Є Libro intitulado Palinodia, de la nephanda y fiera nacion de los Turcos, y de su engañoso arte del cruel modo de guerrear: y de los imperios, reynos, y provincias que ban sujetando, poseen con inquieta ferocidad. Recopilado por Vasco diaz tanco, natural de Frexenal de la sierra. Dirigido al muy alto y nuy poderoso principe, don Phelippe, nuesto señor. Año. M.Dxlvij. Comiença el libro llamado Palinodia Que trata de las guerras de la nefanda nacion turquesca y de los Capitanes: Principes: Reyes: y emperadores que entre ellos ha havido, y de todos los imperios Reynos: principados: Comarcas: y Provincias que señorean con gran tirania y crueldad. y de la orden de sus batallas y generracion de su corte y casa real. Recopilado por Vasco dias Tanco de Frexenal. Año de, m.d.xlvii. Prologo de Vasco Diaz Al principe don Philippenro Vasco diaz tanco (Alias) Clavedan del estanco al serenissimo príncipe don Philipe nuestro señor, Muy alto y muy poderoso. S. E s tan conoscido el catholico proposito de vuestra alteza entre los criados y fa miliares de su casa real: y tan notorio en todas las naciones xristiana que por la defensa de la fe de Jhesu christo y conservacion de su ley christiana: y aumento de los feligreses della: ser a todo trabajo dispuesto e aparejado : todos universalmente por cierto tienen y de ninguna empestad de ynfieles temeroso, con cordial desseo de seguir las paternas pisadas del Augusto Cesar vuestro padre : que tantas y tan asseña ladas vezes con tan generoso animo contra ynfieles y ereges se ha mostrado, y se muestra de cada día, poniendo la vida y bienes al discurso de la variable fortuna. Teniendo por perpetua guía a Jesu christo crucificado hijo del potentissimo dios el qual le da tan triumphantes y gloriosas victorias En las quales empresas su, Magestad, ha sido conoscido entero en toda virtud con tanta grandeza de animo que los que presentes en tales successiones se han hallado con gran constancia aman loan y publican las ynsignes virtudes de su, Magestad, ansi por la grandeza de su animo ornatissimo: como por la providencia de su 3 yngenio preclarissimo, Por lo qual sin la christiandad le debe mucho: el ga lardon de dios no sera poco, Є Pues serenissimo principe: si el prestantissimo Carlo vuestro padre teniendo atencion a las cosas de mes peligro: para proveer las de su remedio: continuamente se occupa y exercita (como principe animoso) en honerosas empresas de guerra y actos bellicos: arriscando su persona todas las vezes que es menester por la deffensa de la Fe catholica; vuestra alteza por conservar el sanctissimo proposito y catholica opinion del augustissimo Cesar vuestro padre: y no menos del catholico Rey don Hernando de buena memoria: y del honoratissimo Emperador Maximiliano: vuestros abuelos: y de los otros vuestros antecessores con loables exercicios del yllustrissimo arte militar: de ynstyr vuestra persona siempre como es notorio procurais y trabajais. Para que seyendo ynstructo en las cosas de la milicia: en tiempos oportunos por divinal providencia determinados: podais con vuestra buena ventura mediante el favor del omnipotente dios señorear las ynfieles naciones, Є Pues preclarissimo Principe: Si el beatissimo Paulo. iii, P, M, como buen pastor y conservador de la christiana grey tanto ha trabajado hasta oy en poner silencio en las discordias del prestantissimo y catholico Cesar Carlo vuestro padre: y del christianissimo Rey Francisco de Francia que ya el señor Dios tiene: por las quales la potencia francesa y la Magestad Española con tan gran contradicion se molestavan: Por lo qual la Christiandad en partes contrarias divisa tanto daño padescia: y ha reduzido y reintegrado ansi al que Dios llevo: como al successor que en francia quedo con el ynvictissimo Cesar en perpetua y verdadera paz: Es llegado el tiempo que las gentes ynfieles han de ser del todo abaxadas: opprimidas: y señoreadas: y sujetas a la xtiandad, cuyo universal capitan: y deffenssor: por dios ellegido es el Cesar Carlo vuestro padre, El qual como buen custodio y protector de la republica xstiana contra la yndomita ynfidelidad por mar y por tierra mostrara su potentissima pujança, Do los serenissimos Reyes y principes christianos haciendo cada uno su possibilidad: 4 con sus gentes y tesoros y con todo lo demas necessario para tan sanctissima empresa le favoresceran, Є En las quales catholicas successiones vuestra alteza como buen ymmitador constantissimo del Cesar Carlo vuestro padre y de vuestros catholicos y honoratissimos antecessores con las fuerças de las españas mostrareis vuestro ornatissimo esfuerço belico y clarisima grandeza de animo y vigilantissima yndustria del yllustrissimo arte militar. assi contra las barbaras gentes moriscas: como contra la fiera nacion turquesca. para con prudentissima animosidad y moderatissima destreza anichilarle su ynquieta potencia: y destruyrle sus pessimas fuerças y dissiparle sus falssissimas artes: y engañosos modos de guerrear, con que han suietado, y traydo a su dominio tantos señorios: principados reynos: y ymperios: con tan ferocissimas crueldades: y bravissimas tiranias: que los que las han visto: no las saben dezir: y los que no las vieron no las pueden pensar. Є Sobre lo qual estando en Bolonia vi un librezillo en lengua Toscana llamado comentario de las guerras de los Turcos: recopilado por el Obispo de Nozera: y dirigido al cesar carlo vuestro padre. El qual libro por mi leido: me parescio obra de mucha estima: y su autor digno de loor por su buen estilo y modo de escrevir, y en especial por su buen zelo y sancta yntencion, y esto segun mi poco entender, onde oy dezir a algunos mas praticos en Tuquia: que aquel libro no carescia de defectos y ymperfectiones y immoderaciones, Mas como el que escrive sea el blanco o hito para onde encorvan sus arcos los verdaderos emulos. Y desfechan sus malivolos tyros: con jaculosas y yntemperadas lenguas : no me cure de tales pa labras, Empero despues estando en los campos de su, Magestad, oy dezir a algunos hombres de gran guisa que tenian noticia desta obra: y la havian visto: que deseavan saber muchas cosas que alli faltavan, y que aquel reverendissimo actor no deviera callar en su obra lo que el quisiera saber en la agena, e aseña ladamente algunas cosas que en la verdad alli no era ympertinentes mas muy necesario. 5 Є Pues serenissimo señor: hallandome yo en estos reynos de españa. despues de haver andado tantas tierras estrañas: y sintiendo de aquella turquesca nacion y de sus modos y condiciones algunas cosas, como no sea de condicion dado a la ociosidad: me determine de recopiar este libro sobre aquel comentario del dicho obispo. el qual yva dirigido al cesar vuestro padre: y en parte traduzirlo: y en otras moderarlo y en otras verificarlo: tirandole lo immoderado y limandole lo imperfecto: y acrescentandole en lo defectuoso: y añediendole todas las cosas necessarias a su complimiento y satisfacion. Є E ansi con baxo estilo traduxe recopile fulmine y acabe: lo que aquel reveredissimo obispo nos dexo a mi parecer tambien ordenado para lo qual fue necesario bien exa minar y cotejar las historias antiguas y modernas que desto tractan que son diversas y en algunas cosas differentes que me ponian en cofusion, Є E por mas autoridad ley el historial del Papa di Pio segundo el qual antes se llamava Eneas silvio: que fue secretario del emperador Sigismundo, Є Este papa Pio fue natural de la ciudad de Sena, y en algunas guerras de los turcos hablo muy largo. y todo en estilo latino. Є Tambien ley y rebolui las notas recopiladas por frosarte historico frances. que hablo en muchas partes por bocas de testigos de vista, Є Y las ellegias exclamatorias lamentadas por philomelio sobre la perdicion del ymperio de grecia. Є Y las relaciones fulminadas por Calimacho historiador que escribiò por buen estilo la historia ungarica. Є Y las tragedias autuadas por matheo orbasino. do narra el buen principio de las guerras de los christianos contra turcos. y el mal fin que en algunas ha succedido por la desorden de algunos capitanes que han sido poco prudentes en ellas. Є Y las collectas collegidas por Juan maria vincentino que presente seballo en la batalla de Usuncasano Rey de persia contra turcos. 6 Є Este Juan maria fue natural de la ciudad de Vicencia que es de Venecianos. y estovo por esclavo de Mustafa hijo del gran turco Mahometo en Costantinopla. do el gran turco le honro mucho por su buena orden y estilo de escrebir. Є Y tambien ley un librezillo de las cosas recopilado por fray diego del castillo portugues. Є E aliende destos rebolui entre los historicos antiguos y modernos los siguientes que pude haver escritos en varias lenguas y algunos dellos de mano que aun no eran llegado al yllustrissimo artificio de la ympression Otho Obispo de frigia: Juan bohemio: Baptista ygnacio: Caterino Zeno: Volaterano: Filadelfo: Charlo: Apollonio: y Juan carrion. De los quales todos o de algunos dellos que son acreditados y havidos por fide dignos bien ynformado: verifique las guerras y batallas crueles de la horrible nacion turquesca. De lasquales algunas historie: y otras con brevedad passe: asseña lando el tiempo y lugar de la tal occasion: o succession. y esto por abreviar este libro: pues lo demas que passa aqui en silencio en otras obras ympressas en lengua castellana se hallara. Є Y porque al presente en estas successiones xa nos contemporaneas no se halla escritor autentico que las haya escrito: yo me ynforme de lengua en lengua y de mano en mano de personas de estado y de gran guisa en las partes de ytalia y grecia: los quales por letras missivas dello tenian verdadera relacion. y por testigos de vista yndubitada noticia. E ansi leyendo bien ynformado: recopile: acrescente: escrivi: y fulmine todas las guerras: escaramuças. correrias: recuentros: y battallas ansi de mar como de tierra tocantes a la nacion turquesca hasta el año de nuestra redencion de, m. q, xxxviii. E ansi por la mejor via y orden que pude acabe esta obrezilla por mi yntitulada: Palinodia: el qual vocablo es griego y compuesto de dos dictiones: la primera es: Palin: y la segunda: Odia, Palin quiere decir en lengua latina: Rursus, Odia: quiere decir cantus, De manera que Palinodia en griego quiere decir en latin: Recantario. Vel Retractario, pues ya todo lo que aqui se dize: o lo mas dello es dicho en otras parte por diversos auctores estrangeros en modos particulares y lenguas a nos estrañas, 7 Є Plugome dirigirla a la salva guardia de vuestra alteza. Porque con su ornatissima protection gran autoridad le sea dada, y pues me puse en este cuydado por dar clara relacion y particular noticia a vuestra alteza de la milicia: potencia: belicos modos: y cautelas engañosas de aquella fiera y barbara nacion: recopilando con fiel brevedad los modos que han tenido para señorear, y las vias por do han ca minado a tanta grandeza de ymperios con tanto aparato de guerra: y con tanto fausto y reputacion del arte militar: del qual ellos mal usan. Є Puseme en este trabajo: porque (mediante tal memoria) en tiempo dispuesto: y por la providencia divina aparejado: por la prestantissima yndustria: y prudentissimo animo de Cesar vuestro padre: y vuestra Real consistencia se puedan hallar provechosos remedios contras las fuerzas de aquellas abominables naciones, Onde con los exemplos de las guerras passadas se pueda tener mejor orden y mas provechosas maneras: pare poder señorearlos: y librar de sus manos y sujeccion la gran christiandad que en su poder horrendo y cautividad esquiva esta; ansi en el ymperio de constantinopla: como en los otros reynos y provincias a ellos sujeras. Do tan grandissimo numero de animas christianas estan cautivas. y tantos cuerpos y reliquias de sanctos y sanctas estan sepultados. Especialmentes onde esta el sancto Sepulchro onde nuestro redemptor Jhesu christo fue sepultado, Є Por solo lo qual todos nos devemos aparejar y disponer para esta bien aventurada guerra. porque procedera la victoria con gran felicidad de tal manera: que la ley christiana y fe catholica yra en tanto augmento que en ambos hemisperios sera predicada y guardada. y en sancto baptismo estimado y exercitado. porque universalmente toda anima goze de la gloria eternal para que fue criada. Ad quam ipse nos perducar Jhesus Marie filius: Qui cum Patre et Spiritusancto vivit et Regnat deus: per omnia secula seculorum, Amen 8 Los Reyes de turquia. Є En la fiera nacion de turcos ha havido hasta el dia de oy los señores siguientes, Є El capitan primero de turcos se llamo Solimano. el qual dio batalla a Godofredo de bullon que gano a Jherusalem en el año de nuestra Redencion de. m, xc. jr. y este Solimano fue capitan general de turcos y seyendo desbaratados: y el muerto: estovieron docientos y un años en las bravas montañas de scithia sin tomar capitan ni señor que les governasse. Є El Rey primero que hovo entre turcos fue ottomano. y començo a reynar en el año del nascimiento de nuestro salvador Jesu christo de mil y trezientos, reyno, xxviii, años, y morio en el año de. m. ccc. xxviii. Є El segundo rey de turcos fue Oxana primero deste nombre. reyno xxii. años. y morio en el año de la humana salud de. m. cccl. años. Є El tercero Rey de turcos fue Amurathe primero deste nombre y reyno. xxiii. años. y morio en el año de nuestra redencion de. m. ccclxxiii. Є El quarto Rey de turcos fue bayazeto primero deste nombre reyno xxiii. años. y fue preso por el taborlan en el año de. m ccc xcvii, en la qual prision morio con assaz affrentas y trabajos que passo en su prision. Є El quinto Rey de turcos fue Callepino cericelebi. reyno seis años y passo desta vida en el año de nuestra redemption de. m. cccc. iii. años. Є Orcana segundo reyno un año y malo. y por esto no esta escrito en el registro de los reyes de turquia. morio en el año de. m. cccc iii. años. Є Moisen tiranizo un año con affaz trabajos. y morio en el año del redentor encarnado de. m. ccccv, y no fue contado en el numero de los Reyes de turquia porque no fue electo. ni hijo del rey deffunto. Є El sesto Rey que hovo en turquia fue mahometo primero deste nombre reyno catorze años y morio en el año de mill y quatrocientos y. xjx. Є El septimo rey de turquia fue Amurate segundo, Reyno treinta años y morio en el año de mill y quatro cientos y quarenta años. Є El octavo rey deturquia fue Mahometo segundo reyno treinta y un años. y morio en el año de mill y quatrocientos y ochenta y uno. 9 Є Mustapha señoreo como capitan. mas no reyno, y desbarato al rey de persia con gran campo. y al rey de cicilia, y al de caramania. Є Zizimo no fue Rey: mas señoreo parte del ymperio. y al fin vino huyendo en Rodas. y de alli vino en Roma a encomendar fe a los expianos Є Loxutb reyno un mes y quedo por necio: pues dexo el estado por su voluntad. y ansi no le cuentan en el numero de los reyes de turquia. Є El noveno rey que houo en turquia fue Bayazeto segundo. el qual reyno xxxi. años. y passo desta vida en el año de nuestra redencion de. m. q. xii. años Є El onzeno Rey que houo entre turcos es este solimano que al presente reyna en turquia. començo a reynar en el mes de setiembre del año de la redenption humana de, m. q. xx. de manera que ha reynado. xxxii. años hasta el presente de la fecha deste libro. Errores de la impression Є En el segundo capitulo deste libro dize que ganaron los christianos la sancta ciudad de Jerasalem en el año del señor de mil y novecientos y nueve, y no deve dezir ansi: sino: Año de mil y noventa y nueve. Є En el capitulo. xvii. fo. Xvii. dize: que la ympression fue inventada en Maguncia por Juan fausto. y no deve dezir sino, por Pedro fueste. Є En el capitulo. xxi. acaba la pagina diziendo: dieron, y la siguiente comiença: muy ornados, y deve dezir ansi: Dieron orden en ca minar muy ordenados. Si otras errores se hallaren de letra o de cuenta: suplan los lectores la falta de los componendoxes, Є Registro deste Libro es el siguiente que se pone aqui para los libreros. 10 Є La signatura primera es. . y es quinterno faltan primera y segunda. Є La signatura segunda es. la a i. ii. iii. iiii. la porque falta la primera en el quaderno Є La tercera es. b. ii. iii. iiii.v. porque falta la primera en el quaderno. Є La quarta es, c, i, ii, iii. iiii. Є La quinta es, d, i, ii, iii, iiii, Є La octava. g. i, ii, iii, iiii, Є La novena es, b, i. ii. iii, porque es terno. Є Los quadernos son nueve, De los quales el primero es quinterno, y el sesto, y novreno, son ternos, y la, b. i. ii. iii. porque es terno. y la. b. i. no se busque porque nose ballara. Los cargos y officios de turquia Є Las dignidades y officios y cargos de la casa y corte del gran turco Solimano Othomano y los diputados para governar sus campos ymperios Reynes y Provincias en guerra y paz son los siguientes. Є Los Belerbeyes sondignidades Honrradas, y son supremos señores principales despues del señor gran turco. son ansi como aca el conte estable sobre los caballeros, Empero alla son absolutos señores sin otro superior que le vaya a la mano. ni le ose hablar, y son dos en el estado, Є Los Visires son principales conciliarios sobre todos. como aca los Presidentes, y son tres solamente en todas sus tierras y reynos. Є Los Bassas son secretarios y camareros del gran turco y son. xxx. Є Los Subassas son capitanes de gente darmas pagada por ordinario y son por numero ciento, y tienen en cada compañia. ccc, hombres, Є Los Sanjacos son governadores de reynos y provincias y son, lxxx. 11 Є Los Mosellines son mercenarios que comen de las mercedes que les ha hecho el gran turco por lo qual son obligados a yr a la guerra quando los llaman, y son mas de quarenta mil hombres en algunas guerras Є Los Chimeriotes son capitanes de caballos ligeros. y estos son por numero ciento y cinquenta. y tienen a quinientos caballos por compañia Є Los Solaces son moços de espuelas del gran turco y son dozientos, y danles licencia que tenga cada uno tres moços y no mas, Є Los espachos son gentiles hombre hidalgos de casa de gran turco. y son por numero mil. estos pueden tener cada uno diez o doze moços y quando el turco cavalga van a la mano derecha en buenos caballos y vestidos de brocado y tela de oro. y no menos los moços, Є Los Salustros van a la mano yzquierda, y son tambien gentiles hombres de casa. mas no hidalgos. y son otros mil, Estos pueden tener a cinco moços por hombre conque los traten como asi proprios, Є Los Alufagos son hombres de caballo de la compañia del gran turco mas no de casa. son mil. y pueden tener a tres moços cada uno. Є Los Caripieces son tambien hombres de caballo como lanças espeçadas, y son tambien mil, ha detener cada uno dos moços a cavallo, Є Los Alghanzies son aventureros sin sueldo. son grandes ladrones. Є Los Asapios son de son de la provincia de Asape. y son grandes cavadores y bestiales trabajadores para mudar el artilleria y llevarla acuestas, 12 Є Los Agas son capitanes de janiçaros: generales en sus cargos, onde cada uno esta, Son supremos señores en lugar del granturco. cada uno govierna y rige su campo, y manda a los capitanes y soldados, Є Los Janiçaros de la guardia son hombres a pie y son doze mill todos christianos renegados: o hijos de christianos, Estos estan onde esta el gran turco: que jamas se apartan del: y hazen su guardia de noche continuamente por sus quarteles: como si estoviessen en la guerra. Є Los janiçaros de la fuerças son seis mil: y no son sujetos salvo al gran turco: Tienen sus capitanes que los rigen y los tienen en justicias, Є Los Janiçaros de las guarniciones son diez mill: y son de cavallo y pocos de pie archeros: los quales quando hay necessidad van a las ancas de los cavallos: Estos de las guarniciones son muy valientes y todos christianos renegados, o hijos de christianos, Є Losquales todos en paz y en guerra estan apercebido: y tienen su ordinario que nunca les falta. Siempre se exercitan en las armas con una ynquietud increible. mas estando juntos quando son llamados estan tan pacificos como religiosos observantes, Є Todos estos soldados tiene el gran turco en todos tiempos en paz que en los tiempos de guerra tiene tantas compañias de gente por todas partes: y tantos campos y exercitos juntes: y todos tan grandes que nadie basta a saber el numero de su gente de guerra. 13 Casos notables de fortuna y crueldad T omaron los Turcos en prision al principe Lazaro Bispoto señor de la gran Provincia de Servia, donde el gran turco Almurathe le hizo sacar los ojos: y de aquello morio Entonces un christiano serviano de nacion que era esclavo del gran turco con la passion de ver hazer tal acto a su señor natural se entro en la camara del gran turco y hablando con el le dio siete puña ladas con que le mato y a el le hizieron pedaços. Esto acontescio en el año de la redencion humana de mil y trezientos y setenta y cinco, Є El gran turco bayazeto fue preso por el gran tamborlan en el año de la humana salud de, m. ccc. xcvij.y fue metido en una jaola de hierro onde morio con grande vituperio Є El rey Ladislao de ungaria fu muerto por los turcos en el año del señor de, m. cccc. yxliiii. Є El emperador Costantino de grecia fue muerto por los turcos en el año de. m. cccc. liij. y quando murio se perdio la imperial ciudad de Costantinopla. Є El rey Estevan de bosina y albania fue preso por los turcos en la ciudad de Jayniça: onde el gran turco mahometo le hizo cortar la cabeça en el año de. m. cccc. lxxvj. Є El principe de Persia llamado Zeinal hijo del rey Usuncasano fue muerto por los turcos año. m, cccclxxviii. Є El emperador david de Trapisonda fue muerto por los turcos en el año de. m. cccc. lxxx, Є Selim hijo del gran turco Bayazeto conbatio a su padre y le tomo el estado y lo mando matar en el año de, m, q.xij. Є Este Selim gran turco hizo ahorcar a sus hermanos Lorcuth y Aconath en el año de, m. q, xiij. Є Tambien mato a sus sobrinos los hijos de alencias que era su hermano dando les acceleradas muertes. Є El gran soldan Lanpson chiauri fue muerto por los turcos en el año de, m, q,xvi, y entonces fue tomada por los turcos la noble ciudad de Damasco, Є El gran soldan Tomombeyo fue preso por los turcos en el año de. m, q.xvii. y el gran turco selim lo hizo 14 ahorcar muy desonrado yentonces señoreo la gran ciudad del Lauro y Alexandria. Є El Rey Ludovico de Ungria fue muerto por los turcos en el año del señor de. m. q.xxvi. Є El Rey de Aden fue muerto por los turcos en el año del señor de m, q.xxxviii. que estando en su casa sobre seguro le cortaron la cabeça: y tomaron la ciudad. Є Otras grandes traiciones y crueldades en gran numero se podrian dezir desta maldicta nacion que no se pone aqui por no dar fastidio a los leyentes. 15 Tabla del presente Libro C Apitulo que Є Capit. v, que trata como reyno trata de la origen de los Amurate primero deste nombre y de turcos y de onde le viene sus guerras crueles contra griegos y este nombre turco y de como bivian como por sus crueldades le mato un antiguamente en Scithia. y como y su esclavo apuña ladas. como entraron en el reyno de Є Capit. vi, del gran turquo llamado Natholia que es en la Asia menor. bayazeto primero deste nombre y de fo, i, la muerte del señor debulgaria. y Є Capit. segundo. la batalla que como dieron los turcos a Godofredo di constantinoplasa. bullon y como los turcos fueron Capit, vii, de la gran batalla que desbaratados y muertos gran parte hovo bayazeto con los franceses y de ellos. y como fue godofredo de la crueldad que con ellos uso victorioso con el exercito de los despues de presos. christianos. Є Capit, viij. de las grandes fo. primero iij. cercaron fo. v. turquos a fo, v, fo, vi. Є Capit. iij como los turcos crueldades quel gran turco bayazeto començaron a cobrar fuerças en el uso en grecia y como al fin fue año de nuestra redempcion de mil y preso por el gran tamborlan en trezientos. de manos del qual morio con una Ottomano que fue el primer señor cadena a la garganta metido en una hovo entre ellos el qual ellos haze jaola de hierro. gran memoria en la coronacion del Є Capit, ix, del quinto gran turco nuevo señor de aquel estado, fo. iiij, llamado Calepinocericelebi y de la Є Capit, iiii, De como reyno Orcana sangrienta batalla que dio al rey que fue el segundo señor que hovo Sigismundo de ungria. f. viii, entre turcos y como conquisto el Є ymperio de constantinopla y como Mahometo primero deste nombre tomo por fuerca de armas la insigne que fue el sextoseñor que hovo en ciudad de Burcia que le costo la turquia el qual mudo la silla del vida, ymperio turquesco de la ciudad de por fo. iiij, industria Capit. x. fo. vii. del gran turco 16 burcia en la ciudad de Andrinopoli. Є Capit, xvii, de como Mahometo fo. ix. hizo grandes correrias en tierras de Є Capit, xi. del septimo gran turquo venecianos y dio combate a Rodas llamado Amurate segundo deste y a Otranto: y fue en psona contra nombre que caso con la hija del el gran soldan y en el ca mino Señor Bispoto Principe de la gran morio de un dolor de colica y provincia serviana. fo. llevava dozientas galeas y trezientas ix. Є Capit, xii, de la batalla que dio naos de guerras ytrezientos mil Almurate al rey Ladislao de Ungria soldados conque pensava señorear cerca de la ciudad de Darna. el mundo. fo, xi, fo, Є Capit, xiii. de como Amurate Є Captu, xviii, como seyendo tento diversas guerras y al fin hovo muerto Mahometo el campo de de ganar la Morea y haviendo la turcos que estava en Pulla se retiro ganado morio de ravia comiendose para grecia. las manos. fo, fo, xi, xvi xvii, Є Capit. xiiii, del octavo gran turco Є Capi, xix, de los hijos que llamado Mahometo segundo el qual quedaron de mahometo y de la gano a constantinopla, fo. xiii rebueltas Є Captu, xv, como Mahometo gran constantinopla sobre la election del turquo fue desbaratado en Belgrado nuevo señor, y de las diversas guerras que fo, xviii, despues tovo con muchos reyes. y Є Captu, xx, de la batalla que hovo como corto la cabeça al rey Esteban Bayazeto con caytthbeyo soldan de y mato al emperador de Trapisonda, Suria y como Bayazeto embio gran fo, campo contra Ungria, onde los xv, que hobo en Є Capi, xvi, de la batalla que dieron ungaros y esclavones y albaneses turcos y venecianos cerca de la fueron desbaratados y muertos, ciudad de Gradisca en la ribera de fo, Lysoncio. Є Cap, xxiii, De las guerras que fo. tovo Bayazeto gran turco con xvi xxxi, 17 venecianos. y como el duque de de tartaria dio batalla cruel a los Milan pidio socorro a Bayazeto Janiçaros y a su padre Bayazeto: contra venecianos. onde los Janizaros resistiendo: fue fo, Selim desbaratado y huyo a la xxii, Є Cap, xxiiii, De como Barazeto ciudad de Varnafolio. gran turquo fue con gran gente folio, sobre la ciudad de Modon y la tomo Є Capit, xxviii, como Acomath hijo y como el yllustrissimo Gonçalo mayor de Bayazeto hizo guerra a su hernandez de cordova gran capitan padre muy cruel. porque no le dio el de españa fue con la gente española ymperio que le habia prometido. y y dio orden y tovo manera como como tomo la ciudad y principado ganaron el reino de chafalonia: y la de yconio a su sobrino hijo de su ysla de santa maura, las quales hermano que era muerto. tierras todas eran del gran turco xxiiii, Bayazeto, Є Capit, xxix, como Acomath corto folio, las narizes y las orejas al envarado xxii, xxiiii, fo. Є Cap, xxv, de las fieras batallas de su padre. y como su padre llamo que hovieron los crueles turcos con a Selin para vengarse de Acomath. Hismael gran sophi de Persia y fo. xxv, como rescibieron gran daño, Є Capit. xxx. De como Lorcuth hijo fo, de Bayazeto vino a ver a su padre y xxiii, Є Cap. xxvi, de como Selim hijo de le pidio el estado el qual el le havia Baiazeto que estaba en el ymperio dado, y como en aquel tiempo vino de Trapisonda caso con la hija del Selim y fue hecho Emperador a rey pesar de su padre y de su hermano. de Tartaria y vino engañosamente a ver su padre para fo. le Є Capit. xxxi Del decimo gran tirar el ymperio de xxv. constantinopla, Turco llamado Selim y de sus fo, crueldades. y de como hizo matar a xxiii, Є Capitlo. xxii. de como selim hijo su padre y a todos los parientes que de bayazeto bolvio y con la gente pudo haver a las manos 18 folio, xxvi, cairo: diziendo que yva contra el Є Capit. xxxiii, De como el gran sophi de persia. turco Selim hizo ahorcar a sus fo, hermanos Є Cap, xxxviii. Del combite que el Lorcuth cruelmente, fo, y Acomath xxvii, xxx, soldan hizo a sus capitanes. y del Є Cap, xxxiii, De como el gran gran orden de las mesas y de los turco Selim fue con dozientos mill toldos, combatientes contra el gran Sophi aparejados Rey de Persia hasta la gran ciudad soldanesco. de Lauris que es en Armenia folio, mayor, Є Cap, xxxix, Del gran aparado de fo, xxii, y de los para el aparadores vanquete xxx.. las mesas y servicio, Є Cap, xxxiiii, De como el Rey folio, hismael dio batalla al