco
xxiiii,
Bayazeto,
Є Capit, xxix, como Acomath corto
folio,
las narizes y las orejas al envarado
xxii,
xxiiii,
fo.
Є Cap, xxv, de las fieras batallas
de su padre. y como su padre llamo
que hovieron los crueles turcos con
a Selin para vengarse de Acomath.
Hismael gran sophi de Persia y
fo. xxv,
como rescibieron gran daño,
Є Capit. xxx. De como Lorcuth hijo
fo,
de Bayazeto vino a ver a su padre y
xxiii,
Є Cap. xxvi, de como Selim hijo de
le pidio el estado el qual el le havia
Baiazeto que estaba en el ymperio
dado, y como en aquel tiempo vino
de Trapisonda caso con la hija del
Selim y fue hecho Emperador a
rey
pesar de su padre y de su hermano.
de
Tartaria
y
vino
engañosamente a ver su padre para
fo.
le
Є Capit. xxxi Del decimo gran
tirar
el
ymperio
de
xxv.
constantinopla,
Turco llamado Selim y de sus
fo,
crueldades. y de como hizo matar a
xxiii,
Є Capitlo. xxii. de como selim hijo
su padre y a todos los parientes que
de bayazeto bolvio y con la gente
pudo haver a las manos
18
folio,
xxvi,
cairo: diziendo que yva contra el
Є Capit. xxxiii, De como el gran
sophi de persia.
turco Selim hizo ahorcar a sus
fo,
hermanos
Є Cap, xxxviii. Del combite que el
Lorcuth
cruelmente,
fo,
y
Acomath
xxvii,
xxx,
soldan hizo a sus capitanes. y del
Є Cap, xxxiii, De como el gran
gran orden de las mesas y de los
turco Selim fue con dozientos mill
toldos,
combatientes contra el gran Sophi
aparejados
Rey de Persia hasta la gran ciudad
soldanesco.
de Lauris que es en Armenia
folio,
mayor,
Є Cap, xxxix, Del gran aparado de
fo,
xxii,
y
de
los
para
el
aparadores
vanquete
xxx..
las mesas y servicio,
Є Cap, xxxiiii, De como el Rey
folio,
hismael dio batalla al gran turco
Є Cap, xl, De la magnificencia de
Selim do el el gran sophi Hismael
la cozina y de la orden del guisar y
fue desbaratado,
de los cozineros,
fo,
fo,
xxviii,
xxxi,
xxxii,
Є Capit, xxxv. De como Selym
Є Cap, lvi, de la comida del gran
gran turco dexo la gran ciudad de
soldan Camson chiauri. y de la
Thauris y ca mino para el rio
generalissima musica de su mesa y
Eufrates. onde fue perseguido de A
del servicio de su plato,
laduli Rey de Capadocia
fo,
folio,
Є Cap, xlii, Del gran triunpho de
xxviii,
xxxii,
Є Cap, xxxvi, De como el gran
los sirvientes y del aparado del
turco Selim fue contra el gran A
servicio y de su orden y concierto
laduli rey de capadocia, onde
natable,
costagelu fue muerto con todas sus
fo,
gentes,
Є Capitulo, xliii. De la habundancia
fo,
del combite soldanesco. y del
xxix,
Є Cap, xxxvii. De como Selim se
xxxiii.
complimiento del servicio de la
determino de ir contra el soldan de
19
mesas, y la determinacion del gran
fuerça de armas contra la potencia
soldan, y del sueño que soño,
del gran soldan Thomombeyo: do
fo,
duro el aspero combate y sangrienta
xxxiiii,
Є Cap.xliiii. de la fiera batalla que
batalla dos dias y dos noches con
hovieron el gran turco Seli y el gran
gran mortaldad de ambas partes.
soldan campson chyauri y como el
fo. xxxvii,
soldan fue muerto y como Selim
Є Capit. xlix. de como el soldan
tomo la ciudad de Damasco y otras
Thomombeyo hizo grandes daños
muchas ciudades de la Suria,
en
fo,
los
turcos
que
estaban
xxxv.
aposentados en el arrabal de bulaco
Є Capitu. xlv, como fue creado otro
y como al fin fue preso : do el gran
soldan llamado Tomombeyo que
turco Selim le mando ahorcar muy
era capitan de Alexandria el qual se
deshonradamente. folio. xxxix.
fortifico en la Matarea onde fue
Є Capitulo. l. de como el gran
Selym: y de las guerras y batallas
turquo
que hovo por el ca mino con los
soldan se partio del Cayro y vino en
turcos,
Constantinopla. y morio en la via de
fo, xxxv
Selim
seyendo
pacifico
Є Capitu. xlvi. de la cruelissima
Lyorlu. onde habia combatido a su
batalla que se dio entre el gran turco
padre . fo, xxxix.
Selim y el soldan Thomombeyo, y
Є Capitulo. li. de las propriedades
como el soldan fue desbaratado.
del gran turquo Selim y de sus
fo. xxxvi
crueles justicias muy notables y de
Є Capi. xlvii, de como el soldan
la manera de su vivir. folio. xl.
Thomombeyo se fortifico en la
Є Capi. lii. del onzeno gran turco
ciudad del Cayro y de la pratica que
que ahora reyna llamado Solimano
hizo a los mamellucos y a toda la
y de la batalla que dio su campo de
otra gente que habia en la ciudad
turcos contra el gazelo en la ciudad
fo, xxxvii,
de Damasco onde el gazelo fue
Є Cap. xlviii. de como el gran
hecho pedaços con sus bravos y
turquo Selim combatio la magnifica
fieros mamellucos fo xlii,
ciudad del Cayro y la tomo por
20
Є Cap. liii, como el gran turco
Є Capit, lviii, de como el gran turco
Solimano hizo la empresa de
Solimano tomo la ciudad de Negro
Angria y tomo la ciudad de
ponte y destruyo el archiducado de
Belgrado con poco daño desu
austria y combatio casi todo el
exercito.
reyno de Boemia.
folio. xlii.
fox. xlv.
Є Capit, liiii de como el gran turco
Є Capi. lix, de la victoria que hovo
Solimano isola empresa de Rodas
el campo del sophi rey de Persia
do dio terribles baterias y combates
contra el campo del gran turco
contra la religion de san Juan do los
Solimano y como Carlos imperador
turcos
gano la ciudad de Tunes. fo. xlvj.
rescibieron
grandissimo
daño. folio. xliii,
Є Capi. lx. de como el gran turco
Є Capi, lv.de como el gran maestre
Solimano envio gran campo sobre
de Rodas con la religion de san
la ciudad de Barleta y el en persona
Juan no teniendo otro remedio se
vino en la Velona do haciendo
rendieron al gran turco Solimano el
guerra a venecianos por mar el
qual entro en Rodas con gran orden:
principe andrea doria le tomo gran
do el triste maestre salio con gran
parte de su armada. fo. xlvi.
afrenta de la Christiandad.
Є Cap. lxi. de como Andrea doria
fo.
xliiii,
principe de melpha y capitan de
Є Capitu. lvi, de las rebueltas del
Cesar Charlos tomo doze galeas del
Cayro y de como passo el gran
Turquo
turco Solimano en el reyno de
pedaços gran numero dellos.
Ungria fo. xliiii,
xl, vii.
Є Capitu lvii, de la fiera batalla que
Є Capi. lxii, de como el armada de
dio el rey Luys de Ungria contra al
mar de venecia escapo de la del
gran turco Soliman onde el rey
turco milagrosamente, fo, xlvii,
murio desgraciadamente y su gente:
Є Cap. lxiii. De como Andrea doria
fue despedaçada: por lo qual el
principe de melpha tomo una galea
fiero Soliman tomo la noble ciudad
del turco onde iva un astrologo
de Buda. fo, xlv.
excelente. y de la vitoria del Sophi
Solimano.
onde
hizo
fo,
21
hismael contra el campo del gran
ciudad de Aden por traicion: y
turco. fo. xlviii.
mataron al rei della sobre seguro. fo
Є Capi. lxiiii, de como el gran turco
li
solimano llevo su exercito sabre la
Є Cap. lxx. como tomaron los
ciudad de Corfu e hizo gran daño en
turcos la ciudad de Byo que era del
aquella provincia, fo. xlix
rey de Portugal y combatieron la
Є Capi. lxv de como el gran turco
fortaleza. la qual no pudieron tomar
Solimano
por ser bien deffendida de los
hizo
dar
dos
veces
combate a la ciudad de Corfu y no
portugueses. fo, lii,
la pudo tomar por bien defendida.
Є Capi, lxxj. Del sentimiento del
fo. xlix.
maldito principe Solimano y de sus
Є Cap, lxvi. de la pratica quel gran
diabolicas
turco hizo a todo su exercito. onde
notables,
les conto la potencia de mar que
Є Capit, lxxij. de la governacion de
nuestro augusto cesar carlo tenia en
hebrain bassa y de sus habilidades y
Genova contra ellos y como estava
condeciones notables. fo, liii.
esperando tiempo, fo. l.
Є Capi. lxxiii
Є Capi. lx vii. de como el gran
tiene este maldito Soliman y de sus
turco solimano pidio consejo a los
joyas armas thesoro y artillerias y
bassas belerbeyes y aga con los mas
como se extima sobre todos los del
privados capitanes de su exercito
mundo, fo, liii.
sobre lo qual debia hazer. fo. l.
Є Capi. lxxiiii. de los espachios y
Є Cap. lxviii. de la respuesta y
salustros y de la manera de su vestir
parecer de los capitanes del gran
y del modo de su vivienda. fo. liiii.
turco solimano y como le dieron
Є Cap. lxxv. que tracta de los
por consejo que no hiziesse guerra
ulufagos y de los capripises y de su
por aquel año. fo. li.
arte y manera de bivir. fo. liiii.
Є Capi. lxjx de como el gran turco
Є Capit. lxxvj. que trata De los
Solimano envio gran armada de
Janiçaros de la guardia del gran
turcos
turco Solimano. los quales son
a
la
Yndia
contra
portuguesses. y como tomaron la
fantasias
y
astucias
fo. lii,
hombres de pie,
de la gran renta que
fo. lv.
22
Є Capit, lxxvij
De los janiçaros
fo, lviij.
que andan en guarniciones a los
Є Capi. lxxxv. De como no
terminos de los reynos y en las
conviene andar con los turcos en
fuerças del estado y de los niños
escaramuças. ni en correrias mas
que se crian para janiçaros, fo lv,
darles la batalla de presto con gran
Є Cap. lxxviij
orden y animo.
De los janiçaros
fo, lviij.
llamados solaches que son moços
Є Capi. lxxxvj. que tracta como se
de espuelas del gran turco. fo lv.
deviera hazer la guerra contra
Є Capi, lxxjx, de los belerbeyes y
turcos y como estaba ordenada en el
san Jacos. y de los subbassas, y
tiempo del rei catholico, fo, lix,
chimeriotes.
Є Cap. lxxxvij, como el beatissimo
fo. lvj.
Є Capi, lxxx. De los mosellinos y
Paulo
de los Alghanzies y de los Asapios,
amonesto al emperador Carlo y al
folio. lvi.
duque y senado de Venecia que le
Є Capit, lxxxj
que trata De los
tercio
pontefice
siguiese contra turcos.
romano
fo, ljx,
visires y como algunos son visires y
Є Capitu. lxxxviij. De como el
belerbeyes en un tiempo. fo. lvij
emperador Carlo y el duque y
Є Capt. lxxxij, De las lenguas que
senado de Venecia se obligaron y
se pratican en la corte del gran turco
prometieron de guardar y complir
Solimano y de la gran justicia que
los capitulos de yuso contenidos.
se haze en todos sus reynos
fo.
especialmente
campos.
en
su
corte
lx,
y
foli, lvij,
Є Capi, lxxxiij. De la obediencia de
los turcos y de su ignorancia en el
morir y de como se sustentavan sin
pan y sin vino.
folio
lvij.
Є Cap, lxxxiiij. De la governacion y
avisso
que
deben
llevar
los
christianos contra los turcos para
haber victoria,
Laus
Deo
23
E
l cuerpo del gran Selim otoman,
esta en un sepulchro el mas
solemne de toda Grecia, onde ay
muchos
epitaphios
Arabigos,
Griegos, Esclavones, y solos quatro en latin,
que dizen ansi:
i.
Hic maximus ad sum, Selim, que orbemdomavi.
ii
Non bella relinquo, sed porgo inquirere gravia
iii
No equidem potuit, fortuna prorum pere mea.
iiii
Licet ossa iacent animus bella querit.
24
25
Palinodia de los Turquos. Fo. ij.
Є Capitulo primero, Que tracta de la origen de los turcos
y donde les viene esse nombre Turquo. y de como bivian
antiguamente, y como entraron en el Reyno de Natolia.
Que es en el Asia menor.
M
Uy diversas opiniones
hallamos
escritas sobre la fiera
nacion de Turcos: ansi de los historicos
latinos y griegos : como chaldeos:
hebraicos y arabigos. algunos de los
quales quieren dezir: que este nombre
turco se dize a torquendo: o a tortura por
los tormentos que dan a los tristes que en sus manos caen. E otros dizen: que a
trux trucis. porque su gran crueldad es excesiva: y otros dizen y affirman que se
llaman turquos: porque proceden de la theucra generacion que con sus antigua
guerras y perdicion: andando por el mundo a buscar lugares fuertes por su
habitacion y seguridad: asentaron bivienda en la bravissima montaña del mar
Caspio: en la region de scithia do passa el gran rio de la burga o gorga que otros
llaman.
Є Esta region de Scitia confina de la una parte con el reyno de thartaria: y de otra
con el mar Caspio o Hyrcano. E otros dizen que se llamaron turcos porque bivian
en la ciudad de turcia. y otros dizen y afirman desta diabolica generacion que se
llaman Turcos por causa de un valentissimo hombre dijo de Hercules que reyno
26
en Scithia antigua mentre el qual se dixo Theucro: do aquella provincia que antes
se dezia Scithia : fue llamada Theucria:a quien nos corrupiendo el vocablo
llamamos Turquia: mas no menos se deve dezir Theucria de Theucro: que
Hispania de Hispan: y Francia de Franco: y Italia de Italo y Galizia de galo. y
vandalia de vandalo, etc.
Є E otros dizen que este nombre Turquo en su propria lengua quiere dezir
montañes, Mas empero lo que ellos tienen por cierto es: que proceden de Troylo
hijo del rey Priamo de Troya y hermano de Hector y de Paris, y ansi se tienen
por verdaderos troyanos. E por tanto dize que como a sucessores de troyanos les
toca el imperio de poniente. el qual las troyanas gentes con Eneas y otros
capitanes señorearon y de edificios noblecieron. y finalmente todos concluyen:
en que fueron llamados scitas. porque habitaron en la montaña de Scitia. La
origen de los quales que sea diversa: no nos ymporta,
Є Estos scitas antiguamente habitavan en los montes caspios acerca del mar
hircano . do eran tan acostumbrados a rebueltas entresi: ytan escanda losos: que
jamas obedescieron capitan y ni tovieron governador ni reconoscieron especial
señor que los toviesse en justicia y les governasse,
Є Eran en su hablas muy soberbios: y en sus hechos muy crueles: muy parciales
y bandoleros, onde por su gran modo de pelear: y por la gran pratica y usança
que tenian de la saetas y arcos: y por la gran aspereza de la tierra: no se halla
aver sido vencidos, ni sujetados de nacion alguna: aunque jamas estovieron sin
guerras.
Є Aquestos antiguamente vencieron al rey de Egito llamado Vesores y al rey
Dario y a Cyro rey de los Persas, a Zepirona capitan del gran Alexandre y a otros
muchos. onde por el gran aumento de la gente y esterilidad de la tierra fueron
constreñidos muchos dellos al fin de muchos años a salir de aquella provincia tan
aspera y montañosa.
27
Є Pues siendo casi toda la asia señoreada y sojuzcada en aquel tiempo de moros:
teniendo por su capitan l’abominable Mahoma que avia emponçoñado con sus
diabolica doctrina desde Arabia pedrosa hasta aquella provincia de Asia.
Entrando los Scitas poderosissimos y señoreando por fuerza de armas los reynos
de Armenia: Media Persia y gran parte de Asia. fueronles los moros al enquentro
como deffenzores de aquel ymperio y llevaron por capitan a Mahoma. Onde los
moros viendo la gran ventaja que los Scitas les hazian: nose atreviendo aresistir
les hizieron concierto con ellos tal: que tomassen y siguiessen aquella ley
mahometana como ellos tenian: y que serian contento que reynasen en asia en
buena paz y hermandad, Onde los scitas que eran gentilicos y bestiales: fueron
contento de esta aliança y acuerdo. E ansi bivieron juntos mucho tiempo.
Є Entonces posseya la pontifical silla romana Honorio Papa. y en España
reynaba Scintila el segundo. y en Francia dagoberto onzeno,
Є Pues siguiendo los scitas la ley de mahoma algun tiempo: determinaron de
passar ade lante a buscar tierras nuevas : por la gran muchedumbre de gente que
entre ellos se habia augmentado. y esto fue en el año del nascimiento de nuestro
Redenptor Jesu christo de noveciento y quince. E ansi saliendo gran gente dellos
desus casas y tierra que ya tenian por propria y natural: llegaron al gran reyno de
natholia. onde discurriendo: robando y guerreando poco a poco: ganaron muchas
villas y lugares fuertes y popoloso de aquel reyno y de las provincias
comarcanas. onde se mostravan tan crueles: y guerreavan con tanta ferocidad:
que metian gran espanto en aquellos pueblos que estavan poco exercidados en
armas. y ni por esso tenian principal señor ni capitan que les governasse. mas
divisos por compañias como los a larabes de berberia tiranizavan aquella gran
provincia: poniendo gran terror en las tierras comarcanas, y aun en las que
estavan lexos de alli,
28
Є Capitulo segundo De la batalla que dieron los turquos
a Golofredo de bullon. E como fueron los turcos
desbaratados y muertos gran parte dellos
y Golofredo vitorioso con el exercito
de christianos,
P
Ues señoreando los turcos la mayor parte de asia menor de la
manera que dicha es: passo de francia el catolico Godofredo de
Bullon duque de Loreno a conquistar la tierra sancta. Con el qual
fue su hermano Baldoyno, y el duque de Normandia. y los conde
de Tolosa. y Egidio conde de flandes. y el conde de Bles. y don hugo hermano
del rey de francia, y tambien fueron en esta jornada Lancredo y Bermudo de
Sicilia. E otros grandes señores y principes christianos: ansi de España como de
otras naciones onde en aquel tiempo habia christianos
Є Alli fue Pedro hermitaño por mandado del Papa Urbano que entonces era
pontefice romano. Onde todos yvan sota la obediencia de Godofredo, en el qual
viaje fueron muy favorescidos del Emperador Alexo de Costantinopla con gente
yprovision de todas la vituallas y armas y polvosa y todas las otras moniciones
necesarias.
Є E ansi passo el catolico Godofredo de Bullon duque de Loreno a conquistar los
ynfieles que poseyan la tierra sancta de Jherusalen y de esta jornada llevo
trezientos mill christianos de pie: y cien mill de cavallo, Contra quien estos
turcos que estavan en Natholia juntaron sus fuerzas. yeligeron entresi por capitan
un valentissimo hombre que se llama Solimano. como al presente se llama el que
aora es gran turco, Que de entonces hasta agora ni ante de entonces no ha avido
otro deste nombre que señoreasse aquella nacion ni aquel estado.
29
Є Pues a este Solimano hizieron gran capitan y general de todos ellos porque
aliende de ser valiente era muy proveydo en todas las cosas. y muy curioso y
pratico en la guerra. y con ser muy valiente: era muy sufrido en esperar las
occasiones de buena o ma la fortuna. tanto que entretoda aquella nacion no se
hallava otro que le ygua lasse general mente en todas las cosas que eran
menester.
Є Pues este Solimano sabiendo la gran potencia de los christianos: y
conosciendo que si les davan entrada: no esperava buena occasion: determino de
darles batalla. E proveyendo lo que les era menester pa tal jornada junto
grandissimo campo de turcos. y por la mejor via que pudo y le parescio: hizo sus
esquadrones, y dioles la orden de como havian de pelear artificiosamente:
haziendo les supratica muy larga y concertada, animandolos: y enseñando les:
por ser la primera vez que contra christianos havian de dar batalla campal,
Є E ansi seyendo juntos gran moltitud de turcos, deles quales losque quedaron
bivos fueron presos y mal tratados, y con terrible seguimento a lancados del
Reyno que tan desonestamente tiranizavan, E ansi se tornaron a recoger onde
primero solian estar por ser montaña bravissima.
Є Desta vez tomaron los christianos la ciudad de Nicea, y luego ganaron a
Anthiochia. y de alli fueron a Jherusalen y la ganaron despues de muchos
combates, y esto fue en el año de nuestra redencion de mil y duociento y nueve,
onde por concentimiento de todos los christianos fuehecho Godofredo Rey de
Jherusalen, Onde a cabo de un año morio sanctamente, y en el tiempo que reyno
nunca se quiso poner corona de oro, diziendo que no era razon que el traxesse
corona de oro onde el rey delcielo la traxo de espinas,
Є De alli tovieron sus sucessores la tierra sancta ochenta y cinco años alfin del
qual tiempo la perdieron por discordia que hovo entre dos principes christianos,
el uno llamado Guido y el otro Raymundo, Onde guido llamo en su favor y
ayuda a Sa ladino soldan de Egipto el qual los echo a ambos de sus tierras ytomo
a Jherusalen dexando yr la gente christiana con su ropa,
30
Є Alli el patriarca Herculio salio llorando y haziendo grandes lamentaciones de
lante de toda la gente christiana, y ansi se fueron a Alexandrya. y a otras partes:
ondea cada uno le parescia y podia yr.
Є E ansi salida la gente christiana: luego el soldan Sa ladino mando echar las
campanas de las torres y quemar las yglesias,
Є Edespuesseyendo muerto este soldan Sa ladino: tornaron los turcos a ganar el
Reyno que perdieron y provincias. y las posseyeron por muchosaños con gran
tirania y ferocidad,
Є Capit, iii. De como los turcos començaron a cobrar
fuerças en el año de nuestra redencion de mil y trezientos
poryndustria de Ottoman. que fue el primer señor que hovo
entre ellos. del qual ellos hazen gran memoria en la
coronacion del nuestro señor de aquel estado.
E
Nel año de la Redemption humana de. m.ccc. començo ahaver
nuevas fuerzas y reputacion Ottomano hijo de Eich, el qual fue
de baxa suerte y condicion. E aqueste Ottomano es elque ha dado
el nombre de la fa milla y generacion a los successores en aquel
estado turquesco. Losquales descienden del por linea recta masculina. Que ansi
como aca entre nosotros al que succede en el imperio romano llamamos por
sobre nombre Cesar por ser legittimo successor del Emperador Cesar: Ansi alla
al que es constituydo en aquella dignidad ymperial turquesca llaman por sobre
nombre Ottoman que fue el primer gran Turquo que entre ellos hovo.
Є Este Ottomano fue hombre de gran ingenio y fuerças de cuerpo a quien la
fortuna mucho favorescio: pues que todas las empresas que començo acabo yles
dio fin con mucha prosperidad y victoria:
Є Este tomo muchas fuerças en las provincias comarcanas y gano muchos
lugares y villas populosas quele eran contrarias: y posseio artificiosamente
31
muchas fortalezas a la costa del mar maior, y destruio ydissipo muchos castillos
por artes muy estrañas y futiles invenciones para lo qual tenia aspecial gracia y
grandissimo ingenio.
Є Este jamas pdono desobediencia que alguno desus vasallos le hiziesse ni
desacata miento que alguno le mostrasse, y entre otras grandes victorias que
hovo: tomo por fuerça y saqueo la magnifica ciudad de Sivas de los antiguos
llamada Sebastia. onde hizo grandes crueldades. y se vengo de muchas offensas
que le havian sido hechas.
Є Reyno. xxviii. años. y morio en el pontificado del Papa Benito. viij. año de la
natividad de nuestro redemptor Jesu Christo de mil y trezientos y veinte y ocho.
Quando reinava en CAstilla el rex don Alonso onzeno. y en Portugal don Bonis.
y en francia Carlofermoso. En aquel tiempo fue eregida la orden de la noble
religion y cavaleria de Sant Juan, y deshecha la de lostemplarios.
Є Capit, iiii. De como reyno Orcana que fue
el segundo señor que hovo entre los turcos.
ycomo conquesto el ymperio de constantinopla,
y como tomo porfuerça de armas la ynsigne
ciudad de Bursia, que le costo la vida,
S
Eyendo muerto Ottomano: succedio en aquel estado su hijo
orcana que fue hombre de gran animo y ingenio y tovo gran
arte y mañas muy futiles en guerrear las tierras comarcanas:
teniendo por perpetua guia la liberalidad conlos soldados: la
qual es la mas biva virtud que un principe puede tener para hazerse gran señor y
de fama y memoria ymmortal,
32
Є Este Orcana fue muy yngenioso en el arte de guerrear: ynvento nuevas
maneras de lombardas y tiros de fuego: y por noblescerse tomo por muger a una
hija del rey de Caramania de los antiguos llamada Cylicia,
Є A queste Orcana hizo la primera empresa contra Miguel paleologo emperador
de constantinopla: en la qual aunque hizo grandes daños a los griegos: y destruyo
muchos pueblos de aquel imperio con fuego y hierro: el ysus Turquos no fueron
bien librados: porque fueron hechos pedaços gran numero dellos: y al fin hovo
de tomar por combate la gran ciudad de Burcia camara antigua del rey de
Bythinia.
Є En este conbate Orcana hovo una herida muy pequeña de la quel morio.
porque no hizo caso della nise quiso curar: ni guardo la dieta que en tal caso se
requeria: y ansi dexo gozar del caldo de la victoria a su hijo que se llamava
Amurathe.
Є Este Orcana reino veinte ydos años: ypasso deste vida en el pontificado del
papa Clemente sesto. sciendo emperador Carlo quarto y Rey de Castilla don
Alonso undecimo, y Rey en Portugal don Pedro primero deste nombre y de
Francia Juan segundo.
Є Capitulo quinto del tercero gran turquo llamado Amurate
primero deste nombre. y de sus guerras crueles contra
Griegos, y como por sus crueldades lo mato
un su esclavo a puña ladas.
E
Ste Amurate fue hombre muy codicioso engañoso y poco fiel. y
siempre busco occasiones para engrandecer su estado. y ansi la
suerte no le falto de conceder le lo que el tanto desseava, Porque
estando en buena paz con el Emperador de Constantinopla:
33
succedio discordia entre los señores de grecia y el Emperador, y porque Marcho
grayo señor de Bulgaria favorescia a los varones grecianos el emperador pidio
socorro al gran Turco Amurate en punto que no deviera: do Amurate le embioun
campo de Turquos escogidos con que el emperador desbarato y destruio a
Marcho graio y a los principes de grecia: lo qual fue origen de la destruicion de
aquel ymperio y principio de nuestras afrentas y trabajos: Porque de alli a poco
tiempo ynformado Amurathe de sus Turquos de quan buena tierra era grecia: y
de quan difformes eran los principes y Varones grecianos: determino de passar
en grecia: con protestacion de perseguir a los enemigos del emperador.
Є Passo en el año de nuestra redempcion de mill y trezientos y setenta y tres el
estrecho de Salipoli con ayuda y favor de dos carrachas ginovesas. la una
nombrada ynteriana y la otra escarciafica. a las que les dio por passar sesenta mil
turcos sesenta mill ducados de oro, Los quales Turquos haviendo pasado en tres
solos viajes començaron a correr toda la tierra de grecia : y combatieron la
ciudad de Salipoli y las otras tierras vezinas al estrecho.
Є Onde hedificaron navios para passar gente y cavallos de Asia en Europa:
conlos quales combatiendo toda la grecia: como enemigo de los enemigos del
emperador al fin gano a Filipoli ciudad ynsigne: y tomo por fuerza de armas la
magnifica ciudad de Andrinopoli: y puso su exercito junto a la provincia
Serviana: metiendo grandissimo terror y espanto en todos aquellos Reinos y
provincias: haziendo grandissimo terror y espanto en todos aquellos Reinos y
provincias: haziendo grandissimo daños y crueldades,
Є Por lo qual Lazaro dispoto señor de Serbia y Marcho grayo señor de bulgaria y
otros señores de Albania se juntaron conla mas gente que pudieron para resistir a
los Turcos: onde dandoles batalla: por ma la orden los christianos fueron
desbarratados y muchos muertos y presos, Alli Lazaro dispoto señor de la
provincia Serviana quedo en prision , el qual estando en poder de turcos fue
muerto por mandado de Amurate, por lo qual un su esclavo de nacion serviano
desdeñado por la muerte de su principe se determino de morir por vengar a su
nacion, y hallando se solo con el gran Turquo amurathe a tiempo seguro con un
puñal le dio siete puña ladas que para embiarlo al infierno bastaron.
34
Є Este gran turco Amurate reyno veynte y tres años. y passo desta vida en el
añodel nascimiento de nuestro salvador Jhesu christo de mill y trezientos y
setenta y tres años, Reynando en la sancta ciudad de Roma el Papa Gregorio
onzeno. y en Alemaña el Emperador Vincislao. y en Castilla el Rey don Pedro, y
en Portugal don Juan el bastardo.
Є Capit. iii. Del quarto gran turco llamado Bayazeto
primero deste nombre. yde la muerte del señor de bulgaria
y de como cercaron turcos a Costantinopla.
D
E Almurathe quedaron doshijos: el uno havia por nombre
Solimano. y otro Bayazeto. yeste bayazeto hizo morir a
Solimano por no tener contradotor al estado : y luego hizo
hazer gran campo para yr contra Marcho señor de bulgaria que
es una provincia grande yfertil de todas las cosas necessarias a la cosa humana y
esto hazia bayazeto por vengar la ynjuria y muerte de su padre. yasi llegando una
jornada de onde su padre Amurate fue muerto: en la resistencia del passo el
señor Marco fue desbaratado y muerto con toda la nobleza de bulgaria y servia, y
con esta gran victoria Bayazeto gano y señoreo casi todas las tierras y ciudades y
fuerças de Bulgaria sin mucho trabajo y dilacion, por la gran gente que tenia y
grandes modos de guerrear ypoca resistencia de las gentes de aquella tierra,
Є Dealli a poco tiempo en el año de mill y trezientos y seis hovo este Bayazeto
el passo por Bossina: para yr al Reyno de Ungria Onde llegando hizo cruelissima
correrias. y essomismo en Albania Ua lachia. de onde llevo a turquia muchos
prisionero christianos, y algunos dellos hombres de gran rescate.
Є Este bayazeto fue hombre de singular ingenio yde estremado vigor de animo y
cuerpo, y sobre todas cosas cuidadoso. y muy proveydo en sufrir y esperar las
35
occasiones. y en seguir sus propositos procedia con celeridad y animo tal: que
era llamado Hildrin bayazeto. lo qual quiere dezir Relampago. o Rayo del cielo.
Є Pues con este arte bayazeto sojuzgo casi toda la grecia. E ultimamente vino a
poner su exercito sobre Costantinopla. y con campos divisos la cerco. y combatio
la de tal manera: que fue forçosoal enpador Costantino passar en francia a pedir
socorro a los principes xpianos de poniente.
Є Entonces reynaba en Francia Carlo septimo, el qual como piadoso y
magnanimo embio a don Juan conde de Niversa hijo del duque de Borgoña su
hermano carnal con gran exercito, y fueron con el enesta jornada los principales
cavalleros que havia en Francia,
Є Alli fue mosior de Cuci. y Guido señor de la Tramolla, y filipo conde de
Arthoys, y don Juan señor de Viena, y el conde de Biu, y otro muchos grandes
señores. y llevaron mil lanças francesas con todos sus aderentes, y muchos
cavallos otros armados a la ligera, y llegados in Ungria: juntaronse con el Rey
Sigismundo que despues fue Emperador de Roma, E ansi juntos: entraron en la
provincia Servia, onde se juntaron con el Dispoto señor de aquella Provincia, y
anduvieron algunos dias, y ansi ganaron muchos pueblos fuertes que los torcos
posseyan, y pusieron campo sobre la ciudad de Nicopoli y por ser bien defendida
de los turcos no la pudieron tomar. y alli fue tanta la tardança: que dieron lugar a
bayazeto para juntar sus fuerças Onde con campos divisos con gran artilleria les
presento la batalla,
Є Capit,vii, Dele gran batalla que hovo bayazeto con los franceses
y de la gran crueldad que con ellos uso despues de presos,
P
Ues haviendo el gran Turco Bayazeto juntado gran campo de
gente de pie con gran numero de cavallos: vino a vista de los
christianos: ysciendo los franceses en antiguardia dieron grande
escaramuça a los Turcos que andavan sin orden para descobrir el
36
campo de los christianos. onde los franceses como valiente mas que sabios.
aunque havian acordado y prometido de no acometer hasta que llegasse la gente
de pie y de cavallo de Ungria y Alemania y Servia: nose pudieron tener:
deseando y creyendo que la primera honra desta batalla fuesse de franceses. do
no bastaron el conde de Diu y el señor de la Tramolla a detener la gente: porque
los otros mosiores arremetieron porfuerça con mosior de Viena que llevava el
estandarte general y ansi tocando las trompetas en un grosissimo esquadron
cerrados envistieron con los Turcos: haziendo grandissimo dañoa los primeros
enquentros: de fuerte que los Turcoshuian determinadamente, do los franceses
començaron a gridar victoria victoria a grandes bozes, mas fue breve el alegria, y
duro les poco el regozijo, y el seguir la victoria, porque el gran Turco Bayazeto
llego con un esquadron de setenta mil cavallo de refresco y en forma de luna los
rodeo y en cerro en medio antes que el rey Sigismundo pudiesse llegar: onde los
francesses aunque se deffendieron quando pudieron: y hizieron hazañas
admirables en su deffension: no bastaron aresistir contra tan gran numero de
gente de cavallo y de pie yanssi no pudieron escapar de muertos y presos y
maltratados: do hovieron junto el castigo con la loca osadia.
Є Alli el Rey Sigismundo con su campo de Ungares y Tudecos y
Servianosfueron puestos en miserable huyda: Onde el exercitode Turcos deando
sobre ellos: fueron muertos y presos los christianos casi todos: do a penas el rey
Sigismundo con el Maestre de rodas se pudieron salvar en una barqueta por el
Danubio: siendo asaeteados de la ribera por los Turquos quelos seguian por
tierra.
Є En esta batalla fueron presos de los franceses quasi trezientos cavalleros de
rescate: que de los pobres ninguno escapo: y los que fueron tomados en prision
llevavan armas y vestidos muy ricos: do con la gran dovizia de robary de dinero
los Turcos dexavan de ser crueles: que pensaban haver dellos grandes rescates, y
por tanto les salvavan las vidas: aunque poco les aprovecho.
37
Є Alli Bayazeto se hizo llevar ante del conde de Nyversa: el qual estava preso y
quasi desnudo que le habian despojados sus ricas vestiduras y le havian dado
otras ropas muy pobres y rotas. onde llegando Bayazeto se ynformo de todos los
presos: ydequal era el conde de Riversa. yviendolo pregunto quien le havia
puesto en aquel habito tan pobre: y al fin travando pratica con el despues de
muchas razones le dixo.
Є Conde aunque no le permitte milei ni es de mi condicion usar de misericordia
con ninguno: por esta vez quiero tener respecto a vuestra edad: y a la sangre real
do procedeis, por las quales dos causas os hago merced de la vida. la qual os
concedo. y demas y aliende os hago cortesia de cinco compañeros de los
vuestros. los que vos quisierdes nonbrar y asseñar. y sea luego de lante de mi. Do
el conde de Riversa regraciando le las mercedes que le hazia: nombro a mosior
de Cuci y al conde de Diu: y a Guido señor de la Tramolla: y a Filippo conde de
Artois, y en lugar de don juan señor de Viena que era muerto con el estandarte
real de Francia en la mano: nombro a otro su criado. y ansi luego fueron sueltos
estos seis cavalleros: y mandados aposentar y guardar, Do ante que se partissen
mando Bayazeto con ojos ayrados y gran yndignacion que todos los otros
franceses fuessen cortados por medio de los cuerpos y luego fue pusto por obra.
Onde se hizo un auto el mas horrendo y cruel que jamas se vio en el mund, el
qual aqui no se relata : por no dar pesadumbre: ni causar tristeza y lloro en los
lectores,
Є Pues haziendoze esta carneceria tan cruel: el conde de Riversa conoscio entre
losque martirizavan a mosior Bucicaldo marichal de francia hombre de estatura
de gigante. do luego el conde de Riversa se hinco de rodillas con las manos
juntas y el rostro lleno de lagrimas, y pidio a Bayazeto que le hiziesse merced de
aquel cavallero, porque era su pariente Onde Bayazeto humanamente se lo
concedio,
38
Є Los otros trezientos de lante de los ojos de los siete sobre dichos fueron muy
cruelmente despedazatosen su presencia . Este mosior bucicaldo es aquel que
despues fue governador de Genova: y hizo tirar la cabeça a Gabriel vizconde
señor de Pisa: y cobatio a pie persona a persona con Galcao de Gonzaga hombre
muy pequeño: do siendo mosior bucicaldo de tan gran estadura quedo rendido
haziendo voto de nunca mas en su vida traer coraças.
Є Pues el triste conde de Riversa con los otros señores sobre dichos fue
llevadoen la ciudad de bursia: do todos siete estovieron en prision e fueron bien
tratados hasta que se rescataron por dozientos mill ducados. Losquales pago
Jacobo señor de la noble ysla de Mitelino.