gran turco Є Cap, xl, De la magnificencia de Selim do el el gran sophi Hismael la cozina y de la orden del guisar y fue desbaratado, de los cozineros, fo, fo, xxviii, xxxi, xxxii, Є Capit, xxxv. De como Selym Є Cap, lvi, de la comida del gran gran turco dexo la gran ciudad de soldan Camson chiauri. y de la Thauris y ca mino para el rio generalissima musica de su mesa y Eufrates. onde fue perseguido de A del servicio de su plato, laduli Rey de Capadocia fo, folio, Є Cap, xlii, Del gran triunpho de xxviii, xxxii, Є Cap, xxxvi, De como el gran los sirvientes y del aparado del turco Selim fue contra el gran A servicio y de su orden y concierto laduli rey de capadocia, onde natable, costagelu fue muerto con todas sus fo, gentes, Є Capitulo, xliii. De la habundancia fo, del combite soldanesco. y del xxix, Є Cap, xxxvii. De como Selim se xxxiii. complimiento del servicio de la determino de ir contra el soldan de 19 mesas, y la determinacion del gran fuerça de armas contra la potencia soldan, y del sueño que soño, del gran soldan Thomombeyo: do fo, duro el aspero combate y sangrienta xxxiiii, Є Cap.xliiii. de la fiera batalla que batalla dos dias y dos noches con hovieron el gran turco Seli y el gran gran mortaldad de ambas partes. soldan campson chyauri y como el fo. xxxvii, soldan fue muerto y como Selim Є Capit. xlix. de como el soldan tomo la ciudad de Damasco y otras Thomombeyo hizo grandes daños muchas ciudades de la Suria, en fo, los turcos que estaban xxxv. aposentados en el arrabal de bulaco Є Capitu. xlv, como fue creado otro y como al fin fue preso : do el gran soldan llamado Tomombeyo que turco Selim le mando ahorcar muy era capitan de Alexandria el qual se deshonradamente. folio. xxxix. fortifico en la Matarea onde fue Є Capitulo. l. de como el gran Selym: y de las guerras y batallas turquo que hovo por el ca mino con los soldan se partio del Cayro y vino en turcos, Constantinopla. y morio en la via de fo, xxxv Selim seyendo pacifico Є Capitu. xlvi. de la cruelissima Lyorlu. onde habia combatido a su batalla que se dio entre el gran turco padre . fo, xxxix. Selim y el soldan Thomombeyo, y Є Capitulo. li. de las propriedades como el soldan fue desbaratado. del gran turquo Selim y de sus fo. xxxvi crueles justicias muy notables y de Є Capi. xlvii, de como el soldan la manera de su vivir. folio. xl. Thomombeyo se fortifico en la Є Capi. lii. del onzeno gran turco ciudad del Cayro y de la pratica que que ahora reyna llamado Solimano hizo a los mamellucos y a toda la y de la batalla que dio su campo de otra gente que habia en la ciudad turcos contra el gazelo en la ciudad fo, xxxvii, de Damasco onde el gazelo fue Є Cap. xlviii. de como el gran hecho pedaços con sus bravos y turquo Selim combatio la magnifica fieros mamellucos fo xlii, ciudad del Cayro y la tomo por 20 Є Cap. liii, como el gran turco Є Capit, lviii, de como el gran turco Solimano hizo la empresa de Solimano tomo la ciudad de Negro Angria y tomo la ciudad de ponte y destruyo el archiducado de Belgrado con poco daño desu austria y combatio casi todo el exercito. reyno de Boemia. folio. xlii. fox. xlv. Є Capit, liiii de como el gran turco Є Capi. lix, de la victoria que hovo Solimano isola empresa de Rodas el campo del sophi rey de Persia do dio terribles baterias y combates contra el campo del gran turco contra la religion de san Juan do los Solimano y como Carlos imperador turcos gano la ciudad de Tunes. fo. xlvj. rescibieron grandissimo daño. folio. xliii, Є Capi. lx. de como el gran turco Є Capi, lv.de como el gran maestre Solimano envio gran campo sobre de Rodas con la religion de san la ciudad de Barleta y el en persona Juan no teniendo otro remedio se vino en la Velona do haciendo rendieron al gran turco Solimano el guerra a venecianos por mar el qual entro en Rodas con gran orden: principe andrea doria le tomo gran do el triste maestre salio con gran parte de su armada. fo. xlvi. afrenta de la Christiandad. Є Cap. lxi. de como Andrea doria fo. xliiii, principe de melpha y capitan de Є Capitu. lvi, de las rebueltas del Cesar Charlos tomo doze galeas del Cayro y de como passo el gran Turquo turco Solimano en el reyno de pedaços gran numero dellos. Ungria fo. xliiii, xl, vii. Є Capitu lvii, de la fiera batalla que Є Capi. lxii, de como el armada de dio el rey Luys de Ungria contra al mar de venecia escapo de la del gran turco Soliman onde el rey turco milagrosamente, fo, xlvii, murio desgraciadamente y su gente: Є Cap. lxiii. De como Andrea doria fue despedaçada: por lo qual el principe de melpha tomo una galea fiero Soliman tomo la noble ciudad del turco onde iva un astrologo de Buda. fo, xlv. excelente. y de la vitoria del Sophi Solimano. onde hizo fo, 21 hismael contra el campo del gran ciudad de Aden por traicion: y turco. fo. xlviii. mataron al rei della sobre seguro. fo Є Capi. lxiiii, de como el gran turco li solimano llevo su exercito sabre la Є Cap. lxx. como tomaron los ciudad de Corfu e hizo gran daño en turcos la ciudad de Byo que era del aquella provincia, fo. xlix rey de Portugal y combatieron la Є Capi. lxv de como el gran turco fortaleza. la qual no pudieron tomar Solimano por ser bien deffendida de los hizo dar dos veces combate a la ciudad de Corfu y no portugueses. fo, lii, la pudo tomar por bien defendida. Є Capi, lxxj. Del sentimiento del fo. xlix. maldito principe Solimano y de sus Є Cap, lxvi. de la pratica quel gran diabolicas turco hizo a todo su exercito. onde notables, les conto la potencia de mar que Є Capit, lxxij. de la governacion de nuestro augusto cesar carlo tenia en hebrain bassa y de sus habilidades y Genova contra ellos y como estava condeciones notables. fo, liii. esperando tiempo, fo. l. Є Capi. lxxiii Є Capi. lx vii. de como el gran tiene este maldito Soliman y de sus turco solimano pidio consejo a los joyas armas thesoro y artillerias y bassas belerbeyes y aga con los mas como se extima sobre todos los del privados capitanes de su exercito mundo, fo, liii. sobre lo qual debia hazer. fo. l. Є Capi. lxxiiii. de los espachios y Є Cap. lxviii. de la respuesta y salustros y de la manera de su vestir parecer de los capitanes del gran y del modo de su vivienda. fo. liiii. turco solimano y como le dieron Є Cap. lxxv. que tracta de los por consejo que no hiziesse guerra ulufagos y de los capripises y de su por aquel año. fo. li. arte y manera de bivir. fo. liiii. Є Capi. lxjx de como el gran turco Є Capit. lxxvj. que trata De los Solimano envio gran armada de Janiçaros de la guardia del gran turcos turco Solimano. los quales son a la Yndia contra portuguesses. y como tomaron la fantasias y astucias fo. lii, hombres de pie, de la gran renta que fo. lv. 22 Є Capit, lxxvij De los janiçaros fo, lviij. que andan en guarniciones a los Є Capi. lxxxv. De como no terminos de los reynos y en las conviene andar con los turcos en fuerças del estado y de los niños escaramuças. ni en correrias mas que se crian para janiçaros, fo lv, darles la batalla de presto con gran Є Cap. lxxviij orden y animo. De los janiçaros fo, lviij. llamados solaches que son moços Є Capi. lxxxvj. que tracta como se de espuelas del gran turco. fo lv. deviera hazer la guerra contra Є Capi, lxxjx, de los belerbeyes y turcos y como estaba ordenada en el san Jacos. y de los subbassas, y tiempo del rei catholico, fo, lix, chimeriotes. Є Cap. lxxxvij, como el beatissimo fo. lvj. Є Capi, lxxx. De los mosellinos y Paulo de los Alghanzies y de los Asapios, amonesto al emperador Carlo y al folio. lvi. duque y senado de Venecia que le Є Capit, lxxxj que trata De los tercio pontefice siguiese contra turcos. romano fo, ljx, visires y como algunos son visires y Є Capitu. lxxxviij. De como el belerbeyes en un tiempo. fo. lvij emperador Carlo y el duque y Є Capt. lxxxij, De las lenguas que senado de Venecia se obligaron y se pratican en la corte del gran turco prometieron de guardar y complir Solimano y de la gran justicia que los capitulos de yuso contenidos. se haze en todos sus reynos fo. especialmente campos. en su corte lx, y foli, lvij, Є Capi, lxxxiij. De la obediencia de los turcos y de su ignorancia en el morir y de como se sustentavan sin pan y sin vino. folio lvij. Є Cap, lxxxiiij. De la governacion y avisso que deben llevar los christianos contra los turcos para haber victoria, Laus Deo 23 E l cuerpo del gran Selim otoman, esta en un sepulchro el mas solemne de toda Grecia, onde ay muchos epitaphios Arabigos, Griegos, Esclavones, y solos quatro en latin, que dizen ansi: i. Hic maximus ad sum, Selim, que orbemdomavi. ii Non bella relinquo, sed porgo inquirere gravia iii No equidem potuit, fortuna prorum pere mea. iiii Licet ossa iacent animus bella querit. 24 25 Palinodia de los Turquos. Fo. ij. Є Capitulo primero, Que tracta de la origen de los turcos y donde les viene esse nombre Turquo. y de como bivian antiguamente, y como entraron en el Reyno de Natolia. Que es en el Asia menor. M Uy diversas opiniones hallamos escritas sobre la fiera nacion de Turcos: ansi de los historicos latinos y griegos : como chaldeos: hebraicos y arabigos. algunos de los quales quieren dezir: que este nombre turco se dize a torquendo: o a tortura por los tormentos que dan a los tristes que en sus manos caen. E otros dizen: que a trux trucis. porque su gran crueldad es excesiva: y otros dizen y affirman que se llaman turquos: porque proceden de la theucra generacion que con sus antigua guerras y perdicion: andando por el mundo a buscar lugares fuertes por su habitacion y seguridad: asentaron bivienda en la bravissima montaña del mar Caspio: en la region de scithia do passa el gran rio de la burga o gorga que otros llaman. Є Esta region de Scitia confina de la una parte con el reyno de thartaria: y de otra con el mar Caspio o Hyrcano. E otros dizen que se llamaron turcos porque bivian en la ciudad de turcia. y otros dizen y afirman desta diabolica generacion que se llaman Turcos por causa de un valentissimo hombre dijo de Hercules que reyno 26 en Scithia antigua mentre el qual se dixo Theucro: do aquella provincia que antes se dezia Scithia : fue llamada Theucria:a quien nos corrupiendo el vocablo llamamos Turquia: mas no menos se deve dezir Theucria de Theucro: que Hispania de Hispan: y Francia de Franco: y Italia de Italo y Galizia de galo. y vandalia de vandalo, etc. Є E otros dizen que este nombre Turquo en su propria lengua quiere dezir montañes, Mas empero lo que ellos tienen por cierto es: que proceden de Troylo hijo del rey Priamo de Troya y hermano de Hector y de Paris, y ansi se tienen por verdaderos troyanos. E por tanto dize que como a sucessores de troyanos les toca el imperio de poniente. el qual las troyanas gentes con Eneas y otros capitanes señorearon y de edificios noblecieron. y finalmente todos concluyen: en que fueron llamados scitas. porque habitaron en la montaña de Scitia. La origen de los quales que sea diversa: no nos ymporta, Є Estos scitas antiguamente habitavan en los montes caspios acerca del mar hircano . do eran tan acostumbrados a rebueltas entresi: ytan escanda losos: que jamas obedescieron capitan y ni tovieron governador ni reconoscieron especial señor que los toviesse en justicia y les governasse, Є Eran en su hablas muy soberbios: y en sus hechos muy crueles: muy parciales y bandoleros, onde por su gran modo de pelear: y por la gran pratica y usança que tenian de la saetas y arcos: y por la gran aspereza de la tierra: no se halla aver sido vencidos, ni sujetados de nacion alguna: aunque jamas estovieron sin guerras. Є Aquestos antiguamente vencieron al rey de Egito llamado Vesores y al rey Dario y a Cyro rey de los Persas, a Zepirona capitan del gran Alexandre y a otros muchos. onde por el gran aumento de la gente y esterilidad de la tierra fueron constreñidos muchos dellos al fin de muchos años a salir de aquella provincia tan aspera y montañosa. 27 Є Pues siendo casi toda la asia señoreada y sojuzcada en aquel tiempo de moros: teniendo por su capitan l’abominable Mahoma que avia emponçoñado con sus diabolica doctrina desde Arabia pedrosa hasta aquella provincia de Asia. Entrando los Scitas poderosissimos y señoreando por fuerza de armas los reynos de Armenia: Media Persia y gran parte de Asia. fueronles los moros al enquentro como deffenzores de aquel ymperio y llevaron por capitan a Mahoma. Onde los moros viendo la gran ventaja que los Scitas les hazian: nose atreviendo aresistir les hizieron concierto con ellos tal: que tomassen y siguiessen aquella ley mahometana como ellos tenian: y que serian contento que reynasen en asia en buena paz y hermandad, Onde los scitas que eran gentilicos y bestiales: fueron contento de esta aliança y acuerdo. E ansi bivieron juntos mucho tiempo. Є Entonces posseya la pontifical silla romana Honorio Papa. y en España reynaba Scintila el segundo. y en Francia dagoberto onzeno, Є Pues siguiendo los scitas la ley de mahoma algun tiempo: determinaron de passar ade lante a buscar tierras nuevas : por la gran muchedumbre de gente que entre ellos se habia augmentado. y esto fue en el año del nascimiento de nuestro Redenptor Jesu christo de noveciento y quince. E ansi saliendo gran gente dellos desus casas y tierra que ya tenian por propria y natural: llegaron al gran reyno de natholia. onde discurriendo: robando y guerreando poco a poco: ganaron muchas villas y lugares fuertes y popoloso de aquel reyno y de las provincias comarcanas. onde se mostravan tan crueles: y guerreavan con tanta ferocidad: que metian gran espanto en aquellos pueblos que estavan poco exercidados en armas. y ni por esso tenian principal señor ni capitan que les governasse. mas divisos por compañias como los a larabes de berberia tiranizavan aquella gran provincia: poniendo gran terror en las tierras comarcanas, y aun en las que estavan lexos de alli, 28 Є Capitulo segundo De la batalla que dieron los turquos a Golofredo de bullon. E como fueron los turcos desbaratados y muertos gran parte dellos y Golofredo vitorioso con el exercito de christianos, P Ues señoreando los turcos la mayor parte de asia menor de la manera que dicha es: passo de francia el catolico Godofredo de Bullon duque de Loreno a conquistar la tierra sancta. Con el qual fue su hermano Baldoyno, y el duque de Normandia. y los conde de Tolosa. y Egidio conde de flandes. y el conde de Bles. y don hugo hermano del rey de francia, y tambien fueron en esta jornada Lancredo y Bermudo de Sicilia. E otros grandes señores y principes christianos: ansi de España como de otras naciones onde en aquel tiempo habia christianos Є Alli fue Pedro hermitaño por mandado del Papa Urbano que entonces era pontefice romano. Onde todos yvan sota la obediencia de Godofredo, en el qual viaje fueron muy favorescidos del Emperador Alexo de Costantinopla con gente yprovision de todas la vituallas y armas y polvosa y todas las otras moniciones necesarias. Є E ansi passo el catolico Godofredo de Bullon duque de Loreno a conquistar los ynfieles que poseyan la tierra sancta de Jherusalen y de esta jornada llevo trezientos mill christianos de pie: y cien mill de cavallo, Contra quien estos turcos que estavan en Natholia juntaron sus fuerzas. yeligeron entresi por capitan un valentissimo hombre que se llama Solimano. como al presente se llama el que aora es gran turco, Que de entonces hasta agora ni ante de entonces no ha avido otro deste nombre que señoreasse aquella nacion ni aquel estado. 29 Є Pues a este Solimano hizieron gran capitan y general de todos ellos porque aliende de ser valiente era muy proveydo en todas las cosas. y muy curioso y pratico en la guerra. y con ser muy valiente: era muy sufrido en esperar las occasiones de buena o ma la fortuna. tanto que entretoda aquella nacion no se hallava otro que le ygua lasse general mente en todas las cosas que eran menester. Є Pues este Solimano sabiendo la gran potencia de los christianos: y conosciendo que si les davan entrada: no esperava buena occasion: determino de darles batalla. E proveyendo lo que les era menester pa tal jornada junto grandissimo campo de turcos. y por la mejor via que pudo y le parescio: hizo sus esquadrones, y dioles la orden de como havian de pelear artificiosamente: haziendo les supratica muy larga y concertada, animandolos: y enseñando les: por ser la primera vez que contra christianos havian de dar batalla campal, Є E ansi seyendo juntos gran moltitud de turcos, deles quales losque quedaron bivos fueron presos y mal tratados, y con terrible seguimento a lancados del Reyno que tan desonestamente tiranizavan, E ansi se tornaron a recoger onde primero solian estar por ser montaña bravissima. Є Desta vez tomaron los christianos la ciudad de Nicea, y luego ganaron a Anthiochia. y de alli fueron a Jherusalen y la ganaron despues de muchos combates, y esto fue en el año de nuestra redencion de mil y duociento y nueve, onde por concentimiento de todos los christianos fuehecho Godofredo Rey de Jherusalen, Onde a cabo de un año morio sanctamente, y en el tiempo que reyno nunca se quiso poner corona de oro, diziendo que no era razon que el traxesse corona de oro onde el rey delcielo la traxo de espinas, Є De alli tovieron sus sucessores la tierra sancta ochenta y cinco años alfin del qual tiempo la perdieron por discordia que hovo entre dos principes christianos, el uno llamado Guido y el otro Raymundo, Onde guido llamo en su favor y ayuda a Sa ladino soldan de Egipto el qual los echo a ambos de sus tierras ytomo a Jherusalen dexando yr la gente christiana con su ropa, 30 Є Alli el patriarca Herculio salio llorando y haziendo grandes lamentaciones de lante de toda la gente christiana, y ansi se fueron a Alexandrya. y a otras partes: ondea cada uno le parescia y podia yr. Є E ansi salida la gente christiana: luego el soldan Sa ladino mando echar las campanas de las torres y quemar las yglesias, Є Edespuesseyendo muerto este soldan Sa ladino: tornaron los turcos a ganar el Reyno que perdieron y provincias. y las posseyeron por muchosaños con gran tirania y ferocidad, Є Capit, iii. De como los turcos començaron a cobrar fuerças en el año de nuestra redencion de mil y trezientos poryndustria de Ottoman. que fue el primer señor que hovo entre ellos. del qual ellos hazen gran memoria en la coronacion del nuestro señor de aquel estado. E Nel año de la Redemption humana de. m.ccc. començo ahaver nuevas fuerzas y reputacion Ottomano hijo de Eich, el qual fue de baxa suerte y condicion. E aqueste Ottomano es elque ha dado el nombre de la fa milla y generacion a los successores en aquel estado turquesco. Losquales descienden del por linea recta masculina. Que ansi como aca entre nosotros al que succede en el imperio romano llamamos por sobre nombre Cesar por ser legittimo successor del Emperador Cesar: Ansi alla al que es constituydo en aquella dignidad ymperial turquesca llaman por sobre nombre Ottoman que fue el primer gran Turquo que entre ellos hovo. Є Este Ottomano fue hombre de gran ingenio y fuerças de cuerpo a quien la fortuna mucho favorescio: pues que todas las empresas que començo acabo yles dio fin con mucha prosperidad y victoria: Є Este tomo muchas fuerças en las provincias comarcanas y gano muchos lugares y villas populosas quele eran contrarias: y posseio artificiosamente 31 muchas fortalezas a la costa del mar maior, y destruio ydissipo muchos castillos por artes muy estrañas y futiles invenciones para lo qual tenia aspecial gracia y grandissimo ingenio. Є Este jamas pdono desobediencia que alguno desus vasallos le hiziesse ni desacata miento que alguno le mostrasse, y entre otras grandes victorias que hovo: tomo por fuerça y saqueo la magnifica ciudad de Sivas de los antiguos llamada Sebastia. onde hizo grandes crueldades. y se vengo de muchas offensas que le havian sido hechas. Є Reyno. xxviii. años. y morio en el pontificado del Papa Benito. viij. año de la natividad de nuestro redemptor Jesu Christo de mil y trezientos y veinte y ocho. Quando reinava en CAstilla el rex don Alonso onzeno. y en Portugal don Bonis. y en francia Carlofermoso. En aquel tiempo fue eregida la orden de la noble religion y cavaleria de Sant Juan, y deshecha la de lostemplarios. Є Capit, iiii. De como reyno Orcana que fue el segundo señor que hovo entre los turcos. ycomo conquesto el ymperio de constantinopla, y como tomo porfuerça de armas la ynsigne ciudad de Bursia, que le costo la vida, S Eyendo muerto Ottomano: succedio en aquel estado su hijo orcana que fue hombre de gran animo y ingenio y tovo gran arte y mañas muy futiles en guerrear las tierras comarcanas: teniendo por perpetua guia la liberalidad conlos soldados: la qual es la mas biva virtud que un principe puede tener para hazerse gran señor y de fama y memoria ymmortal, 32 Є Este Orcana fue muy yngenioso en el arte de guerrear: ynvento nuevas maneras de lombardas y tiros de fuego: y por noblescerse tomo por muger a una hija del rey de Caramania de los antiguos llamada Cylicia, Є A queste Orcana hizo la primera empresa contra Miguel paleologo emperador de constantinopla: en la qual aunque hizo grandes daños a los griegos: y destruyo muchos pueblos de aquel imperio con fuego y hierro: el ysus Turquos no fueron bien librados: porque fueron hechos pedaços gran numero dellos: y al fin hovo de tomar por combate la gran ciudad de Burcia camara antigua del rey de Bythinia. Є En este conbate Orcana hovo una herida muy pequeña de la quel morio. porque no hizo caso della nise quiso curar: ni guardo la dieta que en tal caso se requeria: y ansi dexo gozar del caldo de la victoria a su hijo que se llamava Amurathe. Є Este Orcana reino veinte ydos años: ypasso deste vida en el pontificado del papa Clemente sesto. sciendo emperador Carlo quarto y Rey de Castilla don Alonso undecimo, y Rey en Portugal don Pedro primero deste nombre y de Francia Juan segundo. Є Capitulo quinto del tercero gran turquo llamado Amurate primero deste nombre. y de sus guerras crueles contra Griegos, y como por sus crueldades lo mato un su esclavo a puña ladas. E Ste Amurate fue hombre muy codicioso engañoso y poco fiel. y siempre busco occasiones para engrandecer su estado. y ansi la suerte no le falto de conceder le lo que el tanto desseava, Porque estando en buena paz con el Emperador de Constantinopla: 33 succedio discordia entre los señores de grecia y el Emperador, y porque Marcho grayo señor de Bulgaria favorescia a los varones grecianos el emperador pidio socorro al gran Turco Amurate en punto que no deviera: do Amurate le embioun campo de Turquos escogidos con que el emperador desbarato y destruio a Marcho graio y a los principes de grecia: lo qual fue origen de la destruicion de aquel ymperio y principio de nuestras afrentas y trabajos: Porque de alli a poco tiempo ynformado Amurathe de sus Turquos de quan buena tierra era grecia: y de quan difformes eran los principes y Varones grecianos: determino de passar en grecia: con protestacion de perseguir a los enemigos del emperador. Є Passo en el año de nuestra redempcion de mill y trezientos y setenta y tres el estrecho de Salipoli con ayuda y favor de dos carrachas ginovesas. la una nombrada ynteriana y la otra escarciafica. a las que les dio por passar sesenta mil turcos sesenta mill ducados de oro, Los quales Turquos haviendo pasado en tres solos viajes començaron a correr toda la tierra de grecia : y combatieron la ciudad de Salipoli y las otras tierras vezinas al estrecho. Є Onde hedificaron navios para passar gente y cavallos de Asia en Europa: conlos quales combatiendo toda la grecia: como enemigo de los enemigos del emperador al fin gano a Filipoli ciudad ynsigne: y tomo por fuerza de armas la magnifica ciudad de Andrinopoli: y puso su exercito junto a la provincia Serviana: metiendo grandissimo terror y espanto en todos aquellos Reinos y provincias: haziendo grandissimo terror y espanto en todos aquellos Reinos y provincias: haziendo grandissimo daños y crueldades, Є Por lo qual Lazaro dispoto señor de Serbia y Marcho grayo señor de bulgaria y otros señores de Albania se juntaron conla mas gente que pudieron para resistir a los Turcos: onde dandoles batalla: por ma la orden los christianos fueron desbarratados y muchos muertos y presos, Alli Lazaro dispoto señor de la provincia Serviana quedo en prision , el qual estando en poder de turcos fue muerto por mandado de Amurate, por lo qual un su esclavo de nacion serviano desdeñado por la muerte de su principe se determino de morir por vengar a su nacion, y hallando se solo con el gran Turquo amurathe a tiempo seguro con un puñal le dio siete puña ladas que para embiarlo al infierno bastaron. 34 Є Este gran turco Amurate reyno veynte y tres años. y passo desta vida en el añodel nascimiento de nuestro salvador Jhesu christo de mill y trezientos y setenta y tres años, Reynando en la sancta ciudad de Roma el Papa Gregorio onzeno. y en Alemaña el Emperador Vincislao. y en Castilla el Rey don Pedro, y en Portugal don Juan el bastardo. Є Capit. iii. Del quarto gran turco llamado Bayazeto primero deste nombre. yde la muerte del señor de bulgaria y de como cercaron turcos a Costantinopla. D E Almurathe quedaron doshijos: el uno havia por nombre Solimano. y otro Bayazeto. yeste bayazeto hizo morir a Solimano por no tener contradotor al estado : y luego hizo hazer gran campo para yr contra Marcho señor de bulgaria que es una provincia grande yfertil de todas las cosas necessarias a la cosa humana y esto hazia bayazeto por vengar la ynjuria y muerte de su padre. yasi llegando una jornada de onde su padre Amurate fue muerto: en la resistencia del passo el señor Marco fue desbaratado y muerto con toda la nobleza de bulgaria y servia, y con esta gran victoria Bayazeto gano y señoreo casi todas las tierras y ciudades y fuerças de Bulgaria sin mucho trabajo y dilacion, por la gran gente que tenia y grandes modos de guerrear ypoca resistencia de las gentes de aquella tierra, Є Dealli a poco tiempo en el año de mill y trezientos y seis hovo este Bayazeto el passo por Bossina: para yr al Reyno de Ungria Onde llegando hizo cruelissima correrias. y essomismo en Albania Ua lachia. de onde llevo a turquia muchos prisionero christianos, y algunos dellos hombres de gran rescate. Є Este bayazeto fue hombre de singular ingenio yde estremado vigor de animo y cuerpo, y sobre todas cosas cuidadoso. y muy proveydo en sufrir y esperar las 35 occasiones. y en seguir sus propositos procedia con celeridad y animo tal: que era llamado Hildrin bayazeto. lo qual quiere dezir Relampago. o Rayo del cielo. Є Pues con este arte bayazeto sojuzgo casi toda la grecia. E ultimamente vino a poner su exercito sobre Costantinopla. y con campos divisos la cerco. y combatio la de tal manera: que fue forçosoal enpador Costantino passar en francia a pedir socorro a los principes xpianos de poniente. Є Entonces reynaba en Francia Carlo septimo, el qual como piadoso y magnanimo embio a don Juan conde de Niversa hijo del duque de Borgoña su hermano carnal con gran exercito, y fueron con el enesta jornada los principales cavalleros que havia en Francia, Є Alli fue mosior de Cuci. y Guido señor de la Tramolla, y filipo conde de Arthoys, y don Juan señor de Viena, y el conde de Biu, y otro muchos grandes señores. y llevaron mil lanças francesas con todos sus aderentes, y muchos cavallos otros armados a la ligera, y llegados in Ungria: juntaronse con el Rey Sigismundo que despues fue Emperador de Roma, E ansi juntos: entraron en la provincia Servia, onde se juntaron con el Dispoto señor de aquella Provincia, y anduvieron algunos dias, y ansi ganaron muchos pueblos fuertes que los torcos posseyan, y pusieron campo sobre la ciudad de Nicopoli y por ser bien defendida de los turcos no la pudieron tomar. y alli fue tanta la tardança: que dieron lugar a bayazeto para juntar sus fuerças Onde con campos divisos con gran artilleria les presento la batalla, Є Capit,vii, Dele gran batalla que hovo bayazeto con los franceses y de la gran crueldad que con ellos uso despues de presos, P Ues haviendo el gran Turco Bayazeto juntado gran campo de gente de pie con gran numero de cavallos: vino a vista de los christianos: ysciendo los franceses en antiguardia dieron grande escaramuça a los Turcos que andavan sin orden para descobrir el 36 campo de los christianos. onde los franceses como valiente mas que sabios. aunque havian acordado y prometido de no acometer hasta que llegasse la gente de pie y de cavallo de Ungria y Alemania y Servia: nose pudieron tener: deseando y creyendo que la primera honra desta batalla fuesse de franceses. do no bastaron el conde de Diu y el señor de la Tramolla a detener la gente: porque los otros mosiores arremetieron porfuerça con mosior de Viena que llevava el estandarte general y ansi tocando las trompetas en un grosissimo esquadron cerrados envistieron con los Turcos: haziendo grandissimo dañoa los primeros enquentros: de fuerte que los Turcoshuian determinadamente, do los franceses començaron a gridar victoria victoria a grandes bozes, mas fue breve el alegria, y duro les poco el regozijo, y el seguir la victoria, porque el gran Turco Bayazeto llego con un esquadron de setenta mil cavallo de refresco y en forma de luna los rodeo y en cerro en medio antes que el rey Sigismundo pudiesse llegar: onde los francesses aunque se deffendieron quando pudieron: y hizieron hazañas admirables en su deffension: no bastaron aresistir contra tan gran numero de gente de cavallo y de pie yanssi no pudieron escapar de muertos y presos y maltratados: do hovieron junto el castigo con la loca osadia. Є Alli el Rey Sigismundo con su campo de Ungares y Tudecos y Servianosfueron puestos en miserable huyda: Onde el exercitode Turcos deando sobre ellos: fueron muertos y presos los christianos casi todos: do a penas el rey Sigismundo con el Maestre de rodas se pudieron salvar en una barqueta por el Danubio: siendo asaeteados de la ribera por los Turquos quelos seguian por tierra. Є En esta batalla fueron presos de los franceses quasi trezientos cavalleros de rescate: que de los pobres ninguno escapo: y los que fueron tomados en prision llevavan armas y vestidos muy ricos: do con la gran dovizia de robary de dinero los Turcos dexavan de ser crueles: que pensaban haver dellos grandes rescates, y por tanto les salvavan las vidas: aunque poco les aprovecho. 