Є Escrive Frosarte historico frances: que el hablo a estos señores prisioneros
despues que tornaron en francia, y que ellos le dixeron. que los quernos de la
batalla de bayazeto eran ordenados a manera de luna nueva y tenian de espacio
un circuytu siete millas que son dos lenguas y media y que alli havia gentes de
todas las naciones del mundo. y que eran mas los turcos de trezientosmil. y que
los christianos no llegavan a ochenta mill. entre los qual havia veinte mill de
cavallo,
Є Esta batalla se dio en el año de nuestra redencion de mil y trezientos y noventa
y cinco años la vispera de san miguel a veinte y ocho dias del mes de setiembre,
Є Esta vitoria de turcos contra franceses puso engran espanto a toda Europa, y
metio en gran terror los reynos y tierras del granSoldan, portener lo tan vezino,
39
Є Capit,viii, De las grandes crueldades que el gran turco
Bayazeto uso en grecia, y como al fin fue preso po el
gran Taborlan, en manos del qual murio con una cadena
a la garganta metido en una jaola de hierro,
D
Espues que bayazeto hovo esta victoria torno con este gran
exercito al cerco de constantinopla, onde deshizo y desbarato
todas las gentilezas antiguas de grecia: destruyendo jardines y
heredades: hedificios: y casas fuertes. y desbaratando todas las
antiguallas y obras exelentes de los Reynos de Tracia: Missia: Bardania: y
Macedonia. Onde señoreava la tierra de tal modo que no se hallava remediopara
salvarse la cabeça del imperio: si no viniera en Natolia el gran tal orlan señor del
Zagatayn y de tartaria con potentissimo exercit, Onde traxo quatrocientos mil de
cavallo: y sei cientos de pie, segun affirma Juan carrion en su cronica,
Є Este gran taborlan passando de levante en la Patria y Sogdiana tovo noticia de
las grandes crueldades que bayazeto usava en grecia y reposando su campo en la
ynsigne ciudad de Samarcanda junto al Rio Laxarte: se determino a venir contra
bayazeto, solamente porque le parecian mal sus crueldades,
Є Pues siendo el gran tamborlan movido a ira contra el gran turco bayazeto y
contra sus gentes turquescas: partio de su ciudad de samarcanda con una gran
moltitud de cavallos y grandissimo numero de gente de pie. y no hallando
resistencia:ocupo todo el Reame de Natolia, destruiendo las ciudades y villas, y
haziendo muchos daños en la gentes turquesca, por lo qual bayazeto levanto su
exercito de constantinopla y passo en Angolia, y llegando al pie del monte estela
(onde Pompeyo combatio con Mitridates) bayazeto gran turco dio batalla al gran
taborlan. onde bayazeto fue vencido y preso. y su exercito de trezientos mil
turcos desbarratado y destruydo, Do el taborlan hizo echar a bayazeto una
gruessa cadena a la garganta, y lo mando llevar por toda Asia y Surya, por mas
affrentarlo, y ansi lo traxo hasta el dia de su muerte que fue el termino de sus
miserias.
40
Є Esta batalla se dio en tiempo del pontificado del Papa Bonifaciojx. deste
nombre año de nuestra redenption de mill y ccc.xcvij. y morieron en esta batalla
mas de dozientos mill hombres de ambas partes y escaparon algunos hijos de
Bayazeto: los quales vinieron aparar en las manos de los griegos sus a migos:
que con navios de remos bien pueydos los esperavan al passo del estrecho de
Salipoli. Porque estos griegos eran de la parte de bayazeto y contra el Emperador
de constantinopla
Є Capitul.jx. Del quinto gran Tuirquo llamado Calepino cericelebi: y de la
sangrienta batalla
que dio al rey Sigismundo de Ungria,
D
Ela batalla del gran Taborlan escapo un hijo del gran Turco
bayazeto: el qual se llama Calepino segun escrive Arcolas
secundino: en el libro de la genalogia de losturcos que dirigio
al papa Pio en estilo latino: y anssi le llaman otros muchos
escriptoresque despues hovo: Entre los quales es conscido este hijo de bayazeto
por Calepino. Mas en pero a havido otros historiadores que dizen que se llamava
Cericelebi. y que porque Nicolas secundino le llamo Calepino dando noticia
dello al papa Pio: todos los otros escritores seguieron su oppinion, mas que el no
se llamava ansi sino Cericelebi. E ansi el muy reverendo obispo de Nozera en el
libro que hizo dirigido a nuestro emperador Carlo quinto dize: que este fue hijo
de bayazeto, y que se llamava cericelebi: y no calopino como muchos dizen.
Є Por Por las quales contradiciones yo me puse a investigar la certinidad destas
oppiniones, y no lo podiendo averiguar entre los historicos latinos griegos y
hebreos: rebolviendo los caldeos y aravigos puntualmente verifique la razon que
todos tienen con sus opiniones diversas por que Calepino era su proprio nombre,
41
y Cericelebi era cognonbre atenta la propriedad del vocabolo: y ansi tienen
muchos que era el nonbre appelativo Cericelebi: y este me parece que traen
razon sufficiente y ansi lo creo. porque Nycolas segundino siendo tan experto
varon no havia de ponerle tal nombre ansi livianamente: en especial dirigendo su
obra al principal principe del mundo que era el papa Pio.
Є Pues este calepino cericelebi hijo de bayazeto vino huiendo de la batalla de
Angoria porno ser muerto opreso por la gente de Taborlan. y llegando en la
ciudad de Andrinopoli fue bien rescebido de algunos varones griegos que
estavan mal con el Emperador, y ansi siendo en salvamento: començo a reparar
las fortalezas y muros de sus tierras y favorecerce di gente y cavallos y armas y
de polvora y de otra monicion necessaria para sustentarse en aquello estado.
Por lo qual Sigismundo rey de Ungria no podiendo sufrir que los turcos se
rehiziesten de la rota del taborlan: hizoe exercito grueso centra el y esto fue en el
año del nascimiento de nuestro salvador Jesu xjo de m.cccc,y,jx. años, E venido
el rey Sigismundo con gran campo de Ungria contra los turcos: ellos lo salieron a
rescebir en los campos de Selunber. onde llegando Sigismundo con la gente de
Ungria y Bohemia cerca del campo de los turcos: començaron a escaramuçar. y
ansi vinieron a las manos muy depresto. do se dio una batalla muy sangrienta y
cruel de ambas partes. Alli la infanteria del rey Sigismundo fue mal tratada de las
saetas de los turcos antes que pudiessen hazer cosa alguna. porque al tiempo que
quisieron hazer prueva de combatir en ordenanza la gente de cavallo se arrojo sin
tiempo, y como al primero enquentrorescibieron daño de los turcos: no hallando
la gente de pie tan presta como era menester: començaron a huir
desordenadamente, onde la ynfanteria que se ponia en orden viendo huir la gente
darmas començo a remolinar con priessa y sin orden, y entonces los turcos
dieron sobre ellos con gran a larido: y furia tal: que parecia que el cielo llovia
saetas y truenos. y ansi con favor de la saetas y tiros de artilleria. y con la
desorden de los christianos los turcos hovieron victoria. y fueron muertos y
presos casi todos los ungaros por ma la orden del capitan de la gente darmas. E
asi el rey Sigismundo fue vencido y desbaratado
42
Є Este fue a treze años despues que bayazeto lo desbarato la primera vez y no
con menor ventura se salvo que la otra vez. y vino a parar a la ciudad de
Nicopoli con harto trabajo.
Є Esto fue en el tiempo del pontificado de
Alexandro quinto deste nombre. y de Roberto emperador de Roma y de don
Enrique Rey de Castilla.
Є Luego de ay a poco tiempo este calepino cericeleby començo a correr la tierra
al dispoto de servia, y hazer daño a los vezinos de constantinopla y en este
tiempo moriode enfermedad haviendo reynado seis años,
Є Cap.x. Del gran turco Mahometo primero deste nombre
que fue el sesto señor que hovo en turquia, el qual mudo la silla
del imperio turquesco en Andrinopoli.
D
E calepino cericelebi quedaron dos hijosel uno llamado
Orcana: y el otro mahometo: y muerto el padre fue alçado por
señor Orcana por medio de algunos capitanes y grandes
señores del reyno: el qual como era moço no se pudo ni supo
guardar ni conservar en el imperio: porque Moysen su tio hermano de su padre
vino contra el prendio y teniendolo preso tovo manera de lo matar por hacer se
señor, y ansi por favor de a migos y con dar y prometer grandes dones: quedo
moisen por señor mas no duro mucho en el imperio: que mahometo hermano de
orcana como legitimo succesor de calepino cericelebi fue contra el: y lo mato
con gran vituperio, y a todos los que havian dado favor y ayuda: y ansi se
entrego en el imperio. E viendose constituido emperador: destruio y deshizo
muchos principes y señores turcos de nacion en el reyno de ga lasiay en el reyno
de ponto, y hizo cruel guerra al reyno de capadocia: y destruio los principes que
alli le eran contrarios : y estando de asiento en natolia recobro las tierras que al
tiempo de Taborlan bayazeto su abuelo havia perdido, Esucediendole sus cosas
prosperamente : comenzo a hazer guerra muy aspera al reino de va laquia : onde
43
hizo grandissimo daños: tiranias: y crueldades. y aqueste Mahometo fue aquel
que tiro la silla del imperio de los turcos de la ciudad de burcia: y la transporto
en la insigne ciudad de Andrinopolicabeça de la turquia, que es en el reyno de Sa
lacia, Reyno, xiiij, años, y passo desta vida en el año de mill y quatroicientos y
diez y nueve años, Reynando en la alma Ciudad de Roma el Papa Martino quinto
deste nombre,
Є Segun la razon del tiempo: parece que este mahometo fue
aquel que desbarato a Sigismundo emperador en la ciudad y campo de selumber:
y no calepino: como algunos dizen mas empero no haviendo modo de ponerse
averiguar me paresce: que en la ympression de Nicolas segundino dirigida al
Papa Pio: o en la de Frosarte se herraron diez años de tiempo que nos ponen
confusion,
Є Capitulo.xj, del septimo gran turquo llamado
Almurathe segundo deste nombre que caso con la hija del
señor Dispoto principe de la gran Provincia serviana,
D
Espues de la muerte de mahometo succedio en el imperio
Amurathe su hijo el qual siendo jurado por emperador hizo
gran exercito contra el dispoto de servia, y enesta empresa
gano las Ciudades de Sophia: Scophia: y Novemonte, onde
tomo en prision doshijos y una hija del dispoto a losquales quebro los ojos y
tomo por muger a la hermana porque era muy hermosa, Este amurate fue el
primero que invento la orden de los janiçaros que son christianos renegados con
los quales el y los que despues del sucedieron en aquel estado han vencido tantas
batallas: y conquistado todo el levante, Este amurate hizo muchas correrias y
daños en la provincia de va lachia y albania yenbio gran gente de cavallo a
bossina y destruyola, y metio gran campo en ungria: onde hizo grandes
crueldades destruyendo la mayor parte de grecia metio exercito grande en tierras
de venecianos y tomoles la noble ciudad de thesalonica y paso a pèoner sitio a
belgrado y dandole gran bateria perdio en el fosso mas de diez mil hombres y no
44
podiendo effetuar su proposito levando su campo de belgrado y retirose a la via
de servia. Є De alli a poco tiempo Ladislao rei de polonia y de ungria con gran
exercito passo en servia y en ungaria y hizo un gloriosso hecho de armas contra
Carambei capitan general de Amurate en el valle del monte hemo. en el qual la
gente de Polonia y Ungria veniendo a la estrecha con los turcos hizieron hazañas
maravillosas. de manera que ninguno dexaron a vida, que con a labardas y roncas
los matavan debaxo de los cavallos. y ansi dieron fin a la victoria, Alli el gran
capitan carambei quedo en prision,
Є Luego en el año siguiente el Rey Ladislao hizo la paz con el gran turco
amurate con las condiciones que el quiso y pidio. y por el rescate de carambei le
dio amurate cinquenta mill ducados de oro: mas la paz doro poco porque amurate
passo en asia con gruesso exercito contra el rey de caramania en la qual jornada
su gente con su consentimiento hizo algunos daños en los vasallos del Rey
Ladislao contra las condiciones capituladas por ellos en los instrumentos de la
paz. porque los turquos no suelen ni acostumbran guardar fe ni promessa mas de
quanto les esta bien y les aplaze
Є Capit.xij. de la batalla que dio amurate al rey ladislao
cerca de la ciudad de varna.
P
Ues passando Amurathe en persona contra el Rey de Caramania:
el papa Eugenio y el emperador de constantinopla y Filipo duque
de borgoña y venecianos se aiutaron yncitando al rey ladislao ya
losconsejes de polonia y ungria para que todos fuessen al
estrecho de Salipoli a cerrar el passo a Amurate, Onde ladislao fue con gran
campo de Polonia y ungria la via de Varna ciudad populosa que esta sobre el mar
mayor: por poder juntarse con el armada de los christianos, mas amurate
sabiendo que los christianos cargavan el passo: y venian por tierra y por mar al
estrecho de galipoli: determino de dexar la conquista de caramania: y bolvio para
45
el estrecho de galipoli: onde fue una sangrienta batalla en la mar con setenta
galeras de christianos y al fin aunque con mucho daño y perdida de su gente
passo, y en siete jornadas llego con ochenta mil turcos à la ciudad de varna que
antiguamente se llamava dionisiopoli. onde estava el exercito de los christianos.
Є Alli el rey ladislao dio cargo de la gente y batalla a los a los mas praticos
capitanes que alli havia: repartiendoles las compañias y lugares que cada uno
devia governar: ansi entre la gente de cavallo como de pie, y lo mesino en la
artilleria y carruages, y sobretodo hizo maestro del campo y sargento maior al
clarissiomo don Juan Huniades padre del Rey Mathia. Porque en las cosas de la
guerra era muy pratico y vigilantissimo: y ansi todos se pusieron a punto.
Є Alli el clarissimo don Juan huniades sin mas dilacion ordeno la batalla desta
manera, ЄHizo en esquadron de la gente de armas en medio del qual puso al
Rey Ladislao y hizo otro esquadron de los cavallos ligeros y encomendolo a dos
Obispos que se llamavan estrigonia y varadino. y de la gente de pie hizo otro
grosissimo esquadron que estava en medio. porque era el cuerpo del campo. y
este exercito ordenado desta manera: puso lo entre un monte altissimo y una
grandissima laguna de agua. y de otra parte los carros de la artiglieria muy
encadenados con gruessas cadena. de manera que el campo turquesco noles
podia offender sino por una banda muy estrecha. y ellos podian de alli con el
artilleria y arcabuzeria destruir a los turcos.
Є Alli amurate dando les la batalla no les pudo entrar por alguna banda. y los
xpianos a pie quedo destruyan la vanguardia de los turcos de manera: quel
campo de amurathe començo a huir do ya la vitoria era de los christianos: y
Amurate yva huyendo un seguimento de un monte que alli junto estava para
salvarse o defenderse con poca esperanza de vitoria. mas viendo la huida de los
turcos los sobre dichos obispos yncitaron la gente christiana con gran
ymportunidad. y aasi la movieron acceleradamente por seguir a los turcos que
yvan desbaratados do como estos obispos con su gente desampararon la parte
que le tocava guardar: llego luego un esquadron de turquosy lançose por aquel
propio lugar: de donde desho: denaron la nuetra ynfanteria con ynfinito numero
de flechas y saetas, alli el clarissimo ibuniades queriendo soccorrer a esta
46
desorden: dio lugar para que amurate se rehiziesse el qual cobro animo por
exortacion de galli bassa su capitan y bolvio haziendo cuerpo con los janizaros
los quales tornaron tan ordenado y combatieron con tanto animo que
desbarataron al ynfelice rei Ladislao: el qual resistiendo con su gente de armas a
la gente de cavallo de amurate: y los janiçaros resistiendo y combatendo contra
el impetu del esquadron del rey con arte muy mañoso lo tomaron en medio, onde
estando en toda lafuria de la batalla con aspera ferocidad de ambas partes: sin
conoscerse mejoria en la resistencia cruel y horrendissimo combate: el
desdichado rey fue derrocado del cavallo por los enemigos y muerto. Esiendo
esta triste ocasion vista y conoscida por su exercito a causa de las armas seña
ladas: començaron los hombres darmas a desmayar y huir: y los nobles y
valientes peleando fueron muertos quasi todos onde murieron muchos grandes
señores de ungria y polonia.
Є Alli el clarissimo humades se vio en gran peligro per recuperar el cuerpo del
rey. onde hoviera de perder la vida mas al fin se salvo haviendo huido toda su
gente por unas montañas muy bravas y y bosque muy escuros y lagunas de agua
muy grandes.
Є En esta huyda morio el Cardenal cesarino que induzio al Rey a que quebrasse
la paz que tenia capitulada con amurate: diziendo que los xpianos no son
obligados a mantener pa labra ni promessa a los infieles y ansi lo hizo torcer de
complir lo que fuera razon y lo promovio a la guerra: do tenia la paz en su mano.
y ansi le fue mal dello.
Є En lugar do esto acontescio hizo amurathe una coluna de bronze con la
subscripcion de la vitoria: onde hasta a ora se veen los montones de los huessos
que demuestran haversido grandissima la mortandad de lagente Esta batalla fue
en el año del señor de mil y quatrocientos y quarenta y quatro años. el dia de san
martin en el mes de noviembre.
Є Fueron muertos en esta batalla segun se cree mas de cincuenta mil hombres de
ambas partes.
47
Є Esta batalla fue escrita del papa pio en alguna manera diversa. y por tanto a mi
me parescio mejor seguir en esto a calimacho: que la pinto con buena orden y sin
passioooon en su historia ungarica.
Є Capitulo.xiij. de como Almurathe tento diversas
guerras. y al fin hovo de ganar la morea y haviendola
ganado morio de ravia comiendo se las manos.
P
Ues aviendo Amurathe havido esta vitoria: començo a guerrear al
reyno de ungria: onde hizo grandes daños y crueldades y dio gran
fatiga a los ungaros que defendieron su reyno valientemente, y
viendo amurathe que contra a ellos no bastavan sus fasas artes:
bolvio las armas contra venecianos y guerreandolos por mar con grandissima
armada les hizo grandes daños en muchos puertos y lugares de la señoria. mas
empero viendo que su exercito y armada padescia y no podia effetuar su
proposito. hizo paz con aquel senado y bolviose contra griegos y llevo su
exercito al Exa milo de corintho. que tiene una cerca de siete millas: que todo el
estrecho comprehende. el qual va del mar jonico al mar egeo: y cierra todo el
peloponesoque nos llamamos la morea. y queda cercada de la mar como una
ysla. alli Amurathe dio batalla al hermano del emperador de constantinopla: que
fue contra el con gran exercito de griegos. onde fueron muertos de una parte y de
la otra gran numero de gente asi turcos como griegos. y al fin el hermano del
emperador fue desbaratado. y Amurathe con su exercito turquesco tomo por
fuerça la muralla de la morea: y echo parte della por tierra: y de alli corrio y
abrazo toda la provincia de corintho: y la provincia de achaya y la de argia y el
señorio de lichadonia y el Reyno de arcadia con todas las otras Ciudades y villas
/y puertos/ que en este peloponeso habia. E alli reposando algun tiempo con
ynsaciable hambre de señorear y hazer crueldades passo por mar con gran
armada al Reyno de macedonia y dio en gañosas muertes a los moradores y
48
defensores de la velona hazia otranto ocupado elpuerto por arte furiosissima y
mostrando fu crueldad,
Є En este tiempo el papa Nicolas quinto deste nombre que en el pontificado de
Roma residia: hizo y mando hazer grandes processiones oraciones y ayunos en
todos los Reynos christianos y el proprio anduvo por las calles de Roma en una
solemne procession a pies descalços con sus cardenales y perlados de
christianos: y concedio jubileo a los christianos que aiunassen y hiziessen
devotas processiones /estando confessados y haviendo rescebido el santissimo
sacramentoconque todos suplicassen a dios que favoresciesse la Christiandad y
la librasse de aquelcan ravioso y ansi mediante la penitencia y clamor de la
Christiandad. por concierto de la Magestad divina Escander beco paje del ppio
Amurathe hizo y tovo maneras para que el Albania se le rebelasse: por las
grandes ymposiciones que les ponia, por lo qual Amurathe partio con gran
exercito y fue sobre la ciudad de croia y llevo con sigo a su hijo Mahometo con
gran exercito de pie y de cavallo por mar/ por queelyva con otro exercito por
tierra, y ansi los dos llegando en croya asentaron subateria de lombardas y
cañones gruessos y culebrinas y otros generos de tyros para derrocar los muros
con protestacion que hizo de no dexar persona a vida de los de la ciudad. do
combatio los muros bravissimamente, mas empero como eran fuertes y havia
dentro de la ciudad gran defensade gente y reparos para el artilleria / jamas la
pudo tomar. y viendo que cada dia perdia gente / y fu exercito venia a menos / y
la ciudad se fortificava cada dia mas / y temiendo que saldrian alguna noche los
enemigos a dar les batalla / alço su campo de croya / y fuesse para turquia, y en
el ca mino con la gran passion de no poder hazer lo que queria y tanto desseava
cayo enfermo en la ciudad de andrinopoli, onde murio raviando comiendose las
manos con los dientes Passo desta vida en el mes de noviembre del aNo de
nuestra redencion de mill y quatro cientos y cinquenta años,
49
Є Cap.xiiij, del otavo gran TurquollamadoMahometo
segundo, el qual gano a Costantinopla,
C
Omo fue muerto Amurate con gran favor de los soldados fue
alçado por señor mahometo su hijo de edad de veinte y un años,
el qual por reynar sin sospecha hizo matar a su hermano menor
con crueldad diabolica contra toda orden de naturaleza y razon,
Є Este nahometo fue muy favorido de la fortuna. y tomo animo y ingenio grande
y en codicia de gloria y fama fue muy semejable a Alexandre magno y fue muy
cruel en guerras. tanto que matava gentes grandes y pequeñas Fue liberal y
valiente hombre, y dava bien ga lardon a quien bien le servia. La qual virtud se
halla ya en pocos señores.
Є Hovo oppiniones quando el padre morio, que este habia de seguir y creer la ley
de los christianos, y no la de mahoma, porque fue dominado de su madre que era
hija del dispoto de servia. que creya y tenia la fe xpiana y ella le mostro el ave
maria y el pater noster, con consentimento de su padre. el qual para el credo no
le quiso dar licencia. Mas despues que este mahometo fue de edad de veynte y
cinco años: tornandose a la ley mahometana: bivio de tal fuerte: que no siguio ni
una ni otra. y ansi en su bivir ni se mostro xpianos ni turco ni gentil ni de seta
alguna. Ninguna cosa estimava ser pecados por complir su apetidos, Jamas
mantovo pa labra sino en quanto le vino bien. fue gran amador de todas artes
futiles y a migos de grandes maestros en todo artificio, y holgava mucho y
desseava que sus victorias fuessen escriptas de hombres letrados y sabios.
Continuamente leya en las historia de los antiguos principes que fueron
valientes, ansi como alexandro magno, y scipion y otros. hizo grandes mercedes
y caricias a juan maria de vincendia esclavo de mustafa su hijo primogenito.
porque havia escrito en lengua turquesca y italiana la victoria havida contra
usuncasano rey de persia.
Є Dio muchas riquezas y dones a belino gentil pintor venecianos. al qual hizo yr
de venecia por se hazer sacar al natural. y por hazer pintar los habito de poniente,
50
Є Finalmente por ser liberal la fortuna lo ensalço en el ipio de constantinopla
Porque el por no ocuparse en empresa poco honrosas: junto gran campo con
admirable artilleria: y passo contra constantinopla por mar y por tierra: haziendo
gran daño en el reyno de cracia: y en toda la grecia. combatiendo las tierras: y
haziendo grandes crueldades, onde pdio gran gente de la suya. Porque la
resistencia de los friegos fue terrible. Los quales pidiendo socorro y ayuda a los
Principes comarcanos: de ytalia y de poniente nofueron dellos soccorridos por
las enemistades que entre ellos avia y guerras : en el qual tiempo mahometo
acometio a la ciudad de Constantinopla por mar y por tierra : haziendo muchas
minas por baxo de tierra y muchos baluardes y muros muy altos en su real y
muchas torres de madera muy altas para señorear la ciudad y conbatirla por todas
partes : por la mucha artilleria que tenia: onde combatiendo por algunos dias:
mando Mahometo a sus turquos que todos ayudassen el dia siguiente que fue a
veinte y siete de abril : por que luego otro dia havian de dar combate a la ciudad
y que concedia saco general a la gente de guerra: y que le hazia la ciudad franca:
por tanto que se aparejassen todos para ello: y ansi el dia siguiente todos
ayunaron y ya a la noche seyendo salidas las estrellas començaron sus combites
combidando cada uno a sus parientes y a migos y al fin del comer no esperando
mas de verse : se despidian unos de otros abraçandose y besandose como
hombres ofrecidos a la muerte.
Є Pues los christianos en la ciudad hazia grandes pressiones : llevando muchas
reliquias y ymagines con el santissimo sacramento por la ciudad pidiendo
socorro a dios: y afligiendo sus cuerpos con muchos ayunos y disciplinas: y la
siguiente noche cada uno se torno al lugar que havia de defender. do aunque los
muros de aquella ciudad era muy anchos y altos: eran muy antiguos y muy
desamparados de torres y baluartes y de otras deffensas necesarias y esto por
desquydo de los griegos: donde ellos ponian todas su esperança de vitoria: y ansi
determinaron que la gente de cavallo y gente armada peleasse entre el primero y
segundo muro y por la parte del mar tenian sus deffensas para offender y
deffensarse
Є Pues el cruel Mahometo començo el combate y batalla una ora
antes del dia : el qual fue tan bravo que nadie basta a escrivirlo. Alli mando a los
51
de las naos y galeras que alli tenian que acometiessen las puertas de la mar que
son dos. pordo fue tan aspero el combate que hovo tan daño en ambas partes: y el
por otra parte con sus turquos trayendo artificiosamente muchas torres de madera
que tenia hechas: y baluartes altos: y otros artificios de guerra: y llegado los altos
muros de la ciudad: los unos trabajavan de subir y los otros procuravan de
horadar los muros por baxo: Alli griegos se defendian terriblementecon todo
genero de armas: y con piedras: do matando gran numero de turcos en esta
resistencia: los turcos desmayavan y se apartavan de los muros. Є Entonces
Mahometo viendo que los suyos afloxavan: començo a dar vozes a los que
conoscia: nombrandolos por sus nombres y animando los: y ansi a los otros
conpmessas los torno a la batalla, onde fue el combate mas bravo que antes, mas
los griegos como valiente defendiendo su ciudades como antes: hazian gran
destrucion en los turcos.
Є Pues en este segundo combate seyendo herido un
capitan ginoves que ponia mucho animo a los griegos: y havia hecho grandes
valentias: viendo que se le salia muchas sangre: abrio una puerta para entrarse a
curar en la ciudad, porque estavan fachados entre los dos muros, porque no
pudiessen huyr: y peleassen mas efforçadamente
Є Pues eneste tiempo las
fuerza de los griegos començava a desfallescer yla bateria de los turcos havia en
aqueste tiempo derribado una parte de los muros de la ciudad, onde fue tanta la
tierra que cayo y las piedras que los griegos echavan para defenderse: que
estavan las cavas quasi llenas por donde los turcos subieron en aquellos primeros
muros, donde por fuerça echaron a los griegos de su lugar. los quales viendo la
puerta de ciudad abierta: començaron a huyr por ella Є Pues viendo el eperador
constantino este desconcierto. por poder remediarlo. opor huyr como los otros
cayo entre las puertas: onde fue hollado y ahogado por los suyos y por los
agenos.
Є En esta entrada desta puerta morieron ochocientos xpianos todos
enclavados por las espaldas.
Є Pues como los turcos tomaron los primeros muros:notardaron de entrar en la
ciudad matando a quantos podian. onde en poco espacio mataron toda la gente de
52
guerra. y començaron a robar la ciudad: y exercitar su abominable crueldad.
Entraron en la yglesia de santa Sophia y sacaron las reliquias yecharonlas a los
peros y a los puercos do seyendo el mas adornato templo de mundo : el qual el
emperador justiniano havia hedificado con tanto gasto: lo hizieron estableria de
cavallos haziendo grandes vituperios a las ynagines de los santos. desonrando las
monjas: y las otras dueñas honradas. donde llevaron a vender gran numero de
xpianos por diversas puincias.
Є Luego otro dia el perverso mahometo mando
matar a todos los hijos del emperador y a todos sus pariente. y a la emperatriz
con sus hijas despues de las haver desonrado publicamente.
Є Estas crueldades duraron tres dias : y fueron tantas y tales que enpoco tiempo
no se pueden dezir.
Є Alli mahometo mando poner sus regidores y justicias.
onde fue mudado el culto divino de dios verdadero y traydo en aquel lugar el
servicio del demonio. y la nobleza de la lengua griega fue mudada en la barbara
turquesca. Ansi señoreo mahometo por fuerza aquella magnifica y nobilissima
ciudad cabeça del griego ymperio Onde al triste y infelice emperador
Constantino morio tan desgraciadamente. seyendo un principe tan animoso.
Є Este es caso notable: que como el glorioso constantino hijo de la reyna Elena
santa fue el emperador primero de constantinopla christiano: ansi este llamado
constantino infelice fue tambien hijo de otra reyna Elena, y postrero emperador
de constantinopla christiano, despues de mil y ciento y veinte y un año de aquel
imperio. Є Fue tomada la ciudad ymperial en el año de nascimiento de nuestro
Salvador Jesu christo de m.cccc.l.iij. años, a. xxij. dias del mes de mayo.
Є Despues desta vitoria mahometo tomo todas las ciudades de grecia por vias
estrañas. pues sin salir de constantinopla gano todo el reino de Tracia, y no
mucho despues semovio a los reynos de missia mayor y menor: y los gano, E dio
guerra al reyno de Dacia por un exercito y al reyno de Dardania por otro. y
ambos los señoreo, y de alli passo al Reyno de Macedonia, y embio gran campo
al reyno de Dalmacia
Є Finalmente no le quedo cosa en toda la grecia por correr, y todo lo tomo y lo
señoreo y de la otra parte en los reynos de Natolia Bitinia Sa lacia: y tambien en
el reyno de Ponto: no quedo ciudad que fuesse del emperador constantino: que
53
no viniesse a entregar le las llave de las fuerças: y a rendirsele, como a vitorioso
capitan. y ansi tomo y posseyo quasi todos los Reynos del imperio greciano
Є Cap.xv. Como mahometo gran turco fue desbaratado
en Belgrado. y de las diversas guerras que despues tovo con
machos Reyes, y como corto la caveça al rey Estevan,
y mato al emperador de Trapisonda,
P
Ocos dias reposo el soberbio mahometo, que luego se determino
de conquistar a belgrado, y passo con dozientos mil turcos, onde
por la buena orden del clarissimo huniades padre del rey mathia
fue el campo turquesco desbarratado: y el soberbio y cruel
Mahometo herido. y constreñido a dexar el artilleria y perder mucha gente. do
seyendo los turquos desbarratados: y muertos la mayor parte dellos y los otros
presos: mahometo se salvo por el buen cavallo que tovo.
Є Luego de alli a poco tiempo el bassa de romania con gran gente de guerra vino
por mandado de mahometo a la morea quese la havian ocupado griegos y
venecianos quando su padre amurate fue a la empresa de croia onde el bassa de
romania dio dos batallas con la gente turquesca y con los Janiçaros. y ambas
vezes desbarato a los griegos y venecianos, y mato gran numero dellos, y mucho
de gran estado y rescate.
Є Estas vitorias todas hovieron los turquos por astucia y arte, començando ahuyr,
y sacando los xpianos tras si: por desordenar los desu esquadron y volviendo
sobre ellos con gran orden,
Є Este mahometo destruyo despues la muralla del exa milo de corinto como ante
havia hecho su padre. Porque venecianos la havian tornado ahedificar de las
mesimas piedras quadradas en espacio de quinze dias Porque enestos, xv, dias
trabajaron treinta mil hembros pedreros. y escojidos para esto. porque creyan que
en aquello estava su seguridad.
54
Є De alli a poco tiempo este ravioso mahometo gano laysla deleno questa en el
mar egeo y luego tras esta gano la ysla de mitelino. y conincreible aparado hizo
una puente sobre el brazo del mar. de onde combatio la noble ciudad de negro
ponte: onde dio muerte a infinitos christianos por culpa del procedor de la
armada veneciana , que no se supo resolver para envestir la puente con las galeas
haviendo buen viento que les vino al tiempo que era menester.
Є De alli mahometo bolvio las armas contra albania, y cercola ciudad de croia,
onde dio una cruel batalla Alli fueron muertos infinidos albaneses, y turcos sin
numero. E al fin tomo la ciudad por fuerça, y en ella hizo crueldades terribles.
Є De alli passo al reyno de bossina y tomo por fuerça la magnifica ciudad de
Jayniça, onde tomo en prision al Rey estevan le corto la cabeça. porque era
valiente hombre.
Є De alli passo a la provincia de va lachia, y sojuzgo gran parte della,
Є De alli passo al reyno de transalpina. onde tomo la gran ciudad de Capha que
era de genoveses y esta sobre el mar de la thana y esfortissima
Є De alli paso al reyno de caramania: onde dio batalla al rey pirameto y lo
desbarato. y tomo muchas ciudades y villas populosas.
Є De alli passo al reyno de persia: onde hizo dos hechos de armas terrible contra
al Rey Usuncasano. al qual dio una batalla sobre la ribera en el vado del Rio
Eufrates, y enesta fue mahometo desbaratado y le mataron a Smirath bassa que
era valiente capitan y de nacion griego. y sobrino del emperador constantino. Є
Este smirath bassa morio con diez mill turcos.
Є En la otra batalla fue
desbaratado el Rey usuncasano de persia y los psianos muertos y presos y huidos
onde el señor Zeynal hijo del rey morio y ansi mahometo hovo vitoria por la
mucha artilleria cosa no usada a los oydos de los cavallos psianos. que como la
artilleria de los turcos començo a disparar: la gente de cavallo del rey de psia
començo a desordenarse, por la gran alteracion de los cavallos,. y ansi fueron los
turcos vitoriosos,
Є Luego de alli passo contra el emperador de Trapisonda que
era xpiano y se llamava david onde el emperador resistiendo fue preso y muerto
con todos los de su generacion: que ninguno dexo bivo.
55
Є Capit.xvj. De la batalla que dieron turcos y venecianos
cerca de la ciudad de Gradisca en la ribera de Losoncio.
S
Eyendo muerto el emperador de Trapisonda: y ocupado todo
su ymperio por los Turquos: este ravioso mahometo no
pediendo reposar: hizo haçer correrias hasta la ciudad y
provincia de corinthia: y hasta el reyno de sciria. y por otra
parte enbio a las puerta de Ytalia a Homar bey sanjaco de bosina hombre de gran
valor hijo de un ginoves, El qual llevando gran exercito : se topo con el campo
de venecianos : y en la ciudad de Gradisca hovo victoria con grandissimo arte.
que aquella ppria noche antes de la victoria hizo passa mill cavallos ligeror a
nado el Rio de Lisoncio y mando los poner en un valle estrecho y hondo: onde
los venecianos no lo vieron: ni sintieron, Porque estavan entre la montaña y el
Rio Alli aquella noche estovieron quedos y no fueron sentidos . y a la mañana
hizo Homarbey passar un gran esquadron de gente de cavallo: y no por onde los
otros havian passado de noche: mas por el vado y a vista de los xpianos, onde
començaron con gran osadia a conbidar les la batalla
Є Alli el conde jeronimo novelo capitan general havia hecho tres esquadrones de
su campo a la usança de Ytalia. El primero guiava su hijo, y el ppo conde guiava
el segundo. y el tercero regia Anastasio de Romania, y Jacopo picinino, onde el
hijo del general yva con su esquadron de gente dar mas muyen orden Todos los
cavallos barbados. y llegando cerca de los turquos arremetio determinado con su
esquadron, y dando de pechos en los turcos: dio con ellos en tierra, onde hizo
gran daño en ellos: que muchos morieron, y losque escaparon començaron a huyr
muy desordenadamente, y el mancebo no menos valiente de animo que liberal de
manos les fue en seguimento gran trecho matando y echando portierra gran
numero dellos. Alli el conde supadre lo llama con tronpetas y atanbores y bozes
que se tornasse. porque dudava la buelta segura, y temia que le acontesciesse lo
que le acontescio. que los turcos lo sacaron por arte mañosa. y quando el
56
manceboqso tomar: los turcos bolbieron sobre el. y en un punto rodearon todo el
esquadron martillando a golpes de maças y cimitarras onde hizieron pedaços al
desdichado mancebo con quantos con el andavan que ninguno escapo. que el
conde con su esquadronno les pudo soccorrer: aunque muy dep˜sto acudio sobre
su hijo. Є Eneste estrepito de trompetas y atanbores salieron de la emboscada
los turcos que de noche havian passado el rio a nado: y dieron sobre la
retroguardia por encima del monte. onde descendiendo con un barbarico a larido:
de p˜sto lametieron en huyda Є A este tiempo homar bey passo elrio contodo el
exercito turquesco y vino para onde el conde estava: y ansi tomando los en
medio a el y a los suyos los despedaçaron todos: onde el conde morio
valientemente con gran daño de los turquos. Ali salio heriddo Homarbey: y
destruido casi todo su campo, y de los christianos s salvaron muy pocos,
Є Alli fue muerto el proveedor badoero, y el conde anastasio, y otros muchos
señores con el conde hieronimo y su hijo. Los quales hizieron por sus manos
maravillosos hechos. y algunos capitanes fueron tomados en prision porque
estavan bienvenidos y fueron sueltos por el rescate despues de ser llevados al
gran turquo mahometo con cadenas a las gargantas. Entre los quales tue Jacobo
picinino hijo del conde Jacobo que morio enl castillo de napoles en prision
quando las guerras de España y francia, Tambien morio en esta batalla Antonio
caldora y Juan clerigato y otros muchos capitanes y personas de gran rescate.
Є Esta vitoria. de turcos espanto a toda ytalia. y ansi se començo a poner en
orden de guerra, Lo qual sabido por Homarbey: torno con su campo para turquia
haziendo grandes daños y destruyendo las tierras por do passava. En este viaje
llevo gran numero de prisioneros christianos. Onde podemos sentir y a la clara
conoscer: que los Turquos valen mas por artes y mañas y por gran numero : que
por fuerça. Porque si el conde Jeronimo novelo hoviera ordenado la batalla a la
larga y no a la hila como la ordeno: y se hoviera hallado en medio de los
esquadrones y ansi hoviera ayudado y socorrido al primero y al tercero: a la
mano derecha y a la yzquierda, onde unos con otros se favorescieran y ansi no
hovieran sido desbarratados, E si fueran ordenados los tres esquadrones al modo
de los cuernos de los romanos: hovieran hecho todo el exercito un cuerpo junto,
57
onde los turquos no los hovieran hecho todo el exercito un cuerpo junto, onde los
turquos no los hovieran popido rodear ni desbaratar, como haran tantas vezes
quantas con ellos conbatieren por aquella manera y orden.
Є Capit,xvij. de como mahometo hizo grandes correrias
en tierra de venecianos: y dio combate a rodas y a otranto
y fue en persona contra el soldan. y en el ca mino morio
de un dolor de colica. onde la muerte no tovo respecto
a dozientas galeras: y trezientas naos de guerra
y trezientos mill soldados conque pensava señorear elmundo.
L
Uego en el año seguiente embio Mahometo treinta mill Turquos a
corrier las tierra de venecianos y a hazer les todo eldaño que
pudiessen. Los quales entraron poel mismo lugar que la otra vez
passada. Por lo qual el senado de venacia hizo capitan general al
conde carlo de monfron: y entregole su campo fornido de todas las cosas
necessarias, y proveydo de artilleria. y lo demas, do ca minandos contra los
turcos: llegaron cerca con gran orden. doel conde carlo no quiso locamente venir
con ellos a las manos ni envestir con furia: como otros suelen hazer: mas
conservar su esquadron en gran ordenança resistiendo sin hazer desorden, yasi
no pudo ser vencido dellos. porque su vitoria no esta en mas que en desordenar a
los christianos, lo qual conosciendo juan paulo manfron: siendo capitan de gente
darmas ordeno un batallon al modo antiguo romano a forma de cunco, como los
romanos los solian ordenar antiguamente: quando esperavan la batalla cierta. y el
batallon era diviso en tres esquadrones y el se puso en el de medio por soccorrer
a todas partes E saliendo en ordenança de los reparos: subitamente los turcos
vinieron a ellos. onde se arrojavan a meterse por las lanças cruelissimamente.
Mas empero jamas pudieron desordenarlos. do los hombres darmas christianos
sin salir del orden mataron gran numero de turcos. y ansi no podiendo
58
desordenar los: ni tirar lesel fuerte do estavan se ritiraron mal tratados onde no
osaron esperar. que luego ca minaron al paso de cadora: temiendo la resistencia
de aquel passo que es fuerte. y en este ca mino prendieron infinitas animas
xpianas. E ansi el tirano mahometo conosciendo que ya los venecianos sabian los
artes de guerrear de los turcos: hizo paz con la señoria: onde les prometio de no
les ofender jamas.
Є Luego de ay a poco tiempo este diabolico mahometo deseando el imperio de
todo el mundo: determino de hazer tres empressas diversas todas a un tiempo:
con todos los aderentes y moniciones necesarias y mando a Rodas a Mesith bassa
de nacion griegos de la casa paleologa El qual fue con gran campo y hovo
muchas batallas sangrientas con la religion. onde perdio gran numero de turcos:
y al fin fue lançado con gran vituperio suio y verguença, y en este tiempo embio
a Acomath bassa con otro campo a la ciudad de otranto en pulla. yel en persona
passo en natholia por poder yr afuria contra el soldan del gran cayro. y en estos
tres campos fueron trezientos mill y sobre la mar puso dozientas galeras y otras
trezientas velas latinas y quadratas y legando con su bravissima armada y
exercito cerca de la ciudad de nicomedia: fue salteando de un tan grande dolor de
colica que le quito la vida en quatro dias. y morio en el tercero dia de mayo del
año de nuestra redenption de mill y quatrocientos y ochenta y uno. Reinando en
la pontifical dignidad Romana Sixto quarto deste nombre Pontifice maximo. y en
Castilla Reynavael rey Don Fernando quinto, y en Portugal don Alonso Quinto y
en Francia Luis onzeno.
Є En este año fue ynventada en Maguncia Ciudad de Alemania el arte de
ymprimir libros por Juan fausto natural aleman.
59
Є Capit.xviij. de como siendo muerto Mahometo: el campo
de turcos que estava en pulla le rentro para grecia.
E
Sta muerte de mahometo fue gransalud para italia porque los
turcos que estavan en otranto y havian resistido a las fuerças de
casi todos los Principes christianos de poniente por un año y
quatro messes: no esperaron mas. que luego se embarcaron y se
retiraron a grecia. aunque acomath bassa no estava al presente con ellos que
estava junto a la velona. con veinte y cinco mil turcos que venian para refrescar
el campo: los quales sabiendo la muerte de mahometo se rendieron a partido con
honrra para todas partes.
Є Estos turcos de otranto mostraron ser maestros de guerra: pues con buen arte
que tuvieron en esta empresa muchas vezes desbarataron la gente darmas
christiana: onde mataron dos valientes capitanes: que fueron el conde julio padre
del duque deatre, y el yllustre matheo señor de capua: y otros muchos señores
que fueron muertos en esta terrible resistencia.
Є Pues yendo el campo de
turcos para grecia: entre belgrado y samandria: la gente de cavallo de turquia
hovo una escaramuça con la gente de cavallo de ungria. onde combatian en ygual
manera como usados en aquellas escaramuças. E asi se governavan en ellas
como los roprios ytalianos porque han deprendido dellos: en lo que toca a la
defension: mas en la offension tienen mas sotiles artes. E asi los capitanes de
ytalia tambien han deprendido de los turcos a hazer buenos reparos y bestiones
considerado los que los turcos habian fabricado con singular artificio estando en
esta propria guerra de otranto. Por lo qual el duque de ca labria despues de
recuperada la ciudad dio sueldo a todos los turcos que quedaron. y en batalla de
campo muerto onde el mesmo duque fue desbaratado por los capitanes y gente
del papa Sisto estos Turcos se defendieron valientemente: onde morieron todos
los janiçaros asaeteados con ballestas de la gente de cavallo del papa sinjamas
bolver las espaldas ni salir de su ordenança y en tantos los cavalleros turcos
salvaron la persona del duque con gran arte: siempre llevandolo en medio y
60
bolviendo muchas vezes a pelear con la gente del papa que lo seguian: y otras
vezes defendiendose y ca minando poco a poco hasta que llegaron a los muros de
neptuno.
Reino mahometo treinta y dos años y fue hombre de grandes fuerças y
miembros. tenia algo la cara amarilla: los ojos pequeños: las cejas arcadas: la
nariz tan corvada que parescia que la punta le tocava en la boca y allasse que en
las guerras que hizo perescieron mas de trezientos mill hombres entre turquos y
christianos.
Є Capit.xjx. de los hijos que quedaron de mahometo.
y de las rebueltas que hovo en constantinopla sobre la
election de nuevo señor.
M
Ahometo hovo tres hijos: el primeros de los quales fue
Mustafa. y era tan gentil hombre que entre todos los turquos
no se hallo otro que fuesse mas que el. Є Este mustafa se
governo excelentemente en la batalla contra usurcasano rey
de persia, y desbarato al capitan josep persiano favor del rey de caramania. Є
Este mustafa se governo excelentemente el la batalla contra usurcasano rey de
persia, y desbarato al capitan josep persiano fator del rey de caramania. Є Este
mustafa etango en yconio por apartarse de negocios: exercitandose en la caça y
actos luxuriosos: morio en la flor de su juventud. y por memoria deeste el
moderno gran turquo Solimano puso por nombre a su hijo primo genito:
Mustafa: que fue circuncidado en constantinopla con gran solenidad y fiestas en
el dia de santiago del mes de julio de laño de nuestra redencion de mill y
quinientos y veinte y nueve. y en aquel proprio dia se embarco nuestro
emperador Carlo en barcelona para yr a bolonia a recibir la corona imperial: la
qual tomo a xxiiij. del mes de hebrero siguiente del año de. m.d.xxx. años.
61
Є Pues de los hijos de mahometo siendo muerto mustafa: quedaron Bayazeto y
Zizimo. y el uno estava en capadocia y el otro en caramania y luego que
mahometo su padre fue muerto: su gran chanciller que era Mehemodi bassa de
nacion caramanio hizo llevar su cuerpo en una carreta a constantinopla. y luego
aviso por estafeta al Infante Zizimo el qual tambien fue avisado por el gran
Soldan del cayro quele tenia buena voluntad y desseava favorescer y hazer lo
señor de aquel imperio E no menos mehemodibassa que le aviso a este tiempo
delo que devia hazer.
Є Pues sabida por los janiçaros del exercito la muerte del
gran turco mahometo. vinieron a la orilla del mar para pasar en constantinopla no
se curando del muerto los quales llegados en el calcedon: hallaron que
mehemodi bassa havia mandado alçar todos los navios y barcas por que el
exercito no pasasse. por lo qual los janiçaros alterados con trael con algunas
barquetas poco a poco pasaron algunos. y tomaron por fuerça todos los navios
gruessos que havia: y embiaron los a la otra banda al calcedon y a nicomedia
onde estavan los soldados. do passaron todos a granfuria. y queriendo les
mehemodi reprender de la poca obediencia: todos se amotinaron contra el: mas
el temendo la furia de los Janiçaros se encerro en pa lacio, mas ellos no lo
podiendo batter: dieron un terrible combate a la cas: en la qual entraron por
fuerça de armas y lo mataron con todos los que eran de su parte. porque lo
querian mal Esiendo muerto mehemodi bassa: hallandose alli cherscoli bassa
beler bey de la grecia y el aga capitan de janiçaros: que eran ambos yernos de
bayazeto: incitaron a los janiçaros que nombrassen por emperador a bayazeto:
aunque estava ausente onde todos los janiçares a una doz començaron a gridar:
bayazeto bayazeto. y y asi todos los otros soldados que alli se hallaron: onde
Jsach bassa y david bassa consiliarios de gran autoridad: que alli se hallaron al
presente. por aplacar tales alteraciones y por poder mejor governar el imperio
ordenaron que fuesse emperador corcuthhijo de bayazeto que era de edad de
treze años y que despues el lo podria renunciar en su padre. (por que era ley del
imperio que ninguno podiesse ser emperador estando ausente de constantinopla)
y que tenian por cierta nueva que zizimo venia con gran exercito para hazer se
emperador. y que el gran soldan le favorescia con gente y dineros, y que era bien
62
que quando Zizimo llegasse fuesse corchuth emperador iurado y coronado . y
que ansi los soldados deffendian su emperador y su imperio y de otra manera
conla ausencia de bayazeto (dado caso que le nombrassen por emperador) como
era contra la orden del imperio llegando zizimo lo desharia todo conla
graniusticia y razon de los decrechos y leyes imperiales y con el gran favor del
gran soldan. y pues el venia tan cercano y traia tan gran exercito y tenia tanta
razon y iusticia al imperio. tirasse tan gran inconveniente. iurando y coronando
luego a corcuth ante que zizimo llegasse si deseavan ver a bayazeto pacifico
emperador. conque despues renunciasse en el su hijo Corcuth siendo Bayazeto
presente, que de otra manera no bastava. y questa elecion de corcuth sehavia de
hacer sin condicion ni cautela alguna. Mas limpia y abiertamente. por que ansi lo
dezian las ordenanças de la elecion imperial. delo qual todos fueron contentos
conesta orden y acuerdo dado. E ansi eligeron a Corcuth por emperador y señor y
lo juraron y coronaron con gran solemnidad y alegria de todo el pueblo comun,
do a poco tiempo llego Baiazeto y tomo manera que el hijo renunciasse en el el
imperio. conque le prometio que selo restituiria quando fuesse de edad perfeta
para governar y con esta orden y promesa corcuth renuncio el imperio en su
padre baiazeto y lo asento en su silla imperial y le puso la corona en la cabeça y
la espada en la mano desistiendo se y apartando se del señorio y posession del
imperio de costantinoplas y del de trapisonda y elde andrinopoli con todos los
reinos y principados ellos tocantes. de lo qual se hizieron grandes y solenes
instrumentos con regozijos maravillosos y fiestas estremadas.
63
Є Capitulo.xx. Del noveno gran Turcho. llamado
Bayazeto segundo, y de las guerras que tovo con su hermano Zizimo. y de la ma la paga que dio a quien le favorecio
y le hizo emperador,
E
N el prorpio dia que Bayazeto fue coronado emperador en
constantinopla: llego su hermano el infante Zizimo a la ciudad de
burcia y siendo por el tomada la ciudad con su campo siendo
aposentado: supo la nueva de como su hermano bayazeto era
emperador, y sabida la nueva por zizimo: comenzo a hazer començo ad hazer
gran guerra por empadronarse de la Natolia. por lo qual bayazeto passo el
estrecho con grandissimo exercito, yhizo venir a acomath bassa con la gente del
socorro de otranto. y ansi todos se juntaron con bayazeto junto a la ciudad de
Nicea, Onde por la orden y concierto de acomath bassa zizimo fue desbaratado y
corrido hasta dentro al reino de caramania. y porque acomath toda via le seguia
bravamente: determino zizimo de passar a furia por las postas. y fue a cayro por
encomendarse al gran soldan onde el soldan le favorescio con gente y dineroy los
principes de caramania hizieron lo mesmo. y ansi torno en natholia, onde
bayazeto embio contra el al valiente acomath con un exercito de dozientos mill
hombres, el qual con simulacion de querer poner paz entre los dos hermanos:
mandava cartas a zizimo por una parte: ya bayazeto por otra, con las quales
detovo la guerra. y hizo que no se diesse batalla por algunos dias y entretanto
mandava occupar los lugares por onde zizimo y los suyos podian huyr. Lo qual
no pudo hazer tan secreto que no fuesse sentido y sabido por zizimo el qual
veyendo el gran peligro en que estava se acojo al monte tauro: que esta entre el
reyno de siria y cilicia que es caramania. onde el rey de silicia que era en su
favor viendo el mal remedio que tenia le aconsejo que se pudiesse en salvo.
porque el no le podia defender de su hermano: ni tenia fuerças para ello, Є E
ansi luego mando secretamente quele toviessen una fusta muy ligera aparejada
para si la fortuna le fuesse contraria. se salvasse, Є y entre tanto embio al
64
maestre de rodas por un salvo conducto: diziendo que entre sus naturales no tenia
onde se pudiesse acoger seguramente, Por lo qual el gran maestre de rodas
nosolamente le embio salvo conducto. mas mando su armada a cilicia para que lo
traxessen. paresciendo le que de la venida de tan gran principe podia venir
provecho a la Christiandad.
Є Pues quando la armada de rodas llego: ya los dos turquos harmanos havian
dado batalla. en la qual zizimo fue vencido y desbaratado, y perdio todo su
campo, y acogiendo se a un navio de remos que tenia aparejado: yendo a la vela
cerca de tierra escrivio una carta para su hermano bayazeto, y echo la atada
enuna saeta con un arco que llevava hazia las gentes de bayazeto que yva por
tierra cerca de la mar en seguimiento del para le prender o matar. la qual carta es
la siguiente,
Є Carta de zizimo a Bayazeto,
S
Abras cruel hermano: qu me passo a los christianos Enemigos del
nombre Ottomanico, No por odio que tenga a mi Ley, Ni por enemistad
que tenga a los Turquos, mas por las affrentas que de ti he rescibido Entre tantas
adversidades: una sola esperança me consuela La qual espero que sera muy
cierta, por la confiança que tengo en la justicia de mahoma. y es que tu o tus
hijos Pagareis con otras mas crueles discordia: y mayores affrentas y penas La
gran crueldad que hasta aora contra mi has usado.
E
Sta carta fue leyda a bayazeto, El qual como la oyo començo a llorar muy
bravamente, Onde no bastando los consuelos: y moniciones de sus
consiliarios, ni de su capitanes que presentes estavan a tirar le del llanto que
hazia: lo llevaron como hombre sin sentido a su tienda. ondestovo ciertos dias
fuera de conversacion con tan gran tristeza que jamas hablava de dia ni de noche,
65
P
Ues seyendo zizimo apartado de la tierra y engolfado en la mar:
topo con la Flota de la religion de san Juan que lo andava
buscando, La qual lo rescibio: y lo llevo a la ysla de Rodas. onde
el gran maestre lo salio a rescibir con gran aparado,
Є Pues a
cabo de tres dias que zizimo habia llegado a la ysla de rodas hizo una gran habla
al gran maestre contandole la causa de la discordia del y de su hermano y como
el se opponia al ymperio: puesto caso que fuesse mas moço. que su hermano
bayazeto havia nascido antes que su padre fuese rey. y pues quando su hermano
nascio no nascio hijo del rey que no le venia de derecho como a el el reynar. y
que el no solamente nascio hijo del rey mas aun hijo de emperador. porque
quando el nascio su padre era emperador de Constantinopla. posto qual el era el
heredero de ymperio: y no su hermano. pues nascio antes que su padre toviesse
reynos ni ymperios. por lo qual no devia heredar los estados: puesto que fuesse
mas viejo. y que con todo esto renunciava todo su derecho: con condicion que le
diesse un reyno,o provincia onde pudiesse bivir, y que por ninguna via havia
querido hazer concierto conel: ni dar le un rencon por suyo proproprio onde se
metiesse y biviesse como señor. pues de razon y justicia lo devia ser
Є E que pues su hermano lo hazia tan mal con el: que el venia por encomendar
se a los principes christianos por la fama de sus virtudes y esfuerço. y que pues
son tan piadosos haviendo lastima y duele de su miseria: creya que seria dellos
favorescido. prometiendo les que si le diessen favor y ayuda: contra su hermano
hasta destruirlo: que despues que el estoviesse en su señorio o con alguna parte
del: que prometia de siempre guardar muy firme y santa a mistad con todos los
christianos. y que jamas negaria todo lo que ellos de su ymperio quisiessen: y
mandassen.
Є Do el maestre de rodas con buena pa labras le consolo. y le dixo que si queria
passar en Roma a verse con el Papa y con el Rey xpianos que el lo embiava muy
seguro y muy a su plazer, Onde zizimo dixo que antes se lo rogava: y que fuesse
luego. E ansi fue embiado Zizimo por el maestre de Rodas a Roma a Ynocencio
Papa, al qual vino una letra de bayazeto gran turquo por un su embaxador. en la
66
qual dezia al papa que si le diesse a su hermano zizimo: que el prometia de le dar
el sancto sepulcro con la ciudad de Jerusalen. Lo qual el papa no quiso hazer
porel salvo conducto que tenia dado a zizimo. y tambien por la difficultad que
veyanen aquella cosa, pues la Christiandad no estava en tiempo ysazon de poder
lo effectuar y sustentar.
Є Este zizimo es aquel que el Rey Charlo octavo de Francia llevo de Roma a
napoles. y morio en la ciudad de Terra china. El cuerpo del qual fue embiado
despues del Rey Federico a constantinopla. por hazer se a migo del gran turco:
por la cortesia que poco le costava.
Є Este ynfame zizimo fue de grave acata miento: y de exelente ingenio y de
animo prudente: sufriendo la prision con gran prudencia.
Є Pues Bayazeto en el terzero año de su ymperio hizo la empresa de va lachia
con gran aparado de guerra por tierra y por mar. y puso sitio a la ciudad de
Lithostomo a la boca del danubio y gano la. Y combatio a moncastro ciudad
grande a la parte del rio Boristenes: aora llamado Neper, y tomo la por fuerça y
torno a constantinopla con gran triunfo, onde de ay a poco tiempo mando matar a
Acomath bassa: nole pagando de otra manera los grandes servicios: y honrras
que del havia rescebido. y la razon que dio para su descargo fue. Que la publica
nobleza y gran animo y virtud extremada de siervo pone miedo a su señor
Є Este Acomath fue de nacion albanes. y fue ygual en el arte militar a los
capitanes antiguos, de manera que hazia con su nombre temblar de miedo las
gentes y tierras por donde andava y era conoscido,
67
Є Cap.xxj. De la batalla que hovo Bayazeto con Caithbeyo
Soldan de suria. y como los turcos fueron desbaratados
L
Uego de alli a tres años bayazeto determino de hazer guerra al
gran soldan del Cayro por haver favorescido al ynfante zizimo su
hermano. y embio a cherscoli basa y a colubei la via de Tarso con
gran armada por mar y gran exercito por tierra. los quales
entregando les sus campos: ca minaron hasta antiochia. y passando el monte
ameno que agora llamamos monte negro: llegaron al golfo de la jayza en la gran
ciudad de ysico onde alexandro magno hizo aquella gran batalla con el rey Dario
E seyendo juntos los dos exercites ansi el de mar cemo el de tierra en la ciudad
de yssico: porque venian fatigados assentaron alli si real por descançar de la
fatiga del ca mino, onde colubei y cherseoli bassa ordenaron sus scintinelas por
quarteles por mas seguridad con determinacion de otro dia ca minar hasta la
ciudad de Tharso: onde estava el gran Soldan, creyendo que si temporizavan el
soldan se proveceria de la gente del cayro. y ansi no se podria effetuar el
proposito de bayazeto: y la orden dada por el parecer de acomath bassa antes que
moriesse,
Є Pues como el gran soldan tambien toviesse su orden por sus capitanes
acordada: y passada por los consiliarios del consejo de suria y del cayro: de
secreto determino de no dilatar mas tiempo. do luego aquella noche el soldan
movio su campo para Ysico no menos que hizo el gran Alexandre con el rey
dario, y llegando a Dena ciudad de Caramania que esta tres leguas de tharso:
tovo aviso que los turquos reposavan. y que eran en numero mas que los suyos
seis vezes: mas que los suyos eran mejor a cavallo y mejor armados y mas
holgados: y mas valientes.
Є Onde haziendo su pratica a los Mamelucos: tomaron refresco. y consultando
con sus capitanes sobre lo que se habia de hazer: hovo differentes pareceres,
demanera que se determinava de no dar batalla por aquella noche. Onde dos
mameluquos provando por muchas razones naturales: dixeron que por ninguna
68
cosa se devia esperar a la mañana, mas que a la hora les devian combatir ansi
cansados y fatigados y desordenados debaxo de las tiendas. y con este acuerdo
dieron muy ordenados el poco trecho que havia: y llegando cerca de los turcos
dieron gran estrepito: tocando las trompetas bravamente, do en ymprovisso os
saltaron por muchas partes: demanera que la guarda del campo turquesco no
pudo resistir tanto: que los otros se pusiessen a cavallo onde desbaratando el
campo de baiazeto: los valientes mamallucos usaron grandes crueldades con los
turcos. alli colubey vi endo todo el exercito turquesco perdido y destroçado:
huyo desordenadamente, y cherseo bassa fue herido en una mano y preso y
llevado del soldan caythbeyo al gran cayro. Esta es la maior deshonrra que ja
mas han havido los turcos de ninguna nascion del mundo: porque no pelearon: ni
mostraron resistencia alguna,
Є Cap,xxij, De como bayazeto embio gran campo contra
Ungria, onde los ungaros y esclavones y albaneses fueron
desbaratados y muertos y presos en la batalla,
B
Ayazeto de alli a poco tiempo hizo paz con el soldan y bolvio las
armas contra albania, onde embio un gruesso campo, y combatio
la ciudad de Durazo cerca de la Velona y la tomo, y otros
muchos pueblos de aquella provincia. onde hizo gran daño. y
luego en el año de. m,cccc,xc,iij. embio a calum bassa con gran gente a correr las
tierras del reyno de ungria. do vinieron haziendo grandes daños en Estracorso y
hasta Zagabria. Yrobaron aquellas tierras con gran furia y mucho daño de
aquello pueblos que estavan temerosos y fatigados por el gran daño de aquellos
pueblos que estavan temerosos y fatigados por el gran daño que esperavan. Por
lo qual sejuntaron los señores de croacia. y de esclavonia. y de ungria con gran
exercito y hizieron retraer a cadum bassa hasta la montaña del diablo. la qual
69
divide la croacia: y lacorbavia. y alli se affirmaron. y se determinaron de esperar
la batalla.
Є Alli el conde juan torcato como hombre esperimentando en las armas y
valiente de manos no queria que combatiessen con los turcos en campaña aperta:
mas con las ventajas del monte y de los lugares estrechos los queria perseguir,
mas el conde bernardino franca pan mas bravo en el consejo que en las manos
queria que se diesse la batalla en campo raso, y desta opinion fue el Vano de
ungria, Onde despeciando los turcos determinaron que otro dia se diesse la
batalla contra el parescer del conde Juan torcato y deotros valientes capitanes,
Є Pues Cadum bassa de la gente turquesca hizo tres esquadrones
Є El primero dio a Hismael belerbey y sanjaco de servia. El segundo encomendo
a Sarvila vayvoda, Y el tercero tomo para si. E lo mismo hizieron los christianos.
compartiendo laynfanteria entres batallones de cavallos, Є El primer esquadron
hovo fernando berisburch con la gente de Esclavonia, Є El segundoguiava el
conde Juan torcato con la gente de Croacia. Є Y el tercero governava el conde
bernardino franca pan y el conde Nicolao con la gente de ungria. E de un
batallon a otro havia poca distancia por mejor se poder socorrer los unos a los
otros, y el vano de Ungria yva en el primer batallon de cavallo de los ungaros.
Do como salieron de sus reparos a la batalla con esta orden Himnael con sus
esquadron dio con tanta furia en la esquadra primera que a hernando berisburch
fue forçado retraer se a tras, y ansi se metio en desorden desamparando la
ynfanteria. De manera como los cavallos del primer batallon se vieron sin la
ynfanteria quisieron tornar a ella. y a este tiempo los turcos dieron otra carga con
tan gran furia que el primer batallon de Hernando berisburch fue desbaratado, y
destruydo con sangrienta huyda hasta el Rio de la morana. En el qual se
arrojavan los hombres de cavallo con miedo de las maças y cimitarras
turquescas.
Є Pues Hismael haviendo desbaratado la primera esquadra se bolvio a la segunda
que venia contra el con gran furia. sobre la qual en un tiempo dieron el y Sarvila
70
vayvosa. y casi en un quarto de ora la rompieron. y desbarataron toda la gente
del conde Juan torcato. el qual se apeo desque vio arredor de si un gran tornco de
turcos, y dio muerte a muchos dellos. mostrando bien su valentia y animo. mas al
fin fue muerto y hecho pedaços.
Є Pues Cadam basa no pdiopunto de dar le el alcance a los ungaros con los
mejores de sus soldados con la furia y animo de los quales desbarato todo el
campo de los Xpianos de tal modo que en obra de una hora fue preso el vano de
ungria y muerto su hijo. E ansi se pidio todo el exercito de los nuestros con poco
daño de los turquos.
Є Luego cadum basa embio al gran turquo bayazeto muchas cabeças y gran
numero de narizes, en señal de la gran mortandad de Xpianos Los quales segun
el numero de la reseña. passaron de siete mill muertos sin los presos que fueron
muchos.
Є Capit.xxiij, De las guerras que tovo bayazeto gran
Turquo con venecianos. y como el duque de Milan pidio
socorro a bayazeto contra venecianos.
Q
E ay a pocos dias luego en el año de nuestra redencion de
m.cccc.xc.viij. años: bayazeto començo la guerra contra
venecianos. y enbio gran armada por mar. y fue capitan della
Hali basa eunucho de nacion albanes. y corrio y robo a toda
Dalmacia. y destruyo hasta Zara ciudad populosa con hierro y fuego. echando
por tierra muchos edificios. y haziendo muchas crueldades. Por lo qual los
venecianos hizieron gran armada por mar mayor que la que el turco tenia. y
llegando a vista de modon ambas armadas: y seyendo venecianos superiores: no
supieron combatir la armada turquesca, haviendo perdido una buena occasion al
71
puerto de la sapiencia. Por lo qual micer antonio grimano general de la armada
fue acusado y llevado en hierros a venecia,
Є Pues armada de bayazeto se
ajunto en el golfo y se detovo alli hasta que tomaron la ciudad de Lepanto, que
los antiguos llamavan Naupato.
Є En este tiempo venecianos hizieron liga con el rey Luys de francia dozeno. El
qual passo en ytalia contra Luys efforcia duque de milan. y haviendo le entre
ellos dividido el ducado: el duque Luys occurrio a Bayazeto gran turquo:
supplicandole: le favoresciesse contra venecianos: pues eran sus enemigos, Do
bayazeto no falto de hazer lo que el duque le supplico. Porque embio a Schender
bassa con diez mill turcos cavallo ligeros a correr la tierra, los quales llegaron
hasta a Frivoli. y passaron a nado los grandes Rios del Tayamento: y de Lisoncio
y llegaron hasta Treviso cautivando gran maltitud de animas xpianas y porque no
las podian llevar todas cortaron mas de quatro mill cabeças en la ribera del
tayamento. Onde los proucedores venecianos no tovieron paidencia ni animo de
saltearles, aunque llegaron tan vezinos que de la montaña contemplavan el sitio
de la ciudad de Venecia:
Є Esto fue en el año de nascimiento de nuestro Señor Jhesu christo de mil y
quatrocientos y noventa y nueve años en el mes de octubre, Presidiendo en la
silla de san pedro Jullio segundo. y en el ymperio romano Maximiliano.
Reynando en castilla Fernando el catolico y en Portugal Juan el segundo.
72
Є Capitulo.xxiij. de como bayazeto gran turco fue con gran
gente sobre la ciudad de modon y la tomo. y como el yllustri
ssimo gonçalo fernandez de cordova gran capitan de españa
fue conla gente española: y dio orden con que ganaron
el reyno de la chasalonia y la ysla de santa maura:
lo qual todo era del gran turco bayazeto.
E
Nel siguiente año fue bayazeto en persona a combatir la ciudad
de modon: y la cerco y combatio con tres campos divisos y dio
gran bateria a los muros con muchas diversidad de tiros de
artilleria. donde con morteretes derroco muchas casas dentro de
la ciudad y estando los de modon en esta gran necesidad a punto de ser rendido
llegaron quatro galeras venecianas cargadas de monicion y ynfanteria y vitualla,
por lo qual todos los de modon corriendo al puerto aceleradamente con gran
alegria por el gran socorro que les era venido quedaron los moros sin defensores:
y las puertas sin guardias y ansy los janiçaros saltaron sobre los muros: y
hizieron pedaços a los soldados venecianos, y ansi ganaron la ciudad.
Є Esto fue el dia de san lorenço a diez dias del mes deagosto del año del señor de
mil y quinientos. Є Alli bayazeto segun su usança turquesca hizo cortar las
cabeças a muchos prisioneros en su presencia. entre los quales fue uno el obispo
de modon. Є Y estando alli el fiero bayazeto embio los Janiçaros al Jonco y lo
ganaron con otro muchos lugares de la morea que eran de Xpianos.
Є Por lo quallos principes christianos juntaron sus armadas y fuerças por mar y
por tierra, Y todos en una liga fueron contra el fiero bayazeto. asi el Papa como
venecianos y españa y francia y portugal
Є Y fue con estas armadas el memoratissimo gran capitan Gonçalo fernandez de
cordova. por cuya yndustria y animosidad fue ganada en aquella jornada la ysla y
reyno de la chafalonya. la qual bayazeto gran turquo posseya,
Є Entonces los venecianos ganaron la ysla de santa maura por las aderencias
industrias y artes del dicho gran capitan memoratissimo, Gonçalo hernandez de
73
cordova, y no mucho despues con restituyrla Venecianos hizieron las pazes con
Bayazeto por medio de micer andrea gritoque al presente es duque de venecia, el
qual en aquel tiempo estava en prision en manos de bayazeto gran turquo en
constantinopla
Є De alli ade lante bayazeto como viejo y enfermo de la gota reposo algun
tiempo, rehaziendo los muros de constantinopla que estavan caydos la mayor
parte dellos con un terremoto quehovo, el qual fue verdadero prodigio de las
cosas que succedieron a la casa de Ottoman
Є Capit.xxv. De la batallas que hovieron los Turquos
con Hismael gran sophi depsia. y como rescibieron gran daño.
B
Ayazeto gran Turquo estando muy pacifico y su gente sin
guerra: hizo se hombre hismael sophi de persia hijo de una hija
del Rey Usurcasano. El qual hismael con nueve ynterpretaciones
de la ley de mahoma ynduzia nueva seta en aquellas partes, y
mediante esto havia occupado todo el Reyno de persia y era tanta la fama y
vitorias deste mancebo vencedor de todo el levante: que hasta natholia llegaron
los capitanes de aquella seta: y ansi pusieron todo aquel reyno en gran escandalo.
Є Este exercito de persianos que vino era tan tumultuario y bollicioso que crescia
cada dia mas. Por lo qual bayeto embio contro ellos: a Caraguis bassa con gran
exercito. y llegando cerca de la ciudad de Cuthya dio batalla a los sophianos.
onde los turquos fueron desbaratados y muertos. Y caraguis bassa fue preso. y
empa lado por los capitanes de hismael gran sophi,
Є Luego bayazeto embio a Hali bassa con otro exercito mayor que el primero. y
llegando a vista de los sophianos echo ade lante gran gente de cavallo. onde
escaramuçando se travaron de tal manera: que da ambas partes hovo gran
mortandad. do continuando las escaramuças: los sophianos se deshazian: y de
74
cada dia eran menos: y los turcos crescian. porque cada dia le venia refresco de
gente de cavallos y lo demas Por lo qual los Sophianoa determinaron de
presentarles la batalla, antes que mas daño les viniesse, y con esta determinacion
ordenaron sus esquadras a la usança de persia.
Є Lo qual sintiendo hali bassa: ordeno sus turquos en sus tres esquadrones al
modo de turquia: Publicando por todos sus capitanes y sargentos los avisos de la
cautelas que se havian de guardar. Do los sophianos arremetieron con tanto rigor:
y con furia tan ympetuosa: que hali bassa y sus turquos no tuvieron lugar de
poner en effecto sus cautelas engagnosas. ni de aprovecharse de sus falsas artes y
mañas. E ansi fueron tratados de lo sophianos como las ovejas de los lobos Alli
fueron muertos gran numero de turquos y entre ellos algunos sophianos.
Є Alli morio hali bassa peleando no como eunucho: mas como valiente soldado.
y por su muerte los turcos perdieron el animo.
Є Capitulo xxvj, De como Selym hijo de Bayazeto
que estava en el ymperio de trapisonda caso con la hija
del Rey de thartaria. y vino engañosamente a ver a su
padre: para le tirar el ymperio de constantinopla,
A
Este tiempo se levanto el postrero hijo de Bayazeto llamado por
nombre Selym. el qual estava en el ymperio de trapisonda en el
sanjacatoque su padre le havia dado. Do carteandose con el Rey
de thartaria: le dio pa labra de casar con su hija. y con este
acuerdo paso en la ciudad de Cafa: onde se celebraron las bodas y luego hizo
gran campo de thartaros y turcos: y vino apassar el danubio a la ciudad de chelia
en la provincia de va lachia: echando fama que yva a pedir a su padre otro
sanjacado que fuese mas vezino a los enemigos de la seta de mahoma: por poder
mejor mostrar su valor: y exercitarce en las armas. y tambien por no estar tan
75
vezinos de Acomath su hermano: con el qual estava en pendencia sobres los
confines de Amasia: que era el sanjacato de su hermano Acomath: y y con esta
pa labras poco a poco se llegava a la ciudad de andripoli: onde su padre baiazeto
al presente estava. Є De alli Selim le ymbio un mensajero: haziendole saber que
yva a besarle la mano: porque era ya casado como ya su magestad sabia: y
tambien por que habia mucho tiempo que no le havia visto: y porque tambien
tenia ciertas cosas que le hablar. porque el y su hermano Acomath eran venidos
en rompimientos sobre los terminos de Amasia y porque deseava bivir en parte
que se exercitasse en las armas y porque aliende destas cincos causas y razones
legitimas y suficientes tenia otras secretas que le movian a venir a besar le la
mano: portanto que nole pesasse dello: pues en ello hazia lo que era obligado,
Є La qual embaxada vista por baiazeto su padre que era ya viejo y muy astuto.
conosciendo el animo y la natura de su hijo Selim codicioso del ymperio: luego
le proveio del sanjacato de Samandria: que esta vezino a belgrado de ungria, y
embiole un gran presente de dineros: y vestidos y cavallos y esclavos y joyas
muy ricas. respondiendole que no era menester que al presente leviniesse a besar
las manos.
Є Esto hazia bayazeto porque temia que los Janiçaros se amotinassen con Selim:
y lo matassen a el, o le tirassen la señoria de los ymperios como despues lo
hizieron,
76
Є Capitulo xxvij, Como Selim bolvio. y con la gente
de Thartaria dio batalla a su padre bayazeto, onde los
Janiçaros resistiendo: fue Selim desbaratado.
y huyo a la ciudad de Varna.
E
Ste ynfante Selim era bien quisto con todos y muy querido y
desseado de los Janiçaros. porque era muy valiente y liberal, y
sobretodo codicioso de guerra: y enemigo de paz, Por lo qual :
era mas amado de los soldados en Trapisonda: que su hermano
Acomath en el sanjacato de Amasia en Capadocia, Do se dava mas a los plazeres
que a las guerras, Є Pues el otro su hermano Corcuth estava en Mañesia vezino
a la marina de Rodas, Onde se dava a la filosophia con poca reputacion a cerca
de los soldados. Lo qual era gran favor para Selym: Que estava cerca de
Andripoli con su exercito: diziendo que toda via queria yr a ver a su padre
bayazeto. Do moviendo su campo para ir onde el padre estava: El padre no lo
quiso esperar. Mas començo a ca minar hazia Constantinopla: antes que selim
fuesse a tomarles el ca mino y occupar le la ciudad: y la silla del ymperio.
Є Pues llegando Bayazeto a medio ca mino: en unlugar llamado ciorlu: llegaron
los Tartaros y las otras esquadras de la gente de Selim: y saltearon le el carruage:
robando a quel lugar: y matandole la gente: como sus proprio enemigos: Є Alli
el viejo bayazeto que estava enfermo de gota: y yva en un carro: se alço en pie
llorando: y maldiziendo al perverso hijo: y encomendando se a los soldados.
Є Onde los Janiçaros no podiendo remediar este desconcierto les fue forçoso por
complir con sus honrras opponer se contra Selim aunque mucho le querian. y
desevan que Bayazeto le hiziesse señor. Eansitodos los Janiçaros con los
soldados de la puerta se pusieron en ordenança contra los Tartaros y los
desbarataron y mal trataron. y muchos dellos quedaron muertos,
77
Є Alli selim conbatio valentissimamente. y al fin fue herido y destroçado y de
alli huyo a la ciudad de Varma por la gran ligereza de un cavallo morzillo, y ansi
se embarco: y se torno a onde estava el Rey de Thartaria su suegro,
Є Cap,xxviij. De como Acomath hijo mayor de bayazeto
hizo guerra a su padre muy cruel, porque no le dio el imperio
que le havia prometido. y como tomo la ciudad y principado
de yconio a su sobrino hijo de su hermano que era muerto.