37 Є Alli Bayazeto se hizo llevar ante del conde de Nyversa: el qual estava preso y quasi desnudo que le habian despojados sus ricas vestiduras y le havian dado otras ropas muy pobres y rotas. onde llegando Bayazeto se ynformo de todos los presos: ydequal era el conde de Riversa. yviendolo pregunto quien le havia puesto en aquel habito tan pobre: y al fin travando pratica con el despues de muchas razones le dixo. Є Conde aunque no le permitte milei ni es de mi condicion usar de misericordia con ninguno: por esta vez quiero tener respecto a vuestra edad: y a la sangre real do procedeis, por las quales dos causas os hago merced de la vida. la qual os concedo. y demas y aliende os hago cortesia de cinco compañeros de los vuestros. los que vos quisierdes nonbrar y asseñar. y sea luego de lante de mi. Do el conde de Riversa regraciando le las mercedes que le hazia: nombro a mosior de Cuci y al conde de Diu: y a Guido señor de la Tramolla: y a Filippo conde de Artois, y en lugar de don juan señor de Viena que era muerto con el estandarte real de Francia en la mano: nombro a otro su criado. y ansi luego fueron sueltos estos seis cavalleros: y mandados aposentar y guardar, Do ante que se partissen mando Bayazeto con ojos ayrados y gran yndignacion que todos los otros franceses fuessen cortados por medio de los cuerpos y luego fue pusto por obra. Onde se hizo un auto el mas horrendo y cruel que jamas se vio en el mund, el qual aqui no se relata : por no dar pesadumbre: ni causar tristeza y lloro en los lectores, Є Pues haziendoze esta carneceria tan cruel: el conde de Riversa conoscio entre losque martirizavan a mosior Bucicaldo marichal de francia hombre de estatura de gigante. do luego el conde de Riversa se hinco de rodillas con las manos juntas y el rostro lleno de lagrimas, y pidio a Bayazeto que le hiziesse merced de aquel cavallero, porque era su pariente Onde Bayazeto humanamente se lo concedio, 38 Є Los otros trezientos de lante de los ojos de los siete sobre dichos fueron muy cruelmente despedazatosen su presencia . Este mosior bucicaldo es aquel que despues fue governador de Genova: y hizo tirar la cabeça a Gabriel vizconde señor de Pisa: y cobatio a pie persona a persona con Galcao de Gonzaga hombre muy pequeño: do siendo mosior bucicaldo de tan gran estadura quedo rendido haziendo voto de nunca mas en su vida traer coraças. Є Pues el triste conde de Riversa con los otros señores sobre dichos fue llevadoen la ciudad de bursia: do todos siete estovieron en prision e fueron bien tratados hasta que se rescataron por dozientos mill ducados. Losquales pago Jacobo señor de la noble ysla de Mitelino. Є Escrive Frosarte historico frances: que el hablo a estos señores prisioneros despues que tornaron en francia, y que ellos le dixeron. que los quernos de la batalla de bayazeto eran ordenados a manera de luna nueva y tenian de espacio un circuytu siete millas que son dos lenguas y media y que alli havia gentes de todas las naciones del mundo. y que eran mas los turcos de trezientosmil. y que los christianos no llegavan a ochenta mill. entre los qual havia veinte mill de cavallo, Є Esta batalla se dio en el año de nuestra redencion de mil y trezientos y noventa y cinco años la vispera de san miguel a veinte y ocho dias del mes de setiembre, Є Esta vitoria de turcos contra franceses puso engran espanto a toda Europa, y metio en gran terror los reynos y tierras del granSoldan, portener lo tan vezino, 39 Є Capit,viii, De las grandes crueldades que el gran turco Bayazeto uso en grecia, y como al fin fue preso po el gran Taborlan, en manos del qual murio con una cadena a la garganta metido en una jaola de hierro, D Espues que bayazeto hovo esta victoria torno con este gran exercito al cerco de constantinopla, onde deshizo y desbarato todas las gentilezas antiguas de grecia: destruyendo jardines y heredades: hedificios: y casas fuertes. y desbaratando todas las antiguallas y obras exelentes de los Reynos de Tracia: Missia: Bardania: y Macedonia. Onde señoreava la tierra de tal modo que no se hallava remediopara salvarse la cabeça del imperio: si no viniera en Natolia el gran tal orlan señor del Zagatayn y de tartaria con potentissimo exercit, Onde traxo quatrocientos mil de cavallo: y sei cientos de pie, segun affirma Juan carrion en su cronica, Є Este gran taborlan passando de levante en la Patria y Sogdiana tovo noticia de las grandes crueldades que bayazeto usava en grecia y reposando su campo en la ynsigne ciudad de Samarcanda junto al Rio Laxarte: se determino a venir contra bayazeto, solamente porque le parecian mal sus crueldades, Є Pues siendo el gran tamborlan movido a ira contra el gran turco bayazeto y contra sus gentes turquescas: partio de su ciudad de samarcanda con una gran moltitud de cavallos y grandissimo numero de gente de pie. y no hallando resistencia:ocupo todo el Reame de Natolia, destruiendo las ciudades y villas, y haziendo muchos daños en la gentes turquesca, por lo qual bayazeto levanto su exercito de constantinopla y passo en Angolia, y llegando al pie del monte estela (onde Pompeyo combatio con Mitridates) bayazeto gran turco dio batalla al gran taborlan. onde bayazeto fue vencido y preso. y su exercito de trezientos mil turcos desbarratado y destruydo, Do el taborlan hizo echar a bayazeto una gruessa cadena a la garganta, y lo mando llevar por toda Asia y Surya, por mas affrentarlo, y ansi lo traxo hasta el dia de su muerte que fue el termino de sus miserias. 40 Є Esta batalla se dio en tiempo del pontificado del Papa Bonifaciojx. deste nombre año de nuestra redenption de mill y ccc.xcvij. y morieron en esta batalla mas de dozientos mill hombres de ambas partes y escaparon algunos hijos de Bayazeto: los quales vinieron aparar en las manos de los griegos sus a migos: que con navios de remos bien pueydos los esperavan al passo del estrecho de Salipoli. Porque estos griegos eran de la parte de bayazeto y contra el Emperador de constantinopla Є Capitul.jx. Del quinto gran Tuirquo llamado Calepino cericelebi: y de la sangrienta batalla que dio al rey Sigismundo de Ungria, D Ela batalla del gran Taborlan escapo un hijo del gran Turco bayazeto: el qual se llama Calepino segun escrive Arcolas secundino: en el libro de la genalogia de losturcos que dirigio al papa Pio en estilo latino: y anssi le llaman otros muchos escriptoresque despues hovo: Entre los quales es conscido este hijo de bayazeto por Calepino. Mas en pero a havido otros historiadores que dizen que se llamava Cericelebi. y que porque Nicolas secundino le llamo Calepino dando noticia dello al papa Pio: todos los otros escritores seguieron su oppinion, mas que el no se llamava ansi sino Cericelebi. E ansi el muy reverendo obispo de Nozera en el libro que hizo dirigido a nuestro emperador Carlo quinto dize: que este fue hijo de bayazeto, y que se llamava cericelebi: y no calopino como muchos dizen. Є Por Por las quales contradiciones yo me puse a investigar la certinidad destas oppiniones, y no lo podiendo averiguar entre los historicos latinos griegos y hebreos: rebolviendo los caldeos y aravigos puntualmente verifique la razon que todos tienen con sus opiniones diversas por que Calepino era su proprio nombre, 41 y Cericelebi era cognonbre atenta la propriedad del vocabolo: y ansi tienen muchos que era el nonbre appelativo Cericelebi: y este me parece que traen razon sufficiente y ansi lo creo. porque Nycolas segundino siendo tan experto varon no havia de ponerle tal nombre ansi livianamente: en especial dirigendo su obra al principal principe del mundo que era el papa Pio. Є Pues este calepino cericelebi hijo de bayazeto vino huiendo de la batalla de Angoria porno ser muerto opreso por la gente de Taborlan. y llegando en la ciudad de Andrinopoli fue bien rescebido de algunos varones griegos que estavan mal con el Emperador, y ansi siendo en salvamento: començo a reparar las fortalezas y muros de sus tierras y favorecerce di gente y cavallos y armas y de polvora y de otra monicion necessaria para sustentarse en aquello estado. Por lo qual Sigismundo rey de Ungria no podiendo sufrir que los turcos se rehiziesten de la rota del taborlan: hizoe exercito grueso centra el y esto fue en el año del nascimiento de nuestro salvador Jesu xjo de m.cccc,y,jx. años, E venido el rey Sigismundo con gran campo de Ungria contra los turcos: ellos lo salieron a rescebir en los campos de Selunber. onde llegando Sigismundo con la gente de Ungria y Bohemia cerca del campo de los turcos: començaron a escaramuçar. y ansi vinieron a las manos muy depresto. do se dio una batalla muy sangrienta y cruel de ambas partes. Alli la infanteria del rey Sigismundo fue mal tratada de las saetas de los turcos antes que pudiessen hazer cosa alguna. porque al tiempo que quisieron hazer prueva de combatir en ordenanza la gente de cavallo se arrojo sin tiempo, y como al primero enquentrorescibieron daño de los turcos: no hallando la gente de pie tan presta como era menester: començaron a huir desordenadamente, onde la ynfanteria que se ponia en orden viendo huir la gente darmas començo a remolinar con priessa y sin orden, y entonces los turcos dieron sobre ellos con gran a larido: y furia tal: que parecia que el cielo llovia saetas y truenos. y ansi con favor de la saetas y tiros de artilleria. y con la desorden de los christianos los turcos hovieron victoria. y fueron muertos y presos casi todos los ungaros por ma la orden del capitan de la gente darmas. E asi el rey Sigismundo fue vencido y desbaratado 42 Є Este fue a treze años despues que bayazeto lo desbarato la primera vez y no con menor ventura se salvo que la otra vez. y vino a parar a la ciudad de Nicopoli con harto trabajo. Є Esto fue en el tiempo del pontificado de Alexandro quinto deste nombre. y de Roberto emperador de Roma y de don Enrique Rey de Castilla. Є Luego de ay a poco tiempo este calepino cericeleby començo a correr la tierra al dispoto de servia, y hazer daño a los vezinos de constantinopla y en este tiempo moriode enfermedad haviendo reynado seis años, Є Cap.x. Del gran turco Mahometo primero deste nombre que fue el sesto señor que hovo en turquia, el qual mudo la silla del imperio turquesco en Andrinopoli. D E calepino cericelebi quedaron dos hijosel uno llamado Orcana: y el otro mahometo: y muerto el padre fue alçado por señor Orcana por medio de algunos capitanes y grandes señores del reyno: el qual como era moço no se pudo ni supo guardar ni conservar en el imperio: porque Moysen su tio hermano de su padre vino contra el prendio y teniendolo preso tovo manera de lo matar por hacer se señor, y ansi por favor de a migos y con dar y prometer grandes dones: quedo moisen por señor mas no duro mucho en el imperio: que mahometo hermano de orcana como legitimo succesor de calepino cericelebi fue contra el: y lo mato con gran vituperio, y a todos los que havian dado favor y ayuda: y ansi se entrego en el imperio. E viendose constituido emperador: destruio y deshizo muchos principes y señores turcos de nacion en el reyno de ga lasiay en el reyno de ponto, y hizo cruel guerra al reyno de capadocia: y destruio los principes que alli le eran contrarios : y estando de asiento en natolia recobro las tierras que al tiempo de Taborlan bayazeto su abuelo havia perdido, Esucediendole sus cosas prosperamente : comenzo a hazer guerra muy aspera al reino de va laquia : onde 43 hizo grandissimo daños: tiranias: y crueldades. y aqueste Mahometo fue aquel que tiro la silla del imperio de los turcos de la ciudad de burcia: y la transporto en la insigne ciudad de Andrinopolicabeça de la turquia, que es en el reyno de Sa lacia, Reyno, xiiij, años, y passo desta vida en el año de mill y quatroicientos y diez y nueve años, Reynando en la alma Ciudad de Roma el Papa Martino quinto deste nombre, Є Segun la razon del tiempo: parece que este mahometo fue aquel que desbarato a Sigismundo emperador en la ciudad y campo de selumber: y no calepino: como algunos dizen mas empero no haviendo modo de ponerse averiguar me paresce: que en la ympression de Nicolas segundino dirigida al Papa Pio: o en la de Frosarte se herraron diez años de tiempo que nos ponen confusion, Є Capitulo.xj, del septimo gran turquo llamado Almurathe segundo deste nombre que caso con la hija del señor Dispoto principe de la gran Provincia serviana, D Espues de la muerte de mahometo succedio en el imperio Amurathe su hijo el qual siendo jurado por emperador hizo gran exercito contra el dispoto de servia, y enesta empresa gano las Ciudades de Sophia: Scophia: y Novemonte, onde tomo en prision doshijos y una hija del dispoto a losquales quebro los ojos y tomo por muger a la hermana porque era muy hermosa, Este amurate fue el primero que invento la orden de los janiçaros que son christianos renegados con los quales el y los que despues del sucedieron en aquel estado han vencido tantas batallas: y conquistado todo el levante, Este amurate hizo muchas correrias y daños en la provincia de va lachia y albania yenbio gran gente de cavallo a bossina y destruyola, y metio gran campo en ungria: onde hizo grandes crueldades destruyendo la mayor parte de grecia metio exercito grande en tierras de venecianos y tomoles la noble ciudad de thesalonica y paso a pèoner sitio a belgrado y dandole gran bateria perdio en el fosso mas de diez mil hombres y no 44 podiendo effetuar su proposito levando su campo de belgrado y retirose a la via de servia. Є De alli a poco tiempo Ladislao rei de polonia y de ungria con gran exercito passo en servia y en ungaria y hizo un gloriosso hecho de armas contra Carambei capitan general de Amurate en el valle del monte hemo. en el qual la gente de Polonia y Ungria veniendo a la estrecha con los turcos hizieron hazañas maravillosas. de manera que ninguno dexaron a vida, que con a labardas y roncas los matavan debaxo de los cavallos. y ansi dieron fin a la victoria, Alli el gran capitan carambei quedo en prision, Є Luego en el año siguiente el Rey Ladislao hizo la paz con el gran turco amurate con las condiciones que el quiso y pidio. y por el rescate de carambei le dio amurate cinquenta mill ducados de oro: mas la paz doro poco porque amurate passo en asia con gruesso exercito contra el rey de caramania en la qual jornada su gente con su consentimiento hizo algunos daños en los vasallos del Rey Ladislao contra las condiciones capituladas por ellos en los instrumentos de la paz. porque los turquos no suelen ni acostumbran guardar fe ni promessa mas de quanto les esta bien y les aplaze Є Capit.xij. de la batalla que dio amurate al rey ladislao cerca de la ciudad de varna. P Ues passando Amurathe en persona contra el Rey de Caramania: el papa Eugenio y el emperador de constantinopla y Filipo duque de borgoña y venecianos se aiutaron yncitando al rey ladislao ya losconsejes de polonia y ungria para que todos fuessen al estrecho de Salipoli a cerrar el passo a Amurate, Onde ladislao fue con gran campo de Polonia y ungria la via de Varna ciudad populosa que esta sobre el mar mayor: por poder juntarse con el armada de los christianos, mas amurate sabiendo que los christianos cargavan el passo: y venian por tierra y por mar al estrecho de galipoli: determino de dexar la conquista de caramania: y bolvio para 45 el estrecho de galipoli: onde fue una sangrienta batalla en la mar con setenta galeras de christianos y al fin aunque con mucho daño y perdida de su gente passo, y en siete jornadas llego con ochenta mil turcos à la ciudad de varna que antiguamente se llamava dionisiopoli. onde estava el exercito de los christianos. Є Alli el rey ladislao dio cargo de la gente y batalla a los a los mas praticos capitanes que alli havia: repartiendoles las compañias y lugares que cada uno devia governar: ansi entre la gente de cavallo como de pie, y lo mesino en la artilleria y carruages, y sobretodo hizo maestro del campo y sargento maior al clarissiomo don Juan Huniades padre del Rey Mathia. Porque en las cosas de la guerra era muy pratico y vigilantissimo: y ansi todos se pusieron a punto. Є Alli el clarissimo don Juan huniades sin mas dilacion ordeno la batalla desta manera, ЄHizo en esquadron de la gente de armas en medio del qual puso al Rey Ladislao y hizo otro esquadron de los cavallos ligeros y encomendolo a dos Obispos que se llamavan estrigonia y varadino. y de la gente de pie hizo otro grosissimo esquadron que estava en medio. porque era el cuerpo del campo. y este exercito ordenado desta manera: puso lo entre un monte altissimo y una grandissima laguna de agua. y de otra parte los carros de la artiglieria muy encadenados con gruessas cadena. de manera que el campo turquesco noles podia offender sino por una banda muy estrecha. y ellos podian de alli con el artilleria y arcabuzeria destruir a los turcos. Є Alli amurate dando les la batalla no les pudo entrar por alguna banda. y los xpianos a pie quedo destruyan la vanguardia de los turcos de manera: quel campo de amurathe començo a huir do ya la vitoria era de los christianos: y Amurate yva huyendo un seguimento de un monte que alli junto estava para salvarse o defenderse con poca esperanza de vitoria. mas viendo la huida de los turcos los sobre dichos obispos yncitaron la gente christiana con gran ymportunidad. y aasi la movieron acceleradamente por seguir a los turcos que yvan desbaratados do como estos obispos con su gente desampararon la parte que le tocava guardar: llego luego un esquadron de turquosy lançose por aquel propio lugar: de donde desho: denaron la nuetra ynfanteria con ynfinito numero de flechas y saetas, alli el clarissimo ibuniades queriendo soccorrer a esta 46 desorden: dio lugar para que amurate se rehiziesse el qual cobro animo por exortacion de galli bassa su capitan y bolvio haziendo cuerpo con los janizaros los quales tornaron tan ordenado y combatieron con tanto animo que desbarataron al ynfelice rei Ladislao: el qual resistiendo con su gente de armas a la gente de cavallo de amurate: y los janiçaros resistiendo y combatendo contra el impetu del esquadron del rey con arte muy mañoso lo tomaron en medio, onde estando en toda lafuria de la batalla con aspera ferocidad de ambas partes: sin conoscerse mejoria en la resistencia cruel y horrendissimo combate: el desdichado rey fue derrocado del cavallo por los enemigos y muerto. Esiendo esta triste ocasion vista y conoscida por su exercito a causa de las armas seña ladas: començaron los hombres darmas a desmayar y huir: y los nobles y valientes peleando fueron muertos quasi todos onde murieron muchos grandes señores de ungria y polonia. Є Alli el clarissimo humades se vio en gran peligro per recuperar el cuerpo del rey. onde hoviera de perder la vida mas al fin se salvo haviendo huido toda su gente por unas montañas muy bravas y y bosque muy escuros y lagunas de agua muy grandes. Є En esta huyda morio el Cardenal cesarino que induzio al Rey a que quebrasse la paz que tenia capitulada con amurate: diziendo que los xpianos no son obligados a mantener pa labra ni promessa a los infieles y ansi lo hizo torcer de complir lo que fuera razon y lo promovio a la guerra: do tenia la paz en su mano. y ansi le fue mal dello. Є En lugar do esto acontescio hizo amurathe una coluna de bronze con la subscripcion de la vitoria: onde hasta a ora se veen los montones de los huessos que demuestran haversido grandissima la mortandad de lagente Esta batalla fue en el año del señor de mil y quatrocientos y quarenta y quatro años. el dia de san martin en el mes de noviembre. Є Fueron muertos en esta batalla segun se cree mas de cincuenta mil hombres de ambas partes. 47 Є Esta batalla fue escrita del papa pio en alguna manera diversa. y por tanto a mi me parescio mejor seguir en esto a calimacho: que la pinto con buena orden y sin passioooon en su historia ungarica. Є Capitulo.xiij. de como Almurathe tento diversas guerras. y al fin hovo de ganar la morea y haviendola ganado morio de ravia comiendo se las manos. P Ues aviendo Amurathe havido esta vitoria: començo a guerrear al reyno de ungria: onde hizo grandes daños y crueldades y dio gran fatiga a los ungaros que defendieron su reyno valientemente, y viendo amurathe que contra a ellos no bastavan sus fasas artes: bolvio las armas contra venecianos y guerreandolos por mar con grandissima armada les hizo grandes daños en muchos puertos y lugares de la señoria. mas empero viendo que su exercito y armada padescia y no podia effetuar su proposito. hizo paz con aquel senado y bolviose contra griegos y llevo su exercito al Exa milo de corintho. que tiene una cerca de siete millas: que todo el estrecho comprehende. el qual va del mar jonico al mar egeo: y cierra todo el peloponesoque nos llamamos la morea. y queda cercada de la mar como una ysla. alli Amurathe dio batalla al hermano del emperador de constantinopla: que fue contra el con gran exercito de griegos. onde fueron muertos de una parte y de la otra gran numero de gente asi turcos como griegos. y al fin el hermano del emperador fue desbaratado. y Amurathe con su exercito turquesco tomo por fuerça la muralla de la morea: y echo parte della por tierra: y de alli corrio y abrazo toda la provincia de corintho: y la provincia de achaya y la de argia y el señorio de lichadonia y el Reyno de arcadia con todas las otras Ciudades y villas /y puertos/ que en este peloponeso habia. E alli reposando algun tiempo con ynsaciable hambre de señorear y hazer crueldades passo por mar con gran armada al Reyno de macedonia y dio en gañosas muertes a los moradores y 48 defensores de la velona hazia otranto ocupado elpuerto por arte furiosissima y mostrando fu crueldad, Є En este tiempo el papa Nicolas quinto deste nombre que en el pontificado de Roma residia: hizo y mando hazer grandes processiones oraciones y ayunos en todos los Reynos christianos y el proprio anduvo por las calles de Roma en una solemne procession a pies descalços con sus cardenales y perlados de christianos: y concedio jubileo a los christianos que aiunassen y hiziessen devotas processiones /estando confessados y haviendo rescebido el santissimo sacramentoconque todos suplicassen a dios que favoresciesse la Christiandad y la librasse de aquelcan ravioso y ansi mediante la penitencia y clamor de la Christiandad. por concierto de la Magestad divina Escander beco paje del ppio Amurathe hizo y tovo maneras para que el Albania se le rebelasse: por las grandes ymposiciones que les ponia, por lo qual Amurathe partio con gran exercito y fue sobre la ciudad de croia y llevo con sigo a su hijo Mahometo con gran exercito de pie y de cavallo por mar/ por queelyva con otro exercito por tierra, y ansi los dos llegando en croya asentaron subateria de lombardas y cañones gruessos y culebrinas y otros generos de tyros para derrocar los muros con protestacion que hizo de no dexar persona a vida de los de la ciudad. do combatio los muros bravissimamente, mas empero como eran fuertes y havia dentro de la ciudad gran defensade gente y reparos para el artilleria / jamas la pudo tomar. y viendo que cada dia perdia gente / y fu exercito venia a menos / y la ciudad se fortificava cada dia mas / y temiendo que saldrian alguna noche los enemigos a dar les batalla / alço su campo de croya / y fuesse para turquia, y en el ca mino con la gran passion de no poder hazer lo que queria y tanto desseava cayo enfermo en la ciudad de andrinopoli, onde murio raviando comiendose las manos con los dientes Passo desta vida en el mes de noviembre del aNo de nuestra redencion de mill y quatro cientos y cinquenta años, 49 Є Cap.xiiij, del otavo gran TurquollamadoMahometo segundo, el qual gano a Costantinopla, C Omo fue muerto Amurate con gran favor de los soldados fue alçado por señor mahometo su hijo de edad de veinte y un años, el qual por reynar sin sospecha hizo matar a su hermano menor con crueldad diabolica contra toda orden de naturaleza y razon, Є Este nahometo fue muy favorido de la fortuna. y tomo animo y ingenio grande y en codicia de gloria y fama fue muy semejable a Alexandre magno y fue muy cruel en guerras. tanto que matava gentes grandes y pequeñas Fue liberal y valiente hombre, y dava bien ga lardon a quien bien le servia. La qual virtud se halla ya en pocos señores. Є Hovo oppiniones quando el padre morio, que este habia de seguir y creer la ley de los christianos, y no la de mahoma, porque fue dominado de su madre que era hija del dispoto de servia. que creya y tenia la fe xpiana y ella le mostro el ave maria y el pater noster, con consentimento de su padre. el qual para el credo no le quiso dar licencia. Mas despues que este mahometo fue de edad de veynte y cinco años: tornandose a la ley mahometana: bivio de tal fuerte: que no siguio ni una ni otra. y ansi en su bivir ni se mostro xpianos ni turco ni gentil ni de seta alguna. Ninguna cosa estimava ser pecados por complir su apetidos, Jamas mantovo pa labra sino en quanto le vino bien. fue gran amador de todas artes futiles y a migos de grandes maestros en todo artificio, y holgava mucho y desseava que sus victorias fuessen escriptas de hombres letrados y sabios. Continuamente leya en las historia de los antiguos principes que fueron valientes, ansi como alexandro magno, y scipion y otros. hizo grandes mercedes y caricias a juan maria de vincendia esclavo de mustafa su hijo primogenito. porque havia escrito en lengua turquesca y italiana la victoria havida contra usuncasano rey de persia. Є Dio muchas riquezas y dones a belino gentil pintor venecianos. al qual hizo yr de venecia por se hazer sacar al natural. y por hazer pintar los habito de poniente, 50 Є Finalmente por ser liberal la fortuna lo ensalço en el ipio de constantinopla Porque el por no ocuparse en empresa poco honrosas: junto gran campo con admirable artilleria: y passo contra constantinopla por mar y por tierra: haziendo gran daño en el reyno de cracia: y en toda la grecia. combatiendo las tierras: y haziendo grandes crueldades, onde pdio gran gente de la suya. Porque la resistencia de los friegos fue terrible. Los quales pidiendo socorro y ayuda a los Principes comarcanos: de ytalia y de poniente nofueron dellos soccorridos por las enemistades que entre ellos avia y guerras : en el qual tiempo mahometo acometio a la ciudad de Constantinopla por mar y por tierra : haziendo muchas minas por baxo de tierra y muchos baluardes y muros muy altos en su real y muchas torres de madera muy altas para señorear la ciudad y conbatirla por todas partes : por la mucha artilleria que tenia: onde combatiendo por algunos dias: mando Mahometo a sus turquos que todos ayudassen el dia siguiente que fue a veinte y siete de abril : por que luego otro dia havian de dar combate a la ciudad y que concedia saco general a la gente de guerra: y que le hazia la ciudad franca: por tanto que se aparejassen todos para ello: y ansi el dia siguiente todos ayunaron y ya a la noche seyendo salidas las estrellas començaron sus combites combidando cada uno a sus parientes y a migos y al fin del comer no esperando mas de verse : se despidian unos de otros abraçandose y besandose como hombres ofrecidos a la muerte. Є Pues los christianos en la ciudad hazia grandes pressiones : llevando muchas reliquias y ymagines con el santissimo sacramento por la ciudad pidiendo socorro a dios: y afligiendo sus cuerpos