U
N dia passado havia bayazeto dado pa labra a su hijo
Acomath de de renunciar le los ymperios porque era el
mayor: y lo queria mas que a los otros. porque se temia del
ynquieto selym que no perturbasse con el favor de Janiçaros
la legitima sucession despues de su muerte, Por lo qual sabiendo acomath que
selym su hermano era esbarazado de su padre: tovo ocasion de venir con gran
gente del Reyno de capadocia. E seyendo junto al calcedon de la otra banda de
constantinopla: por hazerce criar señor: los Janiçaron que eran a migos de selim
fueron mal contentos dello. y començaron a dezir, que no querian que se hiziesse
emperador seyendo bivo su padre. porque no era razon que el viejo bayazeto
fuesse tirado del señorio que con tantos trabajos havia ganado, ny tal cosa havia
de ser durante su vida. y que esto ellos no lo hazian por ympedir la verdadera y
legitima succession quando acontesciesse la muerte del señor: el qual no podia
mucho durar, y que ya la fidelidad dellos era conoscida por la batalla de ciorlu.
onde fueron contra selym, y tambien que no querian perder las antiguas
costumbres de la puerta ymperial que aellos les tocava. Pues era solito en la
muerte del señor saquear los judios, y este delito era solito de ser perdonado por
el guramento del nuevo señor.
78
Є De modo que pudieron tanto los estrepitos y pa labras de losjaniçaros que el
viejo bayazeto mudo su proposito por ellos. Y tambien por gozar hasta la muerte
de aquella dulçura de señorear.
Є E ansi juntando sus consejos publico y secretos: y praticando con ellos lo que
devian hazer: fue acordado que con buenas pa labras devia complir con
Acomath: y que lo embiasse en su provincia que governava. o en otra que fuesse
mejor. y que el mas se contentasse alla en el ymperio de trapisonda. porque
estoviesse lexos de constantinopla,
Є E asi mando dezir Acomath que no era tiempo delo hazer señor: mas que se
retirase en la provincia de Amasia hasta que oviesse mejor ocasion de seguir el
deseo comun,
Є Mas Acomath turbandose con esta respuesta: subitamente (como el
desesperado que presto se arroja) se determino de romper con el padre y hazer se
señor de natholia: y con aquellas fuerças en la muerte del padre yr a la posession
de los ymperios: y castigar a los quele havian sido contrarios: y ansi hizo gran
campo conque tomo muchos lugares fuertes y ciudades de aquel reyno y luego
tomo el estado a su sobrino el hijo de Alenciasch su hermano: que era hijo
legitimo primogenito de bayazeto. el qual Alenciasque era muerto muchos años
havia: y por su muerte este su hijo posseia la magnifica ciudad de Yconio: que
era principado del ymperio de los turcos: y possession del primogenito, Onde
acomath rebelandose contra el padre yendo con gran furia brevemente se entrego
en aquel principado y ciudad de Yconio. y de alli tratava las tierras de su padre
como cruel enemigo.
79
Є Cap.xxix. de como Acomath corto las narizes y las
orejass al embaxador de su padre. y como el padre lla
mo a Selim para vengarse de Acomath su hijo,
S
Yendo Bayazeto ynformado de las crueldades y daños que
Acomath hazia en sus tierras y vasallos. embiole un
embaxador: por aplacarle la yra : y traerle al verdadero
conoscimiento. Mas Acomath movido con gran passion y
furia contra bayazeto su padre. desmandose a hablar pa labras no de vidas: onde
el embaxador respndiendole como siervo leal de bayazeto su padre: y acomath
replicando fue tan indignado que le mando tomar a los suios: y el con sus propria
manos le corto las narizes: y las orejas. diziendo que mejor lo hiziera a su padre
si alli lo tomara y ansi lo embio a la corte del padre. Є El qual viendo los
janiçaros: començaron a gridar y a dezir que Acomath fuesse castigado: como
traidor y patricida. Onde baiazeto con gran colera: airado contra acomath hizo
aiuntar gran gente: y mando que fuesse contra el y lo destruiessen: con todo el
reyno de natholia que lo sustentava.
Є Mas empero: los bassas y belerbey y aga de janiçaros dixeron. Que no era
licito que ellos fuessen contra la sangre de ottomano : sino fuessen llevados y
guiados por algun capitan de la mesma sangre.
Є Estava en aquella sazon en la corte de bayazeto Chersoli bassa hijo del duque
Latico de nacion griego, y yerno del señor, y este era hombre de gran authoridad
y de quien bayazeto mucho fiava. y tambien estava alli Mustapha bassa: que era
visir: y este fue aquel que vino por embaxador a roma al papa ynocencio: y traxo
el hierro de la lança que abrio el santissimo costado de Jesu christo nuestro
redemptor. y estos dos bassas ymportunaron a bayazeto que mandasse a castigar
a Acomath y que no quedasse sin punicion de su grande osadia, y que pues los
Janiçaros no havian de yr contra el. por ser de la sangre de ottomano: sin llevar a
otro señor por capitan que fuesse de aquella mesma progenie y propria sangre:
porque ansi lo tenia jurado. y pues en su linaje al presente no se hallava otro que
80
pudiesse y supiesse poner aquella cosa en execucion, que su señoria perdonasse a
Selim: y le hiziesse venir alli: y le diesse la empresa contra Acomath por que
desta manera se haria todo bien: aunque Selim quedasse vencido: porque como
quiera que succediesse yn roinceria castigado con otro, y este parecer aplugo
mucho a bayazeto: el qual por ser viejo y enfermo no osava passar en Asia: y
dexar a seilim venir en Europa temiendo que le occupasse el ymperio en su
ausencia. y ansi fue derminado de hazer lo que los dos bassas sus yernos le
dezian Onde luego bayazeto escribio de su propria mano al infante selim que
viniesse luego: dexadas todas passiones, porque era cosa que le complia.
Є Cap.xxx. Como Corcuth hijo de Bayazeto vino a ver
a su padre. y le pidio el estado, el qual el le havia dado,
y como vino selin y fue hecho emperaor a pesar de su padre
Bayazeto y de su hermano Corcuth.
P
Ues haviendo bayazeto escrito a selim su hijo: el otro su hijo
corcuth fue avisado de algunos a migos suyos de lo que passava.
el qual sabiendo las rebueltas que andavan en Constantinopla:
partio de la ciudad de focca con las galeas que ella estavan: y
vino en la corte del padre, onde besando le la mano: y hecho el acata miento
solito: y haviendo praticado sobre las occasiones pasadas: y inobediencias de sus
hermanos suplico a su padre que le restituisse la señoria: pues el se la havia dado
cortesmente en la muerte de mahometo su abuelo: y el proprio por su mano le
havia tocado la corona imperial: yse havia tirado de su silla por darse la a el.
Que se acordasse que le havia prometido y iurado que se la restituyria quando
fuesse de edad perfecta. La qual ya tenia,
Є Onde bayazeto concediendole todo lo por el dicho: y acordandose de todo lo
que havia pasado largamente le prometio delo complir y no faltar en cosa alguna:
delo que en aquel tiempo le havia prometido pues selo devia, mas empero: que
81
queria antes que dexasse de ser señor hazer sus cosas y castigar a sus ma los
hijos: dandoles la paga de su __ obediencia. porque jamas le hizo alguno afrenta
que no la oviesse pagado: y ansi con sus buenas pa labras complio al presente
con su hijo Corcuth: que quedo contento del
Є Pues como Selin rescibio la letra y la embaxada de su padre bayazeto: no tardo
de pasar de Asia en Europa: y en llegando en Constantinopla, fue rescibido con
gran favor y alegria yncreible de todos en especial de los janiçaros.
Є Mas corcuth su hermano le fue en contra: hasta la puerta de la ciudad. la qual
no le pudo resistir por ser los janiçaros de la parte de Selim. Onde haviendo un
gran alboroto y muerte de muchos: selin entro con gran favor de los soldados y
llegando a los pies del padre facilmete ympetro perdon de su herror Do le dixo su
padre bayazeto con alegre cara, que pues havia havido luego el castigo de su
desobediencia: era razon le fuesse perdonado su desconcierto, y ansi selim pidio
perdon a su padre de su herror. y ansi fue perdonado. y aposentado en pa lacio.
Є Luego Selm començo con dones y promessas a hazerse a migo de todos los
capitanes y soldados de bayazeto, lo qual su hermano corcuth no se curo de
hazer. ni pticava con alguno dellos. esperando haver del padre lo que selim
pensava alcançar de los soldados. y fue ansi.
Є Porque en efecto se vee: que la Liberalidad y la yndustria traen a buen fin
qualquiera empresa por dificil que sea,
Є Do como el padre le dio cargo del exercito que estava hecho contra acomath: y
se publico capitan: no general: ni lugar tiniente: Mas señor: y Emperador a
grandes bozes fue llamado,
Є Onde luego de los soldados con gran estrepito / y de mustafa bassa autor de la
pratica fue mensajero a bayazeto con la nueva, y a dezir la que renunciasse la
señoria en selim: sino que entrarian a hazer lo pedazos, Onde bayazeto como
atonito: espantado de tal novedad: saliendo se a una lageta: por las bozes y el
rumor grande que oya con temor de la muerte: luego concedio lo que ya era en
las manos de selym,
Є E ansi fue gridado otra vez de nuevo. Selim señor, Selim Rey Selym
Emperador. E ansi lo llevaron por la ciudad con las devisas y acostumbradas
82
cerimonias que se suelen hazer y usar en aquel imperio en la coronacion de
nuevo señor,
Є Cap.xxxi. Del decimo gran Turco llamado Selim
y de sus crueldades. y de como hizo matar su padre
y a todos los parientes que pudo haver a las manos.
E
N este tiempo Corcuth espantado y temeroso tanto como
desesperado y ravioso de psto huyo a su estado con las galeas. y
bayazeto recogendo el tesoro y joyas ricas de su casa con
entrañables lagrimas bañadas sus barvas y restro: luego partio de
su antigua silla y casa. y fuese a Dimotico ciudad populosa y muy deleytosa
sobre el mar mayor. y en el ca mino enfermo de tristeza Onde un medico judio
por mandado y orden de Selim le dio una medecina venenosa: que de presto le
saco desta vida. Siendo viejo de Edad de.lxxiiij.años,
Estuvo en el ymperio
turquesco. xxx, años, como havia estado su padre y su abuelo y al fin las
rebueltas que el armo entre sus hijos le tiraron la vida : onde Corcuth su hijo por
usar virtud quedo perdido.
Є Temio Selym de dexar a su padre bivo porque queria passar en Asya contra
Acomath su hermano: porque no tornasse a recobrar el imperio: y ansi fue la
maldita avaricia madre de la crueldad: paresciendole mal que el iejo llevasse
consigo todas sus joias y thesoros y piedras preciosas que havia havido de tantos
principes passados. especialmente teniendo tanta necesidad dellas: para satisfazer
a la obligacion ynfinida que ternia a los soldados: que tantos señorios y honrra
lehavian dado poniendo sus vidas por el: tantas y tan seña ladas vezes.
Є Coneste ynjusto y acelerado modo se hizo señor selyn en el año de la
redempcion humana de mil y quinientos y doze en el mes de abril en el proprio
dia quese dio la batalla de ravena. Є Luego hizo un pomposo funeral a su padre
83
y un magnifico sepulchro. por encobrir con falsa y dissimulada piedad el
manifiesto padricidio.
Є Alli luego recobro todo el tesoro. y dio largos donos a los janiçaros y a los
otros soldados de la guardia de la puerta. Los quales multiplico y les acrescento
el sueldos a todos, de manera que todos quedaron contentos
Є Luego determino de passar contra su hermano Acomath, y llegando gran
exercitolo echo fuera del reyno de Capadocha : porque acomath no tenia fuerças
para le resistir. Y en la buelta que dio hizo grandes daños y crueldades en la
provincia de Amasia. y en Angolia noble Ciudad de los antiguos llada Ancira.
Є Aqui entre otras grandes crueldades que obro : mato a sus sobrinos los hijos a
Alenciasque su hermano hijo pmogenito desu padre bayazeto el qual alenciasque
ya era diffuncto, por muerte de el qual el estado todo de bayazeto tocava de
derecho a estos sus hijos. y portanto selym los mando matar cruelissimamente, y
no solamente a estos hijos del principe alenciasch : mas tambien a otros nietos de
Bayazeto hijos de otros hijos ya difuntos y a todos los otros sus parientes de
parte de su padre que pudo haver a las manos dio acceleradas muertes, y
sabiendo que A ladino y Amurate hijos de su hermano Acomath eran tornados de
la huyda del padre con grande gente por recobrar la ciudad de Amasia con la
tierra que havian perdido : se determino de embiar una cavalgada con mucha
diligencia para los preder y matar segun a los otros hio,
Є El qual secreto sabido por Mustapha bassa : que estava descontentodesi por
haver sido occasion de la muerte de bayazeto: y de tantos mancebos y niños de la
sangre de Ottoman: movido a piedad con increible celeridad y gran secreto aviso
a los hijos de acomath. y ansi quandollego la gente de selym: ya eran huydos a la
montaña,
Pues Selym entendiendo que mustapha les havia dado aviso: con sola esta
sospecha sin otra certinidad lo hizo ahorcar en la ciudad de Burcia y echar su
cuerpo desnudo a los canes en la calle publicamente E ansi fue mustapha ga
lardonado de los grandissimo servicios que le havia hecho tantas y tan aseña
ladas vezes,
84
Є Porque maspesa un solo deservicio acerca de un señor cruel : que la obligacion
de muchos beneficios .
Є Capit,xxxij. Como el gran turco Selim hizo ahorcar
a sus hermanos Corcuth y Acomath cruelmente.
M
Ustapha seyendo muerto: penso Selym en matar a Corcuth
su hermano. Aunque devia temer poco a un Filosopho ocioso
y reposado. contra el qual embio dos compañias de gente de
cavallo a la provincia de mañesia , onde Corcuth hazia su
resistencia. mas Corcuth avisado de los suyos: huyo antes que llegasse la furia de
los cavallos de Selim. y mutando la ropa: en compañia de dos esclavos descendio
a la marina de Smirne. y escondiose en una cueva, por esperar alguna barca o
navio que por alli viniesse, para poder passar en Rodas, mas empo como
bostangi bassa yerno de selym guardava toda aquella costa con las galeas: no
osava salir, ni meterse en navio alguno, Do al fin no podiendo sufrir la hambre y
sed: salio, y luego fue hallado por un esclavo y conoscido: onde le prendieron,
Є Pues sabiendo selim que corcuth su hermano era preso: mando que lo
ahorcassen con la ppa cuerda del arco que traya,
Є Alli el triste ynfante Corcuth morio ahorcado. seyendo suyo de razon y de
justicia los Ymperios Reynos y Señorios turquescos.
Є En este tiempo el ynfante acomath pidio ayuda y favor al sophi de Persia y al
señor de alepo los quales lo favorescieron como mortales enemigos de Selym. y
ansi ajunto mucha gente, y hizo un potente exercito para poder estar en campaña.
y llevo una gruessa compañia de cavallos persianos muy valientes y bien
armados. y passo hasta el monte armenio vezino a Burcia. onde Selym salio a
encontrarlo. Ellevo consigo a Canoulli su cuñado con gran numero de Turcos. E
aveinte y quatro dias de abril de año de nuestra redencion de mil y quinientos y
85
treze: vinieron a las manos onde por la orden de Sinan bassa eunocho belerbey
de Natolia los psianos fueron desbarratados
Є Alli Acomath salteando por las espaldass fue preso en desorden y cayendo del
cavallo. por ser hombre gruesso y poco diestro quedo en prision onde luego por
mandado de selym de la manera de corcuth fue ahorcado y sus hijos a ladino y
comath se salvaron, y el uno se fue al Soldan de Suria al Cayro. onde morio de
fiebres. y el otro se fue al Sophi, onde estovo muchos años. y al fin morio
enpersia en servicio del sofi,
Є Capit. xxxiij. Como el gran Turquo Selim fue con
dozientos mill combatientes contra hismael de persia
hasta la ciudad de Lauris que es en el Armenia mayor.
D
Espuesque selim hovo sacado deste mundo a todos los
parientes que le vinieron a las manos: se determino de luego
depsto tomar vengança de todo los que havian favorescido y
ayudado a su hermano Acomath. Y por mejor cumplir su
proposito a la segura. y mas pacifica mente: hizo tregua solene con Ladislao Rey
de ungria Y con los venecianos confirmo la paz capitulada con bayazeto su padre
E ansi en el año de la natividad del hijo de Dios nuestro redentor de m.d.xiiij, fue
la empresa de Hismael Rey de persia. y llevo dozientas mil personas de guerras
entre gente de pie y de cavallo. E ca minando sesenta jornadas : passando en el
Rio Eufrates por la ciudad de Arseuga penetro hasta la famosa ciudad de Tauris
en medio del armenia maior y en todo este ca mino el Sophi no parescio. Ni salio
alguna gente de guerra al encuentro. Ni el sofi les deffendio los passos fuertes
mas solamente procurava de quemar el feno y todo genero de vitualla, porque los
turquos no hallassen que comer.
86
Є Mas como Selym llego con su exercito a la gran llanura de calderan. entre las
dos ciudades de Coy y Taurys: onde fue antiguamente la noble ciudad de
artaxara: parescio el sophi con gran cavalleria, tan en orden de armas y cavallos:
que quando se podia ver en el mundo, mas no traya gente de pie ni atrilleria, los
cavallos todos eran bardados de lamas labradas. a usança de armenia: y yvan tan
adornados: que todos parescian capitanes en comparascion de los turcos: que
todos yvan desarmados: y desnudos y cansados y hambrientos: y quasi todos
apie
Є El sophi havia combatito muchas vezes quando gano aquel ymperio con
armenios: persianos medos y asirios: que son los quatro re ames de su ymperio
principales. aliende de otros muchos que tiene, como Sumachi Thauris Sciras y
Bagadad, y conquistando todas estas tierras y reynos y otras muchas que tiene:
siempre havia havido milagrosas vitorias, por la qual felicidad se encobrecio:
acordandose de sus perpetuas vitorias. y ansi no estimava a los turcos: aunque
eran en numero diez vezes mas quelossuios: que no pensava que le pudiesse
suceder mal dando batalla,
(Como muchas vezes acontesce a los que jamas han
visto el reves de la fortuna) que aunque el havia tenido pendencias con gente
bolliciosa: era poco diestra en la guerra, y los turcos son diestros soldados y muy
cursados en las guerras: y nascidos para sufrirmuchos trabajos por alcanzar
vitorias ensus empresas muy atentadas
Є Cap.xxiiij. de como el rey hismael dio la batalla al gran
turco Selym do el gran sophi hismael fue desbaratado
P
Ues a veynte y quatro dias de agosto dividio su gente endos
esquadrones, y el uno dio a Hustaolli capitan de gran reputacion:
y el otro quiso el governar, y dando a las trompetas con gran
furia: envistio con Casem bassa belerbey de romania: que tenia el
siniestro cuerno y en el derecho era Sinan bassa. y en el medio estava la persona
87
del gran turquo Selym con los Janiçaros cercado de los cavallos ligeros por
maravillosa orden, y a los lados y a las espaldas travadas muchas carretas del
artilleria: onde al primero encuentro fue tan grande el ynpetu del esquadron del
Sophi que los turcos desarmados y mal a cavallo no pudieron resistir y ansi
siendo desbaratados: fueron destruidos Porque los sophianos con lanças gruessas
y con ginetones obrados para sobre mano: y finissimas cimitarras aterravan los
hombres ylos cavallos. y en este encuentro morio mucha gente aliende los quatro
sanjacos con el belerbey,
Є Pues de la otra vanda queriendo envestir Hustaoli el cuerno primero de los
enemigos: Sinam bassa como hombre muy astuto dexo el esquadra: y hizo
descargar muchos falconetes de artilleria que hizieron gran daño en los
persianos : y les espandaron los cavallos antes que pudiessen venir a las manos.
de manera que por el humo del fuego de la polvora se mezclo una escura batalla.
onde fue muerto ustaolli con muchos de los suyos Pues los otros cercandolos
sinan bassa con gran numero de turcos a cavallo los hizo detener, do costreñidos
a meterse en medio de la batalla onde estava selim con el nervio del campo:
pelearon bravissimamente, en tal modo que jamas fue guerra tan brava ni tan
cruel Onde estando mezclados los dos exercitos: fue descargada el artilleria y
escopeteria de los Janiçaros: la qual hizo gran daño: ansi a los Sophianos como a
los turcos, Onde espantandose los cavallos de los persianos no usados a oyr
artilleria: se desordenaron de tal manera que fueron puestos en huida antes que
llegassen a los Janiçaros,
Є Alli quedo Hismael herido en una espalda de un tiro de escopeta y perdio seis
vanderas con el estandarte general, y muchos a migos y criados valientes que
iuntos a el morieron. y si el humo de la polvora no fuera tan espesso: sin duda el
Sophi quedara muerto o preso.
Є En este menear de manos los turco selim estovo siempre entre los Janiçaros: y
no traya otra armadura sino un gorjal de malla, y los que estavan de lante del
tenian unos grandes broqueles para defender se de la saetas y tiros que alli se
usavan y andavan muy espessos
88
Є En esta batalla se hallaron muchas mugeres persianas muertas entre los
muertos de los esquadron de los persianos. La quales armadas y a cavallo como
valientes hombres segiuan una misma fortuna con sus maridos, a las quales el
gran turquo Selim hizo sepultar honradamente loandolas de virtuosas.
Є La fama desta vitoria metio en espanto a toda la armenia, de fuerte que el
Spohi no tovo modo de afirmarse en la ciudad de Tauris, mas passo ade lante por
reparar su exercito que estava destroçado.
Є Pues Selim a usança de buen capitan qso gozar del caldo de la vitoria. que
conla gente de cavallo ca mino la via de Tauris. onde luego fue rescevido sin
alguna contradicion. y estovo alli algunos dias con su exercito recreandose.
Є Capit,xxxv. De como Selim gran turco dexo
la gran ciudad de tauris, y ca mino para el Rio
Eufrates. onde fue perseguido de A laduliRey
de Capadocia.
A
Cabo de algunos dias sabiendo selim que hismael recogia gente
de todos sus reynos y provincias. y venia para tuuris : determino
de dexar aquella ciudad do despojo el pa lacio ral de todas las
preciosa joyas y ricas y ansi las casas de muchos mercaderes y
cavalleros y ricos hombres. y rescto la ciudad, y llevo la gente que quiso para
sacar dineros con el rescate, y andando largas jornadas: llego al rio eufrates. y al
passar del rio sali una gran compañia de hiberios grandes salteadores. los quales
son sujetos al rey de hismaely fueron tras los turcos matando: y robando los
causados que se quedavan atras por no poder seguir la massa del exercito en los
quales estos hiberios hizieron grandes daño. y haviendo selim con su exercito
passado el rio heufrates: fue muy molestado del gran A laduli rey de Lapadocia.
de cuyo principado son aquello passos y rios. y todas aquellas montañas: onde
89
hazian gran daño en el campo turquesco, especialmente en los que salian fuera
del cuerpo del campo,
Є Alli selim no lo podiendo remediar juro solenemente en su ley de veagar
aquella injuria para el abril o para el mayo primero que vendria y ansi se vino
con su exercito. y llego a su ymperio de trapisonda. onde aposento su gente de
cavallo. y la de pie en la provincia de Amasia onde metio cien mill hombres
menos que llevo.
Є Esta vitoria de calderan dio a Selim gran honra y fama, porque le basto el
animo a ir veinte jornadas mas ade lante que su abuelo mahometo en lo qual hizo
conoscer a todos que las fuerças del sophi no eran ansi milagrosas como fama se
dezia, Porque en la verdad el exercito del Sophi no era de gente pagada por
ordinario. mas casi todo era mandada por obligaçion. porque alli cada uno es
obligado en tales tiempos a ir a la guerra bien en orden d armas y cavallo por
deffender la tierra ppria. y ansi lo hazen todas las vezes que es menester. y ansi
cien psianos valen por quatrocientos turcos: por ser armados y bien a cavallo.
mas los reyes de persia no tienen el modo de hazer empresas grandes ni de lexos
tierras de su nacion. porque no tienen la costumbre: ni manera de pagar exercitos
por paz y por guerra: como los señores de turquia procedientes de Ottoman.
Porque los reyes de persia no tienen estable ni sufficiene renta de dineros por ser
los pueblos liberados antiguamente de sisas y alcava las y pechos, y portanto no
sustentan ordenança continua de gente de pie. ni traen gruesso aparado de
artilleria alguna Con las quales dos principales cosas en los tiempos de agora se
alcança qualquiera empresa por difficil que sea. y se vence qualquiera exercito
por grande y poderoso que sea.
90
Є Capitul.xxxvj, de como el gran turco Selym fue con
tra el gran A laduli rey de Capadocia onde Costagelu
fue preso. aquien selym mando cortar la cabeça y la em
bio a venecia a presentar al senado,
E
L campo de selym se aposento aquella ynvernada en la
trapisonda: en la provincia de Amasia, do siendo el mes de
março del año de, m,d,xv, por vengar la ynjuria y daño por el
rescebido de A laduli rey de capadocia y señor del monte tauro
con todos sus alpes y rio Eufrates, El gran Turco Selym hizo la empresa de A
laduli: guiando su campo contra aquel monte tauro: que confina con el gran
soldan del cayro por parte de los alpes: por termino de la magnifica ciudad de
Alepo: que es Antiochia: y con el Sophi de la parte del armenia menor. y con el
gran turco de la parte del reino y provincia de Amasia: y conla insigne ciudad de
yconio que tambien es turco: a la qual ciudad nos llamamos Orpha todas son
tierras habundantes de valles muy frutiferos y montañas muy salvajes y bravas,
Є Alli Costagelu capitan pariente del rey A laduli teniendo noticia de la venida
del exercito del gran turco selym: havia fortificado algunos passos de aquellas
montañas. empero todo fue embalde, porque yendo synam bassa coooon el
antiguardia del campo turquesco guerreando con gran furia. penetro y passo los
passos fuertes y tomo muchos pueblos fuertes y populoso y hovo batallas contra
grandes esquadrones de gentes montañesas: y contra otra compañia que venia en
favor de aquella montañas, y al fin hovo una gruessa escaramuças con costagelu
entre aquellas montañas: onde Costagelu fue desbaratado: y huyo con algunos
que le siguieron. onde Sinanbassa siguiendole. cerco la noche: y ansi escapo de
sus manos. mas como la fortuna le fuesse contraria aquella noche fue tomado en
prision de sus proprios conterraneos y naturales, y otro dia fue llevado y
presentado en las manos del gran turquo Sselim, el qual lo hizo descabeçar. y
embio la cabeça a venecia por muestra de la vitoria, diziendo que havia
asecurado sus estados con haver vencido al Sophi rey de persia, y castigado al A
91
laduli Rey de Capadocia con tirar aquella cabeça a su capitan costagelu. como
hombre de gran animo y fuerça. y que ansi lo entendia hazer con todos losque no
se hoviessen bien con el. E ansi reposando su campo en aquellas montañas: las
señoreo.
Є Capit,xxxvij, De como Selim se determino de yr contra
el Soldan del Cayro: diziendo que yva contra el Sophi de Persia,
Q
E alli a pocos dias este inquiete Selin no podiendo reposar con
codicia de grandes triunphos se determino de hazer otra
empresa contra Campson chiauri gran Soldan del Cairo y de
Surya. El qual era partido del Reyno de Egipto con gran
exercito: y venido en Surya por yr a la ciudad de Alepo: por tirar la señoria y la
vida a Cayerbeyo señor de Alepo. por que le era mal a migo: y vasallo tridor. y
tambien venia por passar por tierra de Selim gran turco. do pensava poner le
espanto: porque se concertasse con el Sophi Hismael. Prometiendo le: que si ansi
no lo hazia: seria su enemigo mortal: Porque en la verdad la potencia y pspidad
de Selim metia miedo a cada uno de aquellos grandes señores. y conoscia el
Soldan . que siendo destruido el Rey de caramania: y mal tratado el gran A laduli
Rey de Capadocia: y desbaratado el gran Sophi Rey de persia: no havria estorvo:
para que selim gran turco dexasse de venir contra el a la Suria.
Є Con esta consideracion el gran soldan campson chiauri començo a ca minar
con catorze mill mamellucos valientes hombres y muy esperimentados en las
guerras. los quales yvan con el mayorfausto y sobervia que jamas se vio. todos
yvan a cavallo y bien en orden de armas y tan animosos y diestros que pensavan
que bastavan a romper a todas las potencias del mundo, entre los quales yva la
persona del gran soldan, el qual llevava gruesso exercito de surianos y cayreses y
moros y arabios. y veiendose con tan pujante exercito: teniendo quasi por cierta
la vitoria ansi por el gran numero de la gente que llevava: como por la buena
92
orden y effuerço que les via, y notando como todos yvan holgados y bien
armados: al contrario delo que dezian de los de Selim gran turco que yva
fatigados ydestroçados del largo ca mino: penso en ir a la ciudad de Alepo que
nos llamamos Antiochia. y enllegando ahorcar a Cayerbeyo señor de aquella
ciudad. por las traiciones que contra el havia cometido. y hecho esto: presentar la
batalla al gran turco selim, do pensava haver cierta vitoria y con este pensa
miento sin praticarlo con su consejo: determino de hazer un combite muy
sumptuoso atodos los principales de su exercito. y ansi capitanes como señores
que alli se allassen. y luego para otro dia lo mando poner en orden al pie de una
montaña entierra llana. cerca del qual lugar su exercito havia de hazer jornada
Onde despues del vanquete queria aconsejarse con el parescer de sus a migos y
personas praticas en la guerra. y ansi ca minando otro dia mando aposentar su
exercito todo junto a orilla de un Rio onde havia tanta gente: que estavan
plantados mas de treinta mill pavellones. y passando por alli: el gran Soldan se
fue con su corte media legua mas ade lante onde havia unos prados y montes
verdes muy deley todos, y dexando alli su corte se aparto con todos los grandes
señores que con el venian: y capitanes y consiliarios. y con alguno mamelucos
experimentados en las guerras, y los llevoodre tenia hecho y aparejado el
vanquete mas pujante que jams fue en el mundo,
Є Cap,xxxviii. Del combite que el Soldan hizo a sus
capitanes. y del gran orden de las mesas. y de los
toldos. y elos aparadores aparejados para el banquete.
P
Assando el gran Soldan Campson chiauri el Rio : dexando
aposentado su exercito ysu corte seaparto con dos mill cavalleros
hombres de gran manera y señores y principes que alli havia de
alli un quarto de legua tras una sierra muy deleytosa. onde havia
un grandissimo prado muy verde y muy llano. onde estava puesta una
93
triunphante mesa en tierra Porque el soldan con los de su nacion ansi solia
comer. que como eran gentiles guardavan las costumbres antiguas de la
gentilidad.
Є Alli havia tendidos sobre las yervas verdes gran numero de alcatifas y tapetes
de seda labrados por admirable manera y fulminados con oro y colores diversas.
onde estavan esculpidas y deduxadas todas las vitorias y triunphos que los
soldanes antes pasados havian hecho contra todas las naciones del mundo
Lo
qual estava tan historiado que era cosa admirable de ver. y estas alhombras y
alcatifas y tapetes ocupavan espacio de un quarto de legua en longura. y en
ancho tenian cienpies comunes. y por encima destos tapetos estavan puestas dos
ordenes de manteles de damasco blanco bien figurado. y cada lienço deste
damasco tenia bien veinte pies de ancho, ambas ordenes de manteles estavan
puestas de tal manera que de los tapetes no sobavan mas a la una parte que a la
otra, ni del medio havia mas espacio que de los lados Porque de unos manteles a
otros havia veinte pies. que era tanto quanto tenia cada tabla del damasco de
anchura. y a los lados no tenia menos que en medio: porque todo conpassado
tenian los tapetes cien pies de ancho como dicho es. y los quarenta occupavan los
manteles de damasco y los sesenta eran divididos en lo otros tres tercios. que
eran los dos collaterales y el medio ygualmente veinte pies en cada parte. y sobre
los manteles havia ynfinidos pañezuelos de mesa de seda blanca de la yndia
guarnescido de trenças de hilo de oro y seda y con horlas delo mismo a las
esquinas. y estas mesas eran toldadas con riquissimos toldos doseles y
pavellones d eseda de la india. y de Zarzahan de arabia y de seda de oro
damasquina. y de brocado de tracia, y de carmesi de surya y otras seda de
diversos modos y colores. E por todas partes havia guarniciones y frocaduras y
tropas de differentes maneras: dignas de ser vistas. y por todas partes estavan
fulminadas las armas del gran soldan camson chiauri y las de aquel ymperio.
94
Є Treinta passos de los tapetes a la una parte y a la otra estavan dos aparadores y
despensas que duravan tanto quanto la mesas. en los quales aparadores: havia
gran riqueza de vaxilla de platos y escudillas y jarros y taças y saleros y tallas y
cantaros. y otros generos de vasijas muy estrañas de plata y de oro y de a labastro
exelente. y otras de mar fil. y infinitas porcelanas de la india. y grandissima
cantidad de vasijas de vidro christalino maravillosa mente obradas.
Є Aparte un poco estavan muchos cestos de plata. no menos que si fueran de
mimbre. y todos eran dozados en partes. y destos eran muchos grandes y otros
muchos pequeños con asas y sin ellas.
Є Con estos cestos estavan muchas caxas de plata muy grandes, y muchos cofres
de obras estrañas maravillosas. y todos estos cofres y cestos estavan llenos de
pan açucarado y amassado con aguas exçelentes. y de frutas de maravillosas
maneras y obras naturales y artificiales e açucary e miel,
Є Capit. xxxix. Del gran aparado de las mesas
y de los yustrumentos del servicio aparejados
para el vanquete soldanesco.
S
Obre los manteles de damasco estavan ordenadamente por
cierta medila catorce castillos de açucar muy blanco de
maravilloso artificio. a significacion de los catorze Reynos
que en el estado del gran Soldan entonces havia y estos
castillos eran historiados de maravillosas historias antiguas con pinturas
exelentes y debuxos admirables: y todos de blanco. y en cada uno destos castillos
estava estampado el nombre del soldan que era camson chiauri con letras de oro
muy grandes. las quales estavan en unos escudos fuminados de plata hechos por
gentil arte, y de la otra parte de cada torre o castillo estava el nombre del reyno
95
por quien el tal castillo se ponia. y estos nombres estavan semejablemente
escritos con letras de oro: y encima destos castillos de açucar estava la corona de
aquel ymperio muy fulminada y dorada. y estos castillo eran de altura de veinte
palmos: y redondos de grossedad de una pipa de vino por el medio. porque el
fundamento era mas gruesso. y mientras mas altos yvan: mas delgados eran. y
estos.xiiij, castillos estavan repartidos siete por vanda por compas.
Є Sobre los dichos manteles de damasco estava no por menosorden y pmor xiiij.
Reyes darmas con sus cetros reales en las manos. y estos no menos estavan siete
por siete en cada vanda. Estos Reyes darmas eran de sal blanca como nieve con
primores de letras y epitaphios que yncitavan al soldan aque rompiesse con selim
gran turco, y que reconosciesse su potestad y señorio. do le davan a entender que
era el mayor señor del mundo, E ciertamente no se hallava en aquel tiempo otro
estado y gual con el suyo en numero de gente y tierras y riquezas,
Є Porla misma orden havia. xiiij, saleros de oro con maravillosos artificiosde
letras y exmalte a cada parte siere. y por el mismo compas estavan. xiiij. caxas
de cuchillos hechas por admirable manera, y en cada una dellas havia. xiiij.
cuchillos con cabos de oro y e plata labrados estrañamente de figuras y letreros y
las caxas eran de plata añiradas y labradas por antiquissimo arte, onde estavan
debuxadas memorias muy antiguas, y grandes hazañas de principes.
Є Por el medio de las dos ordenes de mesa estavan. xiiij. pilas deplata muy
grandes y hechas por artes ecelente con firos bestiones y animales y otras obras
pintadas al romano y fulminadas de añir.
Є En mediodestas. xiiii. pilas estavan catorze tiranjas de plata muy grandes y
labradas por excelentes modos. onde estavan esculpidos todos los soldanes que
havian reynado en aquel ympio: y quanto reinaron y como se reportaron en aquel
estado y como morieron. de todo lo qual havia letras. y estas tinajas estavan
llenas de agua. Porque el Soldan y todos los demas no bevian vino. y aquella
96
agua era mezclada con Julepe cordialissimo muy sabroso y oloroso hecho de
muchas confeciones de yervas y de açucar almizcrado.
Є Encima destas tinajas havia, xiiij, rode las de oro y plata con sus espejos de
azero en medio que hazian resplandecer todos aquellos prados y estas rode las
eran cercadas de letreros: onde se declaravan grandes hazañas de los Soldanes. y
otras antiquissimas grandeza de aquella nacion de Suria.
Є Cap.xxxx. De la magnificencia de la cozina y de la orden
delguisar. y de la solicitud de los cozineros.
D
E los aparados y despensa a la cozina havia obra de cien
passos. onde se guisavan los manjares por admirable orden y
concierto. onde havia tanta solicitud y diligencia que no se
puede decir, porque era estremada. Alli havia hombres que
tenian cargo de poner la leña en el fuego, y otro que solamente tenian cargo de
amansar la llama con infinita manteca de vacas y de otros animales, porque los
manjares que alli se guisavan no fuessen nocivos a los combidados
Є Todas las cosas que alli se guisavanse hazian con polvos de açucar y aguas
almizeradas. de lo quel havia gran habundancia, y de almendras y passas y
piñones y datiles y platanos, y de otras frutas preciosas que son a nos ygnotas, de
todo lo qual se hazian manjares y potajes por admiracion.
Є Los cozineros y servidores del fuego eran dozientos hombres. los quales
estavan vestidos de calças y jaquetas de paño de grana roxa con estrellas blancas
en las espaldas y pechos, y estos eran tan solicitos y praticos en cizinar sus
viandas y potajes que era cosa admirable. y entre ellos ningun escandalo ni
alboroto se sentia mas todo por su ordinario se governavan. haziendo cada uno lo
que devia. y todos lo que eran obligados. Los unos partian la leña. Los otros
assavan las aves. Los otros hazian potajes. y Los otros echavan la manteca en el
fuego a la llama Qual limpiava el arroz. que los piñones, quel las avellanas. quel
97
las almendras. quel los batiles. y quel los platanos, Ninguno estava ocioso, y
ninguna falta de servidores havia.
Є Alli havia de quantos generos de aves suelen ser comidas en nuestra españa y
de otras a nos ygnotas. y de los animales usados en aquellas partes.
Є Algunos animales grandes estavan puesto a assar con otros pequeños dentro de
si y las cabeças de fuera por diversas partes. y no menos las aves grandes llenas
de otras aves pequeñas y las cabeças de fuera onde se mostrava quien era cada
una,
Є Alli estava un toro grandissimo entero con sus cuerno y uNas que otra cosa no
le faltava sino el cuero y lo de dentro, y este admirable toro tenia los cuernos
dorados y las uñas plateadas. y estava dentro lleno de diversas aves y animales y
las cabeças de fuera por muchas partes (A semejança del qual en Bolonia en la
coronacion de nuestro empador Carlos nuestro rey y señor: fue assado otro buey
por el mismo arte, seganyo escrivi en el triunfo ymperial que yo compuse y con
verdad escrevi) Pues este admirable animal deste soldanesco vanquete estava
espetedo en una muy gruessa barra de hierro y con sus ruedas y yngenios con los
quales el se bolvia a la redonda sinque alguien le tocasse: y con henchimiento de
los otros animales que dentro tenia parescia tan grande: que por grande
admiracion lo fue haver al Soldan con los principes que con el yvan y con todos
los conbidados, onde muchos señores de los dichos presentes que havian estado
en la corte del gran Turco: y otros que havian bivido con el gran Sophi: y otros
con el gran Thaborlan: y otros con el Preste Juan: y otros con el emperador de
Trapisonda: y otros que havian estado en la corte de algunos emperadores de
roma: y en otras cortes de reyes christianos: y de infieles: veyendo la orden de
aquellos manjares y modos de cozinar y aparejos de ta larte: affirmaronser
aquella la mas triumphante cozina que podia ser ni havia debaxo del cielo.
Porque alli se hazian potajes con aguas estilada de diferentes yervas: como de
rosas: de flor de naranja: de endibia: de chicoria: de violetas: de borrajas. y con
otras aguas almizeradas. Por lo qual en passando la sierra se sentia el olor
cordialissimo de los manjares que se guisavan, Ellegando cerca de la cozina. era
la suavidad de los olores tan grande: que parescia que con las manos se podia
98
palpar. E ansi por la gran consolacion del odorado que cada uno sentia: no
quisieran que el Soldan partiera de alli tan presto.
Є Capit.xxxxj. De la comida del gran Soldan Camson
chiauri. y de la generalissima musica de su mesa.
y del servicio de su plato,
P
Ues partiendo el gran Soldan Camson chiauri de la cozina: hovo
una musica de trompetas tan furiosa: que no se puede creer. y
callando las trompetas: sonaron atambores con tan bravissimo
estrepito: que parescia que el cielo echava rayos y truenos
terribles. y la tierra se jundia, Porque a cada todoque se disparavan mill coetes de
fuego: que estavan asido en los proprios atambores. Los quales cessando:
començaron a tocar atabales por arte maravillosa. y entonces el gran Soldan llego
onde estava la mesas: dose començo otra nueva musica de ynfinitos generos de
instrumentos tan concertados que ninguno era discorde.
Є Alli havia organos de admirable vozes y misturas y differencias de musica, y
trompetas y añafiles: atambores y atabales: violones y cornamusas: salterios y
arpas: dulçaynas y cheremias: sacabuches y cañones: baldosas y rabies: cornetas
y flautas:. y otros diversos generos de ynstrumentos.
Є Pues seyendo el gran Soldan asentado segun era su costumbre: hizo asentar
cabosi al Principe de Caramania: y al ynfante de Capadocia, a losquales los
Reyes sus padres havian embiado a servir al gran Soldan por tener del favor: o
por a mistad: o parentesco. E siendo estos principe affrentados: se assentaron
luego mas baxos el señor de la magnifica ciudad de Damasco. y el señor de la
insigne ciudad de Tripol. y luego a baxo otros grandes señores, los quales todos
eran vasallos del gran Soldan. E seyendo todos sentados: en tierra por gran orden
en quatro hileras: fueron juzcados al parescer de los servidores por quinientos
hombres en cada hilera, de manera que por todos los combidados serian dos mill
99
hombres : y muchas psonas de estado y alta sangre. y los otros de gran manera, y
los servidores serian bien otros tantos.
Є Alli el gran Soldan estando tendido en tierra fue servido como gran
Emperador. Onde el señor de damasco le puso de lante una fuente de oro: y el
ynfante de capadocia dio el agua manos con un jarro de oro exmaltado de
admirable vista. y el principe de caramania le dio la tovaja riquissima. y ansi
començo a comer. Do todos los manjares que le ponian eran primero gustados
por un gran señor de libia, aquen el Soldan tenia dado el cargo de la cozina y
despues que este provava el manjar con gran cerimonia era puesto de lante del
soldan. do el comia lo que le plazia: y lo demas dava a los sobredichos principes:
que juntos a el estavan. Los quales comian todos los manjares que el soldan les
dava, Ninguna cosa comia el Soldan que no fuesse mezclada con açucar y aguas
de diversas maneras y todas las aguas que bevia eran temladas con julepe hecho
en cierta manera differente de la nuestra.
Є Durante el tiempo que el gran Soldan estovo comiendo no cesso la musica
sobredicha. y al fin el señor de Damasco mando que callassen y se fuessen de
alli. y el Soldan quedo comiendo la fruta. Onde todos estando tendidos en tierra
como dicho es: Començaron a praticar algunos en el poder del Soldan y en las
cosas de Surya y de todo aquel ympio. Do praticando en lo que le tocava hazer
algran soldan para assegurar su ympio y reinos y los de sus a migos, y en la
orden que se havia de tener para destryir a los turcos: el Soldan sentia las
praticas: y comprehendia los animos. que estavan conformes con su secreto
proposito.
Є E holgado se por conoscer tan a la clara sus voluntades: dixo al señor de libia:
que fuesse a oyr y sentir lo que se praticava. do el yendo bolvio y dixo que no se
hablava en en otra cosa sino en la guerra que su Magestad devia hazer al gran
turco Selim. y que en tiempo de otros soldanes los turcos no tovieron osadia de
passar por tierras de aquel ymperio como al presente hazian. onde el soldan
dando sus desculpas respondio Todas las cosas quieren tiempo.
100
Є Capit.xxxxiij. Del gran triunpho de los sirvientes del
vanquete soldanesco. y del aparado del servicio. y de su orden
y concierto notable.
P
Ues havia entre las dos mesas en el lugar do estavan las pilas con
las tiranjas trezientos pajes vestidos de unas casacas del mismo
damasco blanco de las mesas. y estas casacas eran recamadas con
hilo de oro por arte muy sutil, y las calças que tenian eran
vandeadas de brocado figurado y terciopelo azul. y los muslos del proprio
damasco blanco con muchos recamo de oro, y todos con colares de oro con gran
precio. y tenian en las manos sus copas y taças de oro con pintura estrañas, y
algunos tenian en las manos jarros de oro de diversas hechura con asas y sin
ellas. Y los cientos destos pajes tenian fuentes de oro y de plata muy ricas: muy
labradas. y esmaltadas para dar agua manos y tenian a los ombros sus tovajas de
seda y de lienço con franjas y trenças de oro guarnescidas por todas partes.
Є Para dar la fruta havia otros cien pajes todos hijos de señores de provincias y
ciudades. y estos estavan vestidos de unas jaquetas de brocado con recamo de
hilo de plata. y las calcas de tela de plata recamadas con cordones de oro con arte
muy sutil. y estos tenian los çapatos de carmesi pelo con una estrella de oro en
cada uno. lasquales estrellas luzian sobre los roxo hermosamente,
Є Para dar el pan havia dozientos hombre vestidos de unas ropetas de seda
blanca labrada y con sus estrellas de oro en las espaldas y pechos, y con cadenas
de oro puestas del hombo yzquierdo al costado derecho. y algunos tenian cuentas
de ambar muy gruessas
Є Por cada banda de las mesas estavan cien hombres ancianos de baruasblanca y
de gran autoridad. losquales miravan lo quen la mesa era menester. y mandavan
a los sirvientes lo que havian de hazer.
Є Estos quatrocientos ancianos tenian sus varas doradas en las manos como
varas de justicia, y estavan vestidos con una chamarras de terciopelo verde con
sus recamos y trepas doradas enforradas en martas y estos tenian sus gorras de
101
seda morada con sus estrella de oro cercadas con perlas y piedras preciosa de
gran valor. y cada uno destos ancianos tenia al cuello una cadena de oro muy
grande y de artificio estremado con sus joyeles cercados de perleria. y a los
brazos comunmente todos de cuentas de ambar y de corales cada uno su hilera
rica
Є Losque ponian la vianda en la mesa eran ciento por vanda, los quales otra cosa
nohazian sino poner a tirar escudillas y platos. y estos quatrocientos hombres
sirvientes andavan vestidos de jubones de carmesi pelo figurado con estrellas de
oro a las espaldas y pechos: y con calças de tercio pelo pardillo con recamos y
cifras travadas do se contenia el nombre del soldan, y estos eran hombres
barvados: y andavan descubiertas las cabeças. y casi todos los unos y los otros
trayan en las orejas joyas de oro o perlado o piedra preciosa riquissimas. y estos
quatrocientos sobredichos eran de estadura de gigantes y muy gentiles hombres,
Є Losque trayan la vianda del fuego eran otros, cccc. hombres bien vestidos y
dispuestos con jaquetas y calças de paño amarillo y morado en quartos y en cada
pieça una estrella de differente color. y estos no llegavan a las mesas. que en
llegando a las alhombras les tomavan los platos los otros cccc. sirvientes
sobredichos y les davan las escudillas y platos vazios los quales ellos llevavan a
la dicha cozina. onde havia suma de hombres que tenian cargo de lavar la vaxilla
Є Capitulo.xxxxij, De la abundancia del combite.
y del complimiento del cervicio, y de la determinacion
del gran soldan. y del sueño que soño.
P
Ues començando todos a tomar agua manos: començaron a venir
los manjares tan en habundançia y tan concertados que no se
puede creer, Є Alli venian todas las cosas de mano en mano sin
sentirse una sola pa labra. ni de parte de los señores: ni de la
vanda de los servidores, Cada uno tenia habundancia de manjares: por cada uno
102
tenia cargo delo que le tocava hazer. Ninguno havia quexoso: porque ninguno
havia negligente, Finalmente: Era tanta la curiosidad de los cozineros: y tantas la
solicitud de los sirvientes: y tanta el abundancia de los manjares: que jamas fue
combite tan complido: ni vanquete tan servido,
Є ya que havian acabado de comer el gran soldan començo a hazer la pratica que
traya pensada declarando su proposito y voluntad a los principes que mas
cercanos estavan. onde les declaro que su yntencion era de hazer guerra al gran
turco: y hazer le todo el mal que pudiesse. por prevenir a los grandes daños que
podrian venir a aquel ymperio y a los reyes sus a migos y vasallos,
Є Alli aquellos principes y señores selo regraciaron mucho: y le suplicaron que
ansi lo hiziesse. Є Entonces el soldan les dixo que se juntassen con su consejo: y
qu segun lo ordenassen ansi se haria, y ansi el soldan se aparto algun trecho de
alli: onde estava armado un pavellon riquissimo de brocado altibaxo con sus
frocaduras y cintas morada adornadas de perlas y piedras preciosas de gran
estima: y un lecho conforme al pavellon. Є Onde luego el gran soldan Campson
chiauri se acosto por reportar la vianda segun lo tenia de costumbre. y en tanto
que el dormia y reposava: el principe d caramania y el principe de Capadocia y el
señor de damasco y el señor de tripol: y el señor de lybia y el señor de gaza y
otros grandes señores que alli estavan y el señor de Alepo que es Antiochia, el
quel entonces havia llegado con gran gente, y los capitanes de los mamelucos y
de toda la otra gente de guerra con todo el consejo del estado se resolvieron,
enque era mejor que hiziessen guerra offensiva al turco antes que esperar la
deffensiva. y siendo esto determinado y affirmado por todos el soldan desperto
del sueño con gran alteracion y muy descontento onde luego mando llamar todo
su consejo con todos los principes y señores sobre dichos y hizo tal pratica.
Є Mis buenos a migos y parientes. pocas horas ha que os dixe mi proposito y
voluntad. por causas razonable que a ello me movian, y a hora estando en un
profundo sueño: me parescia que este pavellon se ardia en fuego terrible: y que
entravan turcos y nos matavan con gran crueldad a todos, y yo queriendo huyr
caya entre los cavallos: y ansi recorde con gran alteracion, por lo qual me
103
paresce que devemos mudar el proposito. porque si yo quiero paz con selym el lo
aura en buena ventura: por mi y por todos mis a migos.
Є Alli hovo algunos de los señores sobre dichos que dixeron que si ansi fuesse
seria bien para todos. mas el consejo del estado y los capitanes de los
mamellucos todos a una voz dixeron. que por ninguna via se dexasse de hazer
guerra offensiva a Selim, porque era gran traydor y comun enemigo de todas
naciones. y que su magestad se acordasse como sobre seguro quito el estado a su
proprio padre y la vida: y como mato a su hermanos y a toda su generacion, y
que no seria buen acuerdo querer a mistad con tal maldito carnicero. y que su
magestad no creyesse ensueños porque era liviandad y infa mia para tan gran
principe. lo qual seria muy sabido y notado por todo el mundo. mas que su
magestad ordenasse lo que era necessario para tal jornada y o curasse de mas,
que ansi complia a su honra. onde luego elsoldan dixo. que se hiziesse lo
determinado por su consejo. y ansi cavalgo muy pensativo y triste y fuesse al
exercito. onde lo esperavan todos los mamelucos con sus cavallos y armas y
ricos vestidos y ornamentos.
Є Estos mamellucos eran esclavos del soldan, y todos christianos renegados.
Eran hombres robustos y diestros en las armas y valiente de animos y ciertos en
las saetas, grandes mañeros de lanças a cavallo y de otra qualquier arma. y eran
de natura tal alterados y soberbios que no creyan que hoviesse otros hombres en
el mundo. y ansi no estimavan a los turcos mas que si fueran ovejas. Porque los
havian destruido y mal tratado muy facilmente treinta años havia cerca de la
ciudad de tarso onde los turcos havian parescido grandes daños.
Є Pues ca minando Selim con su exercito: llego a la ciudad de cesarea por passar
el Rio Eufrates. echando fama que yva contra el Sophi. lo qual crafalso. que
realmente queria passar el monte ameno y yr a la furia contra el Soldan. y ansi ca
minando los dos campos el uno contra el otro: passavan embaxadas de Selim a
Camson: y de Camson a Selim. entre los quales havia mensajes affaz. mas
Cayerbeyo señor de Alepo que es Antiochia avisava a Selim todos los dias. y le
yncitava a que passasse, prometiendole de rebelar se contra Camson como lo
hizo. y con esto le prometia certissima vitoria.
104
Є Capit.xxxxiiii. De la fiera batalla que hovieron el gran
Turco Selim y el gran Soldan Camson chiauri, y como
el Soldan fue muerto. y como Selym tomo la ciudad
de Damasco y otras muchas ciudades de la Surya,
P
Ues siendo llegado el Soldan Camson a la ciudad de Amano
antiguamente dicha Apamea: entre las dos grandes ciudades de
Damasco y Alepo. el gran turco Selym se determino de envestir
con el. y ansi passo con gran furia muy determinado. y con gran
priessa el monte ameno. que es cerca de la dicha ciudad de Amano. y passo toda
su artilleria y carros a las cuestas de los Janiçaros. y a las espaldas de los de
Asape do sintiendo el Soldan que el turco Selim venia contra el no penso mas en
castigar a Cayerbeyo: mas en defender se de Selym E ansi determino de ordenar
lo que leera necessario para haver lahonrra de la batalla. y ansi el gran Soldan
camson chiauri combido al gran turco Selim ottoman a la batalla a una legua de
la ciudad de Alepo onde passa un rio pequeño llamado Singa, que Cayerbeyo
señor de alepo lo ordeno ansi, el qual era su vasallo. y no lo hizo por ayudar le.
mas por destruyr le: y entregar lo en manos del turco Selim. que era su mortal
enemigo. El qual viendo la embaxada del Soldan: ca mino con gran furia hasta
juntar se con el campos de los mamelucos. Onde llegando a las manos con
Sibeyo baluan señor de Damasco capitan del primer batallon de mamelucos:
Sibeyo baluan dio con tan gran furia a las trompetas y con tanto animo los
envistio: que del primer encuentro rompio el primer esquadron de los turcos, Do
los cavallos de los mamelucos que eran grandes y rezios hizieron gran estrago en
la gente del turco de la primera esquadra. onde era capitan mustafa nuevo
belerbey y sangento Jmbracor bassa: ambos hombres muy abiles y diestros en las
cosas de la guerra, mas no obstante esto: Sibeyo baluan los destroço y echo por
tierra: sin haver en ello resistencia alguna. Alli fueron muertos la mayor parte de
los turcos que en aquel esquadron estavan
105
Є Havia otras tres esquadras de mamelucos. Y a una de las quales guiava
CAyerbeyo. Y este por poner en effecto la traicion que tenia pensada al tiempo
del romper tomo la buelta larga. y por mostrar que hazia algo: fue de traves
acombatir los carruajes. y gente desarmada y sin puecho y que no havia de
pelear. En la otra esquadra era guia Lambardo Gazelo soldano viejo y valiente
hombre. el qual bravamente en la vandera de Sinan bassa. y peleo
maravillosamente haziendo hartodaño,
Є La otra esquadra era apartada de alli dos millas. onde estava la persona del
Soldam Camson con los principes ya dichos. y no se hallo a tiempo de poder
pelear y ayudar a sus esquadrines: onde estavan Sibeyo baluan y Lambardo
gazelo: que havian rompido el campo de los turquos. y llegavan a los Janiçaros.
de los quales y de la artilleria por ambas vandas fueron combatidos y mal
tratados. que como acontescio en la batalla del Sophi: fueron costreñidos a huyr
a rienda suesta. Entonces Sinan bassa con todos los cavallos de la puerta que
eran guarda de Selim no faltaron de darles el alcance muy furioso, y ansi
huyendo los mamelucos desatinados dieron de pechos en el esquadron del soldan
que havia trabajado por llegar a socorrer les.
Є Alli el Soldan viendo huyr los suyos. y entendiendo la traycion de Cayerbeyo
començo de huyr. y en esta huyda cayo del cavallo. onde fue hollado y
martirizado de los pies de los cavallos de los a migos y de los enemigo. Onde el
principe de caramania morio por recuperar el cuerpo del Soldan. y el ynfante de
Capadocia se salvo con alguna gente y fue a la costa de la mar. onde a pocos dias
tambien morio.
Є Fueron muertos en esta batalla el señor de damasco llamado sibeyo baluan.
que hazia ventaja a qualquiera otro en destreza de cavalgar yboltear con la lança
y tirar con el arco. y el señor de tripol. y otros muchos grandes señores, y
capitanes de mucha autoridad, Esalvose Lambardo gazelo, el qual recogiendo
todos los mamelucos: sefue la via de la ciudad de Damasco por hazer nuevo
exercito,
En esta jornada rebentaron muchos cavallos ginetes moriscos que eran
maravillosos. los quales por no ser antes fatigados ni metidos al trabajo: mas
106
criados en regalo delicadamente: no pudieron sufrir la repentina fatiga y el gran
calor del fuego de la polvora y de las armas.
Є Esta batalla se dio a veinte y quatro dias del mes de agosto. y fue de la misma
manera que havia sido en la otra batalla con el sophi en el ppo dia dos años
antes, onde havian sido los percianos vencidos por los turcos: como en esta los
mamelucos,
Є El cuerpo del soldan camson chiauri fue allado muerto si herida alguna.
empero tenia quebrados los huessos por muchos lugares.
Є Era el soldan hombre gruesso y viejo de edad de setenta y seis años. y tenia
una gran potra a los compañones, la qual piensan haver sido la causa de su
muerte. porque no podia cavalgar con tal ympedimento,
Є Esta yncreible victoria dio e Selim las puertas de toda la Surya. que luego fue a
la ciudad de Alepo y sele rendio. y a la gran ciudad de Damasco do el Gazelo se
habia recogido. el qual sabiendo que selim yva para alla: dexo la ciudad: y fuesse
para el Cayro con sus mamelucos. y ansi selim entro en Damasco con gran
alegria de los suyos: sin haver resistencia onde los moros lo rescibieron con
muchos plazer. llamando le a dozes. Librados de los pueblos de las manos de los
crueles y tiranos mamelucos.
Є Capit.xxxxv. De como fue criado otro soldan llamado
Thomombeyo que era capitan de Alexandria. el qual se
fortifico en la Matharea. onde fue selim. yde las guerras
y batallas que hovo por el ca mino con los turcos
G
Azelo Lambardo huyendo con los mamelucos que se escaparon
de la batalla para el cayro: recogio los otros mamelucos que
estavan a la marina en guarniciones y seyendo todos juntos en
el cairo criaron soldan nuevo a Thomombeyo capitan mayor de
Alexandria, hombre de real presencia y de animo exelente. Este ayunto quanta
107
gente pudo de esclavos y arabios, y embio por artilleria. y fortificose en la
Matarca que es un lugar onde nace el balsamo cerca del Cayro dos leguas, y de
alli embio a Gaza ciudad de Judea a Gazelo con un gran campo de gente para
ympidir el passo a los turcos. mas Selim entendiendo el aparado del nuevo
soldan: determino de yr para el cayro, y passo por Jerusalen. onde estovo algunos
dias: y visito el templo del sancto sepulcro: onde Jesu christo nuestro Redentor
fue sepultado: y hizo limosna a los frailes christianos que alli estan. y de alli
partio para el Cairo.
Є En esta jornada yva Sinam bassa de lante con veinte mill turcos todos a
cavallo: y cinco mill Janiçaros todos escopeteros y tambien a cavallo. E pasando
de la ciuda de Gaza: vino a las manos con el gazelo. onde fue una sangrienta
batalla de ambas partes. y al fin los mamelucos fueron desbaratados, Alli el
gazelo siendo en medio de los turcos fue herido en el cuello de una ma la herida.
y haviendo dado muerte por sus manos a muchos turcos y janiçaros: viendo se
perdido sin gente huyo milagrosamente.
Є Alli Sinan bassa hizo enclavar todas las cabeças de los mamelucos con sus
luengas barvas en los pies de las palmas a la parte del ca mino porque Selim las
viesse quando pasasse, y con esta buena nueva Selim hizo gran provision de
odres para llevar agua por el desierto y are_nales que havian de passar. y ansi
enca mino su gente la via del Cayro en el qual ca mino combatio muchas vezes
con los a larabes. do perdio mucha gente de los turcos, y mato muchos a larabes
en gran numero. E al fin aunque con mucho trabajo Selim llego a la matarea.
onde se havia fortificado el nuevo Soldan Tomombeyo con gran artilleria y
mucha monicion de polvora: y alquitran: y fossos abierto: y secretos de baxo de
tierra: y muy gruessos reparos: y de bestiones: revellines: troneras: cavalletes:
affaz proveydo. con todas las otras ynvenciones y ardides de guerra: y traiciones
mortales que los humanos por yndustria del demonio han ynventado, y todo
hazia el gran soldan Tomombeyo por defender el passo a Selim y a sus gentes
turquerscas. E alli el soldan Tholombeyo tenia su exercito en campaña debaxo de
tiendas. y no consentia que en la matarea estoviesse mas de una compañia con su
vandera de los vezinos del pueblo, porque la villa era pequeña,
108
Є Capitulo,xxxxvj, De la cruelissima batalla que se dio
entre el gran turco Selym y el gran soldan Thomonbeyo
y como el soldan fue desbaratado.
Q
Uando los turcos de selim llegaron a vista de la Matharea: dos
mamelucos de nacion albaneses huyeron del campo del soldan
Tomonmbeyo: y fueron se al campo de selim gran turco: por
buscar mejor ventura. onde manifestaron a sinan bassa que era
de su nacion todo el consejo y trato del soldan thomombeyo y todo el arte y
orden de su campo. y mostraron le los lugares y sitios onde estavan los fossos y
cavas secretas cubiertas de suziedad de peri_os y bueyes y bufa los y yeguas,
Porque quando passassen los cavallos y gente del turco cayessen dentro. onde los
del soldan pensavan hazersu hecho y tambien le mostraron onde estava el
artilleria situada. y como estava puesta. y como se havian de guardar della. Lo
qual fue cierta occasion de la vitoria de Selim. Porque tomaron la via de la mano
yzquierda con gran circuitu. por escaparse de las affechanças aparejadas.
Є Alli thomombeyo medio desesperado viendo y sintiendo que todo su orden era
descubierto por traicion: se determino de mover el artilleria que eran lombardas
gruessas de hierro inserta a la antigua con gran herra mientas en las travas. Las
quales eran tan pesadas: que no se pudieron facilmente llevar: porque no tenian
ruedas ni carretas, que estavan plantadas las mas dellas en tierra. E ansi dexando
la mayor parte de su artilleria : con las mas ligeras pieças de carreta que alli tenia
se fue para los turcos. Onde fue una batalla tan cruel : y tan sangrienta de ambas
partes: que no hay memoria de hombres ni escritura que asseñale otra semejante.
porque cierto fue la mas desesperada batalla que jamas hovo en el mundo.
Porque ansi al gran soldan como al gran turco no le quedava esperança de la vita:
ni de la honra: ni del ymerio. Pues ninguno dellos esperava ni penso alcançar
victoria.
109
Є Alli el Gazelo con su valiente esquadron envistio a Sinan bassa y el gran
Diodoro con su esquadra arremetio al cuerno de Mustafa bassa. y la persona del
soldan con su batallon fue contra la batalla del turco selim. por ver si acaso la
fortuna los ajuntasse ambos en aquella jornada. para menear las manos contra el
y ver a quanto se estendian sus fuerças y mañas. y si eran tan milagrosas y
estrañas como se dezia Mas primeramente del campo del turco dispararon
elartilleria con tanta furia que no se puede decir. onde el buen soldan veyendo el
daño de los suyos luego mando soltar la artilleria que llevava, E ansi de la una
parte y de la otra se esperaron con tan gran bozeria y grita: que parescia que
hendia los ayres y penetrava hastael cielo.
Є Entonces una gran moltitud de a larabes rodeo los turcos y cercandolos por las
espaldas. hizieron en ellos gran mortandad. Por lo qual se desperto un gran
tumulto y horrible desasosiego hazia los carruages do fue gran matança y daño
por los a larabes, do todo el campo del turco no les pudo soccorrer: porque en
medio de la batalla fue hecha una gran mortandad de ambas partes.
Є Alli cayo muerto el valiente Sinam bassa: por lo qual creyan los mamellucos
ser vencedores: porque ya los turquos perdian el animo y la esperança y se
retiravan con la mejor orden que podian. do el gran turco Selym sintiendo la
flaqueza de los suios hizo señal a los Janiçaros que soccorriesen de presto: los
quales en ordenança ca minaron ade lante descargando tan gran tempestad de
escopeteria que hizieron a los mamelucos tornar para atras: onde remolinando se
deshordenaron de tal modo que hovieron de huir desordenadamente,
Є Alli el nuevo soldan thomombeyo haviendo combatido como valiente
cavallero: viendo huyr a toda la gente: dexo la batalla y fuesse a la puerta del
Cayro por recoger la gente que yva huiendo y ansi se salvo contra su voluntad,
onde el gran Diodoro y Bidon almirante de aquel ymperio hombre de fuerça
yncreible fueron presos y heridos de muerte: a los quales Selim de alli a dos dias
hizo matar por vengar la muerte de Synan bassa. Alli dixo Selim que tanto le
pesava de la muerte de Sinan bassa como le plazia de la victoria rescebida:
porque del pendian sus victorias.
110
Є Capitul.xlvij. como el soldan Thomombeio se fortifico
en la ciudad del Cayro: y de la pratica que hizo al mame
llucos y a toda la otra gente que havia en la ciudad.
E
L gran Soldan Thomombeyo a usança de gran rey que en las
adveridades jamas pierde el animo començo a exortar a los
mamellucos que se fortificassen en la ciudad: y procurassen de
hazer cabeça de calle: y decasa por casa. y y dio libertad a mas
de seis mill esclavos negros que havian en la ciudad y los armo y les hizo un
parlamento maravilloso diziendoles que si hasta alli havian sido esclavos: de alli
ade lante srian horros y libres: si se defendiessen del comun enemigo. y que
dando les dios vitoria: les prometia su fe real y imperial: de les dar lugar aseña
lado a su voluntad donde juntos habitassen: porque en sus reynos no queria que
oviesse captivos: mas que todos fuessen libres, y que todos hiziessen como
buenos: pues en sus manos estava el remedio despues de dios. y luego hizo otra
pratica a los moros de la ciudad ynduziendolos y animandolos a defender se de
tan cruel tirano y comun enemigo de todas naciones. trayendoles a la memoria
las grandes crueldade que habia hecho en sus proprio parientes y a migos y
naturales. y en su propria nacion. y como era gran enemigo de la generacion de
agar segun mostrava por las obras, y con estas moniciones todos los moros le
prometieron de morir antes que rendirse. y luego con gran diligencia hizo
fortificar la ciudad por los lugares principales. y hizo murar las calles de muros
fortissimo y mando a todas las mugeres que se aparejassen para la postrera
batalla. amonestandoles ynduziendolas y animandolas a que ayudassen a sus
maridos y hijos: y a sus parientes y naturales porque mediante la guerra
deffensiva de las mugeres y la offensiva de los hombres: esperava en dios queles
daria victoria y vengança de aquel carnicero ferocissimo,
Є Estos tales remedios y aparejos de guerra sabia y entendia Selin de ora en ora
por via de los esclavos que havian quedado libres, Losquales sin dar cuenta a sus
111
amos: yvan por do querian: y huyan del soldan Como suele acontescer en otras
guerras y affrentas que a los hombres suelen venir en el mundo. Porque la
variable fortuna del señor tira la memoria de los beneficios rescebidos de los
servidores
Є Pues el gran turco Selym con gran cuidado procurava de recrear su exercito
con hazer curar los heridos: y proveer todo lo necessario. E ansi luego el quarto
dia despues de la sobredicha batalla: antes que mas se fortificassen: determino de
entrar en la ciudad de Cayro.
Є Capitulo.xxxxviii. De como el gran turquo Selym
combatio la magnifica ciudad dl Cayro y la tomo
popfuerça de armas, contra la potencia del gran
soldan Tholombeyo, do duro el aspero combate
y sangrienta batalla dos dias y dos noches
con gran mortandad de ambas partes,
H
Aviendo Selim dado orden en lo que le era menester para
effetuar su proposito: se determino de yr a la ciudad del cairo y
con este acuerdo determinado: mando a Janus bassa con un gran
esquadron de gente montañesa valentissima a pie. y otro gran
batallon de los mejores cavallos ligeros que tenia en su campo para si fuesse
menester correr la campaña, y embio otro gran esquadron de janiçaros y otra
gente de cavallo contoda el artilleria de lante para mejor defenderse y dixoles
que fuessen derechos a la puerta bastuela Onde llegando Janus bassa con su
artilleria y gente. fueron tantos los tiros de la polvora que mando disparar: que
arremetiendo los janiçaros a la puerta y a los muros: no hovo mucha resistencia
por parte de la ciudad. que luego entro Selim en psona con su campo de turcos y
janiçaros y combatio calle a calle y plaça por plaça la gran ciudad de Cayro
112
Onde duro el aspero combate y cruel batalla y sangrienta pelea dos dias y dos
noches: combatiendo con horrible mortandad de la una parte y de la otra, y al fin
la mayor parte de los mamelucos se retraxeron en una gran mezquita. onde de
cansados y hambrientos se rendieron onde Selim les prometio de salvar les las
vidas, mas luego les falto de la fe y pa labra que les prometi, Porque los embio
en alexandria en psion y alla les hizo morir diversas y crueles muertes.
Є El triste soldan Tholombeyo se retiro con una buena compañia de valientes
hombres chircasos de la otra parte del Nilo, onde començo de nuevo a recoger
gente: y atraer asi y llamar quantos mamelucos se pudieron hallar. y ansimismo
junto muchos capitanes de arabios que ajuntaron de su nacion y de otras muchas
gran gente. y ansihizo un honesto campo para renovar la guerra, do el Gazelo no
le quiso seguir diziendo que ya havia hecho su dever en los trances passados, y
que a hora por no destruirse en todo determinava de hazer tregua con la fortuna y
ansi se fue a los pies de Selim: y se rendio. como a vitorioso capitan y
triunphante vencedor, Prometiendo de le servir con aquella lealtad conque havia
servido al soldan, E ansi Selim lo rescibio y recogio con gran plazer de su
campo. onde con alegre cara le dio officio y lugar honroso entre sus capitanes.
Є Luego a veinte y cinco dias del mes de Enero del año de nuestra redempcion
de mill y quinientos y diez y siete años entro el gran turco Selim en el castillo del
cayro: el qual esta sobre un collado hermosissimo amaravilla de dentro y de
fuera: Є Este castillo es mas bello y hermoso de edificio dorados y de historias
fulminadas: y de çaquiça mies en tretallados: y pintados: y de jardines con
fontanas: y plaçasma tonadas: que fuerte de muros.
Є Alli estavan figuras y edificios de marmol y a labastro preciosissimas y
naturalissimas. y guarniciones de porsido excelentes y entretalladas de ebano
duxo y cedro y linaloel. y de otros leñames preciosos por ornamentos de las
puertas y ventanas todo con gran perfecion, onde havia grandes cosas que ver y
dignas de memoria y contemplacion,
113
Є Capit.xxxxjx. De como el soldan Thomombeyo hizo
grandes daños en los turcos que estavan aposentados
en el arrabal de Bulaco. y como al fin fue preso
do selim lo mando ahorcar muy desonradamente
D
E ay apocos dias el gran turco selin otoman hizo una gran
puente de navios sobre el rio en el arrabal de bulaco, por
passar contra el soldan thomombeyo el qual vino sin ser
sentido y salteo pte del exercito turquesco que estava
aposentado de la otra vanda de la puente. do hizo un hecho de armas hazañoso.
combatiendo con todo el campo de Janus bassa. onde con poca gente mato
muchos turcos. E si los Janiçaros no socorrieran tan de presto Janus bassa no se
escusava de ser preso o muerto. por el gran daño que en los suyos havia. Do
huyan los que podian.
Є Alli canoulli principe de thartaria cuñado de selim con una esquadra de
thartaros passo el rio a nado por soccorrer de presto a Janus bassa que etava en
gran peligro. siendo la puente ocupada por los Janiçaros que se tardavan en
passar. Є Este atrevimento y hecho de canoulli fue estimado por cosa hazañosa.
siendo como es el nilo el mas gruesso rio de todo el mundo.
Є Pues el ynfelice soldan tomombeyo haviendo muchas y muchas vezes con
extremado vigor efforçado la batalla de sus manos haziendo maravillosas
hazañas: al fin no pudo resistir la furia de los janiçaros y de los tartaros. y ansi
maldiziendo la yniqua fortuna començo a huir hazia la montaña. y ansi se
escapo. onde todos los desampararon.
Є Pues sabido por selim que thomombeyo havia escapado con pocagente mando
trasel a Mustapha bassa con cayerbeyo y con el gazelo por ser pratico en la
tierra. onde luego de alli a poco dias el desventurado soldan Tomombeyo fue
traydo por un mozo señor de un casal. que lo hallo en una laguna de agua
escondido y metido en el agua hasta la barva entre las cañas y los juncos. E ansi
114
fue llevado ante Selim, el qual le hizo dar tormento crueles por saber onde
estavan los tesoros del soldan camson. mas el buen soldan tomombeyo con una
increible constancia de animo jamas confesso cosa alguna en este caso,
Є Alli Selim por tirar la esperança a todo el ymperio de rebelarse contra el: se
determino de matar le. y por se mostrar mas fiero y sentido de los daños grandes
que del havia rescibido: con abominable crueldad lo hizo levar muy
desordenadamente haziendo le grandes vituperios con una soga a la garganta
sobre una mula por las calles principales de la ciudad del cayro y lo hizo ahorcar
en la puerta ba suela a onze de abril
Є Quando todos lloravan miserablemente de tal manera: que las lagrimas
regavan las calles: resonando muchas lamentaciones: y echando clamores el
pueblo comun: quexandose de la iniqua fortuna: que havia dado aquel ymperio a
aquel hombre por medio de sus singulares virtudes con despues hazer lo el mas
desdichado principe que en el mundo se vio E ansi este nobilissimo soldan
thomombeyo fue el mas llorado rey que jamas hovo en el mundo.
Є Capit.l. Como el gran turco selim seyendo pacifico
soldan se partio del cayro: y vino en constantinopla, y morio
en la villa de ciorlu: onde havia combatido a su padre.
M
Uertos los dos soldanes co casi toda la sobervia generacion
de mamelucos: todas las tierras ciudades y reynos y
provincias hasta los estremos del mar roxo vinieron a dar
obediencia a selim. el qual fue abulaco por ver el
jocundissimo crescimiento del Nilo. y de alli fue a ver a Alexandria ciudad
populosa. y de alli torno al cayro onde se determino de dexar por governador a
cayerbeyo por pagarle de la traicion que hizo en la jornada de alepo contra el
soldan su señor. Y deste proposito de selim peso mucho a Janus bassa porque
115
desseava al quedar en tan honroso cargo y officio, y con esta envidia hizo que los
Janiçaros de la guardia del Cayro se amotinassen luego en partiendo el señor: por
poner en desgracia con el a Cayerbeyo. mas la malicia resulto en contrario,
Porque acordandose selim del artificio poco fiel de Janus bassa: en el ca mino no
muy lexos del cayro le hizo de lante de si cortar la cabeça, por mostrar a todos
que no se deve ezquerdear contra el señor con motines de soldados. E ansi ca
mino la via de grecia y llegando a surya dexo a Gazelo por lugar teniente de toda
aquella provincia. Do los turcos murmuravan publicamente del. porque se fiava
de traidores de tal manera: y estimava tan poco los servicios de tantos capitanes
turcos. E ansi llego selim a constantinopla onde havia dexado a solimano su hijo
primogenito sota el govierno de Pirro bassa hombre degran fieldad y de singular
prudencia.