con muchos ayunos y disciplinas: y la siguiente noche cada uno se torno al lugar que havia de defender. do aunque los muros de aquella ciudad era muy anchos y altos: eran muy antiguos y muy desamparados de torres y baluartes y de otras deffensas necesarias y esto por desquydo de los griegos: donde ellos ponian todas su esperança de vitoria: y ansi determinaron que la gente de cavallo y gente armada peleasse entre el primero y segundo muro y por la parte del mar tenian sus deffensas para offender y deffensarse Є Pues el cruel Mahometo començo el combate y batalla una ora antes del dia : el qual fue tan bravo que nadie basta a escrivirlo. Alli mando a los 51 de las naos y galeras que alli tenian que acometiessen las puertas de la mar que son dos. pordo fue tan aspero el combate que hovo tan daño en ambas partes: y el por otra parte con sus turquos trayendo artificiosamente muchas torres de madera que tenia hechas: y baluartes altos: y otros artificios de guerra: y llegado los altos muros de la ciudad: los unos trabajavan de subir y los otros procuravan de horadar los muros por baxo: Alli griegos se defendian terriblementecon todo genero de armas: y con piedras: do matando gran numero de turcos en esta resistencia: los turcos desmayavan y se apartavan de los muros. Є Entonces Mahometo viendo que los suyos afloxavan: començo a dar vozes a los que conoscia: nombrandolos por sus nombres y animando los: y ansi a los otros conpmessas los torno a la batalla, onde fue el combate mas bravo que antes, mas los griegos como valiente defendiendo su ciudades como antes: hazian gran destrucion en los turcos. Є Pues en este segundo combate seyendo herido un capitan ginoves que ponia mucho animo a los griegos: y havia hecho grandes valentias: viendo que se le salia muchas sangre: abrio una puerta para entrarse a curar en la ciudad, porque estavan fachados entre los dos muros, porque no pudiessen huyr: y peleassen mas efforçadamente Є Pues eneste tiempo las fuerza de los griegos començava a desfallescer yla bateria de los turcos havia en aqueste tiempo derribado una parte de los muros de la ciudad, onde fue tanta la tierra que cayo y las piedras que los griegos echavan para defenderse: que estavan las cavas quasi llenas por donde los turcos subieron en aquellos primeros muros, donde por fuerça echaron a los griegos de su lugar. los quales viendo la puerta de ciudad abierta: començaron a huyr por ella Є Pues viendo el eperador constantino este desconcierto. por poder remediarlo. opor huyr como los otros cayo entre las puertas: onde fue hollado y ahogado por los suyos y por los agenos. Є En esta entrada desta puerta morieron ochocientos xpianos todos enclavados por las espaldas. Є Pues como los turcos tomaron los primeros muros:notardaron de entrar en la ciudad matando a quantos podian. onde en poco espacio mataron toda la gente de 52 guerra. y començaron a robar la ciudad: y exercitar su abominable crueldad. Entraron en la yglesia de santa Sophia y sacaron las reliquias yecharonlas a los peros y a los puercos do seyendo el mas adornato templo de mundo : el qual el emperador justiniano havia hedificado con tanto gasto: lo hizieron estableria de cavallos haziendo grandes vituperios a las ynagines de los santos. desonrando las monjas: y las otras dueñas honradas. donde llevaron a vender gran numero de xpianos por diversas puincias. Є Luego otro dia el perverso mahometo mando matar a todos los hijos del emperador y a todos sus pariente. y a la emperatriz con sus hijas despues de las haver desonrado publicamente. Є Estas crueldades duraron tres dias : y fueron tantas y tales que enpoco tiempo no se pueden dezir. Є Alli mahometo mando poner sus regidores y justicias. onde fue mudado el culto divino de dios verdadero y traydo en aquel lugar el servicio del demonio. y la nobleza de la lengua griega fue mudada en la barbara turquesca. Ansi señoreo mahometo por fuerza aquella magnifica y nobilissima ciudad cabeça del griego ymperio Onde al triste y infelice emperador Constantino morio tan desgraciadamente. seyendo un principe tan animoso. Є Este es caso notable: que como el glorioso constantino hijo de la reyna Elena santa fue el emperador primero de constantinopla christiano: ansi este llamado constantino infelice fue tambien hijo de otra reyna Elena, y postrero emperador de constantinopla christiano, despues de mil y ciento y veinte y un año de aquel imperio. Є Fue tomada la ciudad ymperial en el año de nascimiento de nuestro Salvador Jesu christo de m.cccc.l.iij. años, a. xxij. dias del mes de mayo. Є Despues desta vitoria mahometo tomo todas las ciudades de grecia por vias estrañas. pues sin salir de constantinopla gano todo el reino de Tracia, y no mucho despues semovio a los reynos de missia mayor y menor: y los gano, E dio guerra al reyno de Dacia por un exercito y al reyno de Dardania por otro. y ambos los señoreo, y de alli passo al Reyno de Macedonia, y embio gran campo al reyno de Dalmacia Є Finalmente no le quedo cosa en toda la grecia por correr, y todo lo tomo y lo señoreo y de la otra parte en los reynos de Natolia Bitinia Sa lacia: y tambien en el reyno de Ponto: no quedo ciudad que fuesse del emperador constantino: que 53 no viniesse a entregar le las llave de las fuerças: y a rendirsele, como a vitorioso capitan. y ansi tomo y posseyo quasi todos los Reynos del imperio greciano Є Cap.xv. Como mahometo gran turco fue desbaratado en Belgrado. y de las diversas guerras que despues tovo con machos Reyes, y como corto la caveça al rey Estevan, y mato al emperador de Trapisonda, P Ocos dias reposo el soberbio mahometo, que luego se determino de conquistar a belgrado, y passo con dozientos mil turcos, onde por la buena orden del clarissimo huniades padre del rey mathia fue el campo turquesco desbarratado: y el soberbio y cruel Mahometo herido. y constreñido a dexar el artilleria y perder mucha gente. do seyendo los turquos desbarratados: y muertos la mayor parte dellos y los otros presos: mahometo se salvo por el buen cavallo que tovo. Є Luego de alli a poco tiempo el bassa de romania con gran gente de guerra vino por mandado de mahometo a la morea quese la havian ocupado griegos y venecianos quando su padre amurate fue a la empresa de croia onde el bassa de romania dio dos batallas con la gente turquesca y con los Janiçaros. y ambas vezes desbarato a los griegos y venecianos, y mato gran numero dellos, y mucho de gran estado y rescate. Є Estas vitorias todas hovieron los turquos por astucia y arte, començando ahuyr, y sacando los xpianos tras si: por desordenar los desu esquadron y volviendo sobre ellos con gran orden, Є Este mahometo destruyo despues la muralla del exa milo de corinto como ante havia hecho su padre. Porque venecianos la havian tornado ahedificar de las mesimas piedras quadradas en espacio de quinze dias Porque enestos, xv, dias trabajaron treinta mil hembros pedreros. y escojidos para esto. porque creyan que en aquello estava su seguridad. 54 Є De alli a poco tiempo este ravioso mahometo gano laysla deleno questa en el mar egeo y luego tras esta gano la ysla de mitelino. y conincreible aparado hizo una puente sobre el brazo del mar. de onde combatio la noble ciudad de negro ponte: onde dio muerte a infinitos christianos por culpa del procedor de la armada veneciana , que no se supo resolver para envestir la puente con las galeas haviendo buen viento que les vino al tiempo que era menester. Є De alli mahometo bolvio las armas contra albania, y cercola ciudad de croia, onde dio una cruel batalla Alli fueron muertos infinidos albaneses, y turcos sin numero. E al fin tomo la ciudad por fuerça, y en ella hizo crueldades terribles. Є De alli passo al reyno de bossina y tomo por fuerça la magnifica ciudad de Jayniça, onde tomo en prision al Rey estevan le corto la cabeça. porque era valiente hombre. Є De alli passo a la provincia de va lachia, y sojuzgo gran parte della, Є De alli passo al reyno de transalpina. onde tomo la gran ciudad de Capha que era de genoveses y esta sobre el mar de la thana y esfortissima Є De alli paso al reyno de caramania: onde dio batalla al rey pirameto y lo desbarato. y tomo muchas ciudades y villas populosas. Є De alli passo al reyno de persia: onde hizo dos hechos de armas terrible contra al Rey Usuncasano. al qual dio una batalla sobre la ribera en el vado del Rio Eufrates, y enesta fue mahometo desbaratado y le mataron a Smirath bassa que era valiente capitan y de nacion griego. y sobrino del emperador constantino. Є Este smirath bassa morio con diez mill turcos. Є En la otra batalla fue desbaratado el Rey usuncasano de persia y los psianos muertos y presos y huidos onde el señor Zeynal hijo del rey morio y ansi mahometo hovo vitoria por la mucha artilleria cosa no usada a los oydos de los cavallos psianos. que como la artilleria de los turcos començo a disparar: la gente de cavallo del rey de psia començo a desordenarse, por la gran alteracion de los cavallos,. y ansi fueron los turcos vitoriosos, Є Luego de alli passo contra el emperador de Trapisonda que era xpiano y se llamava david onde el emperador resistiendo fue preso y muerto con todos los de su generacion: que ninguno dexo bivo. 55 Є Capit.xvj. De la batalla que dieron turcos y venecianos cerca de la ciudad de Gradisca en la ribera de Losoncio. S Eyendo muerto el emperador de Trapisonda: y ocupado todo su ymperio por los Turquos: este ravioso mahometo no pediendo reposar: hizo haçer correrias hasta la ciudad y provincia de corinthia: y hasta el reyno de sciria. y por otra parte enbio a las puerta de Ytalia a Homar bey sanjaco de bosina hombre de gran valor hijo de un ginoves, El qual llevando gran exercito : se topo con el campo de venecianos : y en la ciudad de Gradisca hovo victoria con grandissimo arte. que aquella ppria noche antes de la victoria hizo passa mill cavallos ligeror a nado el Rio de Lisoncio y mando los poner en un valle estrecho y hondo: onde los venecianos no lo vieron: ni sintieron, Porque estavan entre la montaña y el Rio Alli aquella noche estovieron quedos y no fueron sentidos . y a la mañana hizo Homarbey passar un gran esquadron de gente de cavallo: y no por onde los otros havian passado de noche: mas por el vado y a vista de los xpianos, onde començaron con gran osadia a conbidar les la batalla Є Alli el conde jeronimo novelo capitan general havia hecho tres esquadrones de su campo a la usança de Ytalia. El primero guiava su hijo, y el ppo conde guiava el segundo. y el tercero regia Anastasio de Romania, y Jacopo picinino, onde el hijo del general yva con su esquadron de gente dar mas muyen orden Todos los cavallos barbados. y llegando cerca de los turquos arremetio determinado con su esquadron, y dando de pechos en los turcos: dio con ellos en tierra, onde hizo gran daño en ellos: que muchos morieron, y losque escaparon començaron a huyr muy desordenadamente, y el mancebo no menos valiente de animo que liberal de manos les fue en seguimento gran trecho matando y echando portierra gran numero dellos. Alli el conde supadre lo llama con tronpetas y atanbores y bozes que se tornasse. porque dudava la buelta segura, y temia que le acontesciesse lo que le acontescio. que los turcos lo sacaron por arte mañosa. y quando el 56 manceboqso tomar: los turcos bolbieron sobre el. y en un punto rodearon todo el esquadron martillando a golpes de maças y cimitarras onde hizieron pedaços al desdichado mancebo con quantos con el andavan que ninguno escapo. que el conde con su esquadronno les pudo soccorrer: aunque muy dep˜sto acudio sobre su hijo. Є Eneste estrepito de trompetas y atanbores salieron de la emboscada los turcos que de noche havian passado el rio a nado: y dieron sobre la retroguardia por encima del monte. onde descendiendo con un barbarico a larido: de p˜sto lametieron en huyda Є A este tiempo homar bey passo elrio contodo el exercito turquesco y vino para onde el conde estava: y ansi tomando los en medio a el y a los suyos los despedaçaron todos: onde el conde morio valientemente con gran daño de los turquos. Ali salio heriddo Homarbey: y destruido casi todo su campo, y de los christianos s salvaron muy pocos, Є Alli fue muerto el proveedor badoero, y el conde anastasio, y otros muchos señores con el conde hieronimo y su hijo. Los quales hizieron por sus manos maravillosos hechos. y algunos capitanes fueron tomados en prision porque estavan bienvenidos y fueron sueltos por el rescate despues de ser llevados al gran turquo mahometo con cadenas a las gargantas. Entre los quales tue Jacobo picinino hijo del conde Jacobo que morio enl castillo de napoles en prision quando las guerras de España y francia, Tambien morio en esta batalla Antonio caldora y Juan clerigato y otros muchos capitanes y personas de gran rescate. Є Esta vitoria. de turcos espanto a toda ytalia. y ansi se començo a poner en orden de guerra, Lo qual sabido por Homarbey: torno con su campo para turquia haziendo grandes daños y destruyendo las tierras por do passava. En este viaje llevo gran numero de prisioneros christianos. Onde podemos sentir y a la clara conoscer: que los Turquos valen mas por artes y mañas y por gran numero : que por fuerça. Porque si el conde Jeronimo novelo hoviera ordenado la batalla a la larga y no a la hila como la ordeno: y se hoviera hallado en medio de los esquadrones y ansi hoviera ayudado y socorrido al primero y al tercero: a la mano derecha y a la yzquierda, onde unos con otros se favorescieran y ansi no hovieran sido desbarratados, E si fueran ordenados los tres esquadrones al modo de los cuernos de los romanos: hovieran hecho todo el exercito un cuerpo junto, 57 onde los turquos no los hovieran hecho todo el exercito un cuerpo junto, onde los turquos no los hovieran popido rodear ni desbaratar, como haran tantas vezes quantas con ellos conbatieren por aquella manera y orden. Є Capit,xvij. de como mahometo hizo grandes correrias en tierra de venecianos: y dio combate a rodas y a otranto y fue en persona contra el soldan. y en el ca mino morio de un dolor de colica. onde la muerte no tovo respecto a dozientas galeras: y trezientas naos de guerra y trezientos mill soldados conque pensava señorear elmundo. L Uego en el año seguiente embio Mahometo treinta mill Turquos a corrier las tierra de venecianos y a hazer les todo eldaño que pudiessen. Los quales entraron poel mismo lugar que la otra vez passada. Por lo qual el senado de venacia hizo capitan general al conde carlo de monfron: y entregole su campo fornido de todas las cosas necessarias, y proveydo de artilleria. y lo demas, do ca minandos contra los turcos: llegaron cerca con gran orden. doel conde carlo no quiso locamente venir con ellos a las manos ni envestir con furia: como otros suelen hazer: mas conservar su esquadron en gran ordenança resistiendo sin hazer desorden, yasi no pudo ser vencido dellos. porque su vitoria no esta en mas que en desordenar a los christianos, lo qual conosciendo juan paulo manfron: siendo capitan de gente darmas ordeno un batallon al modo antiguo romano a forma de cunco, como los romanos los solian ordenar antiguamente: quando esperavan la batalla cierta. y el batallon era diviso en tres esquadrones y el se puso en el de medio por soccorrer a todas partes E saliendo en ordenança de los reparos: subitamente los turcos vinieron a ellos. onde se arrojavan a meterse por las lanças cruelissimamente. Mas empero jamas pudieron desordenarlos. do los hombres darmas christianos sin salir del orden mataron gran numero de turcos. y ansi no podiendo 58 desordenar los: ni tirar lesel fuerte do estavan se ritiraron mal tratados onde no osaron esperar. que luego ca minaron al paso de cadora: temiendo la resistencia de aquel passo que es fuerte. y en este ca mino prendieron infinitas animas xpianas. E ansi el tirano mahometo conosciendo que ya los venecianos sabian los artes de guerrear de los turcos: hizo paz con la señoria: onde les prometio de no les ofender jamas. Є Luego de ay a poco tiempo este diabolico mahometo deseando el imperio de todo el mundo: determino de hazer tres empressas diversas todas a un tiempo: con todos los aderentes y moniciones necesarias y mando a Rodas a Mesith bassa de nacion griegos de la casa paleologa El qual fue con gran campo y hovo muchas batallas sangrientas con la religion. onde perdio gran numero de turcos: y al fin fue lançado con gran vituperio suio y verguença, y en este tiempo embio a Acomath bassa con otro campo a la ciudad de otranto en pulla. yel en persona passo en natholia por poder yr afuria contra el soldan del gran cayro. y en estos tres campos fueron trezientos mill y sobre la mar puso dozientas galeras y otras trezientas velas latinas y quadratas y legando con su bravissima armada y exercito cerca de la ciudad de nicomedia: fue salteando de un tan grande dolor de colica que le quito la vida en quatro dias. y morio en el tercero dia de mayo del año de nuestra redenption de mill y quatrocientos y ochenta y uno. Reinando en la pontifical dignidad Romana Sixto quarto deste nombre Pontifice maximo. y en Castilla Reynavael rey Don Fernando quinto, y en Portugal don Alonso Quinto y en Francia Luis onzeno. Є En este año fue ynventada en Maguncia Ciudad de Alemania el arte de ymprimir libros por Juan fausto natural aleman. 59 Є Capit.xviij. de como siendo muerto Mahometo: el campo de turcos que estava en pulla le rentro para grecia. E Sta muerte de mahometo fue gransalud para italia porque los turcos que estavan en otranto y havian resistido a las fuerças de casi todos los Principes christianos de poniente por un año y quatro messes: no esperaron mas. que luego se embarcaron y se retiraron a grecia. aunque acomath bassa no estava al presente con ellos que estava junto a la velona. con veinte y cinco mil turcos que venian para refrescar el campo: los quales sabiendo la muerte de mahometo se rendieron a partido con honrra para todas partes. Є Estos turcos de otranto mostraron ser maestros de guerra: pues con buen arte que tuvieron en esta empresa muchas vezes desbarataron la gente darmas christiana: onde mataron dos valientes capitanes: que fueron el conde julio padre del duque deatre, y el yllustre matheo señor de capua: y otros muchos señores que fueron muertos en esta terrible resistencia. Є Pues yendo el campo de turcos para grecia: entre belgrado y samandria: la gente de cavallo de turquia hovo una escaramuça con la gente de cavallo de ungria. onde combatian en ygual manera como usados en aquellas escaramuças. E asi se governavan en ellas como los roprios ytalianos porque han deprendido dellos: en lo que toca a la defension: mas en la offension tienen mas sotiles artes. E asi los capitanes de ytalia tambien han deprendido de los turcos a hazer buenos reparos y bestiones considerado los que los turcos habian fabricado con singular artificio estando en esta propria guerra de otranto. Por lo qual el duque de ca labria despues de recuperada la ciudad dio sueldo a todos los turcos que quedaron. y en batalla de campo muerto onde el mesmo duque fue desbaratado por los capitanes y gente del papa Sisto estos Turcos se defendieron valientemente: onde morieron todos los janiçaros asaeteados con ballestas de la gente de cavallo del papa sinjamas bolver las espaldas ni salir de su ordenança y en tantos los cavalleros turcos salvaron la persona del duque con gran arte: siempre llevandolo en medio y 60 bolviendo muchas vezes a pelear con la gente del papa que lo seguian: y otras vezes defendiendose y ca minando poco a poco hasta que llegaron a los muros de neptuno. Reino mahometo treinta y dos años y fue hombre de grandes fuerças y miembros. tenia algo la cara amarilla: los ojos pequeños: las cejas arcadas: la nariz tan corvada que parescia que la punta le tocava en la boca y allasse que en las guerras que hizo perescieron mas de trezientos mill hombres entre turquos y christianos. Є Capit.xjx. de los hijos que quedaron de mahometo. y de las rebueltas que hovo en constantinopla sobre la election de nuevo señor. M Ahometo hovo tres hijos: el primeros de los quales fue Mustafa. y era tan gentil hombre que entre todos los turquos no se hallo otro que fuesse mas que el. Є Este mustafa se governo excelentemente en la batalla contra usurcasano rey de persia, y desbarato al capitan josep persiano favor del rey de caramania. Є Este mustafa se governo excelentemente el la batalla contra usurcasano rey de persia, y desbarato al capitan josep persiano fator del rey de caramania. Є Este mustafa etango en yconio por apartarse de negocios: exercitandose en la caça y actos luxuriosos: morio en la flor de su juventud. y por memoria deeste el moderno gran turquo Solimano puso por nombre a su hijo primo genito: Mustafa: que fue circuncidado en constantinopla con gran solenidad y fiestas en el dia de santiago del mes de julio de laño de nuestra redencion de mill y quinientos y veinte y nueve. y en aquel proprio dia se embarco nuestro emperador Carlo en barcelona para yr a bolonia a recibir la corona imperial: la qual tomo a xxiiij. del mes de hebrero siguiente del año de. m.d.xxx. años. 61 Є Pues de los hijos de mahometo siendo muerto mustafa: quedaron Bayazeto y Zizimo. y el uno estava en capadocia y el otro en caramania y luego que mahometo su padre fue muerto: su gran chanciller que era Mehemodi bassa de nacion caramanio hizo llevar su cuerpo en una carreta a constantinopla. y luego aviso por estafeta al Infante Zizimo el qual tambien fue avisado por el gran Soldan del cayro quele tenia buena voluntad y desseava favorescer y hazer lo señor de aquel imperio E no menos mehemodibassa que le aviso a este tiempo delo que devia hazer. Є Pues sabida por los janiçaros del exercito la muerte del gran turco mahometo. vinieron a la orilla del mar para pasar en constantinopla no se curando del muerto los quales llegados en el calcedon: hallaron que mehemodi bassa havia mandado alçar todos los navios y barcas por que el exercito no pasasse. por lo qual los janiçaros alterados con trael con algunas barquetas poco a poco pasaron algunos. y tomaron por fuerça todos los navios gruessos que havia: y embiaron los a la otra banda al calcedon y a nicomedia onde estavan los soldados. do passaron todos a granfuria. y queriendo les mehemodi reprender de la poca obediencia: todos se amotinaron contra el: mas el temendo la furia de los Janiçaros se encerro en pa lacio, mas ellos no lo podiendo batter: dieron un terrible combate a la cas: en la qual entraron por fuerça de armas y lo mataron con todos los que eran de su parte. porque lo querian mal Esiendo muerto mehemodi bassa: hallandose alli cherscoli bassa beler bey de la grecia y el aga capitan de janiçaros: que eran ambos yernos de bayazeto: incitaron a los janiçaros que nombrassen por emperador a bayazeto: aunque estava ausente onde todos los janiçares a una doz començaron a gridar: bayazeto bayazeto. y y asi todos los otros soldados que alli se hallaron: onde Jsach bassa y david bassa consiliarios de gran autoridad: que alli se hallaron al presente. por aplacar tales alteraciones y por poder mejor governar el imperio ordenaron que fuesse emperador corcuthhijo de bayazeto que era de edad de treze años y que despues el lo podria renunciar en su padre. (por que era ley del imperio que ninguno podiesse ser emperador estando ausente de constantinopla) y que tenian por cierta nueva que zizimo venia con gran exercito para hazer se emperador. y que el gran soldan le favorescia con gente y dineros, y que era bien 62 que quando Zizimo llegasse fuesse corchuth emperador iurado y coronado . y que ansi los soldados deffendian su emperador y su imperio y de otra manera conla ausencia de bayazeto (dado caso que le nombrassen por emperador) como era contra la orden del imperio llegando zizimo lo desharia todo conla graniusticia y razon de los decrechos y leyes imperiales y con el gran favor del gran soldan. y pues el venia tan cercano y traia tan gran exercito y tenia tanta razon y iusticia al imperio. tirasse tan gran inconveniente. iurando y coronando luego a corcuth ante que zizimo llegasse si deseavan ver a bayazeto pacifico emperador. conque despues renunciasse en el su hijo Corcuth siendo Bayazeto presente, que de otra manera no bastava. y questa elecion de corcuth sehavia de hacer sin condicion ni cautela alguna. Mas limpia y abiertamente. por que ansi lo dezian las ordenanças de la elecion imperial. delo qual todos fueron contentos conesta orden y acuerdo dado. E ansi eligeron a Corcuth por emperador y señor y lo juraron y coronaron con gran solemnidad y alegria de todo el pueblo comun, do a poco tiempo llego Baiazeto y tomo manera que el hijo renunciasse en el el imperio. conque le prometio que selo restituiria quando fuesse de edad perfeta para governar y con esta orden y promesa corcuth renuncio el imperio en su padre baiazeto y lo asento en su silla imperial y le puso la corona en la cabeça y la espada en la mano desistiendo se y apartando se del señorio y posession del imperio de costantinoplas y del de trapisonda y elde andrinopoli con todos los reinos y principados ellos tocantes. de lo qual se hizieron grandes y solenes instrumentos con regozijos maravillosos y fiestas estremadas. 