Є Hovo muchos que dixeron haver estado solimano en gran peligro deser
atosigado con una vestitura teñida de venenoque su padre selim, le embio en este
viaje: temiendo que su hijo no le hiziesse a el lo qual havia hecho a su padre
Bayazeto, que lo despojo del imperio y le mato tan cruelmente. mas solimano
tovo buen consejo en no se vestir la tal ca misa o vestitura. aunque no era cierto
de la maldad paternal.
Є Pues llegado selim en constantinopla no estovo muchos dias ocioso porque
luego le nascio en los lomos una llaga corrosiva semejante a cancer la qual poco
a poco le destemplo toda la complexion. tirando le todoel pensa miento de
guerra. E ansi no mucho despues siendo harto de victorias y triunfos: y
apassionado con su enfermedad : le dio una fiebre pestifera: que lo llevo al
ynfierno, onde teniendo continua guerra: jamas descansara. ni tendra paz, y
jamas havra victora.
Є Morio en el mes de setiembre del año del nascimiento de nuestro salvador de
mil y quinientos y veinte en la propria villa de ciorla onde el havia combatido
contra su padre bayazeto. y no sin justicia de dios, que le dio la paga en el
proprio lugar onde havia peccado contra su padre.
116
Є Capitulo.li. De las propriedades del gran turco selim
otoman. Y de sus crueles justicias. y de la manera de su bivir.
T
Ovo Selim el ymperio solamente ocho años. y era de edad de,
xlvj. años, Fue luengo de cuerpo y corto de piernas. mas gentil
hombre a cavallo que a pie. Tenia el rostro redondo y el color
amarillo. Los ojos gruessos y feroces, Tovo un coraço de leon,
que jamas hovo miedo de la fortuna, ni por peligro alguno mostro temor, ni
jamas en sus guerras se retiro de las empresas començadas: acostandose siempre
mas a los consejos dudosos y honrodos: que a los seguros y de poco loor y honra.
como suelen hazer los verdaderos magnanimos y generosos,
Estimavasse sobre
todos los del mundo. y procurava de leer continuamente las historias y hechos de
los grandes y antiguos capitanes, Ansi como Alexandro magno y de Cesar
Lasquales historias el tenia traduzidas en lengua turquesca. y otras muchas
historias de valientes capitanes que nos tenemos en nuestras lenguas Ansi como
el conde Hernan Gonzalez. El cid Ruy diaz, y el gran capitan memoratissimo
Gonçalo fernandez. Era de natura severo y siempre pensoso y poco dudoso en
seguir su crueldad que en algunas cosas era fundad en justicia. Mato a mustafa
porque lo hallo poco fiel, hizo morir a scander bassa porque en la yda contra el
sophi puso tanta difficultad que quasi los Janiçaros eran amotinados. y no
querian passar ade lante la via del rio Eufrates. Hizo cortar la cabeça a Bostangi
bassa su yerno: porque havia robado las provincias que governava. Mato a Janus
bassa: por sufantasia . y ma la lengua conque le hizo amotinar los soldados.
Finalmente el era inclinado a ser cruelissimo. Lo qual mostro contra su propria
sangre: que ninguno dexo a vida que en deudo le tocasse de la parte de su padre.
Por lo qual el dezia: que no havia cosa tan dulce como Reynar sin miedo y sin
sospecha de parientes. y que en este caso tenia buena escusa. Porque fue el
mismo pariente de la sangre de Ottomano fuesse a caso señor: serya necessario
que el padesciesse semejable muerte que las que el havia dado a los otros sus
parientes y a migos.
117
Є Dezia mas: que no era prudente el que ynterponia espacio en seguir su
proposito. porque con endurar la occasion nascia desvio y ympedimento a su
principal designo. y ansi se perdian los negocios determinados.
Є Finalmente fue hombre diabolico y gran regidor de pueblos. que queria que se
hiziesse terrible justicia en todas partes entanta manera: que le podemos antes
dezir carnicero cruel: que emperador justiciero,
Є Este ferocissimo Selim tenia en costumbre de tomar por la boca una semiente
nascida en turquia que tira a las personasla memoria de las cosas graves y
enojosas : y les da mucho plazer y alegria por dos oras o tres, y esto hazia el
algunas vezes por dar espacio al entendimiento y aparar de si los pensa mientos
honerosos.
Є Era muy vigilante en lo que havia de hazer, Era poco entremetido con damas.
Algunas vezes tomava recreacion con yra caça de animales y aves grandes. En
el comer fue tan templado : que no comia mas de dos vezes al dia y en cada
comida solo una vianda, Abraço se con cosas grandes y empresas graves. Fue
hombre reposado y de estremada grandeza de animo. Fue muy solicito en las
cosas de la guerra, y muy proveydo en lo a ella necessario. que para esto no era
nada escasso, Finalmente en muchas cosas no tenia punto de barbaro: aunque en
otras era muy demasiado en especial en la gran crueldad: porque era de todos
notado y temido. y en ser comun enemigo de todas naciones. E ansi JAmas hovo
hombre del mundo que bien le quisiesse despues que tovo el estado.
Є Este Selym estando en reposo despues de tantas fatigas sufridas en sus guerras
ferocissimas y crueles passo desta vida en el año dicho de mill y quinientos y
veynte, E fue a otra perpetua guerra, onde ningun reposo tendra para siempre sin
fin.
Є Entonces era Papa Leon decimo. Y Emperador Maximiliano. Rey de España
don Carlos. De Portugal don Manuel. y de Francia Luys De Ungria Ludivico. Y
De Inglaterra Enrique,
118
ЄRelacion de las guerras
del gran turco Solimano. y de la governacion
de su casa y corte. Y de la orden de sus
exercitos: y de las guarniciones
de fronteras. y de las cosas
que han succedido
en su tiempo
y nuestro.
Solimano Ottoman gran turco
señor de los quatro ymperios.
119
Є El gran Turquo Solimano tiene en su camara una tabla colgada de la
pared con una cadena onde esta su padre Selim pintado
naturalissimamente. Y tiene un epitaphio sobre la cabeça en lengua latina
que dize ansi.
Є Selim Ottomano Rex Regum: Dominus Dominantium:
Princeps Principum: Nepos dei. S, S, S, S,
Є Debaxo de los pies tiene otro epitaphio en lengua turquesca: y dize.
Є Si el Principe proprio no va a las empresas.
y no se arriscare y pusiere en aprieto,
Por la mayor parte no havran buen efecto,
Є De la mano derecha le sale un retulo en lengua griega que dize ansi.
Є El verdadero Reynar es estar sin sospecha de parientes.
Є De la mano yzquierda le sale otro retulo en lengua esclavona que dize
Є Sufrir la ynjuria vieja es combidar para otra nueva,
Є Esta es la ley y memoria que Selim Ottoman dexo a su hijo Solimano
por hazer lo guerrero y cruel. y dexo estas cosas y otras muchas peores
por orladura y circunferencia de su retracto que el en su vida
naturalmente mando pintar: para su hijo y los successores en aquel estado
turquesco.
120
Є Capit,lij. Del onzeno gran turco
Є Quanto a todos parescia que un
que aora Reyna: llamado Solimano,
ravioso leon havia dexado por
y de la bata la que dio su campo de
successor a un manso cordero. por
turcos contra el Gazelo en la ciudad
que Solimano era moço y no muy
de Damasco, onde el Gazelo fue
sabio de natura muy reposado: y
hecho pedaços con sus mamelucos.
por tal era tenido y publicado.
N
Con la qual oppinion muchos
O poco se alegraron
quedaron engañados. y entre todos
los
el Gazelo: el qual como libre de la
principes
christianos
la
fe que havia dado a Selim que era
Selim
muerto encuyas manos havia jurado
Enemigo cruel detodos: en especial
la fidelidad: penso hazerse señor de
el prudentissimo Papa Leon decimo
Suria: onde recogiendo para si
el qual sabiendo la destrucion de los
todos los mamelucos que havian
dos
celebrado
quedado bivos de las guerras
ledanias: y hecho processiones
passadas: y trayendo a su devocion
devotissima por la santa ciudad de
la mayor parte de los moros: y los
Roma: en las quales su santidad
mas principales de los a larabe:
havia ido apies descalços. y mando
arabios:
por toda Europa sus Cardenales
enemigos de Selim: los quales
legados a effectos que se juntassen
todos a el se llegaron por se
todos los xpianos para hazer la
favorescer: creyendo ser poderosos
empresa
para hazer lo señor de aquel estado
muerte
soldanes
contra
havia
de
Selym
de
comun
y
turquos
que
eran
enemigo.
y teniendo manera con el gran
Є El qual siendo muerto: fue hecho
maestre de Rodas para valer se: y
Solimano su unico hijo emperador
proveerse de artilleria y monicion
en
qual
de polvora y de armas y galeras y
invietissimo Carlo rey nuestro que a
delo de mas era menester para
hora es emperador fue corona do
poder
por rey de romanos en la Ciudad de
proposito.
aquel
proprio
año
sostentar
su
derminado
Aquisgrana.
121
Є De onde mando embaxadores
Є Alli el Gazelo se determino de
secretamente
que
salir de la ciudad con el exercito
residia en el Cayro : exortandole y
que havia juntado: como aquel que
induziendole a vengar la injuria de
no allava otro remedio ental caso
la sangre chircasia: y a resuscitar el
sino cometerlo todo a la fortuna por
ymperio del soldan con hazer
vencer o morir como generoso
pedaços a los turcos y hazerse
capitan: y ansi salio de la ciudad
señores pues las cosas estavan en
con el mejor orden que pudo y fue a
tales terminos: y conjuntura que lo
envestir en el campo turquesco
podian bien hazer. Mas cayerbeyo
onde fue un hecho darmas tan
no se fiando de Gazelo su antiguo
hazañoso y tan cruel de ambas
enemigo: o por ventura viendo gran
partes que en quasi tres horas no se
difficultad en el tal partido: hizo
reconoscieron mejoria: do aunque
matar a los embaxadores: y dio
el nimosissimo gazelo con sus
aviso
qual
valientes mamellucos y campo de
prestamente hizo passar en Suria a
arabigos hizieron hazañas notable
Farath bassa con gran campo, lo
contra los Turcos matando gran
qual sabido por el Gazelo, aunque
numero dellos: al fin: el y ellos
ya havia tomado por combate la
fueron
gran ciudad de Baruth y combatito
pedaços: do no escapo mamelluco
y ganado la noble ciudad de Tripol,
que alli se hallasse. porque era la
y otras ciudades y villas: onde los
multitud de los turcos tan grande
turcos
como
que para cada uno de los del gazelo
temeroso del gran exercito de los
havia seis de los de Solimanoy con
turcos que Farath bassa traya: se
esta victoria Farath bassa recupero
retiro en la magnifica ciudad de
la Suria: y confirmo a Cayerbeyo y
Damasco y alli se fortalescio, onde
a todo el Reyno de Egipto en la a
Farath bassa haviendo ca minado
mistad de Solimano gran turco:
grandes jornadas con el campo de
diziendo del grandes bienes. y de su
solimano llego,
padre selim ynfinitos males. porque
a
se
a
Cayerbeyo
Solimiano.
el
fortalescian,
desbaratados
y
hechos
los Egipcios estavan mal con el por
122
su
ferocissima
crueldades
y
hijo unico que era mochacho de
determinavan de rebelarse contra
poco
Solimano creyendo que habia de
experiencia: al qual havian tomado
parescer a su padre en esto,
ciertos señores de ungria y lo tenian
yngenio
y
de
menos
en su poder. por lo qual havia
Є Capit.liij. de como el gran turco
division en el Reyno, demanera que
Solimano izo la empresa de ungria
quasi no era tenido por rey, y ansi la
y tomo la ciudad de belgrado con
provision de los señores ungaros
poco daño de su exercito
fue poca y tardia. y el socorro de los
R
principes christianos fue mas en
Eposando poco el gran
promesas que en efecto.
turco solimano en su
Solimano
imperial dignidad luego
minas ny de artilleria con poco
en el año siguiente por consejo de
daños de los Turcos como a
pyrro
turco
Belgradoque era gran defensa de
hombre de gran experienciayseso, y
Ungria y de toda la xpiandad. como
por exhortacion de los janiçaros se
en efecto se ha mostrado en todas
determino de hazer la empresa de
las horas desgraciadas trabajos y
belgrado. onde tenian los ungaros
daños que de las manos desta
pintadas las victorias de los turcos
maldita nacion nos han despues
desde el tiempo de Amurate hasta
succedido.
bassa
de
nascion
sin
E ansi
ympedimento
de
Mahometho. y con este proposito
hizo Solimano gran campo y vino
hasta la ciudad de Sophia que es en
la provincia de servia. porque los
ungaros pensassen que yva a otra
parte. y ansi no se sintio hasta que
dio sobre Belgrado noble ciudad del
reino de ungria onde siendo muerto
el
rey
Vladislao
como
yaes
dichohavia succedido Ludovico su
123
Є Capit,liiij, De como el gran turco
Do los sobredichos bassas al fin
Solimano hizo la empresa de
concluyeron
Rodas, do dio terrible baterias y
mandasse gran armada de mar
combate contra la religion de san
fornida de mucha artilleria, y su
Juan. do los turcos rescibieron
señoria
grandissimo daño,
passasse,
B
inconvenientes muy ciertos. y que
enque
en
su
ninguna
porque
señoria
manera
estavan
los
Elgrado siendo posseydo
su señoria lo mirasse y notasse y
de
maldito
exa minasse con mas maduro
principe Solimano: por
consejo, y que no arriscasse ansi su
espacio de un año luego determino
persona tan acidentalmente porque
este can ravioso de hazer la
no le estava bien.
empresa
el
Є Mas Solimano quehavia oido
parescer de Pirro bassa, y de otros
dezir a su padre: que las empresas
muchos sanjacos quese acordavan
no han buen efecto por la mayo
conquanta difficultad y daño su
parte: si el señor con determinado
abuelo mahometo havia tentado
proposito no se mueve a ellas: y
aquella empresa. y sobre todo le
gana las victoria de su mano: se
dixeron que no les parescia cosa
determino de venir en persona sobre
segura que el pusiesse su persona a
la dicha ysla de Rodas.
tanto riesgo sobre una yslet tan sin
Є Passo el gran turco Solimano en
puecho, Porque si acaso la armada
fin de junio del año de nuestra
de mar rescibiesse algun daño seña
redencion
lado o de la fuerte de la tempestad,
velas quadradas y latinas, y con
o de la fuerça de las armadas
dozientos mil combatientes, y con
christianas: seria le forçado retirarse
artilleria infinita: con la qual tiraron
onde no podria haver buen suceso,
las defensas a la ciudad, porque la
ni se podria ganar mucha honra, y
plantaron sobre dos muy altos
esto dezian ellos porque les parescia
cavalleros hechos de dos montañas
que Rodas de Razon havia de ser
de tierra, Cosa yncreible a quien las
soccorrida de poniente.
vee, porque de dos millas atras
de
aqueste
Rodas,
contra
de.m.d,xxii,con
,cccc,
124
començaron con açadas y pa las a
palmo: y con dar batallas de hora en
echar la tierra hazia los fossos de la
hora:
ciudad, onde era tanta la multitud
espacio. do era necessario que los
de
trabajavan
christianos se retirassen reparando
cavando: que en breve tiempo
de mano en mano lo mejor que
entraron en los fosos: y començaron
podia. entonces las casas de la
a hazer minas y cortar con picos los
ciudad (como estavan atormentadas
muros de la ciudad
con los grandissimos trabucos y
Є Alli Filipo villadan frances gran
morteretes y pelotas de un braço de
maestre de aquella religion con
diametro que aterravan los tejados y
muchos cavalleros religiosos que
solares: y hundian el terreno con
alli se hallaron hizieron todas las
gran espanto de los que de dentro
puiciones posibles para deffenderse,
estavan) sin mas tocarles se caian
do hizieron con hartilleria y con
por todas partes, E passando cinco
otros yngenios de guerra gran daño
meses que trabajavan en su deffensa
a los turcos, y en las batallas se
aquellos nobles religiosos: sin tener
deffendieron tan animosamente que
algun socorro de la christiandad: ni
los fossos eran lleno de cuerpos de
esperança de ninguna parte: llego al
turcos muertos. y ni por aquesto el
fiero Solimano gran socorro de
fiero solimano afloxo su terrible
Natholia embiado por Farath bassa:
proposito
conque
los
turcos
ni
que
se
ceso
desu
ganavan
se
siempre
refresco
el
ma
s
campo
ferocissimo combate aunque en este
turquesco y cobro gran animo.
tiempo le morieron de fluxo de
porque vino mucha gente: y armas
sangre y camaras mas de treinta mil
y tiros de artilleria y polvora en
hombres y al fi cavando gran
gran
numero de turcos por baxo de
provisiones para sustentacion de la
tierra: fueron cortadas las torres: y
gente
derrocados los muros con todos los
Alexandria
generos de artilleria: y con minas
cosas mui necessarias para aquella
ocupadas las extrema cintas de la
guerra las quales velas le imbio
ciudad. demanera que con cavar
Caierbeio que no le fue poco favor.
cantidad:
y
tambien
quarenta
y
muchas
llegaron
de
velas
con
125
y el maestre con los de su compañia
venido
ningun remedio: ni esperançatenian,
pontificado nose oso determinar a
nuevamente
en
el
tomar el subito consejo: ny dios le
Є Cap.lv, de como el gran maestre
dio gracia para resolverse en tan
de Rodas con lòa religion de san
glorioso remedio. y ansi siendo las
Juan no teniendo otro remedio se
cosas de rodas muy atribuladas con
rendio al gran turco Solimano. el
continua guerra y los cavalleros de
qual entro en Rodas con gran orden.
aquella religion desesperados de
Do el triste maestre salio con gran
remedio: al cabo de seis meses de
afrenta de la xpiandad.
tan gran resistencia: el gran Maestro
E
Filipo villa dan hizo pacto con el
Naquel tiempo llego el
gran Turco Solimano: y se rendio
papa Adriano de españa
con sanar las vidas y ropa: y todos
en roma con algunas
los muebles que llevar se pudiessen:
naos y galeas y buena ynfanteria, do
excepta
el cardinal de medicis que despues
Solimano le complio la empresa y
fue Papa clemente septimo y el
no toco las cosas sagradas de los
cardinal Farnecio que a hora es
templos
Papa Paulo tercio y otros algunos
Є Notable cosa es que la primera
principes eclesiasticos dixeron a su
vez
santidad que quisiesse mandar las
Solimano en la ciudad de Rodas
naos y ynfanteria la via de rodas.
llevo con sigo. xxx. mil turcos.
porque con los vientos prosperos
entre los quales jamas sesintio una
del otoño sin duda entrarian en el
pa labra, que en esto parescian
puerto a despecho de toda la
frailes de la observancia.
armada
especialmente
Є Y quando el reverendissimo
estando en la ysla de Candia como
maestre fue la segunda vez a tomar
estavan cincuenta galeas venecianas
licencia: fue rescebido del gran
que les havian de hazer algunas
turco
espaldas
menos
semblante y a migable cara. el qual
demuestra. mas su sanctidad por ser
se bolvio a Hebrain bassa su muy
turquesca
o
favor
al
la
que
artilleria.
entro
solimano
el
y
gran
con
ansi
turco
manso
126
favorido que estava solo con el y le
Turco Solimano en el Reyno de
dixo. Ciertamente me despòaze que
Ungria,
este pobre viejo sea echado de su
casa y se vaya ansi mal contento,
Є Ansi salio de su antigua ciudad y
ysla el triste maestre. do el gran
D
Espues
de
la
conquista de Rodas la
muerte de Cayerbeyo
turco solimano con gran gloria suya
governador del Cayro no tardo
y vituperio de la christiandad. se
mucho. al qual sucedio en el
saco aquela mota de ojo. Esto fue
govierno Acomath bassa poco fiel
en el sesto mes del combate.
al señor, Este Acomath entrando en
el pa lacio real del Cayro con
Є En el propriodia que en rodas se
desseo de hazerse Soldan estando
concluyo en el pacto de rendir se el
en consejo con los principale
maestre:
gran
señores del ymperio començo la
prodigio al papa Adrianoque en la
pratica que traya pensada Onde
sila romana residia. que queriendo
ellos viendo su proposito mal
entrar en la capilla de Pa lacio a las
suntado luego se levantaron contra
solenes cerimonias delnatal cayo el
el y lo hizieron pedaços. en lo qual
arco travado de marmor de la puerta
aunque algunos desus soldados
poco despues que su sanctidad
consintieron.
havia pasado por debajo el qual
escandalizados que dieron gran
arco matociertos a labarderos de su
guerra a la ciudad y tierra. Onde
guardia, onde su santidad hovo gran
luego Solimano por asentar tales
miedo de morir
movimientos y guerras embio a
Є En aquel tiempo reinava Enspaña
hebrayn bassa, el qual concerto
don Carlos emperador. En portugal
todas las cosas de aquel imperio
Juan.iii, y en francia francisco
con gran concierto y singular orden:
acontescio
un
otros
fueron
tan
porque enestas cosas tenia notable
Є Capit,lvj. De las rebueltas del
destreza y no podiendo Solimano
Cayro y de como passo el gran
sofrir su ausencia lo hizo tornar a
Constantinopla Onde luego fue
127
hecho Belerbey y de alli governava
poco asentado de seso turbava todo
todos los ymperios y reinos de
buen consejo: con codicia de veni a
Solimano y todaslas cosas de
las manos con los turquos: porque
aquellos estados se hazian por su
havia otras vezes combatido con
acuerdo,
ellos: y havia ganado mucha honra
Є Luego Solimano determino de
en correrias yescaramuças travadas.
passar a Ungria. y proveyendo las
mas no enjornadas o batallas de
cosas necessarias para tal empresa:
campo real porque despues de la
y teniendo dozientos mill hombres:
muerte del rey Mathia virtuosissimo
partio en el año de mill y quinientos
y prospero: los ungaros siempre
y veinte y seis. y siendo cerca de
havian perdido en guerras con su
Belgrado el pobre rey Luis quasi
gran reputacion y fantasia dexando
desamparado
el
christianos
de
que
todos
todos
los
rey
Ladislao
pocoapoco
andavan
antichilarla disciplina millitar. De
ocupados en otras guerras menos
manera quelos ungaros del rey Luys
importantes: se determino desalir al
no tenian sino una loevra brava no
encuentro a su enemigo, esforzando
fundada en la verdadera pratica de
mas de la necesidad fatal que de la
la guerra y de las armas y ansi todos
razon o esperança de vencer.
eon una bestial ferocidad presumian
empero no le faltavan al desdichado
de destruyr a los turcos al primer
rey algunos remedios affaz seguros
enquentro. y no eran por todos mas
y onestos para alongar la guerra y
de, xxiiii,mill,
buscar manera para perder alguna
tierra antes de perder lo todo.
Є Pues llegando el desdichado Rey
especialmente que esperava alseñor
Luis con su campo en un lugar que
Vayvoda de transsilvania con un
se llama Mogacio que esta sobre el
esquadron
danubio casi a media jornadaentre
de
gente
usada
a
combatir los Turcos.
buda y belgrado: hovieron vista de
Є Mas Paulo temoreo arçobipo
los turcos de la antiguardia, de los
collossensefrayle de san Francisco
quales era capitan balibei sanjaco
hombre muy valiente de manos y
de belgrado. y estos, xx, mil de
128
cavallo eran divisos en quatro
Є Alli el gran Arçobispo Paulo
partes, y mudavanse de seis en seis
Tomoreo puso su esquadron a la
horas naturales, de fuerte que los
larga en frente de toda la gente del
campos era siempre llenos de
turco en esquadra. y entre la gente
cavallos tan ymportunos y enojos
de cavallo ynterpuso un batallon de
en elescaramuçar: que el campo de
infanteria.
los ungaros tenia necessidad de
rodeados de los turcos. E puso la
estar continuamente corrado dentro
poca artilleria que tenian entre los
de las carretas, do no tenian lugar
esquadrones y con ella puso una
de abrevar los cavallos en el
guardia de la gente menos pratica
danubio que estava a un tiro de arco
en la guerra. y el Rey se affirmo
y ansi cada uno entendia en cavar
despues de la primera esquadra y
pozos y sacar agua para sustentar
dexo una compañia de estradiotes
sus cavallos,
escojidos para ayuda de su persona
porque
no
fuessen
y que en otra cosa no mirassen ni se
Є Cap,lvii. De la fiera batalla que
empachassen. y estos dexava si
dio el Rey Luys de ungria contra el
acaso fuessen menester.
gran turco Solimano. onde el Rey
Є Pues los turcos en llegando
morio desgraciadamente y su gente
dispararon dos vezes el artilleria la
fue despedaçada. por lo qual el fiero
qual fue nibelada tan alta que a
Solimano tomo la noble ciudad de
penas toco las lanças de los
Buda.
ungaros. y luego envistieron los dos
E
campos bravissimamente. Onde con
N este tiempo Solimano
la furia de los cavallos turco la
ca mino ade lante con su
gente
exercito.
Hebrayn
rescibio gran daño: y un esquadron
bassa guio la gente de Romania: y
de turcos arremetio al campo de las
Beeran bassa la de Natolia. y todos
carretas
ca minavan su poco a poco con
necessario soccorrer a aquella parte
orden ade lante.
mandaron que los mill cavalleros
de
del
del
Arçobispo
Rey:
y
Tomoreo
seyendo
diputados pa el soccorro del Rey
129
fuesse alla, A este tiempo fue
destroçada, y casi todos fueron
muerto el arçobispo: y fu gente
despedaçados. aunque muchos de
desbaratada
cavallo huyeron,
Є
De
tal
manera
fueron
Є Alli el gran turquo Solimano dixo
desbaratados: que el desdichado rey
que se maravillava de la locura del
no hallando su guardia cerca de si:
reyque ansi con tan poca gente
no se pudo salvar, y huyendo aun
havia esperado a un campo de, cc,
vallado do estava unfosso de agua
mil hombres,
por escapar la vida: al subir del
Є Luego passo ade lante a la ciudad
vallado se empino el cavallo tan
de Buda y la conquisto y la tomo y
desatinadamente: que cayo. y tomo
la rocha se le rendio salvas las
lo debaxo, Otros dizen que quiso
psonas y la ropa que podianllevar,
passar una laguna de agua: y que en
Є Haviendo conquistado aungria
ella havia ungrran hoyo o pozo
hizo llevar de la ciudad de buda dos
onde el cavallo metio los pies de tal
estatua de bronze, lasquales el rey
manera que no pudo salir, y ansi
Mathia hizo hazer a un exelente
cayo elrey debaxo y el cavallo en
maestro, y ansi llevando las de alli.
cima, otros dizen que passando el
las hizo plantar en la plaça de
agua el cavallo quiso bever y el rey
Constantinopla con gran ornamento
como yva de priessa le tiro de la
de marmor por triunpho de la
riendas tan rezio que lohizo en
victoria,
pinar porque era blando de boca, y
Є Esta jornada se dio en el año de
ansi cayo el rey debaxo del cavallo
al natividad de nuestro redemptor
en agua, onde por estar muy armado
de m,d,xxvj, aveinte y ocho dias de
no se pudo levantar
ansi murio
agosto do luego porquese allegava
ahogado el desdichado rey Luys
el invierno se torno aconstantinopla.
desgraciadamente por no haver
quien le ayudasse a levantar, Є Alli
la
ynfanteria
bohemios
y
de
alemanes
ungaros
y
despues
Є Capit.lviiij. De como el gran
dehaver hecho granresistencia fue
turco Solimano tomo la ciudad de
130
Negroponte.
y
destruyo
el
Bolonia
contra
aquel
comun
arciducado de Austria. y combatio
enemigo por lo qual no pudo el can
casi todo el reyno de boemia.
ravioso effectuar su deliberado
D
pposito, mas antes bolvio huyendo
hizo
otra
O podiendo reposar
para grecia, y en el ca mino fue su
este maldito principe
gente salteada de los nuestro onde
luego el siguiente año
morieron gran numero de turcos,
empresa
contra
la
fortissima ciudad d Negroponte.
Є Cap.lix, De la victoria que hovo
onde llevo tanta gente y tanto
el campo del Sophi Rey de Persia
aparejo de guerra y tovo tales
contra el campo del gran turco
maneras que la tomo, la qual
Solimano
eraunapuertamuynecessaria
Emperador gano la Anthigua ciudad
a
la
christiandad. y despues en el año
de. m.d.xxjx. con fuego y hierro
conquisto y destruyo la provincia de
Austria,
onde
uso
crueldades
terribles en estraña manera. ansi en
y
como
Carlos
de Tunez.
L
Uego en el año de
m.d.xxxij. hizo este
inquieto Solimano la
las personas de todas edades como
empresa contra el sophi Hismael,
en los brutos animales. sin dexar
Onde embio gruesso exercito con
cosabiva por onde passava su
determinacion de destruyrle sus
exercito. E ansi quedo aquella
reames principales que son Persia,
nobilissima provincia desierta.
Siria Media, Armenia, Sumachi.
Є Luego en el año de. m,d,xxx,
Thauris. Sciras. Bagadad. con otros
Solimano metio, cc,mill turcos en el
muchos reynos y provincias que
ynfelice reyno de Bohemia, onde
tiene. Onde el sophi confiado de la
destruyo y abrazo casi todo el reino,
virtud
do
diabolicas,
españoles que alla tiene les presento
ytotalmente lo señoreava si no
labatalla con muy poca gente. do
passara el emperador Carlo Rey
los persianos assirios modos y
nuestro con pujante exercito de
armenios siguiendo a los españoles
hizo
crueldades
y
animosidad
de
los
131
y perseguiendo a los turcos: se
Є Por lo qual el ynvietissimo y
mostraron tan valientes que el
piadoso emperador sintiendo y
exercito turquesco fue desbaratado
conosciendo la maleza del gran
y destruydo. y los Janiçaros fueron
turco Solimano y de su soldado
puestos en huyda y mal tratados por
barba roxa comun enemigo de
los sophianos. y ansi se pirdio el
España: y sintiendo la flaqueza del
exercito de Solimano.
pobre rey moro que andava por la
montaña huydo acompañado de
Є Eneste tiempo hizo este belicoso
algunos a larabes sus a migos y
Solimano la empresa de la ciudad
veyendo que se le recomendava y le
de Tunez pormano de barba roxa su
pedia favor y vengança en ello: y
capitan. el qual llevando gran
pensando el gran daño que de alli
armada de galeas: por via de paz
podria resultar a los Reynos de su
entro en tunez que estava rebuelta y
magestad: se determino de passar
divisa por la muerte del Rey. que
en persona con gran armada por
dexo dos hijos y cada uno queria
prevenir y atajar los grandes daños
Reynar.
barbaroxa
que de aquel cruel tirano se
artificiosamente con buenas pa
esperavan, y con esta sanctissima
labras se apodero en la ciudad y
consideracion y en confiança de
mato uno de los señores della que
dios todo poderoso y de su apostol
dentro estava. E ansi barbaroxa
santiago nuestro padron se embarco
quedo por governador de la ciudad
nuestro
en nombre del gran turco Solimano
Barcelona en el año de nuestra
porquien alçovanderas.
Redencion de m.d.xxxvj. a veinte y
Є Pues el Rey que aora es seyendo
cinco dias de Jullio pprio de
hijo y hermano de los muertos:
santiago.
comovasallo: o currio al emperador
Є Navegando el Emperador: y
Carlos nuestro Rey serenissimo
passando los bravos golfos del mar
pidiendole favor y ayuda contra tan
mediterraneos
ravioso tirano.
Española que le siguio: y muchos
onde
Emperador
con
Carlos
gran
en
gente
principes y señores muy valerosos
132
que le acompañaron offrescidos a
todo trance de fortuna: llegaron a la
Є Capit,lx. De como el gran turco
goleta fuerça primer pal de aquel
Solimano embio campo sobre la
Reyno. la qual en pocos dias
ciudad de Barleta: y el en persona
ganaron tomandola por combate y
vino en la Velona, do haziendo
de alli fueron a la magnifica ciudad
guerra a venecianos por la mar: el
de Tunez antiguamente llamada
principe Andrea Doria le tomo gran
Cartago. que contra los Romanos en
parte desu armada.
antiguos tiempos tantas guerras
sustento.
Є Mas el tirano barba roxa como
era pratico en la tierra: sintiendo y
notando la grandeza del animo del
principe que contra el venia: y el
L
Uego en el Año
de
la
redempcion
humana de mill
y quinientos y
esfuerzo belico de los que le
treynta y siete vino este gran Turco
seguian:
el
Solimano no podiendo reposar con
bravo exercito que tenia de turcos y
su gran exercito por tierra: y
moros: se resolvio y determino de
grandissima armada por mar a la
huyr: yansi con el mayor furor que
Velona
pudo se retraxo y retiro la via de
macedonia. Do embio a Ca labria
argel. aunque el barbaro tenia entre
Reame
de
turcos y moros triplicada gente que
Carlos
treinta
el ynutetissimo Carlos desconfiado
llegaron sobre la ciudad de barleta
de
y
do hizieron grandes daños y robos,
berberiscas: salvo la vida con dar
Do su, M, embio un campo de
lugar a la. M. Cesarea con el
Españoles contra ellos, Mas los
catolico exercito de españoles
turcos temiendo les se tornaron con
Є En esta sanctissima empresa
poca honra, Do el gran turco
fueron redemidas mas de veinte mil
Solimano
animas christianas que estavan
romper la paz que tenia capitulada
cautivas como ya es notorio.
con venecianos: embio su armada
las
aconsejandose
fuerças
con
turquesca
ciudad
del
nuestro
mil
reyno
de
Emperador
turcos
determinandose
que
de
133
de mar al canal de Corfu a ocho de
del gran turco, onde envistiendo
Julio del dicho año por buscar
con ellas: aunque se deffendieron
ocasion para travarse conellos en
quanto pudieron las tomo por
guerra y passando su armada por
fuerça, que fue una notable presa,
junto aun lugar que se llama la Rilla
onde parte de los turcos hizo hazer
lo quemo de tal fuente que ardian
pedaços, y los otros prendio sinque
las piedras: do no quedo cosa por
ninguno se escapasse; y metio a
quemar. y eran enesta armada quasi
fondo los navios. porque no se
quatrocientas galeas galeas. y luego
podia servir dellos, de lo qual el
a diez dias del dicho mes estando la
gran
armada veneciana en el puerto del
mucho
paxu: el clarissimo de venecia
perdido el fornimiento de su campo
mando la galea zaratina con una
en ellas.
candiota de vino a la guardia de su
Є Luego a diez y ocho dias del
armada. la qual en el ca mino topo
dicho mes yendo el principe doria
con tres galeas del turco: las quales
con veinte y ocho galeasbien en
poniendo sus vanderas de batalla
orden: topo con dos galeas y una
fueron contra la galea zaratina. do
galeota del turco en las quales yva
viendo el capitan su determinacion.
Janus bey embaxador del gran
puso su ego al cañon gruesso. onde
turco, y el Principe, doria las tomo
depsto la una galea del turco fue
todas tres sin muerte de algun
echada a fondo. y las otras dos
christiano, Janus bey salto en tierra
huyendose escaparon,
huyendo, onde fue tomado por los
Є Luego a tres dias del dicho mes
chimeriotes que lo entregaron al
en aquel golfo cerca de la parga se
duque de Venecia,
topo
Turquo
Solimano
sentimiento
por
mostro
haver
el principe andrea doria
capitan de su magestad con diez
esquiraças del turco cargadas de
vitualla y artilleria y monicion de
polvora y alquitran y esca las las
Є Cap,lxj, De como el yllustrissimo
quales esquiraças yvan a la armada
Andrea Doria Principe de Melpha y
134
capitan del Cesar Carlos tomo doze
turquesca
galeas del gran turco Solimano,
fuerça, y la otra echaba a fondo, en
Onde hizo pedaos gran numero
las quales todos los turcos que
dellos
bivos se hallaron fueron hechos
P
pedaços que ninguno escapo, y los
fueron
tomadas
por
Ues viniendo ansi el
christianos que trayan captivos que
Principe
era gran numero dellos fueron
endrea
doria
con estas vitirias a. xxij,
libres: y luego vestidos,
dias delsobredicho mes llegado
Є El capitan destas doze galeas se
entre la parga y la rilla topo con
llamava
doze galeas del turco muy armada y
riquissimo, el qual llevava gran
pueydas
gente
suma de dineros al gran turquo para
escogida para esto. onde llegado a
pagar su exercito, E aliende del
combate
turcos
gran tesoro que llevava : yva
increible deffencion. Onde fue una
cartago de monicion depolvora y
batalla tan cruel de ambas partes y
cosas
tan sangrienta: y tan mezclada de
sustentacion del campo turquesco, y
fuego: que con el estrepito de los
esto valia ynfinito precio, y todo
tiros
la
quando en mano del principe doria,
escurissima niebla de la polvora y
por lo qual el gran turquo Solimano
humo del fuego y rayos terrible que
no mostro menos sentimiento que
quemavan los hombres parescia que
por las esquiraças,
el cielo se abria y el mundo todo se
Luego a veinte y siete del dicho
hundia, do las aguasde la mar
mes yendo el pucedor contareno
andavan mezcladas en sangre. y
con el galeon grande de venecia:
ocupadas con hombres bivos y
ycon otras tres galeas dos millas de
muertos, y algunos ardiendo en
Funo descubrio una galea del turco:
fuego bivo con la fuerça de la
onde venia Selisguir capitan mayor
polvora y tiros quejamas cessavan,
de la ciudad de galipoli y traya otras
y rescibiendo de ambas partes gran
tres
daño: al fin las onze galeas
combate muy aspro porque los
de
de
polvora
hizieron
artilleria
los
y
y
con
Alizeliph,
necessarias
galeas,
onde
hombre
para
le
vinieron
a
135
turcos
combatieron
tan
dicho mes de Jullio, onde ante dl
varonilmente que no se puede creer
dia dos oras llego el duque de
y aunque veyan el grandissimo
venecia con la armada de mar
daño
se
veneciana a un lugar que se llama el
tanto
castro junto do stava el armada del
ninguno escapo dellos que todos
turco: sin saber parte della por la
fueron hechos pedaços, y la una
gran escuridad de la noche y
galea echada a fondo, y las otras
queriendo amaynar velas y echar
tomadas, y el capitan selisguir
anclas por tomar refresco de agua
tomado en prision
hovieron
que
quisieron
rescibian:
rendir,
y
jamas
por
Onde el
sentimiento
de
la
proveedor le tomo grandissima
grandissima armada del turco que
riqueza en aquellas galeas,
stava junta con ellos.