63 Є Capitulo.xx. Del noveno gran Turcho. llamado Bayazeto segundo, y de las guerras que tovo con su hermano Zizimo. y de la ma la paga que dio a quien le favorecio y le hizo emperador, E N el prorpio dia que Bayazeto fue coronado emperador en constantinopla: llego su hermano el infante Zizimo a la ciudad de burcia y siendo por el tomada la ciudad con su campo siendo aposentado: supo la nueva de como su hermano bayazeto era emperador, y sabida la nueva por zizimo: comenzo a hazer començo ad hazer gran guerra por empadronarse de la Natolia. por lo qual bayazeto passo el estrecho con grandissimo exercito, yhizo venir a acomath bassa con la gente del socorro de otranto. y ansi todos se juntaron con bayazeto junto a la ciudad de Nicea, Onde por la orden y concierto de acomath bassa zizimo fue desbaratado y corrido hasta dentro al reino de caramania. y porque acomath toda via le seguia bravamente: determino zizimo de passar a furia por las postas. y fue a cayro por encomendarse al gran soldan onde el soldan le favorescio con gente y dineroy los principes de caramania hizieron lo mesmo. y ansi torno en natholia, onde bayazeto embio contra el al valiente acomath con un exercito de dozientos mill hombres, el qual con simulacion de querer poner paz entre los dos hermanos: mandava cartas a zizimo por una parte: ya bayazeto por otra, con las quales detovo la guerra. y hizo que no se diesse batalla por algunos dias y entretanto mandava occupar los lugares por onde zizimo y los suyos podian huyr. Lo qual no pudo hazer tan secreto que no fuesse sentido y sabido por zizimo el qual veyendo el gran peligro en que estava se acojo al monte tauro: que esta entre el reyno de siria y cilicia que es caramania. onde el rey de silicia que era en su favor viendo el mal remedio que tenia le aconsejo que se pudiesse en salvo. porque el no le podia defender de su hermano: ni tenia fuerças para ello, Є E ansi luego mando secretamente quele toviessen una fusta muy ligera aparejada para si la fortuna le fuesse contraria. se salvasse, Є y entre tanto embio al 64 maestre de rodas por un salvo conducto: diziendo que entre sus naturales no tenia onde se pudiesse acoger seguramente, Por lo qual el gran maestre de rodas nosolamente le embio salvo conducto. mas mando su armada a cilicia para que lo traxessen. paresciendo le que de la venida de tan gran principe podia venir provecho a la Christiandad. Є Pues quando la armada de rodas llego: ya los dos turquos harmanos havian dado batalla. en la qual zizimo fue vencido y desbaratado, y perdio todo su campo, y acogiendo se a un navio de remos que tenia aparejado: yendo a la vela cerca de tierra escrivio una carta para su hermano bayazeto, y echo la atada enuna saeta con un arco que llevava hazia las gentes de bayazeto que yva por tierra cerca de la mar en seguimiento del para le prender o matar. la qual carta es la siguiente, Є Carta de zizimo a Bayazeto, S Abras cruel hermano: qu me passo a los christianos Enemigos del nombre Ottomanico, No por odio que tenga a mi Ley, Ni por enemistad que tenga a los Turquos, mas por las affrentas que de ti he rescibido Entre tantas adversidades: una sola esperança me consuela La qual espero que sera muy cierta, por la confiança que tengo en la justicia de mahoma. y es que tu o tus hijos Pagareis con otras mas crueles discordia: y mayores affrentas y penas La gran crueldad que hasta aora contra mi has usado. E Sta carta fue leyda a bayazeto, El qual como la oyo començo a llorar muy bravamente, Onde no bastando los consuelos: y moniciones de sus consiliarios, ni de su capitanes que presentes estavan a tirar le del llanto que hazia: lo llevaron como hombre sin sentido a su tienda. ondestovo ciertos dias fuera de conversacion con tan gran tristeza que jamas hablava de dia ni de noche, 65 P Ues seyendo zizimo apartado de la tierra y engolfado en la mar: topo con la Flota de la religion de san Juan que lo andava buscando, La qual lo rescibio: y lo llevo a la ysla de Rodas. onde el gran maestre lo salio a rescibir con gran aparado, Є Pues a cabo de tres dias que zizimo habia llegado a la ysla de rodas hizo una gran habla al gran maestre contandole la causa de la discordia del y de su hermano y como el se opponia al ymperio: puesto caso que fuesse mas moço. que su hermano bayazeto havia nascido antes que su padre fuese rey. y pues quando su hermano nascio no nascio hijo del rey que no le venia de derecho como a el el reynar. y que el no solamente nascio hijo del rey mas aun hijo de emperador. porque quando el nascio su padre era emperador de Constantinopla. posto qual el era el heredero de ymperio: y no su hermano. pues nascio antes que su padre toviesse reynos ni ymperios. por lo qual no devia heredar los estados: puesto que fuesse mas viejo. y que con todo esto renunciava todo su derecho: con condicion que le diesse un reyno,o provincia onde pudiesse bivir, y que por ninguna via havia querido hazer concierto conel: ni dar le un rencon por suyo proproprio onde se metiesse y biviesse como señor. pues de razon y justicia lo devia ser Є E que pues su hermano lo hazia tan mal con el: que el venia por encomendar se a los principes christianos por la fama de sus virtudes y esfuerço. y que pues son tan piadosos haviendo lastima y duele de su miseria: creya que seria dellos favorescido. prometiendo les que si le diessen favor y ayuda: contra su hermano hasta destruirlo: que despues que el estoviesse en su señorio o con alguna parte del: que prometia de siempre guardar muy firme y santa a mistad con todos los christianos. y que jamas negaria todo lo que ellos de su ymperio quisiessen: y mandassen. Є Do el maestre de rodas con buena pa labras le consolo. y le dixo que si queria passar en Roma a verse con el Papa y con el Rey xpianos que el lo embiava muy seguro y muy a su plazer, Onde zizimo dixo que antes se lo rogava: y que fuesse luego. E ansi fue embiado Zizimo por el maestre de Rodas a Roma a Ynocencio Papa, al qual vino una letra de bayazeto gran turquo por un su embaxador. en la 66 qual dezia al papa que si le diesse a su hermano zizimo: que el prometia de le dar el sancto sepulcro con la ciudad de Jerusalen. Lo qual el papa no quiso hazer porel salvo conducto que tenia dado a zizimo. y tambien por la difficultad que veyanen aquella cosa, pues la Christiandad no estava en tiempo ysazon de poder lo effectuar y sustentar. Є Este zizimo es aquel que el Rey Charlo octavo de Francia llevo de Roma a napoles. y morio en la ciudad de Terra china. El cuerpo del qual fue embiado despues del Rey Federico a constantinopla. por hazer se a migo del gran turco: por la cortesia que poco le costava. Є Este ynfame zizimo fue de grave acata miento: y de exelente ingenio y de animo prudente: sufriendo la prision con gran prudencia. Є Pues Bayazeto en el terzero año de su ymperio hizo la empresa de va lachia con gran aparado de guerra por tierra y por mar. y puso sitio a la ciudad de Lithostomo a la boca del danubio y gano la. Y combatio a moncastro ciudad grande a la parte del rio Boristenes: aora llamado Neper, y tomo la por fuerça y torno a constantinopla con gran triunfo, onde de ay a poco tiempo mando matar a Acomath bassa: nole pagando de otra manera los grandes servicios: y honrras que del havia rescebido. y la razon que dio para su descargo fue. Que la publica nobleza y gran animo y virtud extremada de siervo pone miedo a su señor Є Este Acomath fue de nacion albanes. y fue ygual en el arte militar a los capitanes antiguos, de manera que hazia con su nombre temblar de miedo las gentes y tierras por donde andava y era conoscido, 67 Є Cap.xxj. De la batalla que hovo Bayazeto con Caithbeyo Soldan de suria. y como los turcos fueron desbaratados L Uego de alli a tres años bayazeto determino de hazer guerra al gran soldan del Cayro por haver favorescido al ynfante zizimo su hermano. y embio a cherscoli basa y a colubei la via de Tarso con gran armada por mar y gran exercito por tierra. los quales entregando les sus campos: ca minaron hasta antiochia. y passando el monte ameno que agora llamamos monte negro: llegaron al golfo de la jayza en la gran ciudad de ysico onde alexandro magno hizo aquella gran batalla con el rey Dario E seyendo juntos los dos exercites ansi el de mar cemo el de tierra en la ciudad de yssico: porque venian fatigados assentaron alli si real por descançar de la fatiga del ca mino, onde colubei y cherseoli bassa ordenaron sus scintinelas por quarteles por mas seguridad con determinacion de otro dia ca minar hasta la ciudad de Tharso: onde estava el gran Soldan, creyendo que si temporizavan el soldan se proveceria de la gente del cayro. y ansi no se podria effetuar el proposito de bayazeto: y la orden dada por el parecer de acomath bassa antes que moriesse, Є Pues como el gran soldan tambien toviesse su orden por sus capitanes acordada: y passada por los consiliarios del consejo de suria y del cayro: de secreto determino de no dilatar mas tiempo. do luego aquella noche el soldan movio su campo para Ysico no menos que hizo el gran Alexandre con el rey dario, y llegando a Dena ciudad de Caramania que esta tres leguas de tharso: tovo aviso que los turquos reposavan. y que eran en numero mas que los suyos seis vezes: mas que los suyos eran mejor a cavallo y mejor armados y mas holgados: y mas valientes. Є Onde haziendo su pratica a los Mamelucos: tomaron refresco. y consultando con sus capitanes sobre lo que se habia de hazer: hovo differentes pareceres, demanera que se determinava de no dar batalla por aquella noche. Onde dos mameluquos provando por muchas razones naturales: dixeron que por ninguna 68 cosa se devia esperar a la mañana, mas que a la hora les devian combatir ansi cansados y fatigados y desordenados debaxo de las tiendas. y con este acuerdo dieron muy ordenados el poco trecho que havia: y llegando cerca de los turcos dieron gran estrepito: tocando las trompetas bravamente, do en ymprovisso os saltaron por muchas partes: demanera que la guarda del campo turquesco no pudo resistir tanto: que los otros se pusiessen a cavallo onde desbaratando el campo de baiazeto: los valientes mamallucos usaron grandes crueldades con los turcos. alli colubey vi endo todo el exercito turquesco perdido y destroçado: huyo desordenadamente, y cherseo bassa fue herido en una mano y preso y llevado del soldan caythbeyo al gran cayro. Esta es la maior deshonrra que ja mas han havido los turcos de ninguna nascion del mundo: porque no pelearon: ni mostraron resistencia alguna, Є Cap,xxij, De como bayazeto embio gran campo contra Ungria, onde los ungaros y esclavones y albaneses fueron desbaratados y muertos y presos en la batalla, B Ayazeto de alli a poco tiempo hizo paz con el soldan y bolvio las armas contra albania, onde embio un gruesso campo, y combatio la ciudad de Durazo cerca de la Velona y la tomo, y otros muchos pueblos de aquella provincia. onde hizo gran daño. y luego en el año de. m,cccc,xc,iij. embio a calum bassa con gran gente a correr las tierras del reyno de ungria. do vinieron haziendo grandes daños en Estracorso y hasta Zagabria. Yrobaron aquellas tierras con gran furia y mucho daño de aquello pueblos que estavan temerosos y fatigados por el gran daño de aquellos pueblos que estavan temerosos y fatigados por el gran daño que esperavan. Por lo qual sejuntaron los señores de croacia. y de esclavonia. y de ungria con gran exercito y hizieron retraer a cadum bassa hasta la montaña del diablo. la qual 69 divide la croacia: y lacorbavia. y alli se affirmaron. y se determinaron de esperar la batalla. Є Alli el conde juan torcato como hombre esperimentando en las armas y valiente de manos no queria que combatiessen con los turcos en campaña aperta: mas con las ventajas del monte y de los lugares estrechos los queria perseguir, mas el conde bernardino franca pan mas bravo en el consejo que en las manos queria que se diesse la batalla en campo raso, y desta opinion fue el Vano de ungria, Onde despeciando los turcos determinaron que otro dia se diesse la batalla contra el parescer del conde Juan torcato y deotros valientes capitanes, Є Pues Cadum bassa de la gente turquesca hizo tres esquadrones Є El primero dio a Hismael belerbey y sanjaco de servia. El segundo encomendo a Sarvila vayvoda, Y el tercero tomo para si. E lo mismo hizieron los christianos. compartiendo laynfanteria entres batallones de cavallos, Є El primer esquadron hovo fernando berisburch con la gente de Esclavonia, Є El segundoguiava el conde Juan torcato con la gente de Croacia. Є Y el tercero governava el conde bernardino franca pan y el conde Nicolao con la gente de ungria. E de un batallon a otro havia poca distancia por mejor se poder socorrer los unos a los otros, y el vano de Ungria yva en el primer batallon de cavallo de los ungaros. Do como salieron de sus reparos a la batalla con esta orden Himnael con sus esquadron dio con tanta furia en la esquadra primera que a hernando berisburch fue forçado retraer se a tras, y ansi se metio en desorden desamparando la ynfanteria. De manera como los cavallos del primer batallon se vieron sin la ynfanteria quisieron tornar a ella. y a este tiempo los turcos dieron otra carga con tan gran furia que el primer batallon de Hernando berisburch fue desbaratado, y destruydo con sangrienta huyda hasta el Rio de la morana. En el qual se arrojavan los hombres de cavallo con miedo de las maças y cimitarras turquescas. Є Pues Hismael haviendo desbaratado la primera esquadra se bolvio a la segunda que venia contra el con gran furia. sobre la qual en un tiempo dieron el y Sarvila 70 vayvosa. y casi en un quarto de ora la rompieron. y desbarataron toda la gente del conde Juan torcato. el qual se apeo desque vio arredor de si un gran tornco de turcos, y dio muerte a muchos dellos. mostrando bien su valentia y animo. mas al fin fue muerto y hecho pedaços. Є Pues Cadam basa no pdiopunto de dar le el alcance a los ungaros con los mejores de sus soldados con la furia y animo de los quales desbarato todo el campo de los Xpianos de tal modo que en obra de una hora fue preso el vano de ungria y muerto su hijo. E ansi se pidio todo el exercito de los nuestros con poco daño de los turquos. Є Luego cadum basa embio al gran turquo bayazeto muchas cabeças y gran numero de narizes, en señal de la gran mortandad de Xpianos Los quales segun el numero de la reseña. passaron de siete mill muertos sin los presos que fueron muchos. Є Capit.xxiij, De las guerras que tovo bayazeto gran Turquo con venecianos. y como el duque de Milan pidio socorro a bayazeto contra venecianos. Q E ay a pocos dias luego en el año de nuestra redencion de m.cccc.xc.viij. años: bayazeto començo la guerra contra venecianos. y enbio gran armada por mar. y fue capitan della Hali basa eunucho de nacion albanes. y corrio y robo a toda Dalmacia. y destruyo hasta Zara ciudad populosa con hierro y fuego. echando por tierra muchos edificios. y haziendo muchas crueldades. Por lo qual los venecianos hizieron gran armada por mar mayor que la que el turco tenia. y llegando a vista de modon ambas armadas: y seyendo venecianos superiores: no supieron combatir la armada turquesca, haviendo perdido una buena occasion al 71 puerto de la sapiencia. Por lo qual micer antonio grimano general de la armada fue acusado y llevado en hierros a venecia, Є Pues armada de bayazeto se ajunto en el golfo y se detovo alli hasta que tomaron la ciudad de Lepanto, que los antiguos llamavan Naupato. Є En este tiempo venecianos hizieron liga con el rey Luys de francia dozeno. El qual passo en ytalia contra Luys efforcia duque de milan. y haviendo le entre ellos dividido el ducado: el duque Luys occurrio a Bayazeto gran turquo: supplicandole: le favoresciesse contra venecianos: pues eran sus enemigos, Do bayazeto no falto de hazer lo que el duque le supplico. Porque embio a Schender bassa con diez mill turcos cavallo ligeros a correr la tierra, los quales llegaron hasta a Frivoli. y passaron a nado los grandes Rios del Tayamento: y de Lisoncio y llegaron hasta Treviso cautivando gran maltitud de animas xpianas y porque no las podian llevar todas cortaron mas de quatro mill cabeças en la ribera del tayamento. Onde los proucedores venecianos no tovieron paidencia ni animo de saltearles, aunque llegaron tan vezinos que de la montaña contemplavan el sitio de la ciudad de Venecia: Є Esto fue en el año de nascimiento de nuestro Señor Jhesu christo de mil y quatrocientos y noventa y nueve años en el mes de octubre, Presidiendo en la silla de san pedro Jullio segundo. y en el ymperio romano Maximiliano. Reynando en castilla Fernando el catolico y en Portugal Juan el segundo. 72 Є Capitulo.xxiij. de como bayazeto gran turco fue con gran gente sobre la ciudad de modon y la tomo. y como el yllustri ssimo gonçalo fernandez de cordova gran capitan de españa fue conla gente española: y dio orden con que ganaron el reyno de la chasalonia y la ysla de santa maura: lo qual todo era del gran turco bayazeto. E Nel siguiente año fue bayazeto en persona a combatir la ciudad de modon: y la cerco y combatio con tres campos divisos y dio gran bateria a los muros con muchas diversidad de tiros de artilleria. donde con morteretes derroco muchas casas dentro de la ciudad y estando los de modon en esta gran necesidad a punto de ser rendido llegaron quatro galeras venecianas cargadas de monicion y ynfanteria y vitualla, por lo qual todos los de modon corriendo al puerto aceleradamente con gran alegria por el gran socorro que les era venido quedaron los moros sin defensores: y las puertas sin guardias y ansy los janiçaros saltaron sobre los muros: y hizieron pedaços a los soldados venecianos, y ansi ganaron la ciudad. Є Esto fue el dia de san lorenço a diez dias del mes deagosto del año del señor de mil y quinientos. Є Alli bayazeto segun su usança turquesca hizo cortar las cabeças a muchos prisioneros en su presencia. entre los quales fue uno el obispo de modon. Є Y estando alli el fiero bayazeto embio los Janiçaros al Jonco y lo ganaron con otro muchos lugares de la morea que eran de Xpianos. Є Por lo quallos principes christianos juntaron sus armadas y fuerças por mar y por tierra, Y todos en una liga fueron contra el fiero bayazeto. asi el Papa como venecianos y españa y francia y portugal Є Y fue con estas armadas el memoratissimo gran capitan Gonçalo fernandez de cordova. por cuya yndustria y animosidad fue ganada en aquella jornada la ysla y reyno de la chafalonya. la qual bayazeto gran turquo posseya, Є Entonces los venecianos ganaron la ysla de santa maura por las aderencias industrias y artes del dicho gran capitan memoratissimo, Gonçalo hernandez de 73 cordova, y no mucho despues con restituyrla Venecianos hizieron las pazes con Bayazeto por medio de micer andrea gritoque al presente es duque de venecia, el qual en aquel tiempo estava en prision en manos de bayazeto gran turquo en constantinopla Є De alli ade lante bayazeto como viejo y enfermo de la gota reposo algun tiempo, rehaziendo los muros de constantinopla que estavan caydos la mayor parte dellos con un terremoto quehovo, el qual fue verdadero prodigio de las cosas que succedieron a la casa de Ottoman Є Capit.xxv. De la batallas que hovieron los Turquos con Hismael gran sophi depsia. y como rescibieron gran daño. B Ayazeto gran Turquo estando muy pacifico y su gente sin guerra: hizo se hombre hismael sophi de persia hijo de una hija del Rey Usurcasano. El qual hismael con nueve ynterpretaciones de la ley de mahoma ynduzia nueva seta en aquellas partes, y mediante esto havia occupado todo el Reyno de persia y era tanta la fama y vitorias deste mancebo vencedor de todo el levante: que hasta natholia llegaron los capitanes de aquella seta: y ansi pusieron todo aquel reyno en gran escandalo. Є Este exercito de persianos que vino era tan tumultuario y bollicioso que crescia cada dia mas. Por lo qual bayeto embio contro ellos: a Caraguis bassa con gran exercito. y llegando cerca de la ciudad de Cuthya dio batalla a los sophianos. onde los turquos fueron desbaratados y muertos. Y caraguis bassa fue preso. y empa lado por los capitanes de hismael gran sophi, Є Luego bayazeto embio a Hali bassa con otro exercito mayor que el primero. y llegando a vista de los sophianos echo ade lante gran gente de cavallo. onde escaramuçando se travaron de tal manera: que da ambas partes hovo gran mortandad. do continuando las escaramuças: los sophianos se deshazian: y de 74 cada dia eran menos: y los turcos crescian. porque cada dia le venia refresco de gente de cavallos y lo demas Por lo qual los Sophianoa determinaron de presentarles la batalla, antes que mas daño les viniesse, y con esta determinacion ordenaron sus esquadras a la usança de persia. Є Lo qual sintiendo hali bassa: ordeno sus turquos en sus tres esquadrones al modo de turquia: Publicando por todos sus capitanes y sargentos los avisos de la cautelas que se havian de guardar. Do los sophianos arremetieron con tanto rigor: y con furia tan ympetuosa: que hali bassa y sus turquos no tuvieron lugar de poner en effecto sus cautelas engagnosas. ni de aprovecharse de sus falsas artes y mañas. E ansi fueron tratados de lo sophianos como las ovejas de los lobos Alli fueron muertos gran numero de turquos y entre ellos algunos sophianos. Є Alli morio hali bassa peleando no como eunucho: mas como valiente soldado. y por su muerte los turcos perdieron el animo. Є Capitulo xxvj, De como Selym hijo de Bayazeto que estava en el ymperio de trapisonda caso con la hija del Rey de thartaria. y vino engañosamente a ver a su padre: para le tirar el ymperio de constantinopla, A Este tiempo se levanto el postrero hijo de Bayazeto llamado por nombre Selym. el qual estava en el ymperio de trapisonda en el sanjacatoque su padre le havia dado. Do carteandose con el Rey de thartaria: le dio pa labra de casar con su hija. y con este acuerdo paso en la ciudad de Cafa: onde se celebraron las bodas y luego hizo gran campo de thartaros y turcos: y vino apassar el danubio a la ciudad de chelia en la provincia de va lachia: echando fama que yva a pedir a su padre otro sanjacado que fuese mas vezino a los enemigos de la seta de mahoma: por poder mejor mostrar su valor: y exercitarce en las armas. y tambien por no estar tan 75 vezinos de Acomath su hermano: con el qual estava en pendencia sobres los confines de Amasia: que era el sanjacato de su hermano Acomath: y y con esta pa labras poco a poco se llegava a la ciudad de andripoli: onde su padre baiazeto al presente estava. Є De alli Selim le ymbio un mensajero: haziendole saber que yva a besarle la mano: porque era ya casado como ya su magestad sabia: y tambien por que habia mucho tiempo que no le havia visto: y porque tambien tenia ciertas cosas que le hablar. porque el y su hermano Acomath eran venidos en rompimientos sobre los terminos de Amasia y porque deseava bivir en parte que se exercitasse en las armas y porque aliende destas cincos causas y razones legitimas y suficientes tenia otras secretas que le movian a venir a besar le la mano: portanto que nole pesasse dello: pues en ello hazia lo que era obligado, Є La qual embaxada vista por baiazeto su padre que era ya viejo y muy astuto. conosciendo el animo y la natura de su hijo Selim codicioso del ymperio: luego le proveio del sanjacato de Samandria: que esta vezino a belgrado de ungria, y embiole un gran presente de dineros: y vestidos y cavallos y esclavos y joyas muy ricas. respondiendole que no era menester que al presente leviniesse a besar las manos. Є Esto hazia bayazeto porque temia que los Janiçaros se amotinassen con Selim: y lo matassen a el, o le tirassen la señoria de los ymperios como despues lo hizieron, 76 Є Capitulo xxvij, Como Selim bolvio. y con la gente de Thartaria dio batalla a su padre bayazeto, onde los Janiçaros resistiendo: fue Selim desbaratado. y huyo a la ciudad de Varna. E Ste ynfante Selim era bien quisto con todos y muy querido y desseado de los Janiçaros. porque era muy valiente y liberal, y sobretodo codicioso de guerra: y enemigo de paz, Por lo qual : era mas amado de los soldados en Trapisonda: que su hermano Acomath en el sanjacato de Amasia en Capadocia, Do se dava mas a los plazeres que a las guerras, Є Pues el otro su hermano Corcuth estava en Mañesia vezino a la marina de Rodas, Onde se dava a la filosophia con poca reputacion a cerca de los soldados. Lo qual era gran favor para Selym: Que estava cerca de Andripoli con su exercito: diziendo que toda via queria yr a ver a su padre bayazeto. Do moviendo su campo para ir onde el padre estava: El padre no lo quiso esperar. Mas començo a ca minar hazia Constantinopla: antes que selim fuesse a tomarles el ca mino y occupar le la ciudad: y la silla del ymperio. Є Pues llegando Bayazeto a medio ca mino: en unlugar llamado ciorlu: llegaron los Tartaros y las otras esquadras de la gente de Selim: y saltearon le el carruage: robando a quel lugar: y matandole la gente: como sus proprio enemigos: Є Alli el viejo bayazeto que estava enfermo de gota: y yva en un carro: se alço en pie llorando: y maldiziendo al perverso hijo: y encomendando se a los soldados. Є Onde los Janiçaros no podiendo remediar este desconcierto les fue forçoso por complir con sus honrras opponer se contra Selim aunque mucho le querian. y desevan que Bayazeto le hiziesse señor. Eansitodos los Janiçaros con los soldados de la puerta se pusieron en ordenança contra los Tartaros y los desbarataron y mal trataron. y muchos dellos quedaron muertos, 77 Є Alli selim conbatio valentissimamente. y al fin fue herido y destroçado y de alli huyo a la ciudad de Varma por la gran ligereza de un cavallo morzillo, y ansi se embarco: y se torno a onde estava el Rey de Thartaria su suegro, Є Cap,xxviij. De como Acomath hijo mayor de bayazeto hizo guerra a su padre muy cruel, porque no le dio el imperio que le havia prometido. y como tomo la ciudad y principado de yconio a su sobrino hijo de su hermano que era muerto. U N dia passado havia bayazeto dado pa labra a su hijo Acomath de de renunciar le los ymperios porque era el mayor: y lo queria mas que a los otros. porque se temia del ynquieto selym que no perturbasse con el favor de Janiçaros la legitima sucession despues de su muerte, Por lo qual sabiendo acomath que selym su hermano era esbarazado de su padre: tovo ocasion de venir con gran gente del Reyno de capadocia. E seyendo junto al calcedon de la otra banda de constantinopla: por hazerce criar señor: los Janiçaron que eran a migos de selim fueron mal contentos dello. y començaron a dezir, que no querian que se hiziesse emperador seyendo bivo su padre. porque no era razon que el viejo bayazeto fuesse tirado del señorio que con tantos trabajos havia ganado, ny tal cosa havia de ser durante su vida. y que esto ellos no lo hazian por ympedir la verdadera y legitima succession quando acontesciesse la muerte del señor: el qual no podia mucho durar, y que ya la fidelidad dellos era conoscida por la batalla de ciorlu. onde fueron contra selym, y tambien que no querian perder las antiguas costumbres de la puerta ymperial que aellos les tocava. Pues era solito en la muerte del señor saquear los judios, y este delito era solito de ser perdonado por el guramento del nuevo señor. 78 Є De modo que pudieron tanto los estrepitos y pa labras de losjaniçaros que el viejo bayazeto mudo su proposito por ellos. Y tambien por gozar hasta la muerte de aquella dulçura de señorear. Є E ansi juntando sus consejos publico y secretos: y praticando con ellos lo que devian hazer: fue acordado que con buenas pa labras devia complir con Acomath: y que lo embiasse en su provincia que governava. o en otra que fuesse mejor. y que el mas se contentasse alla en el ymperio de trapisonda. porque estoviesse lexos de constantinopla, Є E asi mando dezir Acomath que no era tiempo delo hazer señor: mas que se retirase en la provincia de Amasia hasta que oviesse mejor ocasion de seguir el deseo comun, Є Mas Acomath turbandose con esta respuesta: subitamente (como el desesperado que presto se arroja) se determino de romper con el padre y hazer se señor de natholia: y con aquellas fuerças en la muerte del padre yr a la posession de los ymperios: y castigar a los quele havian sido contrarios: y ansi hizo gran campo conque tomo muchos lugares fuertes y ciudades de aquel reyno y luego tomo el estado a su sobrino el hijo de Alenciasch su hermano: que era hijo legitimo primogenito de bayazeto. el qual Alenciasque era muerto muchos años havia: y por su muerte este su hijo posseia la magnifica ciudad de Yconio: que era principado del ymperio de los turcos: y possession del primogenito, Onde acomath rebelandose contra el padre yendo con gran furia brevemente se entrego en aquel principado y ciudad de Yconio. y de alli tratava las tierras de su padre como cruel enemigo. 79 Є Cap.xxix. de como Acomath corto las narizes y las orejass al embaxador de su padre. y como el padre lla mo a Selim para vengarse de Acomath su hijo, S Yendo Bayazeto ynformado de las crueldades y daños que Acomath hazia en sus tierras y vasallos. embiole un embaxador: por aplacarle la yra : y traerle al verdadero conoscimiento. Mas Acomath movido con gran passion y furia contra bayazeto su padre. desmandose a hablar pa labras no de vidas: onde el embaxador respndiendole como siervo leal de bayazeto su padre: y acomath replicando fue tan indignado que le mando tomar a los suios: y el con sus propria manos le corto las narizes: y las orejas. diziendo que mejor lo hiziera a su padre si alli lo tomara y ansi lo embio a la corte del padre. Є El qual viendo los janiçaros: començaron a gridar y a dezir que Acomath fuesse castigado: como traidor y patricida. Onde baiazeto con gran colera: airado contra acomath hizo aiuntar gran gente: y mando que fuesse contra el y lo destruiessen: con todo el reyno de natholia que lo sustentava. Є Mas empero: los bassas y belerbey y aga de janiçaros dixeron. Que no era licito que ellos fuessen contra la sangre de ottomano : sino fuessen llevados y guiados por algun capitan de la mesma sangre. Є Estava en aquella sazon en la corte de bayazeto Chersoli bassa hijo del duque Latico de nacion griego, y yerno del señor, y este era hombre de gran authoridad y de quien bayazeto mucho fiava. y tambien estava alli Mustapha bassa: que era visir: y este fue aquel que vino por embaxador a roma al papa ynocencio: y traxo el hierro de la lança que abrio el santissimo costado de Jesu christo nuestro redemptor. y estos dos bassas ymportunaron a bayazeto que mandasse a castigar a Acomath y que no quedasse sin punicion de su grande osadia, y que pues los Janiçaros no havian de yr contra el. por ser de la sangre de ottomano: sin llevar a otro señor por capitan que fuesse de aquella mesma progenie y propria sangre: porque ansi lo tenia jurado. y pues en su linaje al presente no se hallava otro que 80 pudiesse y supiesse poner aquella cosa en execucion, que su señoria perdonasse a Selim: y le hiziesse venir alli: y le diesse la empresa contra Acomath por que desta manera se haria todo bien: aunque Selim quedasse vencido: porque como quiera que succediesse yn roinceria castigado con otro, y este parecer aplugo mucho a bayazeto: el qual por ser viejo y enfermo no osava passar en Asia: y dexar a seilim venir en Europa temiendo que le occupasse el ymperio en su ausencia. y ansi fue derminado de hazer lo que los dos bassas sus yernos le dezian Onde luego bayazeto escribio de su propria mano al infante selim que viniesse luego: dexadas todas passiones, porque era cosa que le complia. Є Cap.xxx. Como Corcuth hijo de Bayazeto vino a ver a su padre. y le pidio el estado, el qual el le havia dado, y como vino selin y fue hecho emperaor a pesar de su padre Bayazeto y de su hermano Corcuth. P Ues haviendo bayazeto escrito a selim su hijo: el otro su hijo corcuth fue avisado de algunos a migos suyos de lo que passava. el qual sabiendo las rebueltas que andavan en Constantinopla: partio de la ciudad de focca con las galeas que ella estavan: y vino en la corte del padre, onde besando le la mano: y hecho el acata miento solito: y haviendo praticado sobre las occasiones pasadas: y inobediencias de sus hermanos suplico a su padre que le restituisse la señoria: pues el se la havia dado cortesmente en la muerte de mahometo su abuelo: y el proprio por su mano le havia tocado la corona imperial: yse havia tirado de su silla por darse la a el. Que se acordasse que le havia prometido y iurado que se la restituyria quando fuesse de edad perfecta. La qual ya tenia, Є Onde bayazeto concediendole todo lo por el dicho: y acordandose de todo lo que havia pasado largamente le prometio delo complir y no faltar en cosa alguna: delo que en aquel tiempo le havia prometido pues selo devia, mas empero: que 81 queria antes que dexasse de ser señor hazer sus cosas y castigar a sus ma los hijos: dandoles la paga de su __ obediencia. porque jamas le hizo alguno afrenta que no la oviesse pagado: y ansi con sus buenas pa labras complio al presente con su hijo Corcuth: que quedo contento del Є Pues como Selin rescibio la letra y la embaxada de su padre bayazeto: no tardo de pasar de Asia en Europa: y en llegando en Constantinopla, fue rescibido con gran favor y alegria yncreible de todos en especial de los janiçaros. Є Mas corcuth su hermano le fue en contra: hasta la puerta de la ciudad. la qual no le pudo resistir por ser los janiçaros de la parte de Selim. Onde haviendo un gran alboroto y muerte de muchos: selin entro con gran favor de los soldados y llegando a los pies del padre facilmete ympetro perdon de su herror Do le dixo su padre bayazeto con alegre cara, que pues havia havido luego el castigo de su desobediencia: era razon le fuesse perdonado su desconcierto, y ansi selim pidio perdon a su padre de su herror. y ansi fue perdonado. y aposentado en pa lacio. Є Luego Selm començo con dones y promessas a hazerse a migo de todos los capitanes y soldados de bayazeto, lo qual su hermano corcuth no se curo de hazer. ni pticava con alguno dellos. esperando haver del padre lo que selim pensava alcançar de los soldados. y fue ansi. Є Porque en efecto se vee: que la Liberalidad y la yndustria traen a buen fin qualquiera empresa por dificil que sea, Є Do como el padre le dio cargo del exercito que estava hecho contra acomath: y se publico capitan: no general: ni lugar tiniente: Mas señor: y Emperador a grandes bozes fue llamado, Є Onde luego de los soldados con gran estrepito / y de mustafa bassa autor de la pratica fue mensajero a bayazeto con la nueva, y a dezir la que renunciasse la señoria en selim: sino que entrarian a hazer lo pedazos, Onde bayazeto como atonito: espantado de tal novedad: saliendo se a una lageta: por las bozes y el rumor grande que oya con temor de la muerte: luego concedio lo que ya era en las manos de selym, Є E ansi fue gridado otra vez de nuevo. Selim señor, Selim Rey Selym Emperador. E ansi lo llevaron por la ciudad con las devisas y acostumbradas 82 cerimonias que se suelen hazer y usar en aquel imperio en la coronacion de nuevo señor, Є Cap.xxxi. Del decimo gran Turco llamado Selim y de sus crueldades. y de como hizo matar su padre y a todos los parientes que pudo haver a las manos. E N este tiempo Corcuth espantado y temeroso tanto como desesperado y ravioso de psto huyo a su estado con las galeas. y bayazeto recogendo el tesoro y joyas ricas de su casa con entrañables lagrimas bañadas sus barvas y restro: luego partio de su antigua silla y casa. y fuese a Dimotico ciudad populosa y muy deleytosa sobre el mar mayor. y en el ca mino enfermo de tristeza Onde un medico judio por mandado y orden de Selim le dio una medecina venenosa: que de presto le saco desta vida. Siendo viejo de Edad de.lxxiiij.años, Estuvo en el ymperio turquesco. xxx, años, como havia estado su padre y su abuelo y al fin las rebueltas que el armo entre sus hijos le tiraron la vida : onde Corcuth su hijo por usar virtud quedo perdido. Є Temio Selym de dexar a su padre bivo porque queria passar en Asya contra Acomath su hermano: porque no tornasse a recobrar el imperio: y ansi fue la maldita avaricia madre de la crueldad: paresciendole mal que el iejo llevasse consigo todas sus joias y thesoros y piedras preciosas que havia havido de tantos principes passados. especialmente teniendo tanta necesidad dellas: para satisfazer a la obligacion ynfinida que ternia a los soldados: que tantos señorios y honrra lehavian dado poniendo sus vidas por el: tantas y tan seña ladas vezes. Є Coneste ynjusto y acelerado modo se hizo señor selyn en el año de la redempcion humana de mil y quinientos y doze en el mes de abril en el proprio dia quese dio la batalla de ravena. Є Luego hizo un pomposo funeral a su padre 83 y un magnifico sepulchro. por encobrir con falsa y dissimulada piedad el manifiesto padricidio. Є Alli luego recobro todo el tesoro. y dio largos donos a los janiçaros y a los otros soldados de la guardia de la puerta. Los quales multiplico y les acrescento el sueldos a todos, de manera que todos quedaron contentos Є Luego determino de passar contra su hermano Acomath, y llegando gran exercitolo echo fuera del reyno de Capadocha : porque acomath no tenia fuerças para le resistir. Y en la buelta que dio hizo grandes daños y crueldades en la provincia de Amasia. y en Angolia noble Ciudad de los antiguos llada Ancira. Є Aqui entre otras grandes crueldades que obro : mato a sus sobrinos los hijos a Alenciasque su hermano hijo pmogenito desu padre bayazeto el qual alenciasque ya era diffuncto, por muerte de el qual el estado todo de bayazeto tocava de derecho a estos sus hijos. y portanto selym los mando matar cruelissimamente, y no solamente a estos hijos del principe alenciasch : mas tambien a otros nietos de Bayazeto hijos de otros hijos ya difuntos y a todos los otros sus parientes de parte de su padre que pudo haver a las manos dio acceleradas muertes, y sabiendo que A ladino y Amurate hijos de su hermano Acomath eran tornados de la huyda del padre con grande gente por recobrar la ciudad de Amasia con la tierra que havian perdido : se determino de embiar una cavalgada con mucha diligencia para los preder y matar segun a los otros hio, Є El qual secreto sabido por Mustapha bassa : que estava descontentodesi por haver sido occasion de la muerte de bayazeto: y de tantos mancebos y niños de la sangre de Ottoman: movido a piedad con increible celeridad y gran secreto aviso a los hijos de acomath. y ansi quandollego la gente de selym: ya eran huydos a la montaña, Pues Selym entendiendo que mustapha les havia dado aviso: con sola esta sospecha sin otra certinidad lo hizo ahorcar en la ciudad de Burcia y echar su cuerpo desnudo a los canes en la calle publicamente E ansi fue mustapha ga lardonado de los grandissimo servicios que le havia hecho tantas y tan aseña ladas vezes, 84 Є Porque maspesa un solo deservicio acerca de un señor cruel : que la obligacion de muchos beneficios . Є Capit,xxxij. Como el gran turco Selim hizo ahorcar a sus hermanos Corcuth y Acomath cruelmente. M Ustapha seyendo muerto: penso Selym en matar a Corcuth su hermano. Aunque devia temer poco a un Filosopho ocioso y reposado. contra el qual embio dos compañias de gente de cavallo a la provincia de mañesia , onde Corcuth hazia su resistencia. mas Corcuth avisado de los suyos: huyo antes que llegasse la furia de los cavallos de Selim. y mutando la ropa: en compañia de dos esclavos descendio a la marina de Smirne. y escondiose en una cueva, por esperar alguna barca o navio que por alli viniesse, para poder passar en Rodas, mas empo como bostangi bassa yerno de selym guardava toda aquella costa con las galeas: no osava salir, ni meterse en navio alguno, Do al fin no podiendo sufrir la hambre y sed: salio, y luego fue hallado por un esclavo y conoscido: onde le prendieron, Є Pues sabiendo selim que corcuth su hermano era preso: mando que lo ahorcassen con la ppa cuerda del arco que traya, Є Alli el triste ynfante Corcuth morio ahorcado. seyendo suyo de razon y de justicia los Ymperios Reynos y Señorios turquescos. Є En este tiempo el ynfante acomath pidio ayuda y favor al sophi de Persia y al señor de alepo los quales lo favorescieron como mortales enemigos de Selym. y ansi ajunto mucha gente, y hizo un potente exercito para poder estar en campaña. y llevo una gruessa compañia de cavallos persianos muy valientes y bien armados. y passo hasta el monte armenio vezino a Burcia. onde Selym salio a encontrarlo. Ellevo consigo a Canoulli su cuñado con gran numero de Turcos. E aveinte y quatro dias de abril de año de nuestra redencion de mil y quinientos y 85 treze: vinieron a las manos onde por la orden de Sinan bassa eunocho belerbey de Natolia los psianos fueron desbarratados Є Alli Acomath salteando por las espaldass fue preso en desorden y cayendo del cavallo. por ser hombre gruesso y poco diestro quedo en prision onde luego por mandado de selym de la manera de corcuth fue ahorcado y sus hijos a ladino y comath se salvaron, y el uno se fue al Soldan de Suria al Cayro. onde morio de fiebres. y el otro se fue al Sophi, onde estovo muchos años. y al fin morio enpersia en servicio del sofi, Є Capit. xxxiij. Como el gran Turquo Selim fue con dozientos mill combatientes contra hismael de persia hasta la ciudad de Lauris que es en el Armenia mayor. D Espuesque selim hovo sacado deste mundo a todos los parientes que le vinieron a las manos: se determino de luego depsto tomar vengança de todo los que havian favorescido y ayudado a su hermano Acomath. Y por mejor cumplir su proposito a la segura. y mas pacifica mente: hizo tregua solene con Ladislao Rey de ungria Y con los venecianos confirmo la paz capitulada con bayazeto su padre E ansi en el año de la natividad del hijo de Dios nuestro redentor de m.d.xiiij, fue la empresa de Hismael Rey de persia. y llevo dozientas mil personas de guerras entre gente de pie y de cavallo. E ca minando sesenta jornadas : passando en el Rio Eufrates por la ciudad de Arseuga penetro hasta la famosa ciudad de Tauris en medio del armenia maior y en todo este ca mino el Sophi no parescio. Ni salio alguna gente de guerra al encuentro. Ni el sofi les deffendio los passos fuertes mas solamente procurava de quemar el feno y todo genero de vitualla, porque los turquos no hallassen que comer. 86 Є Mas como Selym llego con su exercito a la gran llanura de calderan. entre las dos ciudades de Coy y Taurys: onde fue antiguamente la noble ciudad de artaxara: parescio el sophi con gran cavalleria, tan en orden de armas y cavallos: que quando se podia ver en el mundo, mas no traya gente de pie ni atrilleria, los cavallos todos eran bardados de lamas labradas. a usança de armenia: y yvan tan adornados: que todos parescian capitanes en comparascion de los turcos: que todos yvan desarmados: y desnudos y cansados y hambrientos: y quasi todos apie Є El sophi havia combatito muchas vezes quando gano aquel ymperio con armenios: persianos medos y asirios: que son los quatro re ames de su ymperio principales. aliende de otros muchos que tiene, como Sumachi Thauris Sciras y Bagadad, y conquistando todas estas tierras y reynos y otras muchas que tiene: siempre havia havido milagrosas vitorias, por la qual felicidad se encobrecio: acordandose de sus perpetuas vitorias. y ansi no estimava a los turcos: aunque eran en numero diez vezes mas quelossuios: que no pensava que le pudiesse suceder mal dando batalla, (Como muchas vezes acontesce a los que jamas han visto el reves de la fortuna) que aunque el havia tenido pendencias con gente bolliciosa: era poco diestra en la guerra, y los turcos son diestros soldados y muy cursados en las guerras: y nascidos para sufrirmuchos trabajos por alcanzar vitorias ensus empresas muy atentadas Є Cap.xxiiij. de como el rey hismael dio la batalla al gran turco Selym do el gran sophi hismael fue desbaratado P Ues a veynte y quatro dias de agosto dividio su gente endos esquadrones, y el uno dio a Hustaolli capitan de gran reputacion: y el otro quiso el governar, y dando a las trompetas con gran furia: envistio con Casem bassa belerbey de romania: que tenia el siniestro cuerno y en el derecho era Sinan bassa. y en el medio estava la persona 87 del gran turquo Selym con los Janiçaros cercado de los cavallos ligeros por maravillosa orden, y a los lados y a las espaldas travadas muchas carretas del artilleria: onde al primero encuentro fue tan grande el ynpetu del esquadron del Sophi que los turcos desarmados y mal a cavallo no pudieron resistir y ansi siendo desbaratados: fueron destruidos Porque los sophianos con lanças gruessas y con ginetones obrados para sobre mano: y finissimas cimitarras aterravan los hombres ylos cavallos. y en este encuentro morio mucha gente aliende los quatro sanjacos con el belerbey, Є Pues de la otra vanda queriendo envestir Hustaoli el cuerno primero de los enemigos: Sinam bassa como hombre muy astuto dexo el esquadra: y hizo descargar muchos falconetes de artilleria que hizieron gran daño en los persianos : y les espandaron los cavallos antes que pudiessen venir a las manos. de manera que por el humo del fuego de la polvora se mezclo una escura batalla. onde fue muerto ustaolli con muchos de los suyos Pues los otros cercandolos sinan bassa con gran numero de turcos a cavallo los hizo detener, do costreñidos a meterse en medio de la batalla onde estava selim con el nervio del campo: pelearon bravissimamente, en tal modo que jamas fue guerra tan brava ni tan cruel Onde estando mezclados los dos exercitos: fue descargada el artilleria y escopeteria de los Janiçaros: la qual hizo gran daño: ansi a los Sophianos como a los turcos, Onde espantandose los cavallos de los persianos no usados a oyr artilleria: se desordenaron de tal manera que fueron puestos en huida antes que llegassen a los Janiçaros, Є Alli quedo Hismael herido en una espalda de un tiro de escopeta y perdio seis vanderas con el estandarte general, y muchos a migos y criados valientes que iuntos a el morieron. y si el humo de la polvora no fuera tan espesso: sin duda el Sophi quedara muerto o preso. Є En este menear de manos los turco selim estovo siempre entre los Janiçaros: y no traya otra armadura sino un gorjal de malla, y los que estavan de lante del tenian unos grandes broqueles para defender se de la saetas y tiros que alli se usavan y andavan muy espessos 88 Є En esta batalla se hallaron muchas mugeres persianas muertas entre los muertos de los esquadron de los persianos. La quales armadas y a cavallo como valientes hombres segiuan una misma fortuna con sus maridos, a las quales el gran turquo Selim hizo sepultar honradamente loandolas de virtuosas. Є La fama desta vitoria metio en espanto a toda la armenia, de fuerte que el Spohi no tovo modo de afirmarse en la ciudad de Tauris, mas passo ade lante por reparar su exercito que estava destroçado. Є Pues Selim a usança de buen capitan qso gozar del caldo de la vitoria. que conla gente de cavallo ca mino la via de Tauris. onde luego fue rescevido sin alguna contradicion. y estovo alli algunos dias con su exercito recreandose. Є Capit,xxxv. De como Selim gran turco dexo la gran ciudad de tauris, y ca mino para el Rio Eufrates. onde fue perseguido de A laduliRey de Capadocia. A Cabo de algunos dias sabiendo selim que hismael recogia gente de todos sus reynos y provincias. y venia para tuuris : determino de dexar aquella ciudad do despojo el pa lacio ral de todas las preciosa joyas y ricas y ansi las casas de muchos mercaderes y cavalleros y ricos hombres. y rescto la ciudad, y llevo la gente que quiso para sacar dineros con el rescate, y andando largas jornadas: llego al rio eufrates. y al passar del rio sali una gran compañia de hiberios grandes salteadores. los quales son sujetos al rey de hismaely fueron tras los turcos matando: y robando los causados que se quedavan atras por no poder seguir la massa del exercito en los quales estos hiberios hizieron grandes daño. y haviendo selim con su exercito passado el rio heufrates: fue muy molestado del gran A laduli rey de Lapadocia. de cuyo principado son aquello passos y rios. y todas aquellas montañas: onde 89 hazian gran daño en el campo turquesco, especialmente en los que salian fuera del cuerpo del campo, Є Alli selim no lo podiendo remediar juro solenemente en su ley de veagar aquella injuria para el abril o para el mayo primero que vendria y ansi se vino con su exercito. y llego a su ymperio de trapisonda. onde aposento su gente de cavallo. y la de pie en la provincia de Amasia onde metio cien mill hombres menos que llevo. Є Esta vitoria de calderan dio a Selim gran honra y fama, porque le basto el animo a ir veinte jornadas mas ade lante que su abuelo mahometo en lo qual hizo conoscer a todos que las fuerças del sophi no eran ansi milagrosas como fama se dezia, Porque en la verdad el exercito del Sophi no era de gente pagada por ordinario. mas casi todo era mandada por obligaçion. porque alli cada uno es obligado en tales tiempos a ir a la guerra bien en orden d armas y cavallo por deffender la tierra ppria. y ansi lo hazen todas las vezes que es menester. y ansi cien psianos valen por quatrocientos turcos: por ser armados y bien a cavallo. mas los reyes de persia no tienen el modo de hazer empresas grandes ni de lexos tierras de su nacion. porque no tienen la costumbre: ni manera de pagar exercitos por paz y por guerra: como los señores de turquia procedientes de Ottoman. Porque los reyes de persia no tienen estable ni sufficiene renta de dineros por ser los pueblos liberados antiguamente de sisas y alcava las y pechos, y portanto no sustentan ordenança continua de gente de pie. ni traen gruesso aparado de artilleria alguna Con las quales dos principales cosas en los tiempos de agora se alcança qualquiera empresa por difficil que sea. y se vence qualquiera exercito por grande y poderoso que sea. 90 Є Capitul.xxxvj, de como el gran turco Selym fue con tra el gran A laduli rey de Capadocia onde Costagelu fue preso. aquien selym mando cortar la cabeça y la em bio a venecia a presentar al senado, E L campo de selym se aposento aquella ynvernada en la trapisonda: en la provincia de Amasia, do siendo el mes de março del año de, m,d,xv, por vengar la ynjuria y daño por el rescebido de A laduli rey de capadocia y señor del monte tauro con todos sus alpes y rio Eufrates, El gran Turco Selym hizo la empresa de A laduli: guiando su campo contra aquel monte tauro: que confina con el gran soldan del cayro por parte de los alpes: por termino de la magnifica ciudad de Alepo: que es Antiochia: y con el Sophi de la parte del armenia menor. y con el gran turco de la parte del reino y provincia de Amasia: y conla insigne ciudad de yconio que tambien es turco: a la qual ciudad nos llamamos Orpha todas son tierras habundantes de valles muy frutiferos y montañas muy salvajes y bravas, Є Alli Costagelu capitan pariente del rey A laduli teniendo noticia de la venida del exercito del gran turco selym: havia fortificado algunos passos de aquellas montañas. empero todo fue embalde, porque yendo synam bassa coooon el antiguardia del campo turquesco guerreando con gran furia. penetro y passo los passos fuertes y tomo muchos pueblos fuertes y populoso y hovo batallas contra grandes esquadrones de gentes montañesas: y contra otra compañia que venia en favor de aquella montañas, y al fin hovo una gruessa escaramuças con costagelu entre aquellas montañas: onde Costagelu fue desbaratado: y huyo con algunos que le siguieron. onde Sinanbassa siguiendole. cerco la noche: y ansi escapo de sus manos. mas como la fortuna le fuesse contraria aquella noche fue tomado en prision de sus proprios conterraneos y naturales, y otro dia fue llevado y presentado en las manos del gran turquo Sselim, el qual lo hizo descabeçar. y embio la cabeça a venecia por muestra de la vitoria, diziendo que havia asecurado sus estados con haver vencido al Sophi rey de persia, y castigado al A 91 laduli Rey de Capadocia con tirar aquella cabeça a su capitan costagelu. como hombre de gran animo y fuerça. y que ansi lo entendia hazer con todos losque no se hoviessen bien con el. E ansi reposando su campo en aquellas montañas: las señoreo. Є Capit,xxxvij, De como Selim se determino de yr contra el Soldan del Cayro: diziendo que yva contra el Sophi de Persia, Q E alli a pocos dias este inquiete Selin no podiendo reposar con codicia de grandes triunphos se determino de hazer otra empresa contra Campson chiauri gran Soldan del Cairo y de Surya. El qual era partido del Reyno de Egipto con gran exercito: y venido en Surya por yr a la ciudad de Alepo: por tirar la señoria y la vida a Cayerbeyo señor de Alepo. por que le era mal a migo: y vasallo tridor. y tambien venia por passar por tierra de Selim gran turco. do pensava poner le espanto: porque se concertasse con el Sophi Hismael. Prometiendo le: que si ansi no lo hazia: seria su enemigo mortal: Porque en la verdad la potencia y pspidad de Selim metia miedo a cada uno de aquellos grandes señores. y conoscia el Soldan . que siendo destruido el Rey de caramania: y mal tratado el gran A laduli Rey de Capadocia: y desbaratado el gran Sophi Rey de persia: no havria estorvo: para que selim gran turco dexasse de venir contra el a la Suria. Є Con esta consideracion el gran soldan campson chiauri començo a ca minar con catorze mill mamellucos valientes hombres y muy esperimentados en las guerras. los quales yvan con el mayorfausto y sobervia que jamas se vio. todos yvan a cavallo y bien en orden de armas y tan animosos y diestros que pensavan que bastavan a romper a todas las potencias del mundo, entre los quales yva la persona del gran soldan, el qual llevava gruesso exercito de surianos y cayreses y moros y arabios. y veiendose con tan pujante exercito: teniendo quasi por cierta la vitoria ansi por el gran numero de la gente que llevava: como por la buena 92 orden y effuerço que les via, y notando como todos yvan holgados y bien armados: al contrario delo que dezian de los de Selim gran turco que yva fatigados ydestroçados del largo ca mino: penso en ir a la ciudad de Alepo que nos llamamos Antiochia. y enllegando ahorcar a Cayerbeyo señor de aquella ciudad. por las traiciones que contra el havia cometido. y hecho esto: presentar la batalla al gran turco selim, do pensava haver cierta vitoria y con este pensa miento sin praticarlo con su consejo: determino de hazer un combite muy sumptuoso atodos los principales de su exercito. y ansi capitanes como señores que alli se allassen. y luego para otro dia lo mando poner en orden al pie de una montaña entierra llana. cerca del qual lugar su exercito havia de hazer jornada Onde despues del vanquete queria aconsejarse con el parescer de sus a migos y personas praticas en la guerra. y ansi ca minando otro dia mando aposentar su exercito todo junto a orilla de un Rio onde havia tanta gente: que estavan plantados mas de treinta mill pavellones. y passando por alli: el gran Soldan se fue con su corte media legua mas ade lante onde havia unos prados y montes verdes muy deley todos, y dexando alli su corte se aparto con todos los grandes señores que con el venian: y capitanes y consiliarios. y con alguno mamelucos experimentados en las guerras, y los llevoodre tenia hecho y aparejado el vanquete mas pujante que jams fue en el mundo, Є Cap,xxxviii. Del combite que el Soldan hizo a sus capitanes. y del gran orden de las mesas. y de los toldos. y elos aparadores aparejados para el banquete. P Assando el gran Soldan Campson chiauri el Rio : dexando aposentado su exercito ysu corte seaparto con dos mill cavalleros hombres de gran manera y señores y principes que alli havia de alli un quarto de legua tras una sierra muy deleytosa. onde havia un grandissimo prado muy verde y muy llano. onde estava puesta una 93 triunphante mesa en tierra Porque el soldan con los de su nacion ansi solia comer. que como eran gentiles guardavan las costumbres antiguas de la gentilidad. Є Alli havia tendidos sobre las yervas verdes gran numero de alcatifas y tapetes de seda labrados por admirable manera y fulminados con oro y colores diversas. onde estavan esculpidas y deduxadas todas las vitorias y triunphos que los soldanes antes pasados havian hecho contra todas las naciones del mundo Lo qual estava tan historiado que era cosa admirable de ver. y estas alhombras y alcatifas y tapetes ocupavan espacio de un quarto de legua en longura. y en ancho tenian cienpies comunes. y por encima destos tapetos estavan puestas dos ordenes de manteles de damasco blanco bien figurado. y cada lienço deste damasco tenia bien veinte pies de ancho, ambas ordenes de manteles estavan puestas de tal manera que de los tapetes no sobavan mas a la una parte que a la otra, ni del medio havia mas espacio que de los lados Porque de unos manteles a otros havia veinte pies. que era tanto quanto tenia cada tabla del damasco de anchura. y a los lados no tenia menos que en medio: porque todo conpassado tenian los tapetes cien pies de ancho como dicho es. y los quarenta occupavan los manteles de damasco y los sesenta eran divididos en lo otros tres tercios. que eran los dos collaterales y el medio ygualmente veinte pies en cada parte. y sobre los manteles havia ynfinidos pañezuelos de mesa de seda blanca de la yndia guarnescido de trenças de hilo de oro y seda y con horlas delo mismo a las esquinas. y estas mesas eran toldadas con riquissimos toldos doseles y pavellones d eseda de la india. y de Zarzahan de arabia y de seda de oro damasquina. y de brocado de tracia, y de carmesi de surya y otras seda de diversos modos y colores. E por todas partes havia guarniciones y frocaduras y tropas de differentes maneras: dignas de ser vistas. y por todas partes estavan fulminadas las armas del gran soldan camson chiauri y las de aquel ymperio. 