Є Alli fueron heridos dozientos y
Є Alli el clarissimo duque por
quarenta christianos, y muertos
consejo sumario de micer Zacharias
treynta y cinco y no mas, y de los
grimano mando de presto tocar las
turcos fueron muertos mas de mil y
trompetas con gran furia y estrepito
dozientos: por dicho de Selisguir.
terrible. porque todas sus galeas
Esin duda que si mas turcos
huyessen de la potencia del turco.
vinieran: mas morieran,
Onde tocando y partiendo con gran
furia seis galeas juntas subitamente:
Є Cap,lxij, Como el armada del mar
todas las otras fueron tras ellas.
de Venecia escapo de la del turcos
Є
milagrosamente,
sentimiento arremetieron tras ellos
P
disparando tantos cañonazos de
Alli
los
turcos
haviendo
Ues oyendo y sintiendo
artilleria: que parescia que el
el gran turco Solimano
mundo todo se hundia. E cierto era
la perdicion desus galeas
cosa yncreible pensar que por
y gente y notando como cada dia
alguna via se pudieran escapar de
venia a menos su armada la mando
entre las manos de tan potentissima
juntar en el cabo de otranto de
armada y es cosa admirable: no
noche sabado a, xxviij. dias del
haver sido echados a fondo: onde
136
tan ynumerables tiros se dispararon
galeas y solamente fueron tomadas
Mas dios maravillosamente les
cincos galeas christianas: en las
guardo y deffendio.
quales fueron tomadas muchas
Є Pues huyendo los christianos con
personas de gran manera y estado:
ympetu velocissimo: y seguiendo
especialmente dueñas y donzellas
les
curso
de la ciudad de Corfu: que por huir
las
de peligro las llevavan para venecia
galeas turquescas yvan dos codos
porque estoviessen mas seguras. y
encima del agua con las a las
quasi
abiertas. como aves de rapiña sobre
despedaçadas por los turcos. esta
las palomicas ynnocentes.
jornada se dio desde dos horas ante
los
turcos
furiosissimo:
Onde
de
con
parescia
tal
que
manera
yvan
todas
fueron
cruelmente
del dia hasta que ya se ponia el sol:
continuamente disparando tiros con
que
los cañones grossissimas a las
losconfuriosissima
espaldas de los christoanos: que
ysintiendo
parescia que el cielo se caya con
semostrava por los christianos. se
horrendissimo estrepito y furor
bolvieron. y las galeas xpianas se
asperrissimo de la polvora, Onde el
fueron
Señor Dios poderosissimo se quiso
Bendictus dñs.
mostrar
bien
favorable
a
no
cesaron
loscanes
para
de
seguir
crueldad.
que
Corfu
dios
diziendo.
los
christianos en librar les ansi,
Є Capitulo,lxiij, De como Andrea
Є Las galeas de los christianos eran
doria principe de melfa tomo una
quarenta y tres. y las de los turcos
galea del gran turquo onde yva un
pasavan de ciento y setenta. de
astrologo exellente y de la vitoria
modo de todas partes andavan los
del sophi Hismael contra el campo
christianos en medio de los turcos.
del gran turquo Solimano,
mas dios por su infinita bondad y
misericordia les dio gracia que
fuessen tan prestos al partir y tan
ligeros al huir: y tan en orden en
todo: quese salvatron treinta y ocho
L
Uego de alli a quatro
dias por el principe
Andrea
doria
fue
tomada una gran galea turquesca
137
conmucha vitualla y con gran
creyan que serian libres y estaria en
cantidad de dineros y riquezas: la
su ley, E al fin se supo que este
qual yva para elcampo del turco:
hombre fue hijo de christiano y
para pagar los soldados, Onde yva
christiana. y fueron tomados en
un
doctrina
prision quando los turcos tomaron
singular: que era de sesenta y cinco
la ciudad de modon. onde el gran
años, el qual fue llegado en Corfu, y
turco hizo tomar todos los niños
exa minado por los señores de la
pequeños y los hizo tornar turquos.
ciudad, porque supieron porcierto:
y este es uno de aquellos. y fue
que
criado en los estudios del turco en
gran
era
hombre
un
de
astrologo
que
continuamente andava con el gran
Atenas y en Andripoli.
turco, y seyendo forçado: de punto
ЄEl consejo de Corfu trabajo por
en punto declaro: que el gran turquo
tornar a este a la fe christiana mas
devia de ser preso o muerto: o
el no quiso consentir en ello porque
perderia gran parte de sus reynos de
tenia esperança que el gran turco lo
alli hasta el año de cinquenta y dos:
havia de rescatar. y fue ansi. que de
y esto Si los christiano quisiesse
alli a pocos dias embio Solimano
passar y perseguirle. y desto le
grandes dones al re gimiento de
hallaron papeles que el havia scrito,
Corfu porque se lo embiassen. mas
y mas
la ciudad no lo quiso hazer.
poniente
Que si los christianos de
fuessen
para
grecia:
ЄEn este tiempo vino nueva al gran
ninguna resistncia havria contra
turco Solimano de la fiera batalla
ellos, y que si pasassen ade lante
que su exercito de oriente hovo con
hazia turquia que con pocos golpes
el campo de Sophi en el confin de
de artilleria qualquiera ciudad se les
Armenia. Onde el exercito de
rendiria Porque los pueblos son tan
Solimano fue prendido y muertos la
agraviados del gran turco: que no lo
mayor parte de los turcos. Porque
pueden sufrir, ni se pondrian en
los
resistir a los christianos: si alla
enemistad que les tienen usron con
fuessen. porque con el turco eran
ellos grandes crueldades: y les
esclavos y con el emperador Carlos
hizieron terribles vituperios.
sophianos
por
la
antigua
138
ЄEsta
victoria
hovieron
lo
de aquella victoria havia sido el
sophianos por causa del gran ardir y
gran
arte y esfuerço de cinco mil
arcabuzeros Christianos: determino
arcabuzeros
y
de vengarse en la ciudad de Corfu.
ytalianosque alla tiene el Sophi de
pues en otra parte no podia. onde
poco
españoles
tiempo
y
orden
de
los
los
quales
luego a veinte y ocho de agosto
christianos
han
embio veinte y cinco mil turcos a
enseñado a los Sophianos aguerrear
cavallo. de los quales eran capitanes
a la usança de ytalia: por lo qual los
Scander corrati governador del
del Sophi hazen cosas maravillosas
reyno
en las guerras contras los turcos: A
hombre , y este traya diez mil
estos. V.mil christianos haze el
turcos de cavallo exercidados en la
Sophi gran honra : y les paga al
guerra. yel otro se llamava Aga
doblo que a otras naciones. y ansi
Sbarrasi gran bassa hombre de gran
ellos le tienen grandissimo amor : y
ingenio. y este traya quinze mil
el a ellos no menos. Losquales son
cavallos degente cruelissima: y
gran deffensa para aquello reynos
estos como se ajuntaron en tierra de
del Sophi pues son temidos de los
Corfu
turquos como monstruos d esiete
començaron a abrasar la tierra y a
cabeças nunca oydos.
meterla a fuego y hierro: matando
arcabuzeros
aca:
animo
ansi
de
caramania
(segun
grandes
es
su
como
valiente
usança)
pequeños:
ЄCapi.lxiiii. De como el gran
porque ansi trayan la comision de
turquo Solimano llevo su exercito
Solimano, y esto por poner espanto
sobre la ciudad de Corfu: y hizo
a la ciudad, de manera que toda la
gran daño en aquella provincia.
gente de aquella comarcha vino
S
huyendo a la ciudad. Onde havia
Abida por el gran
tanta cantidad de gente que apenas
turco
se podian rebolver dentro en la
Solimano
perdicion
la
desu
ciudad,
la
qual
estava
bien
exercito: y la vitoria del Sophi: y
proveyda de vitualla y monicion
seyendo cierto que el fundamento
que bastava para unaño
139
ЄEsta correria de los turcos doro
noche. ya que venia el alva el gran
tres dias, porque luego el primer dia
turco Solimano con todo su exercito
de setiembre a la mañana se partio
llego sobre la ciudad de Corfu Onde
todo el exercito de solimano por
tocando al arma la guarda de la
tierra hazia la montaña, y el armada
ciudad los christianos casi desnudos
de
era
y mal en orden se pusieron a la
la
defensa. Do el gran turco Solimano
montaña por seguir el exercito de la
hizo dar bravissimo combate a la
tierra Do lossoldados christianos
ciudad. onde los perros turcos
que estavan en Corfupagado de la
arremetieron tan bravissimamente:
señoria de venecia eran por todos
y los xpianos resistieron con tanto
diezmil y casi todos arcabuzeros sin
vigor: que hovo en la parte de
la gente de la ciudad y de la tierra
dentro de la ciudad una mortandad
que era mucha y muy pratica en la
de doziento y cin cuenta hombres
guerra. Losquales debaxando su
christianos. y do los turcos que
guardia en la ciudad: fueron tras el
estavan afuera morieron diez y seis
exercito del turquo haziendo gran
mill y mas. y con esta gran
daño en ellos, y el armada del mar
mortandad de turcos Solimano se
de
hazia
retiro: do su exercito fue expelido
escaramuçado hasta que fue noche
con tanto rigor de manos: y furor de
quese bolvieron a la ciudad.
artilleria: que no se puede creer el
mar
turquesca
grandissima
san
fue
marco
que
rodeando
nomenos
gran animo que los christianos
ЄCapit.lv. De como el gran turco
tenian contra los turcos. Onde si el
Solimano
vezes
yllustrissimo duque de venecia les
combate a la ciudad de Corfu y nola
diera lugar: salieran a combatir con
pudo tomar por ser bien deffendida
ellos. aunque eran veinte turcos
de los christianos.
para un christiano.
P
hizo
dar
dos
Ues como los xpianos de
ЄLuego a quatro dias del dicho mes
Corfu llegaron cansados:
fue ordinado por el gran turquo
reposando
Solimano de dar otro salto a la
aquella
140
ciudad por dos bandas con gran
de mar que Carlos emperador de
furia. Do ya que el alva venia
Roma tenia en Genova contra ellos
arremetieron
y como estava esperando tiempo.
con
gran
animo
arrojandose como canes a los
muros. y los xpianos con no menos
esfuerço
que
la
otra
vez
deffendiendo su ciudad duro la
X
O
tengo
aviso
hermanos mios de la
gran
armada
que
batalla hasta medio dia: que los
Charlos Emperador de Roma tiene
turquos no podiendo sufrrir la
juntas contra nosotros en Genova
resistencia de los christianos se
para partir con el primer tiempo que
retiraron segunda vez con gran daño
les haga y venir a bussarnos. Y
y des honrra suya y del gran turco
porque sepais que estoy dello bien
Solimano. Alli porla gracia de dios
ynformado: oyd el numero de las
los turquos conoscieron quanto
galeas y navios que tiene. que os las
valen las fuerças de los christianos
quiero
y para quanto son.
porque es gran cantitad de galeas y
ЄEn estos dos saltos morieron del
galeotas
exercito del turco mas de veinte y
caravellas, y todas bien armadas.
cinco mill hombres: y de los
Estad atentos y notad.
contar
yfustas
particularmente.
y
navios
y
christianos seis cientos, do el dia
siguiente se retiro el exercito del
ЄTiene Barcelona treintas galeas en
turco algo mas afuera para hazer
genova
sus consejos. Onde otro dia hizo
proveydas delo necessario,
juntar todos sus bassas ycapitanes y
ЄDon alvaro de baçan catorze
consiliarios de su exercito a los
galeas muy armadas y fornidase
quales hizo una pratica en esta
ЄAndrea doria quinze galeas tan en
maner.
orden que no puede ser mas.
muy
esquipadas
y
ЄGenova diez galeas co gente muy
ЄCapit,lxvi,
De la pratica que
pratica en la mar,
Solimano granturco hizo a todo su
ЄEl Papa diez galeas con gran
exercito. Onde les conto la potencia
habundancia de artilleria.
141
ЄEl Reyno de Sicilia diez galeas
ЄAliende destas quehaveis oydo
que no pueden ser mejores.
tiene otras cinquenta galeotas bien
ЄNapoles dozegaleas muy fuertes y
armadas que le dan gran favor
bien armadas.
porque estan bien proveidas de
ЄLa Religion de san Juan ocho
artilleria y de monicion y de gente
galeas muy proveidas.
diestra para pelear en mar y en
ЄAntonio doria cinco galeas muy
tierra
ligeras y muy en orden.
ЄSin estas todas tiene ciento y
ЄPalermo por si quatro galeas si
cinquenta naos de gran fuerte muy
ayuda de vezinos.
armadas y fornidas de polvora y
ЄEl varon de salma dos galeas bien
tiros, y en ella espera traer su gente,
apercebidas y artilladas.
ЄJuntamente con estas tiene cien
ЄTaro dos galeas bien enorden,
caravellas y navios portigaleses que
ЄEl señor de Monigo otras dos
ca minan por la mar contra toda la
galeas bien proveydas,
potencia de los vientoscontrarios
ЄMansoburgo
una
galea
bien
ЄDemas de las que dicho tiengo
armada de toda provision,
tiene otras muchas naos de guerra
ЄCataño una galea bien proveida de
que estan en vizcaya y en otras
artilleria y polvora,
partes de españa y en ytalia que
ЄOrizo una galea bien apercebida
tambien le han de dar gran favor y
de armas y lo demas.
ayuda, y segun me affirman son
ЄTaranto una galea bien fornida de
mss de trezientas,
gente y tiros maravillosos,
ЄPues la señoria de Venecia como
ЄGrimaldos dos galeas muy fuertes
todos sabeis tiene contra nos cien
y bien armadas en todo,
galeas y galeotas. sin las galeaças y
ЄDe manera que son por todas estas
carrachas y naos queson en gran
ciento
muy
cantitad, y todas ellas ansi las unas
tan
como las otras esperan juntarse
proveydas detodo lo necessario que
contra nos, que sera una cantitad
mejor proveydas jamas se vieron
ynnumerable y todas estas armadas
otras sobre la mar,
estan apunto : que para venir onde
y
gruessas :
trentas
tan
galeas
armadas
y
142
estamos no esperan sino el tiempo,
cosas junte este gran exercito contra
y aun se tiene por cierto en los
los xpianos: y mi pensa miento no
reynos del poniente que passa en
me salio cierto: y ansi esta jornada
esta grandissima armada Carlos
no ha sucedido como yo pense y
Emperador de Roma, y esto he
quisiera,
sabido por via de los a migos que
ЄPortanto hermanos y a migos a mi
tengo en la Christiandad : onde
me paresce queseria mejor por este
ninguna cosa se haze: o se ordena
año levantar nos desta empresa de
que no venga muy de presto a mi
Corfu, Ansi por los ruynes tiempos
noticia,
que vienen de la ynvernada como
porla
prosperidad
dentros
ЄCap.lxvij. De como el gran turco
enemigos: pues vemosque el sofi
Solimano pidio consejo a los
con
Bassas: Belerbeyes: y Aga con los
destruido nuestro granexercito. por
mas privados capitanes de su
lo qual a mi me paresce que el cielo
exercito sobre lo qual devia hazer
nos ha començado a ser contrario,
T
Lo qual havemos experimentado en
Ambien
pequeño
campo
ha
avisado
todo los trances de guerra que
mis buenos a migos
eneste año se nos han sucedido por
quese trata una liga y
mar y por tierra : ansi en este
confederacion entre el Papa y el
nuestro exercito de poniente como
emperador Carlos y el Rey de
en el otro de oriente : contra quien
Francia conlas señorias de Ytalia
el sophi ha havido la vitoria que
contra nos. Losquales determina de
sabeis,
hazer la empresa de Constantinopla,
ЄY porque es condicion de la
Por lo qual nuestros ymperios
fortuna quando toca a quien quiere
yreynos
peligro
dañar no dar un solo açote o golpe
grandissimo, y portanto es menester
mas muchos: me paresce que nos
prevenir estas cosas antes que la
devemos retirar en grecia, paraque
fortuna nos buelva su rostro de otra
si alguna
vanda, que yo no sabiendo estas
podamos mejor deffender nuestros
estan
soy
tan
en
cosa
se offresciere:
143
ymperios, pues vemos que los
christianos han cobrado nuevas
fuerças contra nos.
ЄSolia que los christianos huyan de
E
Ntonces se levantaron
en
pie
algunos
favoridos de su casa y
los encuentros de los turcos. mas
corte: especialmente algunos bassas
aora un xpiano tiene animo para
proponiendo:
esperara a diez turco: y para
necessidad de los mantenimiento.
deffender se dellos. Y los persianos
como por la invernada que venia
del sophi solian ser bestiales en
tan cercana ypor todo lo demas que
ordenar las cosas de la guerra yen
a su señoria parescia: devian dexar
governar suscampos: y aora por
aquella
respecto de los christianos que alla
entender en guardar sus ymperios y
con ellos morian: tienen mejor
Reynos. Porque de dia en dia
orden que los turcos. como paresce
crescian
porestabatalla
dieron
christianos ansi por mar como por
contra nuestro exercito. onde stavan
tierra. y que facilmente podria
diez turcos para un sophiano. y al
acontecer algun gran daño y peligro
fin nuestros turcos como ya sabeis
a sus reynos y tierras. y que en
fueron desbarratados y destruydos y
aquella empresa de Corfu le havian
casi todos muertos y presos. y por
faltado
tanto me paresce que en este año no
hombres. ycon los que morieron en
devemos hazer guerra en parte
barleta y en ca labria llegavan a
alguna. y esta es mi parescer.
cinquenta mil. y que no se havia
vosotros hermanos ved lo que os
ganado cosa alguna. mas se havian
paresce.
perdido muchas galeas ynavios con
que
aora
que
empresa
las
mas
ansi
de
fuerças
de
porla
Corfu:
de
y
los
quarenta
mil
grandes riquezas. y gran cantidad
ЄCap.lxviii. De la respuesta y
de hombres de guerra en ellas. onde
parescer de los capitanes del gran
pensavan haver perdido en mar y en
turco Solimano, y como le dieron
tierra setenta mill hombres. y que
por consejo: queno hiziesse guerra
de
por todo aquel año.
anichilava su exercito, puesto que
cada
dia
se
disminuya
y
144
como era verdad cada dia le venia
gente de refresco y monicion. mas
que todo no bastava. ni se podia
effectuar su proposito desta vez.
E
N
el
año
de
m,d,xxx,viii, haviendo
ganado Nuño dacuna
ЄAnsi se concluyo quese alçassen
viso rey de la india por el Rey don
de aquella empresa y que la
Juan de portugal la ciudad de Dio:
dexassen
Do
que era la principal fuerça que tenia
levantaron su exercito ycomençaron
el rey de Cambaya, el qual eragran
a ca minar otro dia con gran
enemigo de portugueses: algunos
ordenança hazia constantinopla y
reyes indianos con el dicho rey de
hazia turquia. Do plega a dios
Cambaya y el rey de Aden llamaron
omnipotente que no permita que
en su favor al gran turco Solimano:
otra vez buelva para poniente, mas
prometiendole que si les favorescia
que de gracia a los christianos
siempre
paraque les vayan a buscar a sus
obedientes
proprias casas con hierro y fuego.
ЄPor lo qual el gran turco Solimano
porque paguen los daños que a la
les embio a çuleman bassa: queera
xpiandad han hecho y piensan
su gran privado: el qual era
hazer.
governador del Cayro y hombre de
ЄE pues Dios poderoso comiença a
gran reputacion. el qual fue con
dar vitoria a los christianos contra
cien velas de remos entre galeas y
aquella maldita nacion: paresce que
navios muy proveidas de tiros de
quiere favorescer la su xpiandad
artilleria y polvora: con todo lo
quetan afligidaesta,
necessario para la tal empresa,
para
otro
año.
le
seriann
vasallos
ЄOnde fueron treinta mill turcos los
ЄCap.lxjx.
Como
elgran
turco
mas sobervios y bolliciosos que
Solimano embio gran armada de
pudo
turcos a la india contra portugueses,
llegaron a la yndia luego la
y como tomaron la ciudad de Aden
començaron a meter a hierro y
por traycion: y mataron al rey della
fuego segun es su costumbre. y
sobre seguro,
llegando a la ciudad de Aden con
haver,
los
quales
como
145
gran
aparadto
a
ЄPues haviendo çuleman bassa
migos del rey de la dicha ciudad.
tirado la cabeça al rey de aden: y
que alli estava: por cuyas cartas y
entregadose en la ciudad: dexando
pedimiento venian: fueron bien
alli losturos que le parescio que
recebidos del rey y de la ciudad y
bastavan para la deffensa si algo se
del consejo de aquel reyno,
offresciesse: partio con su armada
ЄPues estando çuleman bassa con
por la mar y con viento prospo llego
treinta mill turcos dentro de la
a la ciudad de Dio contra los
ciudad
bien
portugueses que alli estavan bien
proveydos de todo lo necessarios y
proveydos de todolo necessario. y
bien tratados con muchas fiestas y
esperando a los turcos,
de
ymostrandose
Aden:
fueron
regozijos. Mas como es condicion
de turcos dar mal por bien y
ЄCapit.lxx, De como tomaron los
mostrarse fiero y crueles por todas
turcos la ciudad de Dio que era del
vias: Se determinaron de matar
rey de portugal y combatieron la
luego al Rey de Adeny alçarse con
fortaleza: La qual no pudieron
la ciudad, creyendo señorear la
tomar por ser bien defendida de
yndia por aquella via, Onde estando
portugueses.
el rey seguro de ymproviso le
L
prendieron, y por mandado de
çuleman
bassa
le
cortaron
la
cabeça. haziendo otras muchas
Lego çulemam bassa a
la ciudad de dio a tres
dias
delmes
de
dicho
año
crueldades en los ciudadanos y
setiembre
gente de aquella tierra,
de.m,d,xxxviii, con tanto aparado
ЄLo qual sabido por el Rey de
de guerra y tanta sobervia y
chambaya y por los otros reyes de
ferocidad que no se puede de creer,
la yndia a pedimieno de los quales
onde porque havia poca gente de
los turcos havian venido: todos
portugal: con poca resistencia entro
fueron muy yndignados por tal
y tomo la ciudad: y la posseyo
traycion.
porespacio de dos meses y medio
del
dando furiosas baterias todos los
146
dias. do por la furia del artilleria
ciudad de Goa : se determinaron de
sele rendio un baluarte onde havia
entrar a esca la vista. y ansi dieron
una buena compañia de portugueses
un combate de manos tan ardid, y
salvas la vidas a losquales çuleman
con tanto impetu que subieron por
no guardo la promesa que les hizo
esca las y pusieron tres vanderas en
de los dexar yr a la fortaleza libres
lo quebrado del baluarte. mas los
con sus armas: mas antes los metio
portugueses resistieron con tanto
en las galeas muy mal tratados: y
animo que dieron con ellos abaxo
cargados de hierros los pies y
haziendo gran matança en ellos y
manos y gargantas,
quemandolos con ollas de polvora y
ЄPues haviendo tomado el baluarte
de alquitran, do pocos turcos
çuleman bassa se determino de
escaparon de los que subieron, En
tomar la fortaleza onde estava
esta resistencia quedaron muertos
Antonio de silveyra con siete
Antonio mendez de vasco donce
cientos portugueses, los quales
los : y martin vaz pachequo con
fueron puestos en gran aprieto con
otros
furiosos
solamente :
combates
de
artilleria
quatro
y
portugueses
de
los
turcos
porque havia basiliscos terribles y
morieron casi dos mill,
otros tiros grosissimos a los quales
ЄPues como don garcia de noroña
llaman en portugal espallasato, do
viso rey de la yndia havia ydo en
aunque el castillo era fortissimo de
aquel tiempo de portugal y llegado
muros. començando abatir desde las
a la ciudad de Goa tenien do gran
almenas fueron derrocado con los
armada se determino de yr a
tiros bravissimos hasta el baluarte
socorrer a sus portugueses y no
que los portugueses tenian hecho
teniendo la armada tan presta como
por dedentro que era muy fyerte y
era menester enbyo a Antonio de
sintiendo los perros la fuerça del
silva con quinze navios de remos
baluarte : y conosciendo que su
para que dando vista a los turcos
dilicion era peligrosa lor la nueva
afloxassen
cierta que tenian de la venida de la
fortaleza: creyendo que yva toda la
armada de portugal que venia de la
armada de portugal, y tan bien para
el
combate
de
la
147
echar gente dentro en el castillo si
seles rindio: como de laque ellos
pudiesse por alguna via como en
havian traydo: y muchas esca las: y
effecto el supo bien hazer que luego
otros
la noche que llego echo mucha
combate que alli quedaron, y
gente en tierra, la qual entro en el
llevaron solamente cinquenta galeas
castillo a pesar de los turcos
yveinte navios otros de remos con
losquales veyendo la gran deffenssa
diez y ocho mil turcos y no mas,
del castillo: y sabiendo el socorro
porque todos los otros navios y
que le era entrado: y creyendo que
gente havian perdido en la mar y en
la armada de portugal venia contra
la tierra,
ellos:
mal
ЄFue çuleman bassa tan renegado
recogimiento y poca ayuda del rey
contra el rey de camhaya y contra
de cambaya: que los havia hecho
los otros señores de la yndia: que
venir defuria: y les havia prometido
joro de hazerle el daño que
deles
pudiesse, y aquellos reyes yndianes
y
notando
favorescier:
sintiendo
el
y
odio
el
tan
bien
grandes
y
muchos
instrumentos
del
quedaron tan mal con los turcos:
enemistad quelos otros reyes y
que
principes yndianos les tenian por la
favorescerse dellos, ansi aquella
muerte
y
maldita nacion se fue con tan gran
conosciendo y viendo que todos no
miedo de venir a las manos con
les davan el favor que les era
portugueses: que no se puede creer.
permetido por sus cartas quando los
y pensaron que no havian hecho
llamaron y hizieron venir de tan
poco en escapar ansi de sus manos,
lexos tierras: Començaron a recoger
ЄPor lo qual el serenissimo Rey de
su artilleria y gente con tanta
Portugal con mejor titulo puede
priessa: que otro dia a veynte y
tener pperpetuo nombre de señor de
ocho de noviembre de noche se
Ethiopia, Arabia. Persia, y de la
hizieron a la vela. dexandola costa
Yndia, que hasta alli la havia tenido
los bergautines quetrayan : y mucha
como emprestada,
de
rey
de
Aden:
jamas
lo
llamaran
para
artilleria: ansi de la qual havia
tomado en elbaluarte que sele que
148
Capit,lxxj, Del sentimiento del
lante con gran felicidad como es
maldito principe Solimano. y de sus
notorio,
diabolica
Polo qual el cruel carnicero tiene
fantasias,
y
astucias
notables,
tanto sentimiento que no piensa en
C
otra cosa sino en soldar estas
Dio
cue
Laro es y notorio que si
affrentas con hazer grandes hechos
çuleman basa se alço del
ocupando los reinos christianos:
combate de laciudad de
porque es de natura codiciosissimo
congran
miedo
de
de gloria y fama: y de animo ardid
Portugueses. Y si el gran turco
y osado por la grandeza desus
Solimano mando alçar su campo de
ymperios, y ansi dize que le toca de
Ca labria: fue con miedo de nuestro
razon el ymperio de Roma por ser
Emperador
el
succedor como el dize que es de la
poderoso Dios da tanto favor contra
real sangre de los troyanos los
los turcos, como fue en la empresa
quales señorearon los reynos de
de Lorron que el principe doria
poniente y ymperio de todo lo qual
porsumagestad
la
tiene historias en que mucho se
empresa de Tunez contra el gran
huelga de leer. E a los escritores
exercito de turcos que barbaroxa
dellas en gran manera favoresce,
Carlo,
aquien
tomo,
y
en
capitan de Solimano tenia, onde
tantos fueron redemidos y como se
ЄEste gran Turco Solimano esta
manifesto en la expulsion del reyno
muy
de ungria, Onde con la presencia de
ynformado de las cosas de la
nuestro honoratissimo Carlo con su
xpiandad y de las fuerças y poderes
exercito
campos
que tiene. y todo lo pevra de saber,
turquescos fueron deshechos. como
E tiene sentiminto maravilloso, para
con el sol claro las turvias nuues, E
qualquiera cosa de guerra E tiene
ansi en todas las otras cosas que su
gentes y fuerçaspara emprender
magestad se ha mostrado contra el
mas guerras quetodos los principes
gran turco Solimano han ydo ade
del mundo, E tiene asseña lados
christiano
los
resoluto
y
puntualmente
vicios de crueldad y sobervia. De
149
todo lo qual era dotado selin su
deve. ninguno osa jurar la mentira:
padre y bayazeto su abuelo y
y ninguno osa negar la verdad y
mahometo su bisabuelo. y ansi por
ansi la gentes biven a su plazer y en
linea recta es heredero de ruynes
paz
vicios,
otros tienen mucho acata miento y
ЄEsteSolimano es tan liberal con
le honran como a señor y tienen
los soldados que les compra con
razon porque en autoridad es casi
esta gran virtud los animos. y
ygual al señor: y tanto en las cosas
siembra esperança de un cierto
de la guerra como en las cosas
premio y ga lardon en todas las
civiles y rentas de todos sus reynos,
condiciones de los hombres que
es
buscan por virtud alcançar mejor
determinaciones y todo al provecho
fortuna
del señor.
ЄA este hebraym bassa los
muy
resoluto
ensus
ЄEste hebrayn bassa nascio en el
ЄCap,lxxij. De la governacion de
reyno de macedonia en el villar de
Hebraym
su
la parga vezino a la ciudad de
habilidades: y condiciones notables
Corfu: y fue esclavo de Scander
D
bassa: la hija del qual tiene por
qual
con
bassa,
y
de
Esta propria virtud es
muger , Tovo buena suerte con
dotado hebraym bassa
Solimano de tierna edad, y siempre
su muy favorido, el
tovo costumbre de extremada gracia
singular
autoridad
y temperancia: usando del favor y
govierna toda su casa y imperios,
gracia del gran turco solimano con
Este Hebrayn basa es muy templado
gran prudencia, no siendo soberbio:
y resoluto en todo. de tal manera
comosuelenser losque son nascidos
que govierna aquellos imperios sin
de vil lugar yprogenie quando
contiendas. y ansi todos biven en
seveen en la grandeza de la prospa
buena paz. No bay pleytos que
fortuna. y ansi es grande el amor
luego se determinan las demendas
que Solimano le tiene, segun por las
ninguno osa pedir lo que nole
obras a la claraparesc: pues en
deven. y ninguno osa negar lo que
ninguna parte se halla fin el,
150
ЄMuchos teniendole embidia se
trapisonda con todas sus comarcas,
han destruydo. y entre todos Farath
y el ymperio de Constantinopla con
bassa, aquel Solimano hizo morir,
los reynos de Grecia. y. todos los
porque
tanta
otros reinos y provincias que
grandeza en Hebraym, E pirro bassa
señorea. onde tiene ya tassado su
fue tirado del officio de visir y
ordinario. y quando quiere a su
desterradofuera de la corte por no
arbitrio saca de extra ordinario lo
haver se bien con este Hebrayn. y
que quiere ymponer. de modo
Mustafa bassa estovo a peligro de
quepor pequeña suma que saca es
ser perdido po causa de Hebrayn, y
una infinita cantidad de dineros, de
escapo la vida por respecto de su
manera que la guerra le da ganancia
muger que es hermana del gran
mucha antes que perdida o gasto,
Turco, Solimano. La qual tovo
ЄEste gran turco Solimano tiene
antes por marido a Bostangi bassa
mas joyas y tesoro que todo el
alqual por justicia Selim hizo tirar
restante del mundo, tiene tanta
la cabeça.
artilleria
noqueria
sufrir
y
monicion
y
tanto
aparado de pavellones y armas y
ЄCap,lxxiii. De la gran renta que
tantos navios y galeas que alla cada
tiene
principe
uno pratica de nuestras miserias; el
Solimano, y de sus joyas armas
se extimas a ser bastante a dar
tesoro y artilleria, y como se estima
guerraa muchos principesen un
sobre todos los del mundo.
tiempo, y ciertamente ansi como el
E
emperador Carlo tiene debaxo de su
este
maldito
Ste Solimano gran turco
centro mas reynos y señorios que
tiene de certa renta cada
ningun otro emperador occidental
año siete millones de
ha
tenido:
ansi
Solimano
de
oro contando elestado del Soldan
potencia y de largueza de ymperios
que es el ymperio del Cayro con los
sobrepuja
reynos de Surya y el ymperio de
deque se tiene memoria por las
Andrinopoli con sus reynos y
antiguas historias y modernas: y si
provincias.
dios omnipotente hapermitodo que
y
el
ymperio
de
atodos
los
principes
151
aquel ynquieto tirano haya ganado y
son tenidos como hijos del gran
tenga tanto ymperios y reynos es
turco, estos van como embaxadores
por traer todo el universo a la
y
monarquia de nuestro invictissimo
provechosas. A estos se suelen dar
y catolico Carlo con hazer le con
los
una sola victoria gran monarca
dignidades y officios principales,
cesar augusto: porque con tan
ЄCon estos casan las damas del
catholico medianero la santa fe
estado, y sus hijas y hermana de
catholica vengaen tanto aumento
gran
que en ambos hemispherios la ley
Finalmente son los mas nobles y los
evangelica
y
mas favoridos de toda su corte y
universalmente creida y guardada,
casa, Tienen los mas precioso
porque toda anima goze de la
cavallos
celestial gloria para que fue criada
fornimientos: y los mas autorizados
sea
predicada
en
comissiones
sangiacatos
turco
con
honradas
y
las
algunas
mas
y
otras
vezes
ricos
y estraños enforros de vestidos: y
ЄCapi,lxxiiij, de los espachios y
los mas bien vestidos esclavos y
salustros. y de la manera de su
mas valientes que ninguna otra
vestir, y del modo de su bivienda, y
condicion de hombres,
del officio que tienen.