94 Є Treinta passos de los tapetes a la una parte y a la otra estavan dos aparadores y despensas que duravan tanto quanto la mesas. en los quales aparadores: havia gran riqueza de vaxilla de platos y escudillas y jarros y taças y saleros y tallas y cantaros. y otros generos de vasijas muy estrañas de plata y de oro y de a labastro exelente. y otras de mar fil. y infinitas porcelanas de la india. y grandissima cantidad de vasijas de vidro christalino maravillosa mente obradas. Є Aparte un poco estavan muchos cestos de plata. no menos que si fueran de mimbre. y todos eran dozados en partes. y destos eran muchos grandes y otros muchos pequeños con asas y sin ellas. Є Con estos cestos estavan muchas caxas de plata muy grandes, y muchos cofres de obras estrañas maravillosas. y todos estos cofres y cestos estavan llenos de pan açucarado y amassado con aguas exçelentes. y de frutas de maravillosas maneras y obras naturales y artificiales e açucary e miel, Є Capit. xxxix. Del gran aparado de las mesas y de los yustrumentos del servicio aparejados para el vanquete soldanesco. S Obre los manteles de damasco estavan ordenadamente por cierta medila catorce castillos de açucar muy blanco de maravilloso artificio. a significacion de los catorze Reynos que en el estado del gran Soldan entonces havia y estos castillos eran historiados de maravillosas historias antiguas con pinturas exelentes y debuxos admirables: y todos de blanco. y en cada uno destos castillos estava estampado el nombre del soldan que era camson chiauri con letras de oro muy grandes. las quales estavan en unos escudos fuminados de plata hechos por gentil arte, y de la otra parte de cada torre o castillo estava el nombre del reyno 95 por quien el tal castillo se ponia. y estos nombres estavan semejablemente escritos con letras de oro: y encima destos castillos de açucar estava la corona de aquel ymperio muy fulminada y dorada. y estos castillo eran de altura de veinte palmos: y redondos de grossedad de una pipa de vino por el medio. porque el fundamento era mas gruesso. y mientras mas altos yvan: mas delgados eran. y estos.xiiij, castillos estavan repartidos siete por vanda por compas. Є Sobre los dichos manteles de damasco estava no por menosorden y pmor xiiij. Reyes darmas con sus cetros reales en las manos. y estos no menos estavan siete por siete en cada vanda. Estos Reyes darmas eran de sal blanca como nieve con primores de letras y epitaphios que yncitavan al soldan aque rompiesse con selim gran turco, y que reconosciesse su potestad y señorio. do le davan a entender que era el mayor señor del mundo, E ciertamente no se hallava en aquel tiempo otro estado y gual con el suyo en numero de gente y tierras y riquezas, Є Porla misma orden havia. xiiij, saleros de oro con maravillosos artificiosde letras y exmalte a cada parte siere. y por el mismo compas estavan. xiiij. caxas de cuchillos hechas por admirable manera, y en cada una dellas havia. xiiij. cuchillos con cabos de oro y e plata labrados estrañamente de figuras y letreros y las caxas eran de plata añiradas y labradas por antiquissimo arte, onde estavan debuxadas memorias muy antiguas, y grandes hazañas de principes. Є Por el medio de las dos ordenes de mesa estavan. xiiij. pilas deplata muy grandes y hechas por artes ecelente con firos bestiones y animales y otras obras pintadas al romano y fulminadas de añir. Є En mediodestas. xiiii. pilas estavan catorze tiranjas de plata muy grandes y labradas por excelentes modos. onde estavan esculpidos todos los soldanes que havian reynado en aquel ympio: y quanto reinaron y como se reportaron en aquel estado y como morieron. de todo lo qual havia letras. y estas tinajas estavan llenas de agua. Porque el Soldan y todos los demas no bevian vino. y aquella 96 agua era mezclada con Julepe cordialissimo muy sabroso y oloroso hecho de muchas confeciones de yervas y de açucar almizcrado. Є Encima destas tinajas havia, xiiij, rode las de oro y plata con sus espejos de azero en medio que hazian resplandecer todos aquellos prados y estas rode las eran cercadas de letreros: onde se declaravan grandes hazañas de los Soldanes. y otras antiquissimas grandeza de aquella nacion de Suria. Є Cap.xxxx. De la magnificencia de la cozina y de la orden delguisar. y de la solicitud de los cozineros. D E los aparados y despensa a la cozina havia obra de cien passos. onde se guisavan los manjares por admirable orden y concierto. onde havia tanta solicitud y diligencia que no se puede decir, porque era estremada. Alli havia hombres que tenian cargo de poner la leña en el fuego, y otro que solamente tenian cargo de amansar la llama con infinita manteca de vacas y de otros animales, porque los manjares que alli se guisavan no fuessen nocivos a los combidados Є Todas las cosas que alli se guisavanse hazian con polvos de açucar y aguas almizeradas. de lo quel havia gran habundancia, y de almendras y passas y piñones y datiles y platanos, y de otras frutas preciosas que son a nos ygnotas, de todo lo qual se hazian manjares y potajes por admiracion. Є Los cozineros y servidores del fuego eran dozientos hombres. los quales estavan vestidos de calças y jaquetas de paño de grana roxa con estrellas blancas en las espaldas y pechos, y estos eran tan solicitos y praticos en cizinar sus viandas y potajes que era cosa admirable. y entre ellos ningun escandalo ni alboroto se sentia mas todo por su ordinario se governavan. haziendo cada uno lo que devia. y todos lo que eran obligados. Los unos partian la leña. Los otros assavan las aves. Los otros hazian potajes. y Los otros echavan la manteca en el fuego a la llama Qual limpiava el arroz. que los piñones, quel las avellanas. quel 97 las almendras. quel los batiles. y quel los platanos, Ninguno estava ocioso, y ninguna falta de servidores havia. Є Alli havia de quantos generos de aves suelen ser comidas en nuestra españa y de otras a nos ygnotas. y de los animales usados en aquellas partes. Є Algunos animales grandes estavan puesto a assar con otros pequeños dentro de si y las cabeças de fuera por diversas partes. y no menos las aves grandes llenas de otras aves pequeñas y las cabeças de fuera onde se mostrava quien era cada una, Є Alli estava un toro grandissimo entero con sus cuerno y uNas que otra cosa no le faltava sino el cuero y lo de dentro, y este admirable toro tenia los cuernos dorados y las uñas plateadas. y estava dentro lleno de diversas aves y animales y las cabeças de fuera por muchas partes (A semejança del qual en Bolonia en la coronacion de nuestro empador Carlos nuestro rey y señor: fue assado otro buey por el mismo arte, seganyo escrivi en el triunfo ymperial que yo compuse y con verdad escrevi) Pues este admirable animal deste soldanesco vanquete estava espetedo en una muy gruessa barra de hierro y con sus ruedas y yngenios con los quales el se bolvia a la redonda sinque alguien le tocasse: y con henchimiento de los otros animales que dentro tenia parescia tan grande: que por grande admiracion lo fue haver al Soldan con los principes que con el yvan y con todos los conbidados, onde muchos señores de los dichos presentes que havian estado en la corte del gran Turco: y otros que havian bivido con el gran Sophi: y otros con el gran Thaborlan: y otros con el Preste Juan: y otros con el emperador de Trapisonda: y otros que havian estado en la corte de algunos emperadores de roma: y en otras cortes de reyes christianos: y de infieles: veyendo la orden de aquellos manjares y modos de cozinar y aparejos de ta larte: affirmaronser aquella la mas triumphante cozina que podia ser ni havia debaxo del cielo. Porque alli se hazian potajes con aguas estilada de diferentes yervas: como de rosas: de flor de naranja: de endibia: de chicoria: de violetas: de borrajas. y con otras aguas almizeradas. Por lo qual en passando la sierra se sentia el olor cordialissimo de los manjares que se guisavan, Ellegando cerca de la cozina. era la suavidad de los olores tan grande: que parescia que con las manos se podia 98 palpar. E ansi por la gran consolacion del odorado que cada uno sentia: no quisieran que el Soldan partiera de alli tan presto. Є Capit.xxxxj. De la comida del gran Soldan Camson chiauri. y de la generalissima musica de su mesa. y del servicio de su plato, P Ues partiendo el gran Soldan Camson chiauri de la cozina: hovo una musica de trompetas tan furiosa: que no se puede creer. y callando las trompetas: sonaron atambores con tan bravissimo estrepito: que parescia que el cielo echava rayos y truenos terribles. y la tierra se jundia, Porque a cada todoque se disparavan mill coetes de fuego: que estavan asido en los proprios atambores. Los quales cessando: començaron a tocar atabales por arte maravillosa. y entonces el gran Soldan llego onde estava la mesas: dose començo otra nueva musica de ynfinitos generos de instrumentos tan concertados que ninguno era discorde. Є Alli havia organos de admirable vozes y misturas y differencias de musica, y trompetas y añafiles: atambores y atabales: violones y cornamusas: salterios y arpas: dulçaynas y cheremias: sacabuches y cañones: baldosas y rabies: cornetas y flautas:. y otros diversos generos de ynstrumentos. Є Pues seyendo el gran Soldan asentado segun era su costumbre: hizo asentar cabosi al Principe de Caramania: y al ynfante de Capadocia, a losquales los Reyes sus padres havian embiado a servir al gran Soldan por tener del favor: o por a mistad: o parentesco. E siendo estos principe affrentados: se assentaron luego mas baxos el señor de la magnifica ciudad de Damasco. y el señor de la insigne ciudad de Tripol. y luego a baxo otros grandes señores, los quales todos eran vasallos del gran Soldan. E seyendo todos sentados: en tierra por gran orden en quatro hileras: fueron juzcados al parescer de los servidores por quinientos hombres en cada hilera, de manera que por todos los combidados serian dos mill 99 hombres : y muchas psonas de estado y alta sangre. y los otros de gran manera, y los servidores serian bien otros tantos. Є Alli el gran Soldan estando tendido en tierra fue servido como gran Emperador. Onde el señor de damasco le puso de lante una fuente de oro: y el ynfante de capadocia dio el agua manos con un jarro de oro exmaltado de admirable vista. y el principe de caramania le dio la tovaja riquissima. y ansi començo a comer. Do todos los manjares que le ponian eran primero gustados por un gran señor de libia, aquen el Soldan tenia dado el cargo de la cozina y despues que este provava el manjar con gran cerimonia era puesto de lante del soldan. do el comia lo que le plazia: y lo demas dava a los sobredichos principes: que juntos a el estavan. Los quales comian todos los manjares que el soldan les dava, Ninguna cosa comia el Soldan que no fuesse mezclada con açucar y aguas de diversas maneras y todas las aguas que bevia eran temladas con julepe hecho en cierta manera differente de la nuestra. Є Durante el tiempo que el gran Soldan estovo comiendo no cesso la musica sobredicha. y al fin el señor de Damasco mando que callassen y se fuessen de alli. y el Soldan quedo comiendo la fruta. Onde todos estando tendidos en tierra como dicho es: Començaron a praticar algunos en el poder del Soldan y en las cosas de Surya y de todo aquel ympio. Do praticando en lo que le tocava hazer algran soldan para assegurar su ympio y reinos y los de sus a migos, y en la orden que se havia de tener para destryir a los turcos: el Soldan sentia las praticas: y comprehendia los animos. que estavan conformes con su secreto proposito. Є E holgado se por conoscer tan a la clara sus voluntades: dixo al señor de libia: que fuesse a oyr y sentir lo que se praticava. do el yendo bolvio y dixo que no se hablava en en otra cosa sino en la guerra que su Magestad devia hazer al gran turco Selim. y que en tiempo de otros soldanes los turcos no tovieron osadia de passar por tierras de aquel ymperio como al presente hazian. onde el soldan dando sus desculpas respondio Todas las cosas quieren tiempo. 100 Є Capit.xxxxiij. Del gran triunpho de los sirvientes del vanquete soldanesco. y del aparado del servicio. y de su orden y concierto notable. P Ues havia entre las dos mesas en el lugar do estavan las pilas con las tiranjas trezientos pajes vestidos de unas casacas del mismo damasco blanco de las mesas. y estas casacas eran recamadas con hilo de oro por arte muy sutil, y las calças que tenian eran vandeadas de brocado figurado y terciopelo azul. y los muslos del proprio damasco blanco con muchos recamo de oro, y todos con colares de oro con gran precio. y tenian en las manos sus copas y taças de oro con pintura estrañas, y algunos tenian en las manos jarros de oro de diversas hechura con asas y sin ellas. Y los cientos destos pajes tenian fuentes de oro y de plata muy ricas: muy labradas. y esmaltadas para dar agua manos y tenian a los ombros sus tovajas de seda y de lienço con franjas y trenças de oro guarnescidas por todas partes. Є Para dar la fruta havia otros cien pajes todos hijos de señores de provincias y ciudades. y estos estavan vestidos de unas jaquetas de brocado con recamo de hilo de plata. y las calcas de tela de plata recamadas con cordones de oro con arte muy sutil. y estos tenian los çapatos de carmesi pelo con una estrella de oro en cada uno. lasquales estrellas luzian sobre los roxo hermosamente, Є Para dar el pan havia dozientos hombre vestidos de unas ropetas de seda blanca labrada y con sus estrellas de oro en las espaldas y pechos, y con cadenas de oro puestas del hombo yzquierdo al costado derecho. y algunos tenian cuentas de ambar muy gruessas Є Por cada banda de las mesas estavan cien hombres ancianos de baruasblanca y de gran autoridad. losquales miravan lo quen la mesa era menester. y mandavan a los sirvientes lo que havian de hazer. Є Estos quatrocientos ancianos tenian sus varas doradas en las manos como varas de justicia, y estavan vestidos con una chamarras de terciopelo verde con sus recamos y trepas doradas enforradas en martas y estos tenian sus gorras de 101 seda morada con sus estrella de oro cercadas con perlas y piedras preciosa de gran valor. y cada uno destos ancianos tenia al cuello una cadena de oro muy grande y de artificio estremado con sus joyeles cercados de perleria. y a los brazos comunmente todos de cuentas de ambar y de corales cada uno su hilera rica Є Losque ponian la vianda en la mesa eran ciento por vanda, los quales otra cosa nohazian sino poner a tirar escudillas y platos. y estos quatrocientos hombres sirvientes andavan vestidos de jubones de carmesi pelo figurado con estrellas de oro a las espaldas y pechos: y con calças de tercio pelo pardillo con recamos y cifras travadas do se contenia el nombre del soldan, y estos eran hombres barvados: y andavan descubiertas las cabeças. y casi todos los unos y los otros trayan en las orejas joyas de oro o perlado o piedra preciosa riquissimas. y estos quatrocientos sobredichos eran de estadura de gigantes y muy gentiles hombres, Є Losque trayan la vianda del fuego eran otros, cccc. hombres bien vestidos y dispuestos con jaquetas y calças de paño amarillo y morado en quartos y en cada pieça una estrella de differente color. y estos no llegavan a las mesas. que en llegando a las alhombras les tomavan los platos los otros cccc. sirvientes sobredichos y les davan las escudillas y platos vazios los quales ellos llevavan a la dicha cozina. onde havia suma de hombres que tenian cargo de lavar la vaxilla Є Capitulo.xxxxij, De la abundancia del combite. y del complimiento del cervicio, y de la determinacion del gran soldan. y del sueño que soño. P Ues començando todos a tomar agua manos: començaron a venir los manjares tan en habundançia y tan concertados que no se puede creer, Є Alli venian todas las cosas de mano en mano sin sentirse una sola pa labra. ni de parte de los señores: ni de la vanda de los servidores, Cada uno tenia habundancia de manjares: por cada uno 102 tenia cargo delo que le tocava hazer. Ninguno havia quexoso: porque ninguno havia negligente, Finalmente: Era tanta la curiosidad de los cozineros: y tantas la solicitud de los sirvientes: y tanta el abundancia de los manjares: que jamas fue combite tan complido: ni vanquete tan servido, Є ya que havian acabado de comer el gran soldan començo a hazer la pratica que traya pensada declarando su proposito y voluntad a los principes que mas cercanos estavan. onde les declaro que su yntencion era de hazer guerra al gran turco: y hazer le todo el mal que pudiesse. por prevenir a los grandes daños que podrian venir a aquel ymperio y a los reyes sus a migos y vasallos, Є Alli aquellos principes y señores selo regraciaron mucho: y le suplicaron que ansi lo hiziesse. Є Entonces el soldan les dixo que se juntassen con su consejo: y qu segun lo ordenassen ansi se haria, y ansi el soldan se aparto algun trecho de alli: onde estava armado un pavellon riquissimo de brocado altibaxo con sus frocaduras y cintas morada adornadas de perlas y piedras preciosas de gran estima: y un lecho conforme al pavellon. Є Onde luego el gran soldan Campson chiauri se acosto por reportar la vianda segun lo tenia de costumbre. y en tanto que el dormia y reposava: el principe d caramania y el principe de Capadocia y el señor de damasco y el señor de tripol: y el señor de lybia y el señor de gaza y otros grandes señores que alli estavan y el señor de Alepo que es Antiochia, el quel entonces havia llegado con gran gente, y los capitanes de los mamelucos y de toda la otra gente de guerra con todo el consejo del estado se resolvieron, enque era mejor que hiziessen guerra offensiva al turco antes que esperar la deffensiva. y siendo esto determinado y affirmado por todos el soldan desperto del sueño con gran alteracion y muy descontento onde luego mando llamar todo su consejo con todos los principes y señores sobre dichos y hizo tal pratica. Є Mis buenos a migos y parientes. pocas horas ha que os dixe mi proposito y voluntad. por causas razonable que a ello me movian, y a hora estando en un profundo sueño: me parescia que este pavellon se ardia en fuego terrible: y que entravan turcos y nos matavan con gran crueldad a todos, y yo queriendo huyr caya entre los cavallos: y ansi recorde con gran alteracion, por lo qual me 103 paresce que devemos mudar el proposito. porque si yo quiero paz con selym el lo aura en buena ventura: por mi y por todos mis a migos. Є Alli hovo algunos de los señores sobre dichos que dixeron que si ansi fuesse seria bien para todos. mas el consejo del estado y los capitanes de los mamellucos todos a una voz dixeron. que por ninguna via se dexasse de hazer guerra offensiva a Selim, porque era gran traydor y comun enemigo de todas naciones. y que su magestad se acordasse como sobre seguro quito el estado a su proprio padre y la vida: y como mato a su hermanos y a toda su generacion, y que no seria buen acuerdo querer a mistad con tal maldito carnicero. y que su magestad no creyesse ensueños porque era liviandad y infa mia para tan gran principe. lo qual seria muy sabido y notado por todo el mundo. mas que su magestad ordenasse lo que era necessario para tal jornada y o curasse de mas, que ansi complia a su honra. onde luego elsoldan dixo. que se hiziesse lo determinado por su consejo. y ansi cavalgo muy pensativo y triste y fuesse al exercito. onde lo esperavan todos los mamelucos con sus cavallos y armas y ricos vestidos y ornamentos. Є Estos mamellucos eran esclavos del soldan, y todos christianos renegados. Eran hombres robustos y diestros en las armas y valiente de animos y ciertos en las saetas, grandes mañeros de lanças a cavallo y de otra qualquier arma. y eran de natura tal alterados y soberbios que no creyan que hoviesse otros hombres en el mundo. y ansi no estimavan a los turcos mas que si fueran ovejas. Porque los havian destruido y mal tratado muy facilmente treinta años havia cerca de la ciudad de tarso onde los turcos havian parescido grandes daños. Є Pues ca minando Selim con su exercito: llego a la ciudad de cesarea por passar el Rio Eufrates. echando fama que yva contra el Sophi. lo qual crafalso. que realmente queria passar el monte ameno y yr a la furia contra el Soldan. y ansi ca minando los dos campos el uno contra el otro: passavan embaxadas de Selim a Camson: y de Camson a Selim. entre los quales havia mensajes affaz. mas Cayerbeyo señor de Alepo que es Antiochia avisava a Selim todos los dias. y le yncitava a que passasse, prometiendole de rebelar se contra Camson como lo hizo. y con esto le prometia certissima vitoria. 104 Є Capit.xxxxiiii. De la fiera batalla que hovieron el gran Turco Selim y el gran Soldan Camson chiauri, y como el Soldan fue muerto. y como Selym tomo la ciudad de Damasco y otras muchas ciudades de la Surya, P Ues siendo llegado el Soldan Camson a la ciudad de Amano antiguamente dicha Apamea: entre las dos grandes ciudades de Damasco y Alepo. el gran turco Selym se determino de envestir con el. y ansi passo con gran furia muy determinado. y con gran priessa el monte ameno. que es cerca de la dicha ciudad de Amano. y passo toda su artilleria y carros a las cuestas de los Janiçaros. y a las espaldas de los de Asape do sintiendo el Soldan que el turco Selim venia contra el no penso mas en castigar a Cayerbeyo: mas en defender se de Selym E ansi determino de ordenar lo que leera necessario para haver lahonrra de la batalla. y ansi el gran Soldan camson chiauri combido al gran turco Selim ottoman a la batalla a una legua de la ciudad de Alepo onde passa un rio pequeño llamado Singa, que Cayerbeyo señor de alepo lo ordeno ansi, el qual era su vasallo. y no lo hizo por ayudar le. mas por destruyr le: y entregar lo en manos del turco Selim. que era su mortal enemigo. El qual viendo la embaxada del Soldan: ca mino con gran furia hasta juntar se con el campos de los mamelucos. Onde llegando a las manos con Sibeyo baluan señor de Damasco capitan del primer batallon de mamelucos: Sibeyo baluan dio con tan gran furia a las trompetas y con tanto animo los envistio: que del primer encuentro rompio el primer esquadron de los turcos, Do los cavallos de los mamelucos que eran grandes y rezios hizieron gran estrago en la gente del turco de la primera esquadra. onde era capitan mustafa nuevo belerbey y sangento Jmbracor bassa: ambos hombres muy abiles y diestros en las cosas de la guerra, mas no obstante esto: Sibeyo baluan los destroço y echo por tierra: sin haver en ello resistencia alguna. Alli fueron muertos la mayor parte de los turcos que en aquel esquadron estavan 105 Є Havia otras tres esquadras de mamelucos. Y a una de las quales guiava CAyerbeyo. Y este por poner en effecto la traicion que tenia pensada al tiempo del romper tomo la buelta larga. y por mostrar que hazia algo: fue de traves acombatir los carruajes. y gente desarmada y sin puecho y que no havia de pelear. En la otra esquadra era guia Lambardo Gazelo soldano viejo y valiente hombre. el qual bravamente en la vandera de Sinan bassa. y peleo maravillosamente haziendo hartodaño, Є La otra esquadra era apartada de alli dos millas. onde estava la persona del Soldam Camson con los principes ya dichos. y no se hallo a tiempo de poder pelear y ayudar a sus esquadrines: onde estavan Sibeyo baluan y Lambardo gazelo: que havian rompido el campo de los turquos. y llegavan a los Janiçaros. de los quales y de la artilleria por ambas vandas fueron combatidos y mal tratados. que como acontescio en la batalla del Sophi: fueron costreñidos a huyr a rienda suesta. Entonces Sinan bassa con todos los cavallos de la puerta que eran guarda de Selim no faltaron de darles el alcance muy furioso, y ansi huyendo los mamelucos desatinados dieron de pechos en el esquadron del soldan que havia trabajado por llegar a socorrer les. Є Alli el Soldan viendo huyr los suyos. y entendiendo la traycion de Cayerbeyo començo de huyr. y en esta huyda cayo del cavallo. onde fue hollado y martirizado de los pies de los cavallos de los a migos y de los enemigo. Onde el principe de caramania morio por recuperar el cuerpo del Soldan. y el ynfante de Capadocia se salvo con alguna gente y fue a la costa de la mar. onde a pocos dias tambien morio. Є Fueron muertos en esta batalla el señor de damasco llamado sibeyo baluan. que hazia ventaja a qualquiera otro en destreza de cavalgar yboltear con la lança y tirar con el arco. y el señor de tripol. y otros muchos grandes señores, y capitanes de mucha autoridad, Esalvose Lambardo gazelo, el qual recogiendo todos los mamelucos: sefue la via de la ciudad de Damasco por hazer nuevo exercito, En esta jornada rebentaron muchos cavallos ginetes moriscos que eran maravillosos. los quales por no ser antes fatigados ni metidos al trabajo: mas 106 criados en regalo delicadamente: no pudieron sufrir la repentina fatiga y el gran calor del fuego de la polvora y de las armas. Є Esta batalla se dio a veinte y quatro dias del mes de agosto. y fue de la misma manera que havia sido en la otra batalla con el sophi en el ppo dia dos años antes, onde havian sido los percianos vencidos por los turcos: como en esta los mamelucos, Є El cuerpo del soldan camson chiauri fue allado muerto si herida alguna. empero tenia quebrados los huessos por muchos lugares. Є Era el soldan hombre gruesso y viejo de edad de setenta y seis años. y tenia una gran potra a los compañones, la qual piensan haver sido la causa de su muerte. porque no podia cavalgar con tal ympedimento, Є Esta yncreible victoria dio e Selim las puertas de toda la Surya. que luego fue a la ciudad de Alepo y sele rendio. y a la gran ciudad de Damasco do el Gazelo se habia recogido. el qual sabiendo que selim yva para alla: dexo la ciudad: y fuesse para el Cayro con sus mamelucos. y ansi selim entro en Damasco con gran alegria de los suyos: sin haver resistencia onde los moros lo rescibieron con muchos plazer. llamando le a dozes. Librados de los pueblos de las manos de los crueles y tiranos mamelucos. Є Capit.xxxxv. De como fue criado otro soldan llamado Thomombeyo que era capitan de Alexandria. el qual se fortifico en la Matharea. onde fue selim. yde las guerras y batallas que hovo por el ca mino con los turcos G Azelo Lambardo huyendo con los mamelucos que se escaparon de la batalla para el cayro: recogio los otros mamelucos que estavan a la marina en guarniciones y seyendo todos juntos en el cairo criaron soldan nuevo a Thomombeyo capitan mayor de Alexandria, hombre de real presencia y de animo exelente. Este ayunto quanta 107 gente pudo de esclavos y arabios, y embio por artilleria. y fortificose en la Matarca que es un lugar onde nace el balsamo cerca del Cayro dos leguas, y de alli embio a Gaza ciudad de Judea a Gazelo con un gran campo de gente para ympidir el passo a los turcos. mas Selim entendiendo el aparado del nuevo soldan: determino de yr para el cayro, y passo por Jerusalen. onde estovo algunos dias: y visito el templo del sancto sepulcro: onde Jesu christo nuestro Redentor fue sepultado: y hizo limosna a los frailes christianos que alli estan. y de alli partio para el Cairo. Є En esta jornada yva Sinam bassa de lante con veinte mill turcos todos a cavallo: y cinco mill Janiçaros todos escopeteros y tambien a cavallo. E pasando de la ciuda de Gaza: vino a las manos con el gazelo. onde fue una sangrienta batalla de ambas partes. y al fin los mamelucos fueron desbaratados, Alli el gazelo siendo en medio de los turcos fue herido en el cuello de una ma la herida. y haviendo dado muerte por sus manos a muchos turcos y janiçaros: viendo se perdido sin gente huyo milagrosamente. Є Alli Sinan bassa hizo enclavar todas las cabeças de los mamelucos con sus luengas barvas en los pies de las palmas a la parte del ca mino porque Selim las viesse quando pasasse, y con esta buena nueva Selim hizo gran provision de odres para llevar agua por el desierto y are_nales que havian de passar. y ansi enca mino su gente la via del Cayro en el qual ca mino combatio muchas vezes con los a larabes. do perdio mucha gente de los turcos, y mato muchos a larabes en gran numero. E al fin aunque con mucho trabajo Selim llego a la matarea. onde se havia fortificado el nuevo Soldan Tomombeyo con gran artilleria y mucha monicion de polvora: y alquitran: y fossos abierto: y secretos de baxo de tierra: y muy gruessos reparos: y de bestiones: revellines: troneras: cavalletes: affaz proveydo. con todas las otras ynvenciones y ardides de guerra: y traiciones mortales que los humanos por yndustria del demonio han ynventado, y todo hazia el gran soldan Tomombeyo por defender el passo a Selim y a sus gentes turquerscas. E alli el soldan Tholombeyo tenia su exercito en campaña debaxo de tiendas. y no consentia que en la matarea estoviesse mas de una compañia con su vandera de los vezinos del pueblo, porque la villa era pequeña, 108 Є Capitulo,xxxxvj, De la cruelissima batalla que se dio entre el gran turco Selym y el gran soldan Thomonbeyo y como el soldan fue desbaratado. Q Uando los turcos de selim llegaron a vista de la Matharea: dos mamelucos de nacion albaneses huyeron del campo del soldan Tomonmbeyo: y fueron se al campo de selim gran turco: por buscar mejor ventura. onde manifestaron a sinan bassa que era de su nacion todo el consejo y trato del soldan thomombeyo y todo el arte y orden de su campo. y mostraron le los lugares y sitios onde estavan los fossos y cavas secretas cubiertas de suziedad de peri_os y bueyes y bufa los y yeguas, Porque quando passassen los cavallos y gente del turco cayessen dentro. onde los del soldan pensavan hazersu hecho y tambien le mostraron onde estava el artilleria situada. y como estava puesta. y como se havian de guardar della. Lo qual fue cierta occasion de la vitoria de Selim. Porque tomaron la via de la mano yzquierda con gran circuitu. por escaparse de las affechanças aparejadas. Є Alli thomombeyo medio desesperado viendo y sintiendo que todo su orden era descubierto por traicion: se determino de mover el artilleria que eran lombardas gruessas de hierro inserta a la antigua con gran herra mientas en las travas. Las quales eran tan pesadas: que no se pudieron facilmente llevar: porque no tenian ruedas ni carretas, que estavan plantadas las mas dellas en tierra. E ansi dexando la mayor parte de su artilleria : con las mas ligeras pieças de carreta que alli tenia se fue para los turcos. Onde fue una batalla tan cruel : y tan sangrienta de ambas partes: que no hay memoria de hombres ni escritura que asseñale otra semejante. porque cierto fue la mas desesperada batalla que jamas hovo en el mundo. Porque ansi al gran soldan como al gran turco no le quedava esperança de la vita: ni de la honra: ni del ymerio. Pues ninguno dellos esperava ni penso alcançar victoria. 109 Є Alli el Gazelo con su valiente esquadron envistio a Sinan bassa y el gran Diodoro con su esquadra arremetio al cuerno de Mustafa bassa. y la persona del soldan con su batallon fue contra la batalla del turco selim. por ver si acaso la fortuna los ajuntasse ambos en aquella jornada. para menear las manos contra el y ver a quanto se estendian sus fuerças y mañas. y si eran tan milagrosas y estrañas como se dezia Mas primeramente del campo del turco dispararon elartilleria con tanta furia que no se puede decir. onde el buen soldan veyendo el daño de los suyos luego mando soltar la artilleria que llevava, E ansi de la una parte y de la otra se esperaron con tan gran bozeria y grita: que parescia que hendia los ayres y penetrava hastael cielo. Є Entonces una gran moltitud de a larabes rodeo los turcos y cercandolos por las espaldas. hizieron en ellos gran mortandad. Por lo qual se desperto un gran tumulto y horrible desasosiego hazia los carruages do fue gran matança y daño por los a larabes, do todo el campo del turco no les pudo soccorrer: porque en medio de la batalla fue hecha una gran mortandad de ambas partes. Є Alli cayo muerto el valiente Sinam bassa: por lo qual creyan los mamellucos ser vencedores: porque ya los turquos perdian el animo y la esperança y se retiravan con la mejor orden que podian. do el gran turco Selym sintiendo la flaqueza de los suios hizo señal a los Janiçaros que soccorriesen de presto: los quales en ordenança ca minaron ade lante descargando tan gran tempestad de escopeteria que hizieron a los mamelucos tornar para atras: onde remolinando se deshordenaron de tal modo que hovieron de huir desordenadamente, Є Alli el nuevo soldan thomombeyo haviendo combatido como valiente cavallero: viendo huyr a toda la gente: dexo la batalla y fuesse a la puerta del Cayro por recoger la gente que yva huiendo y ansi se salvo contra su voluntad, onde el gran Diodoro y Bidon almirante de aquel ymperio hombre de fuerça yncreible fueron presos y heridos de muerte: a los quales Selim de alli a dos dias hizo matar por vengar la muerte de Synan bassa. Alli dixo Selim que tanto le pesava de la muerte de Sinan bassa como le plazia de la victoria rescebida: porque del pendian sus victorias. 