ЄEsta ponpa tan grande procedio
L
del despojo de persia y del cayro
Afortaleza deste
porque en el tiempo de mahometo
maldito
principe
no habia pielles de valia ni las
Solimano consiste
usavan ensus vestidos, ni havia
en losoldados de
joyas preciosas: ni labores de oro
la puerta que es
Estos son mill. y cada uno trae
una guardia de hombres a pie y de
consigo media dozena o una de
cavallo y los mas honrados dellos
esclavos con sarcolos rojos,
son losque se llaman espachios que
ЄLos espachios llevan los turbantes
son criados y alimentados en el
y visten brocado figurado y carmesi
estado del gran turco, Estos son
y seda de otras colores yestan a la
dotrinados en letras y en armas y
mano derecha del señor quando
152
cavalga en campo, y a la mano
precediendo ynformacion los toma
yzquierda estan otros mil cavalleros
en su servicio en la compañia de los
llamados los salustros que son de la
Hulufagos, y estas tres generaciones
misma criança y nobleça y de la
de
misma forma de vestidos y armas, y
renegados : que en su niñez los
estos
tornaron turcos siendo hijos de
dos
mill
cavalleros
acompañan al gran turquo a cavallo,
soldados
son
christianos
xpianos como es dicho,
y estan bien armados de armas
blancas con medias bardas labradas
ЄLuego tras estos succeden los
a la damasquina: como usan los
Caripices: y son por numero mil
persianos,
Estos son valientes en las armas E
son como losque aca llamamos
ЄCap,lxxv,
Que
trata
de
los
lanças
espeçadas,
son
grandes
Ulusagos: y de los Caprices, y de su
cavalcadores: y muy abiles en
arte y manera de bivir,
manear los arcos y lanças y
R
cimitarras y broqueles. y hazen
Etro
guardia
dos
compañia
cavallo
destas
cosas muy esforçadas a la usança de
de
los mamelucos del gran soldan, y
sobredichas
estos
caprices
son
naturales
son los ulusagosen gran ordenança,
mahometanos
y son por numero mil, E algunos
provincias de levante, y son una
destos
y
certa mezcla de persianos y turcos y
haviendo hecho alguna valentias: o
moros. de furia: de berberia: de
cosa seña ladas son transferidos a la
thartaria: y de arabia: y de otras
compañia de cavallo, alguno destos
partes diversas de la india, Tienen
Hulufagos han sido esclavos, y
buen sueldo yson privilegiados de
aviendo servido a los Bassas o a los
poder andar a su plazer onde les
Belerbeyes fielmente : y haviendo
paresce quando el gran turco esta de
sido valientes enguerras despues
assiento en constantinopla, y estos
que sus amos son muertos havida
cada tres lunes embian o van a la
por el gran turco buena noticia:
puerta a rescebir el sueldo, Onde
han
sido
janiçaros,
de
todas
las
153
luego son pagados, E ansi quando el
por las casas de los turcos. y tienen
gran turco ca mina van en medio de
libro dellos: por saber el cuento de
los otros de cavallo,
los que faltan y de los que biven y
de los que son de edad para ello
ЄLos
esclavos
dessos,
iiij,mill
cada
uno
aprende
un
officio
cavalleros van tan en orden de
mecanico provechoso al arte militar
armas yvestidos casi como susamos
y a las cosas de la guerra, estos se
y estos esclavos siempre passan de
exercitan en praticar y tirar con
veinte mill y van en sus lugares
arcos y escopetas y otras armas
diputados a parte sin tocar en la
manuales. Traen en la cabeças unos
guardia del gran turco mas juntos
chapeos de feltro blancos encolados
en su ordenança van en guardia del
tan duros que sostiene qualquiera
esquadron de sus proprio amos.
golpe de cimitarra o espada o a
labarda. y llamanles sarcolos en los
ЄCapi.lxxvi. que tracta de los
quales traen unas franjas de oro
Janiçaros de la guardia del gran
tirado sobre la frente con una
turco
pequeña vayna de oro para plantear
Solimano:
los
quales
Janiçaros son hombres de pie.
dentro el penacho. traen chimitarras
E
y cuchillos a losquales llaman
N esta guardia del gran
biciach. y cada uno trae en la cinta
turco estan perpetuos
una bacheta a las espaldas para
doze
janiçaros
oprovecharse por todas vias. Usan
ynfante de pie todos christianos
escopetas de cañon luengo y son
renegados
hombres
muy destros en ellas, traen medias
robustos de cuerpo y fuerças y
picas con hierros luengos y muy
miembros. estos son la gente mas
agudos como dardos vizcainos,
bolliciosa del mundo y alguno
usan
dellos criados en la casa del señor.
ginetones.
y otros entres los turcos de natholia.
traspuntados por armaduras, no
porque todos los niños tomados por
traen barvas sino solamente los
tributo opor correrias se distribuyen
bigodes de encima de la boca, y los
mil
valientes
a
labardas
visten
partesana
jubones
y
bien
154
mas
dellos
son
naciones
quales se repara el numero de los
esclavones y albaneses y ungaros y
que falta de cada dia de la
bohemianos,
ordenança janiçara y se reharze,
y
de
los
de
mas
songriegos tudescos polonios y
ЄEl sueldo de estos no es ygual
servianos y algunos hay italianos
mas
aunque son pocos.
merescimientos de cada uno, Alli ni
crecse
segun
los
tienen necessidad de favor: ni de
ЄCapit, lxxvij. de los Janiçaros que
recomendacion de alguien, Porque
andan
el que haze lo que deve es visto por
en
guarniciones
a
los
terminos de los reynos y en las
ynfinitos ojos,
fuerças del estado y de los niños
cada uno tiene su ma la o buena
que se crian para janiçaros.
fortuna en sus manos, y estos son
O
siempre el fundamento y occasion
ЄDe manera que
Tros diez mill destos
de las victorias de los turcos, que no
janiçaros escogidoslos
se halla que despues que Amurate
mas moços estan en
passo desta vida: el qual fue el
guarniciones a los confines de los
ynventor
reynos christianos a la parte de
destos janiçaros: que en batalla
poniente y otros seis mill en las
campal por su desorden o flaqueza
fuerças del estado turquesco: y
hayan
estos seis mil dependen de la
desbaratados,
persona del gran turco: y no de los
ЄMas
belerbeyes : ni bassas ni subassas ni
batallas perdidas por los turcos, y
aga ni sanjacos mas del proprio
en otras se han deffendedo: siendo
señor y este les manda y otro no,
todo su exercito desbaratado, E si
Porque no quiere que las fuerças de
algunas
su estado sea sujetas a otro sino a el
desbaratados:
ЄHay continuamente diez o doze
tomarlos
desordenados
y
de
mil niños y mochachos que no son
cuydados,
que
en
su
para tomar armas, los quales estan
ordenança: aunque todo su exercito
repartidos por la turquia con los
sea perdido: siempre ellos se salvan
primero
sido
han
y
ordenador
vencidos:
restaurado
vezes
muchas
han
ha
sido
seydo
estando
ni
por
155
por su orden: retirandose poco a
estan con los arcos tesos y las
poco yno desmandandose,
flechas en las cuerdas,
ЄEstos Janiçaros estando en guerra
ЄEstos dozientos traen ropetas mas
tienen cada dia nueva orden de
cortas que los otros janiçaros y en la
bivir,
nueves
cabesa un capillo de feltro blanco a
officiales, Quien haze la leña, quien
semejança de un pan de açucar y
haze la cozina, quien planta el
unos penachos pequeños,
pavellon. quien haze la guardia y
ЄNo es menos estas compañia que
todos biven con una yncreyble
la fa lange macedonica conque
quietud y concordia.
Alexandro magno conquisto todo el
Hay entre ellos capitanes de ciento:
levante, y ansi paresce que quieren
de doziento s y ansi hasta mil. y
ymitar a los antiguos reyes de
todos muy obedientes al Aga: que
macedonia,
aunque
hay
gran
es el supremo capitan. y este es
differencia
Porque
los
reyes
hombre de gran autoridad y tiene su
antiguos de Macedonia eran nobles
guardia como señor,
y virtuosos de nacion: y los turcos
nuevo
capitan,
son viles y crueles de condicion,
ЄCap.lxxviii.
De
losjaniçaros
Los otros mansos y liberales: y
llamados solaches. que son moços
estos sobervios y tiranos, Los otros
de espuelas del gran turco,
ynclinados
D
fundados en vicios, Los macedonios
a
virtud:
y
estos
E los Janiçaros se haze
trayan celadas y coraças y picas
una estraña elecion de
luengas y escudos de hierro a las
un
de
espaldas para aprovecharse dellos
dozientos dellos mas grandes de
viniendo a las espaldas conlos
persona ymas diestros flecheros. y
enemigos, Todo lo qual los turcos
estos
usavan al contrario como tengo
se
llaman
numero
solaches
Son
diputados para moços de espuelas
dicho,
del gran turco: y para passear el
ЄPues con estas fuertes de gente de
cavallo. y estos do quiera que esten:
cavallo y de pie se concluye la
y a qualquiera tiempo: siempre
puerta del gran turco, con la qual
156
como ya tengo dicho siempre han
Bayazeto eran quarenta y ocho: mas
reparado
medio
despues Selim a largo el imperio: y
perdidas, y han alçado tan gloriosas
multiplico los sanjacaros. Sota los
y triunphantes victorias,
sanjacos son los subassa y los
las
batallas
chimeriotes que son segun las villas
ylugares que posseen,
ЄEstos
ЄCapit,lxxjx, Que tracta de los
subassas son obligados a tener en
Belerbeyes y de los sanjacos y de
orden tantos cavallos pagados a
los subassas y chimeriotes,
razon de tres mill aspros por cada
L
año por cada cavallo, que son, lx,
Os otros soldados de
ducados, y al que no esta bien en
cavallo
orden de cavallo y armas luego le
de
ordenança
estan sota la obediencia
despiden
y
estos
se
llaman
de los belerbeyes que quiere dezir
chimeriotes, y sirven en la guerra
señor de señores: y son dos como
por su sueldo,
condestables
la
ЄPues los belerbeyes viendo el
cavalleria. y estos mandan a los
mandado del señor: en pocos dias
sanjacos: que son los governadores
ajuntan ochenta o cien mil cavallos
de las provincias: y capitanes de
de los reynos que goviernan y
gran fausto.
provincias, Los de Natholia llevan
ЄUno destos belerbeyes estan en
lanças: maças y cimitarras y arcos y
Natolia
reyno
saetas y broqueles muy hermosos, y
su
los de romania llevan adargas y
habitacion en la ciudad de Luxbeya:
lanças a la usança de albaneses
que es en la Provincia de Ga lacia. y
ymuy pocos arcos y estos son mas
el otro esta en la Romania: y tiene
valientes que les de Natholia,
su residencia en la gran ciudad de
empero los de Natholia llevan
Sophia: que es en la provincia de
mejores cavallos y ornamento y
Servia. Estos belerbeyes tienen
aparejos de guerra, y llevantocados
debaxo de sus juristiciones muchos
chapeosa
sanjacatos: los quales al tiempo de
turbantes,
que
abundantissimo:
sobre
es
y
toda
un
tiene
guzados
llamados
157
hazen gran justicia. que el que es
Cap.lxxx. De los mosellinos y de
obligado a embiar algun hombre a
los algbanztesy de los asapios,
la guerra y nolo embia dentro en
H
tantos dias del pregon general:
Ay
otra
generacion
de
cierta
pierde la heredad: y danle su pena
turcos
yapor ley determinada.
naturales a losque les
ЄTodos los otros cavalleros turcos
antiguamente de Ottomano fue
son aventurero sin sueldo y son
aseña lado acada uno campo o
llamados alghanzios: los quales son
heredad y possession ganada y
grandes
merescida
y
crueles. andan mal vestidos y mal
los
armados con caperuças de pellejos.
merescimiento de cada uno y
vienen al campo con esperança de
servicio. dandoles y confirmandoles
robar. y ca minar de lante una y dos
un cierto y aseña lado hereda
jornadas
miento: con obligacion que quando
destruiendola a hierro y fuego. y
se hiziesse empresa grande y
estos son a las vezes mas de treinta
fuessen llamados diesse cada uno
mill cavallos: y aestos da el gran
un hombrrre a cavallo o dos a pie: y
turco un capitan muy prudente y
estos
los
pratico en la arte de la guerra que le
mosellinos. de los quales en algunas
govierne. estos fueron los que
guerras se han hallado mas de seis
desturyeron la tierra de ungria
mill cavallos y treinta mil hombres
quando el gran turco Solimano
a pie: mas empero estos no son
estava en el combate de viena: que
tenidos en mucho. porque no tienen
corrieron deste viena hasta Linz: y
experiencia: ny son praticos en la
llevaron
guerra:
hay
christianos cautivos: y mataron con
proveedores que andan por toda
gran crueldad tan gran numero de
turquia: y reconoscen los dueños de
viejos y niños y abrasaron tantos
los hereda mientos: y visitan las
lugares: y casi toda la tierra, yentre
proprias heredades: y sobre esto
estos andavan algunos de Va lachia.
por
distribuyda
tales
y
vitorias:
segun
son
sobre
llamados
estos
ladrones
y
descubriendo
tanto
salteadores
tierra
numero
y
de
158
Los de asape son hombres a pie que
son xpianos renegados, Estos tienen
van pagados de las provincias y
extremada autoridad y son señores
ciudades
las
de ynfinita riqueza. mas la ompa
comunidades populares, y pagan les
destos y potencia es muy peligrosa.
a tres ducados por cada mes Es
porque siempre es combatida de la
gente
Ruyn,
envidia de muchos. y segun el
desharrapada: y mal armada, y casi
apetito del señor muchas vezes son
todos son archeros y muy ynabiles
ahorcados.
en la guerra, Quando el gran turco
Shedich de BBayazeto. y Mustafa y
haze armada de mar lleva destros al
Janus de Selim y farath de aqueste
remo, y por tierra los trae por
Solimano. y son tambien algunas
açadoneros y cavadores, como hizo
vezes privados de las dignidades y
en Rodas y en Viena, y no le pena
cargos. como acontescio pocos años
mucho
millares
ha a Piro bassa: que por Solimano
dellos, por ser gente para poco, y
fue dypuesto del cargo y ansi
quando el turco quiere dar batalla a
privado de tan dignidad hasta a hora
algun pueblo, hinche los fossos con
esta principe hecho de un casal
sus cuerpos por hazer henchimiento
gozando de la labrança y criança y
paraque passen los Janiçaros a
de la caça. y todo con buena gracia
ganar los muros de la ciudad,
del señor gran turco Solimano El
de
enojosa
que
turquia
y
de
muy
perezcan
como
Acomath
y
qual no ha querido que buelva a la
ЄCap,lxxxj. Que tracta de los
corte por alguna via: nyle quiere ver
Visires, E como algunos son Visires
en ella: y sile perdono fe porla
y Belerbeyes en un tiempo,
muger, La execucion de la guerra
T
consiste en los dos belerbeyes y
Odos los negocios de
estos son algunas vezes visires
paz y de guerra que se
siendo
ofrecen consulta el gran
hebrain bassa en la guerra de
turcocon los bassas y visires, Los
ungrya contra el rey Luys, onde era
quales son tres alpnsente, y llamase.
belerbey y vysir. que quiere dezir
hebrayn ayax, y casin, todos tres
consejero, y tambien Sinan bassa
belerbeyes,
como
fue
159
eunucho: que en la guerra de la
vizcayna y cata lana francesa
matarea
Soldan
alemana gallega flamenca y italiana
Thomombeyo en tiempo de Selin
y de otras diversas naciones que en
fue belerbey y visir.
su corte pratican, y la principal es la
contra
el
castellana, porque la habla su, M,
ЄCapit,lxxxij. de las lenguas que se
por lo qual castilla le es en gran
pratican en la corte deste gran turco
obligacion porque en esto le onrra
solimano: y de la gran justicia que
mucho: ansi en la corte de este gran
se haze en todos sus reynos
turco
especialmente en su corte y campos
lenguas,
E
turquesca la qual habla el señor: y
Solimano
La
hay
principal
muchas
es
la
Nla corte deste maldito
la segunda es araviga que es
principe
hablan
morisca en la qual esta escripta la
lenguas
Ley del alcoran que ellos siguen y
variables y la principal es la
escrivese universalmente con letras
turquesca porque la habla el señor:
arabigas, y la tercera lengua es la
a la qual llaman comunemente
esclavona que es fa miliar de los
lengua ymperial. no porque es la
janiçaros porque es la mas copiosa
mejor de, todas mas porque el gran
lengua del mundo segun alla tienen
turquo en su elecion promete de la
por oppinion. y la quarta lengua es
ensalçar y favorescer lo mas que
la
pudiere, Porque ansi lo mando el
ciudadanos
gran ottomano a sus successores: y
constantinoplas y de toda grecia,
ansi continuamente el que es señor
Otras muchas lenguas se hablan en
en
lengua
aquella corte turquesca differentes
turquesca. dado caso que le hablen
menos comunes deque aqui no hago
en otras lenguas quelesquier que
mancion.
sean, que ansi como en la ymperial
ЄLa disciplina militar que alla se
corte de nuestro emperador Carlo se
usa es contanta justicia y severidad
habla y parla la lengua castellana y
reglada de turcos que se puede dezir
portuguesa aragonesa y valenciana
que exede a la de los griegos
se
muchas
turquia
pratica
la
griega:
usada
y
entre
los
moradores
de
160
antiguos y a la de los romanos y
traen en su taleguillas o saquetos
sobre todo no se siente jamas
colgados de los cintos y quando
quistion ni renzilla ny por poco ny
tienen hambre los destemplan con
por
qualquiera
agua caliente y ansy se sustentan. y
pequeño delieto es castigado conla
en las necesidades de la hambre
muerte.
toman por remedio sangrar los
mucho:
porque
cavallos y con aquella sangre
ЄCapit,lxxxiij. De la obediencia de
sustentan
la
los turcos y de su ygnorancia en el
necesidad
comen
morir y de como se sustentan sin
cavallo alegramente y soportan
pan y sin vino.
qualquiera fatiga y deseo: muy
S
mejor que los nuestros soldados
xpianos:
vida.
la
y
amayor
carne
de
On los turcos por tres
usados
razones
campo que si estoviessen en sus
soldados
que
primera
en
proprias casas,
ЄAnsi vemos quelos turquos con la
obediencia grandissima que entre
gran absistencia del comer y gran
ellos hay : la qual en nuestra gente
sufrimiento del trabajo cansan a
de guerra no se halla el dia de hoy.
qualquiera potencia de christianos.
la segunda porque en el combatir se
do cançando se enflaquecen y
van
muy
deshazen. y ansi no pueden resistir
manifiestamente con una necia
quando los turcos les presentan la
persuacion: que creen que cada uno
batalla. do por la mayor parte
tiene escripto en la frente el como y
alcaçan victoria por las causas sobre
quando tiene de morir. y que no se
dichas,
la
muerte
por
los
masviandad
la
a
la
mejor
aquerer
puede escusar el fin ynfluido. y la
tercera porque bien sin pan y vino y
ЄCapit,lxxxiiij, De la governacion
sin carne: que se sustentan con
y aviso que deven llevar los
arroz y agua. y quando no tienen
christianos contra los turcos para
arroz se remedian con polvos de
aver victoria.
carne sa lada: los quales ellos todo
161
G
Ran difficultad de los
muy concertada para rodear y ceñir
xpianos es la de la
con ella toda la batalla: y no
vitualla especialmente
cargarse de carruajes como suelen
del pan y vino: de las quales dos
hazer porque si nuestro señor Jesu
cosas los romanos antiguos no se
christo diere gracia a su magestad
curavan mucho beviendo agua: y
para poner la gentechristiana a vista
comiendo trigo molido y cozido en
de los turcos sin duda alcançaran
la caldera por gran ordinario. y
vitoria
usando
batallon de infanteria alemana para
a
comer
el
pan
certissima
llevando
su
cozidodebaxo de la ceniça y en los
sustentar
hornillos de hierro que llevavantras
cavallos turcos hasta que puedan
de sy en los carros: porque si yvan
llegar a la infanteria turquesca y al
abuscar los enemigos no pensassen
esquadron de los Janiçaros los
en la provision de la vitualla que
quales aunque sean muy valientes:
havian de llevar: mas cada uno se
no son yguales con los pyqueros
proveia deun saqueto de harina
alemanes
obiszcocho:
semejable
archabuzeria española y ytaliana, de
alimento para sustentacion del bivir,
los quales tres materiales se haze
y esto mesmo devria mandar su, m,
una mezela tan fuerte que siendo
en su exercito a causa de la
bien amassada y ordenada: no basta
muchedumbre y gran numero de los
todo el restante del mundo a
cavallos turquos: los quales saltean
penetrarle,
los ca minos pordo ninguna vitualla
ЄPues
puede venir que dellos no sea
janyçaros sera su artilleria de
tomada. yesta difficultad no se
nuestra parte con todo el aparado de
puede remediar por otra via sino en
su campo, y dados caso que los
traer consigo lo que le ha de
cavallos
sustentar, y ansi seiendo cada uno
desbaratados de los nuestros no
proveido delo necessario yendo
importa
contra el turco: deven ca minar con
resciban daño alguno
o
de
y
resistir
contra
ayudados
rompiendo
ansi
turcos
mucho.
de
a
no
y
aunque
los
la
los
sean
no
gran ordenança con mucha artilleria
162
ЄPues sabemos por cierta sciencia
y esperiencia: que los janiçaros son
el nervio de la batalla: y la fortaleza
E
N la batalla que hovo
Marcho
antonio
emperador
del campo turquesco, y aunque los
conlospartos sagitarios: no allo otro
cavallos christianos sean pocos
remedio sino poner los escudos
podran bien hazer gran ayuda y dar
sobre las cabeças: en la cabeça de la
gran favor a nuestra ynfanteria
batalla que es la primera hilera de la
estando quedos juntos en su orden
gente de pie. y esto lo aprovecho
por no la dexar cercar de los turcos,
para haver victoria. y quando los
porque siendo en esta orden ansi los
romanos combatieron con los godos
cavallos ligeros como la gente de
que
armas podranvencer seguramente
sagitarios: hazian semejablemente
haziendose espaldas los unos a los
cabeça de la batalla con los
otros, y paresceme que no seria mal
escudos: y corrian lo mas que
consejo fornir nuestra ynfanteria de
podian a envestir con los enemigos
rodellas por la vitimas hileras:
porque siendo todos rebueltos: los
porque no sean molestados de los
arcos no se podian exercitar: y en el
archeros turcos antes que lleguen a
manear de las espadas los romanos
combatir: porque sera tanto el
eran vencedores, y ansi seremos nos
granizo de las saetas que sobre ellos
si de presto venimos a las manos
vendran: que se podra dezir en
con los turcos,
aquel tiempo beato quien tiene
ЄPor tanto devemos rogar al Señor
armas deffensivas,
Dios que nos de gracia de hazer
eran
casi
todos
archeros
jornada: y nos libre de guerra
ЄCapitu, lxxxv, De como no
guerreada, Por esta maldita nacion
conviene andar con los turcos en
con la moltitud de cavallos y con el
escaramuças ny correrias: mas dar
sufrimientos de los soldados y con
les la batalla de presto con gran
la infinita facultad de dineros yendo
orden y animo,
las guerras a la luenga: podrian
poco a poco enflaquecer nos. y alfin
hazer sus cosas en gran daño
163
nuestro, como suelen usar con otras
christianos lo fuessen a buscar a su
naciones. y veniendo de presto a las
tierra por respeto de la vituallas que
manos: por natural razon la nuestra
saltarian: y por el luengo ca mino
ynfanteria sera vitoriosa, Porque
que mucho enflaquece los ca
dando
punto
minantes, lo qual por ventura seria
guiandolo dios: se revolvera el dapo
verdad: si los principes christianos
del imperio de todo el mundo.
fuessen tan unanimes y unidos y tan
ЄPara esto es menester hazer las
proveidos: que a la primera nueva
provisiones de temerosos. y no dar
pudiessen de presto resistir le
oydos a los que no estimando a los
determinadissimamente lo qual no
turcos bravean antes que vengan a
se puede bien esperar: porque jamas
la prueva, Porque hallando nos con
se creera la venida del turco sino
ellos a las manos: seamos tambien
quando sera venido tan cerca:
proveydos: que no solamente de
quelas provisiones no seran a
esfuerço: armadura orden: artilleria:
tiempo ni en orden: como fue en
y polvora: y de todos los otros
Rodas: y en Belgrado y en Buda
aparejos necessarios les seamos
porla qual ocasion los mas praticos
superiores mas aun de numero no
tienen y creen: que la victoria
les seamos. ynferiores,
contra el turco seria mas segura
jornada
en
un
haziendole
guerra
offensiva:
ЄCapi,lxxvj. De como se devia
creyendo que la deffensiva seria
hazer la guerra contra turcos y
peligrosissima: de la qual nos
como estava ordenada en el tiempo
guarde dios. y esa guerra offensiva
del rey catolico.
se
M
triplicados: y muy bien proveydos
Uchos
juzgan
afirman
que
deve
hazer
con
exercito
y
con grandissima pujança de gente:
mas
segun algunos grandes capitanes lo
facilmente podriamos
ordenavan en tiempo del papa Leon
vencer al turco veniendo el en
quando la Christiandad determinava
austria o en ytalia o en ota parte de
de hazer esta empresa contra el
los reynos christianos: quesi los
turco. onde el yllustrissimo gran
164
capitan gonçalo hernandez tovo
armada de todas las nasciones
como oppinion y parescer que por
christiana por mar con todas las
ninguna via se hiziesse esta guerra
galeas de venecia: y que ca minasse
sino fuesse desta manera.
la via del estrecho de Galipoli
ЄQuel emperador Maximiliano con
Onde Tomando los castillos que se
las fuerzas de Alemania Austria
dizen Dardanelos
Ungria Bohemia y Polonia fuessen
constantinopla teniendo por cierta
la
la victoria.
via
Danubio:
de
catholico
al
ЄJten que el beatissimo Papa Leon
Fernando rey de españa conlas
decomo quedasse para defender a
fuerças de las españas con Portugal
Jtalia y a Sicilia: si a caso algun
Napoles y Sycilia pasasse de la
exercito de ynfieles viniesse ales
Pulla a las tierras vezinas a la
offender.
Albania. Onde conel favor de
ЄY el honoratissimo rey don
aquellos pueblos muy enemigos del
manuel de Portugal quedasse por
turco hiziesse lo que dios le enca
protector de las españas y deffensor
minasse,
de los christianos dellas contra
el
el
derecho
don
ЄY
y
Servia
fuesse para
christianissimo
rey
de
quales quiera naciones ynfieles,
Francia con gruesso exercito de
ЄYten quel vigilantissimo rey de
franceses esguiçaros y ytalianos
Ungria
pasase de marsella al reyno de
offensa de su reynos por se vezinos
archadia que es en el Peloponeso do
al turco y para proveer delo
podian todos tres exercitos portierra
necessario a los exercitos xpistianos
ajuntarse en el reyno de Macedonia:
y para dar aviso a su santidad: y al
y señorear a toda la grecia y tomar a
serenissimo rey de portugal quando
Constantinopla con gran favor de
menester fuesse.
los naturales de aquel reyno de
ЄMas como era gran difficultad
tracia pues son xpistianos.
concordar y conduzir aunparescer y
ЄY para mas seguridad destos tres
actos
exercito: que fuesse el Rey Enrique
christianos: en especial la proprias
de ynglaterra con sus fuerças y gran
personas de los mas poderosos
tambien
todas
las
quedasse
fuerças
para
de
165
principe s de la christiandad: en
perpetua paz: y yncitando los y
poco tienpo se bolvio en humo que
despertandolos a la proctecion del
paresce que quiso dios quese
pueblo de dios: y ynduziendo los y
reservasse esta noble ocasion para
animando los a la sacrosancta y
el tiempo del ymperio del catholico
justa guerra
y ynvictissimo Carlo quinto y del
procurando:
pontificado del beatissimo Paulo
universalmente todos los principes
tercio, y ansi se deve creer que todo
christianos en beneficio de la fe
es por providencia divina,
catholica: y salud de la christiandad
contra los turcos.
y
solicitando
que
fuessen aparejados: porque sus
ЄCapitul.lxxxvij.
De
como
el
fortissimas
armas
contra
la
beatissimo Paulo tercio pontifice
ynfielidad fuesse convertidas: lo
romano amonesto al ynvictissimo y
qual de dia en dia esperamos que
catolico Carlo quinto emperador de
dios ha de poner en effecto, y entre
roma: y al yllustrissimo duque y
tanto por los grandes peligros en
senado de venecia que le siguiessen
que la christiandad esta: viendo de
en la empresa contra los turquos,
cada dia los daños crueles que de
C
los
Onosciendo
el
tyranos
turquos
rescibe
y
padesce, tovo cuidado su santidad
beatissimo Paulo tercio
de amonestar
quanto le toca la guardia
ynvictissimo Carlo quinto por favor
y defesa de la religion xpiana: pues
de la clemencia divina Emperador
de dios fue consttuido pastor della
de Roma: Rey de las Españas: y de
universalmente
perpetuo
las Sicilias. y de Alemagna. pues es
conservador y sabiendo los publicos
guardia y defenssa, y universal
peligros de la republica christiana y
capitan de la republica xpiana, el
el anichila miento della mesma a
qual
causa de las differencias de los
santissima guerra contra turquos
principes christianos con el devido
havia deseado: y con todas sus
deseo
fuerças en ella trabajado sin ayuda
de
concordia
poner
y
entre
provocandolos
ellos
a
la
por
y exhortar esto al
si cordialmente esta
y favor de otroningun principe
166
christiano. y y ansi por esto como
por hazer lo que devia obedescio las
ЄCapitulo.lxxxviij. De como el
paternales moniciones y manda
emperador Carlo quinto y el duque
mientos que le fueron intimados a
y senado de venecia se obligaron y
ocho dias de febrero de mil y
prometieron de guardar y complir
quinientos y treinta y ocho años, y
los capitulos de yuso contenidos.
pontificado del dicho paulo tercio
aNo quarto: estando en el sancto pa
lacio su sanctidad beatissima y el
sacro collegio y consistorio de los
P
Uesel
inviectissimo
emperador
mediante
Carlo
su
reverendissimos cardenales de la
embaxador don Juan manrique
sancta yglesia romana presentes.
marques de aguillar por su propria
onde el yllustrissimo duque de
autoridad y mandado se obligo por
venecia: con el clarissimo senado:
si y por el serenissimo don fernando
por ser empresa que tanto les toca:
rey de romanos su hermano. y por
juntamente con el sumo pontifice
ambos prometio de tener por grato
paulo presente, y por si mesmo con
firme y valedero aquel ordena
la
y
miento: y liga y hermandad: y
consentimiento del sacro colegio de
confederacion de su santidad con
los cardenales de la sancta yglesia
ellos ordenava y hazia y que
romana. domando les y exortando
voluntariamente queria guardar y
les el beatissimo paulo lo que en tal
complir todoslos capitulos della sin
caso hazer devian: y atrayendo los a
en cosa faltar
la
asistencia
protection
y
de
voluntad
la
religion
christiana: y induziendo los y
ЄYtambien el Clarissimo senado de
incitando los a la guerra contra el
Venecia mediante MarchoAntonio
tyrano gran turco Solimano: y
contareno su embaxador prometio y
contra su barbaros ynfieles, et
juro lo mesimo yse obligo de la
Emperador y Duque y senado
mesma manera y forma que su
obedescieron
magestad: aguardar y complir todos
manda mientos,
los
appostolicos:
los
capitulos
desta
sancta
167
convencion sin en cosa faltar delo
su magertad prometio y ofrescio
sobre dicho,
que
ЄE ansi lo firmaron de sus nombres
contribuira tres sextas partes quees
porsi y en nombre de los señores
la mitad de todo el gasto, y Marco
sobre dichos: y no solamente a la
antonio contareno en nombre de los
defensa de los tyranos turquos:mas
venecianos ofrescio y prometio las
tambien a la offensa de los mesmos
dos sextas partes: que es la tercia
quando su santidad
parte de toda la expensa y gasto.
lo ordenare.
el
catholico
emperador
por ser pastor de la grei xpiana:
ЄY quedo determinado: que sta
aquien dios nuestro señor y remptor
empresa sehaga con dozientasgaleas
la encomendo,
y cien naos gruessas: y cinquenta
ЄLa qual santissima lga y catholico
mill infantes a pie: de los quales
concierto
y
han de ser veinte mill alemanes y
capitulos della: los sobre dichos
quinze mill españoles: y quinze mill
contrahentes
ytalianos. y, iiij,mill y, d, hombres
y
confederacion
preclarissimo
ordenaron en esta manera y furma.
de armas con buenos cavallos
ЄPrimeramente su santidad ensu
armados en mediana manera con
nombre y de la silla apostolica con
sufficiente quantidad de artilleria y
consejo
monicion y de toda las otras cosas
de
los
reverendissimo
cardenales de la santa iglesia
necessarias
romana ordeno y prometio de dar
durante esta santa confederacion
pagar y contribuir en esta santa
que se continue la guerra contra
expedicion y guerra ansi deffensiva
turcos en esta orden y fuerça. para
como offensiva contra los turcos la
conservacion de los xpianos: y
sexta parte de todo el gasto que se
offension de losturcos,
hiziere: ansi por mar como por
ЄYten que su santidad ha de armar
tierra: de qualquiera manera que sea
treinta y seis galeas y sustentarlas: y
contra los turquos
porque al presente no tiene tanto
ЄPues el yllustre don Juan marrique
numero dellas: hasta tanto que la
marques
como
haga le de la señoria de venecia las
embaxador de expaña en nombre de
que le saltan hasta ser complido el
de
Aguillar
a
este
exercito,
y
168
numero, yque el haga el gasto dellas
y para las naos armadas y galeotas
y las sustente como suyas. y
que la dicha señoria tendra: le sea
despues
y
largada y suelta toda la parte que le
complicadas las dichastreyuta y
toca de pagar destas otras cien naos
seys galeas: torne las suyas a la
ymperiales, y esto por divina
señoria de venecia.
porcion y recompensacion: como es
ЄYten que su magestad tenga en
justo y conviene para ygua lar el
flota ochenta y dos galeas y la
gasto yexpensa detodas partes,
señoria otras tantas que sea por
ЄYten
todas conlas treinta y seis del papa
ynfantes de las naciones sobre
cc. galeas, do se declaro que el
dichas sean llevados y puestos en
gasto que hiziere la señoria aliende
campo por los sobredichos señores
de las setenta y siete que le tocan
confederados y ligados en aquel
para su tercia parte hasta el numero
numero y orden que dicha es, y que
de ochenta y dos las demas que
sean pagados por cada uno de
armare en provecho desta santa
aquellos que le toca la porcion del
confederacion se supla y se rehaga
gasto por liquida cuenta: y esto
a la señoria: y sea recompensado en
seyendo divisos por compañias: por
las naos que armara su magestad
tirar contiendas entre los contadores
como es justo,
y pagadores del tal exercito,
ЄYten que la cien naos sobre dichas
E los quatro mil y quinientos
sean armada por su, M, aliende de
hombres darmas sean llevados y
aquella
dar
pagados en la misma orden: y
elhonoratissimo rey de portugal yel
semejante manera de cada uno la
gasto que en esto hiziere su, M,
parte que le toca por la porcion de
passando de la mistad de la expensa
su gasto determinado en el primero
que
sea
capitulo. y no meno se tenga orden
recompensado y pagado por su
del gasto de la quantidad del
sanctidad: y por la señoria: por
artilleria y monicion necessaria para
recta cuenta y porcion del gasto que
esta sanctissima empresa,
el
que
que
deve
tenga
hechas
querra
hazer:
le
que
los
cincuenta
mil
a cada uno dellos toca y partenece,
169
ЄYten que a los principe de ytalia
Rusia y a los otros fieles christianos
le sean asignada las parte del gasto
que pudieren dar favor y ayuda a
que a su sanctidad paresciere: las
esta santa expedicion: que con todas
quales
comun
sus fuerças por bien comunde los
comun
xpistianos: sea favorables a esta
confederacion y liga. y no por via
santa confederacion yhermandad. y
particular. y que la religion de san
partecipantes
juan de malta contribuya y concurra
expesas della,
a esta santa expedicion con todas
ЄYten que su santidad con paternas
sus fuerças.
exortaciones ha de requerir a los
Yten que el serenissimo rey de
serenissimo reyes de polonia y de
romanos don Fernando por el qual
rusia: t a los otros fieles christianos
el dicho marques daguilar en
que pueden dar favor y ayuda a esta
nombre de la magestad cesarea
santa expedicion. que con todas
gratissimamente promete y obliga
fuerças por el bien comun de los
su ymperial y real magestad: tenga
christianos: sean favorables a esta
gran exercito en las partes de ungria
santa confederacion y hermandad y
contra los turcos. y que la santa liga
participantes
y confederacion nole pague cosa
yexpensas della.
alguna: ni deva por obligacion con
ЄYten que sea reservado en esta
este exercito de ungria y por el
santa
consiguiente el serenissimo rey de
delxpianissimo rey de francia. como
romanos no pague cosa alguna ny
uno de los principales señores de la
contribuya en los gastos que la
xpiandad: el qual se quisiere entrar
santa liga y confederacion hiziere
enesta santissima confederacion: la
sobre este caso: porque affaz le
parte del gasto y expensa que le
bastan sus gastos tan grande que
tocare y pertenesciere: sea en
siempre haze contra turcos.
aumento
ЄYten que su santidad con paternal
expedicion: aliende de aquellas que
exhortaciones ha de requerir alo:
son determinadas por vigor de la
serenissimos reyes de Polonia y
presente capitulacion, y de la
gasto
beneficio
venganen
de
la
en
los
en
capitulacion
de
las
gastos
los
en
fuerças
y
gastos
lugar
desta
170
mesma manera sean reservados los
sentencia: parescer y arbitrio del
lugares de les otros honoratissimos
sanctissimo paulo.iii.p.m.
reyes christianos de Ynglaterra y
Aque dios omnipotente conceda
Fscocia: y de los otros principes
gracia para juntar la xpiandad
christianos.
contra lasfuerças del tirano turco
ЄYten que los dichos confederados
Pues por escusar tan grandes daños
sean obligados a tener juntas sus
a la gente christiana: viendola tan a
fuerças para el año que vendra: o
peligro: affligida: y cercada de
para quando mejor paresciere a su
guerras: Teniendo atencion a los
santidad y que ninguno falte delo
grandes daños que succeder pueden
que deve complir.
de tales enemistades y discordias:
ЄYten que los capitanes generales
se movio y vino a la ciudad de Niça
desta santa expedicion sean los
por reduzir en buena concordia a la
yllustrissimos varones Francisco
magestad
maria duque de Urbino por tierra y
christianissimo Rey de Francia: y
Andrea doria principe de Melpha
proveerlo todo de su remedio.
por mar,
porque para esto fue ellegido por
ЄYten que la vitualla que hovieren
dios. y constituydo conservador y
menester si les faltare en alguna
guardia de la xpiana religion, y no
parte
menos al presente trabaja de apartar
como
suele
acontescer
cesarea:
y
al
algunas vezes: que la tomen de las
los
tierras y lugares mas cercano y mas
enemistades.
proveydos, y la paguen en honesto
Donde se espera que desta vez con
precio, y que cada uno de los
el successo de nuestro Rey de
confederados
francia
haga
la
mayor
xpianos
principes
españoles
y
de
franceses
provision de vitualla que pudiere, y
quedaran
de todo lo demas.
confirmados,
ЄYten que si algunas differencias
ЄY porque el potentissimo Dios
se offrescieren sobre qualquiera
haga concordes y unanimes al
causa o negocio en esta expedicion
prestantissimo emperador Carlos y
sean juzcadas y aplacadas por la
al rey de franceses: y los aparte de
en
la
perpetua
paz
171
discordias: devemos de rogar y
catholica defendida y conservada. y
supplicar que siempre los tenga y
la ley santa evangelica predicada y
conserve en perpetua paz y de larga
creyda y obrada, y la religion
vida al santissimo paulopues es
christiana libertada y remediada: y
pastor tan vigilantissimo de la
que finalmente por esta guerra
christiana grey, y favorezca al
bienaventurada consigamos en este
honoratissimo Hernando rey de
siglo perpetua prosperidad: y en el
ungria y de romanos: Pues es
otro perdurable gloria. Ad quam
deffensor
la
ipse nos perducat qui vivit et regnat
republica christiana. y prospere al
in perducat qui vivit et regnat in
serenissimo
secula seculorum. Amen,
Portugal:
animosissimo
rey
pues
don
es
de
Juan
de
aumentador
curiosissimo de la fe de Jesu christo
y de su ley evangelica y a la
illustrissima señoria de venecia
conlos otros principes christianos
participantes
saludable
en
esta
expedicion:
santa
yen
y
los
gastos de tan santissima empresa
contra turcos.y a todos los otros
christanos que tienen el devido zelo
de aumentar la fe de christo. y que
le conceda tal victoria contra los
ynfieles ansi turquos como moros:
que el sepulchro de su cuerpo
gloriosissimo y los otros santos
lugares
onde
derramo
su
preciosissima sangre sean por nos
visitados y poneydos y los terminos
del ymperio christiano aumentados
y engrandescidos: y nuestra santa fe
172
Є Este libro llamado Palinodia
fue empreso en la ciudad de Orense que es en Galizia En la
ympression del proprio actor que lo hizo y recopilo y onde al
prensente haze su residencia, Acabose de imprimir a quinze dias de
setiembre del año de nuestra redencion
.m.q.xxxxvij.
0
Descargar