110 Є Capitul.xlvij. como el soldan Thomombeio se fortifico en la ciudad del Cayro: y de la pratica que hizo al mame llucos y a toda la otra gente que havia en la ciudad. E L gran Soldan Thomombeyo a usança de gran rey que en las adveridades jamas pierde el animo començo a exortar a los mamellucos que se fortificassen en la ciudad: y procurassen de hazer cabeça de calle: y decasa por casa. y y dio libertad a mas de seis mill esclavos negros que havian en la ciudad y los armo y les hizo un parlamento maravilloso diziendoles que si hasta alli havian sido esclavos: de alli ade lante srian horros y libres: si se defendiessen del comun enemigo. y que dando les dios vitoria: les prometia su fe real y imperial: de les dar lugar aseña lado a su voluntad donde juntos habitassen: porque en sus reynos no queria que oviesse captivos: mas que todos fuessen libres, y que todos hiziessen como buenos: pues en sus manos estava el remedio despues de dios. y luego hizo otra pratica a los moros de la ciudad ynduziendolos y animandolos a defender se de tan cruel tirano y comun enemigo de todas naciones. trayendoles a la memoria las grandes crueldade que habia hecho en sus proprio parientes y a migos y naturales. y en su propria nacion. y como era gran enemigo de la generacion de agar segun mostrava por las obras, y con estas moniciones todos los moros le prometieron de morir antes que rendirse. y luego con gran diligencia hizo fortificar la ciudad por los lugares principales. y hizo murar las calles de muros fortissimo y mando a todas las mugeres que se aparejassen para la postrera batalla. amonestandoles ynduziendolas y animandolas a que ayudassen a sus maridos y hijos: y a sus parientes y naturales porque mediante la guerra deffensiva de las mugeres y la offensiva de los hombres: esperava en dios queles daria victoria y vengança de aquel carnicero ferocissimo, Є Estos tales remedios y aparejos de guerra sabia y entendia Selin de ora en ora por via de los esclavos que havian quedado libres, Losquales sin dar cuenta a sus 111 amos: yvan por do querian: y huyan del soldan Como suele acontescer en otras guerras y affrentas que a los hombres suelen venir en el mundo. Porque la variable fortuna del señor tira la memoria de los beneficios rescebidos de los servidores Є Pues el gran turco Selym con gran cuidado procurava de recrear su exercito con hazer curar los heridos: y proveer todo lo necessario. E ansi luego el quarto dia despues de la sobredicha batalla: antes que mas se fortificassen: determino de entrar en la ciudad de Cayro. Є Capitulo.xxxxviii. De como el gran turquo Selym combatio la magnifica ciudad dl Cayro y la tomo popfuerça de armas, contra la potencia del gran soldan Tholombeyo, do duro el aspero combate y sangrienta batalla dos dias y dos noches con gran mortandad de ambas partes, H Aviendo Selim dado orden en lo que le era menester para effetuar su proposito: se determino de yr a la ciudad del cairo y con este acuerdo determinado: mando a Janus bassa con un gran esquadron de gente montañesa valentissima a pie. y otro gran batallon de los mejores cavallos ligeros que tenia en su campo para si fuesse menester correr la campaña, y embio otro gran esquadron de janiçaros y otra gente de cavallo contoda el artilleria de lante para mejor defenderse y dixoles que fuessen derechos a la puerta bastuela Onde llegando Janus bassa con su artilleria y gente. fueron tantos los tiros de la polvora que mando disparar: que arremetiendo los janiçaros a la puerta y a los muros: no hovo mucha resistencia por parte de la ciudad. que luego entro Selim en psona con su campo de turcos y janiçaros y combatio calle a calle y plaça por plaça la gran ciudad de Cayro 112 Onde duro el aspero combate y cruel batalla y sangrienta pelea dos dias y dos noches: combatiendo con horrible mortandad de la una parte y de la otra, y al fin la mayor parte de los mamelucos se retraxeron en una gran mezquita. onde de cansados y hambrientos se rendieron onde Selim les prometio de salvar les las vidas, mas luego les falto de la fe y pa labra que les prometi, Porque los embio en alexandria en psion y alla les hizo morir diversas y crueles muertes. Є El triste soldan Tholombeyo se retiro con una buena compañia de valientes hombres chircasos de la otra parte del Nilo, onde començo de nuevo a recoger gente: y atraer asi y llamar quantos mamelucos se pudieron hallar. y ansimismo junto muchos capitanes de arabios que ajuntaron de su nacion y de otras muchas gran gente. y ansihizo un honesto campo para renovar la guerra, do el Gazelo no le quiso seguir diziendo que ya havia hecho su dever en los trances passados, y que a hora por no destruirse en todo determinava de hazer tregua con la fortuna y ansi se fue a los pies de Selim: y se rendio. como a vitorioso capitan y triunphante vencedor, Prometiendo de le servir con aquella lealtad conque havia servido al soldan, E ansi Selim lo rescibio y recogio con gran plazer de su campo. onde con alegre cara le dio officio y lugar honroso entre sus capitanes. Є Luego a veinte y cinco dias del mes de Enero del año de nuestra redempcion de mill y quinientos y diez y siete años entro el gran turco Selim en el castillo del cayro: el qual esta sobre un collado hermosissimo amaravilla de dentro y de fuera: Є Este castillo es mas bello y hermoso de edificio dorados y de historias fulminadas: y de çaquiça mies en tretallados: y pintados: y de jardines con fontanas: y plaçasma tonadas: que fuerte de muros. Є Alli estavan figuras y edificios de marmol y a labastro preciosissimas y naturalissimas. y guarniciones de porsido excelentes y entretalladas de ebano duxo y cedro y linaloel. y de otros leñames preciosos por ornamentos de las puertas y ventanas todo con gran perfecion, onde havia grandes cosas que ver y dignas de memoria y contemplacion, 113 Є Capit.xxxxjx. De como el soldan Thomombeyo hizo grandes daños en los turcos que estavan aposentados en el arrabal de Bulaco. y como al fin fue preso do selim lo mando ahorcar muy desonradamente D E ay apocos dias el gran turco selin otoman hizo una gran puente de navios sobre el rio en el arrabal de bulaco, por passar contra el soldan thomombeyo el qual vino sin ser sentido y salteo pte del exercito turquesco que estava aposentado de la otra vanda de la puente. do hizo un hecho de armas hazañoso. combatiendo con todo el campo de Janus bassa. onde con poca gente mato muchos turcos. E si los Janiçaros no socorrieran tan de presto Janus bassa no se escusava de ser preso o muerto. por el gran daño que en los suyos havia. Do huyan los que podian. Є Alli canoulli principe de thartaria cuñado de selim con una esquadra de thartaros passo el rio a nado por soccorrer de presto a Janus bassa que etava en gran peligro. siendo la puente ocupada por los Janiçaros que se tardavan en passar. Є Este atrevimento y hecho de canoulli fue estimado por cosa hazañosa. siendo como es el nilo el mas gruesso rio de todo el mundo. Є Pues el ynfelice soldan tomombeyo haviendo muchas y muchas vezes con extremado vigor efforçado la batalla de sus manos haziendo maravillosas hazañas: al fin no pudo resistir la furia de los janiçaros y de los tartaros. y ansi maldiziendo la yniqua fortuna començo a huir hazia la montaña. y ansi se escapo. onde todos los desampararon. Є Pues sabido por selim que thomombeyo havia escapado con pocagente mando trasel a Mustapha bassa con cayerbeyo y con el gazelo por ser pratico en la tierra. onde luego de alli a poco dias el desventurado soldan Tomombeyo fue traydo por un mozo señor de un casal. que lo hallo en una laguna de agua escondido y metido en el agua hasta la barva entre las cañas y los juncos. E ansi 114 fue llevado ante Selim, el qual le hizo dar tormento crueles por saber onde estavan los tesoros del soldan camson. mas el buen soldan tomombeyo con una increible constancia de animo jamas confesso cosa alguna en este caso, Є Alli Selim por tirar la esperança a todo el ymperio de rebelarse contra el: se determino de matar le. y por se mostrar mas fiero y sentido de los daños grandes que del havia rescibido: con abominable crueldad lo hizo levar muy desordenadamente haziendo le grandes vituperios con una soga a la garganta sobre una mula por las calles principales de la ciudad del cayro y lo hizo ahorcar en la puerta ba suela a onze de abril Є Quando todos lloravan miserablemente de tal manera: que las lagrimas regavan las calles: resonando muchas lamentaciones: y echando clamores el pueblo comun: quexandose de la iniqua fortuna: que havia dado aquel ymperio a aquel hombre por medio de sus singulares virtudes con despues hazer lo el mas desdichado principe que en el mundo se vio E ansi este nobilissimo soldan thomombeyo fue el mas llorado rey que jamas hovo en el mundo. Є Capit.l. Como el gran turco selim seyendo pacifico soldan se partio del cayro: y vino en constantinopla, y morio en la villa de ciorlu: onde havia combatido a su padre. M Uertos los dos soldanes co casi toda la sobervia generacion de mamelucos: todas las tierras ciudades y reynos y provincias hasta los estremos del mar roxo vinieron a dar obediencia a selim. el qual fue abulaco por ver el jocundissimo crescimiento del Nilo. y de alli fue a ver a Alexandria ciudad populosa. y de alli torno al cayro onde se determino de dexar por governador a cayerbeyo por pagarle de la traicion que hizo en la jornada de alepo contra el soldan su señor. Y deste proposito de selim peso mucho a Janus bassa porque 115 desseava al quedar en tan honroso cargo y officio, y con esta envidia hizo que los Janiçaros de la guardia del Cayro se amotinassen luego en partiendo el señor: por poner en desgracia con el a Cayerbeyo. mas la malicia resulto en contrario, Porque acordandose selim del artificio poco fiel de Janus bassa: en el ca mino no muy lexos del cayro le hizo de lante de si cortar la cabeça, por mostrar a todos que no se deve ezquerdear contra el señor con motines de soldados. E ansi ca mino la via de grecia y llegando a surya dexo a Gazelo por lugar teniente de toda aquella provincia. Do los turcos murmuravan publicamente del. porque se fiava de traidores de tal manera: y estimava tan poco los servicios de tantos capitanes turcos. E ansi llego selim a constantinopla onde havia dexado a solimano su hijo primogenito sota el govierno de Pirro bassa hombre degran fieldad y de singular prudencia. Є Hovo muchos que dixeron haver estado solimano en gran peligro deser atosigado con una vestitura teñida de venenoque su padre selim, le embio en este viaje: temiendo que su hijo no le hiziesse a el lo qual havia hecho a su padre Bayazeto, que lo despojo del imperio y le mato tan cruelmente. mas solimano tovo buen consejo en no se vestir la tal ca misa o vestitura. aunque no era cierto de la maldad paternal. Є Pues llegado selim en constantinopla no estovo muchos dias ocioso porque luego le nascio en los lomos una llaga corrosiva semejante a cancer la qual poco a poco le destemplo toda la complexion. tirando le todoel pensa miento de guerra. E ansi no mucho despues siendo harto de victorias y triunfos: y apassionado con su enfermedad : le dio una fiebre pestifera: que lo llevo al ynfierno, onde teniendo continua guerra: jamas descansara. ni tendra paz, y jamas havra victora. Є Morio en el mes de setiembre del año del nascimiento de nuestro salvador de mil y quinientos y veinte en la propria villa de ciorla onde el havia combatido contra su padre bayazeto. y no sin justicia de dios, que le dio la paga en el proprio lugar onde havia peccado contra su padre. 116 Є Capitulo.li. De las propriedades del gran turco selim otoman. Y de sus crueles justicias. y de la manera de su bivir. T Ovo Selim el ymperio solamente ocho años. y era de edad de, xlvj. años, Fue luengo de cuerpo y corto de piernas. mas gentil hombre a cavallo que a pie. Tenia el rostro redondo y el color amarillo. Los ojos gruessos y feroces, Tovo un coraço de leon, que jamas hovo miedo de la fortuna, ni por peligro alguno mostro temor, ni jamas en sus guerras se retiro de las empresas començadas: acostandose siempre mas a los consejos dudosos y honrodos: que a los seguros y de poco loor y honra. como suelen hazer los verdaderos magnanimos y generosos, Estimavasse sobre todos los del mundo. y procurava de leer continuamente las historias y hechos de los grandes y antiguos capitanes, Ansi como Alexandro magno y de Cesar Lasquales historias el tenia traduzidas en lengua turquesca. y otras muchas historias de valientes capitanes que nos tenemos en nuestras lenguas Ansi como el conde Hernan Gonzalez. El cid Ruy diaz, y el gran capitan memoratissimo Gonçalo fernandez. Era de natura severo y siempre pensoso y poco dudoso en seguir su crueldad que en algunas cosas era fundad en justicia. Mato a mustafa porque lo hallo poco fiel, hizo morir a scander bassa porque en la yda contra el sophi puso tanta difficultad que quasi los Janiçaros eran amotinados. y no querian passar ade lante la via del rio Eufrates. Hizo cortar la cabeça a Bostangi bassa su yerno: porque havia robado las provincias que governava. Mato a Janus bassa: por sufantasia . y ma la lengua conque le hizo amotinar los soldados. Finalmente el era inclinado a ser cruelissimo. Lo qual mostro contra su propria sangre: que ninguno dexo a vida que en deudo le tocasse de la parte de su padre. Por lo qual el dezia: que no havia cosa tan dulce como Reynar sin miedo y sin sospecha de parientes. y que en este caso tenia buena escusa. Porque fue el mismo pariente de la sangre de Ottomano fuesse a caso señor: serya necessario que el padesciesse semejable muerte que las que el havia dado a los otros sus parientes y a migos. 117 Є Dezia mas: que no era prudente el que ynterponia espacio en seguir su proposito. porque con endurar la occasion nascia desvio y ympedimento a su principal designo. y ansi se perdian los negocios determinados. Є Finalmente fue hombre diabolico y gran regidor de pueblos. que queria que se hiziesse terrible justicia en todas partes entanta manera: que le podemos antes dezir carnicero cruel: que emperador justiciero, Є Este ferocissimo Selim tenia en costumbre de tomar por la boca una semiente nascida en turquia que tira a las personasla memoria de las cosas graves y enojosas : y les da mucho plazer y alegria por dos oras o tres, y esto hazia el algunas vezes por dar espacio al entendimiento y aparar de si los pensa mientos honerosos. Є Era muy vigilante en lo que havia de hazer, Era poco entremetido con damas. Algunas vezes tomava recreacion con yra caça de animales y aves grandes. En el comer fue tan templado : que no comia mas de dos vezes al dia y en cada comida solo una vianda, Abraço se con cosas grandes y empresas graves. Fue hombre reposado y de estremada grandeza de animo. Fue muy solicito en las cosas de la guerra, y muy proveydo en lo a ella necessario. que para esto no era nada escasso, Finalmente en muchas cosas no tenia punto de barbaro: aunque en otras era muy demasiado en especial en la gran crueldad: porque era de todos notado y temido. y en ser comun enemigo de todas naciones. E ansi JAmas hovo hombre del mundo que bien le quisiesse despues que tovo el estado. Є Este Selym estando en reposo despues de tantas fatigas sufridas en sus guerras ferocissimas y crueles passo desta vida en el año dicho de mill y quinientos y veynte, E fue a otra perpetua guerra, onde ningun reposo tendra para siempre sin fin. Є Entonces era Papa Leon decimo. Y Emperador Maximiliano. Rey de España don Carlos. De Portugal don Manuel. y de Francia Luys De Ungria Ludivico. Y De Inglaterra Enrique, 118 ЄRelacion de las guerras del gran turco Solimano. y de la governacion de su casa y corte. Y de la orden de sus exercitos: y de las guarniciones de fronteras. y de las cosas que han succedido en su tiempo y nuestro. Solimano Ottoman gran turco señor de los quatro ymperios. 119 Є El gran Turquo Solimano tiene en su camara una tabla colgada de la pared con una cadena onde esta su padre Selim pintado naturalissimamente. Y tiene un epitaphio sobre la cabeça en lengua latina que dize ansi. Є Selim Ottomano Rex Regum: Dominus Dominantium: Princeps Principum: Nepos dei. S, S, S, S, Є Debaxo de los pies tiene otro epitaphio en lengua turquesca: y dize. Є Si el Principe proprio no va a las empresas. y no se arriscare y pusiere en aprieto, Por la mayor parte no havran buen efecto, Є De la mano derecha le sale un retulo en lengua griega que dize ansi. Є El verdadero Reynar es estar sin sospecha de parientes. Є De la mano yzquierda le sale otro retulo en lengua esclavona que dize Є Sufrir la ynjuria vieja es combidar para otra nueva, Є Esta es la ley y memoria que Selim Ottoman dexo a su hijo Solimano por hazer lo guerrero y cruel. y dexo estas cosas y otras muchas peores por orladura y circunferencia de su retracto que el en su vida naturalmente mando pintar: para su hijo y los successores en aquel estado turquesco. 120 Є Capit,lij. Del onzeno gran turco Є Quanto a todos parescia que un que aora Reyna: llamado Solimano, ravioso leon havia dexado por y de la bata la que dio su campo de successor a un manso cordero. por turcos contra el Gazelo en la ciudad que Solimano era moço y no muy de Damasco, onde el Gazelo fue sabio de natura muy reposado: y hecho pedaços con sus mamelucos. por tal era tenido y publicado. N Con la qual oppinion muchos O poco se alegraron quedaron engañados. y entre todos los el Gazelo: el qual como libre de la principes christianos la fe que havia dado a Selim que era Selim muerto encuyas manos havia jurado Enemigo cruel detodos: en especial la fidelidad: penso hazerse señor de el prudentissimo Papa Leon decimo Suria: onde recogiendo para si el qual sabiendo la destrucion de los todos los mamelucos que havian dos celebrado quedado bivos de las guerras ledanias: y hecho processiones passadas: y trayendo a su devocion devotissima por la santa ciudad de la mayor parte de los moros: y los Roma: en las quales su santidad mas principales de los a larabe: havia ido apies descalços. y mando arabios: por toda Europa sus Cardenales enemigos de Selim: los quales legados a effectos que se juntassen todos a el se llegaron por se todos los xpianos para hazer la favorescer: creyendo ser poderosos empresa para hazer lo señor de aquel estado muerte soldanes contra havia de Selym de comun y turquos que eran enemigo. y teniendo manera con el gran Є El qual siendo muerto: fue hecho maestre de Rodas para valer se: y Solimano su unico hijo emperador proveerse de artilleria y monicion en qual de polvora y de armas y galeras y invietissimo Carlo rey nuestro que a delo de mas era menester para hora es emperador fue corona do poder por rey de romanos en la Ciudad de proposito. aquel proprio año sostentar su derminado Aquisgrana. 121 Є De onde mando embaxadores Є Alli el Gazelo se determino de secretamente que salir de la ciudad con el exercito residia en el Cayro : exortandole y que havia juntado: como aquel que induziendole a vengar la injuria de no allava otro remedio ental caso la sangre chircasia: y a resuscitar el sino cometerlo todo a la fortuna por ymperio del soldan con hazer vencer o morir como generoso pedaços a los turcos y hazerse capitan: y ansi salio de la ciudad señores pues las cosas estavan en con el mejor orden que pudo y fue a tales terminos: y conjuntura que lo envestir en el campo turquesco podian bien hazer. Mas cayerbeyo onde fue un hecho darmas tan no se fiando de Gazelo su antiguo hazañoso y tan cruel de ambas enemigo: o por ventura viendo gran partes que en quasi tres horas no se difficultad en el tal partido: hizo reconoscieron mejoria: do aunque matar a los embaxadores: y dio el nimosissimo gazelo con sus aviso qual valientes mamellucos y campo de prestamente hizo passar en Suria a arabigos hizieron hazañas notable Farath bassa con gran campo, lo contra los Turcos matando gran qual sabido por el Gazelo, aunque numero dellos: al fin: el y ellos ya havia tomado por combate la fueron gran ciudad de Baruth y combatito pedaços: do no escapo mamelluco y ganado la noble ciudad de Tripol, que alli se hallasse. porque era la y otras ciudades y villas: onde los multitud de los turcos tan grande turcos como que para cada uno de los del gazelo temeroso del gran exercito de los havia seis de los de Solimanoy con turcos que Farath bassa traya: se esta victoria Farath bassa recupero retiro en la magnifica ciudad de la Suria: y confirmo a Cayerbeyo y Damasco y alli se fortalescio, onde a todo el Reyno de Egipto en la a Farath bassa haviendo ca minado mistad de Solimano gran turco: grandes jornadas con el campo de diziendo del grandes bienes. y de su solimano llego, padre selim ynfinitos males. porque a se a Cayerbeyo Solimiano. el fortalescian, desbaratados y hechos los Egipcios estavan mal con el por 122 su ferocissima crueldades y hijo unico que era mochacho de determinavan de rebelarse contra poco Solimano creyendo que habia de experiencia: al qual havian tomado parescer a su padre en esto, ciertos señores de ungria y lo tenian yngenio y de menos en su poder. por lo qual havia Є Capit.liij. de como el gran turco division en el Reyno, demanera que Solimano izo la empresa de ungria quasi no era tenido por rey, y ansi la y tomo la ciudad de belgrado con provision de los señores ungaros poco daño de su exercito fue poca y tardia. y el socorro de los R principes christianos fue mas en Eposando poco el gran promesas que en efecto. turco solimano en su Solimano imperial dignidad luego minas ny de artilleria con poco en el año siguiente por consejo de daños de los Turcos como a pyrro turco Belgradoque era gran defensa de hombre de gran experienciayseso, y Ungria y de toda la xpiandad. como por exhortacion de los janiçaros se en efecto se ha mostrado en todas determino de hazer la empresa de las horas desgraciadas trabajos y belgrado. onde tenian los ungaros daños que de las manos desta pintadas las victorias de los turcos maldita nacion nos han despues desde el tiempo de Amurate hasta succedido. bassa de nascion sin E ansi ympedimento de Mahometho. y con este proposito hizo Solimano gran campo y vino hasta la ciudad de Sophia que es en la provincia de servia. porque los ungaros pensassen que yva a otra parte. y ansi no se sintio hasta que dio sobre Belgrado noble ciudad del reino de ungria onde siendo muerto el rey Vladislao como yaes dichohavia succedido Ludovico su 123 Є Capit,liiij, De como el gran turco Do los sobredichos bassas al fin Solimano hizo la empresa de concluyeron Rodas, do dio terrible baterias y mandasse gran armada de mar combate contra la religion de san fornida de mucha artilleria, y su Juan. do los turcos rescibieron señoria grandissimo daño, passasse, B inconvenientes muy ciertos. y que enque en su ninguna porque señoria manera estavan los Elgrado siendo posseydo su señoria lo mirasse y notasse y de maldito exa minasse con mas maduro principe Solimano: por consejo, y que no arriscasse ansi su espacio de un año luego determino persona tan acidentalmente porque este can ravioso de hazer la no le estava bien. empresa el Є Mas Solimano quehavia oido parescer de Pirro bassa, y de otros dezir a su padre: que las empresas muchos sanjacos quese acordavan no han buen efecto por la mayo conquanta difficultad y daño su parte: si el señor con determinado abuelo mahometo havia tentado proposito no se mueve a ellas: y aquella empresa. y sobre todo le gana las victoria de su mano: se dixeron que no les parescia cosa determino de venir en persona sobre segura que el pusiesse su persona a la dicha ysla de Rodas. tanto riesgo sobre una yslet tan sin Є Passo el gran turco Solimano en puecho, Porque si acaso la armada fin de junio del año de nuestra de mar rescibiesse algun daño seña redencion lado o de la fuerte de la tempestad, velas quadradas y latinas, y con o de la fuerça de las armadas dozientos mil combatientes, y con christianas: seria le forçado retirarse artilleria infinita: con la qual tiraron onde no podria haver buen suceso, las defensas a la ciudad, porque la ni se podria ganar mucha honra, y plantaron sobre dos muy altos esto dezian ellos porque les parescia cavalleros hechos de dos montañas que Rodas de Razon havia de ser de tierra, Cosa yncreible a quien las soccorrida de poniente. vee, porque de dos millas atras de aqueste Rodas, contra de.m.d,xxii,con ,cccc, 124 començaron con açadas y pa las a palmo: y con dar batallas de hora en echar la tierra hazia los fossos de la hora: ciudad, onde era tanta la multitud espacio. do era necessario que los de trabajavan christianos se retirassen reparando cavando: que en breve tiempo de mano en mano lo mejor que entraron en los fosos: y començaron podia. entonces las casas de la a hazer minas y cortar con picos los ciudad (como estavan atormentadas muros de la ciudad con los grandissimos trabucos y Є Alli Filipo villadan frances gran morteretes y pelotas de un braço de maestre de aquella religion con diametro que aterravan los tejados y muchos cavalleros religiosos que solares: y hundian el terreno con alli se hallaron hizieron todas las gran espanto de los que de dentro puiciones posibles para deffenderse, estavan) sin mas tocarles se caian do hizieron con hartilleria y con por todas partes, E passando cinco otros yngenios de guerra gran daño meses que trabajavan en su deffensa a los turcos, y en las batallas se aquellos nobles religiosos: sin tener deffendieron tan animosamente que algun socorro de la christiandad: ni los fossos eran lleno de cuerpos de esperança de ninguna parte: llego al turcos muertos. y ni por aquesto el fiero Solimano gran socorro de fiero solimano afloxo su terrible Natholia embiado por Farath bassa: proposito conque los turcos ni que se ceso desu ganavan se siempre refresco el ma s campo ferocissimo combate aunque en este turquesco y cobro gran animo. tiempo le morieron de fluxo de porque vino mucha gente: y armas sangre y camaras mas de treinta mil y tiros de artilleria y polvora en hombres y al fi cavando gran gran numero de turcos por baxo de provisiones para sustentacion de la tierra: fueron cortadas las torres: y gente derrocados los muros con todos los Alexandria generos de artilleria: y con minas cosas mui necessarias para aquella ocupadas las extrema cintas de la guerra las quales velas le imbio ciudad. demanera que con cavar Caierbeio que no le fue poco favor. cantidad: y tambien quarenta y muchas llegaron de velas con 125 y el maestre con los de su compañia venido ningun remedio: ni esperançatenian, pontificado nose oso determinar a nuevamente en el tomar el subito consejo: ny dios le Є Cap.lv, de como el gran maestre dio gracia para resolverse en tan de Rodas con lòa religion de san glorioso remedio. y ansi siendo las Juan no teniendo otro remedio se cosas de rodas muy atribuladas con rendio al gran turco Solimano. el continua guerra y los cavalleros de qual entro en Rodas con gran orden. aquella religion desesperados de Do el triste maestre salio con gran remedio: al cabo de seis meses de afrenta de la xpiandad. tan gran resistencia: el gran Maestro E Filipo villa dan hizo pacto con el Naquel tiempo llego el gran Turco Solimano: y se rendio papa Adriano de españa con sanar las vidas y ropa: y todos en roma con algunas los muebles que llevar se pudiessen: naos y galeas y buena ynfanteria, do excepta el cardinal de medicis que despues Solimano le complio la empresa y fue Papa clemente septimo y el no toco las cosas sagradas de los cardinal Farnecio que a hora es templos Papa Paulo tercio y otros algunos Є Notable cosa es que la primera principes eclesiasticos dixeron a su vez santidad que quisiesse mandar las Solimano en la ciudad de Rodas naos y ynfanteria la via de rodas. llevo con sigo. xxx. mil turcos. porque con los vientos prosperos entre los quales jamas sesintio una del otoño sin duda entrarian en el pa labra, que en esto parescian puerto a despecho de toda la frailes de la observancia. armada especialmente Є Y quando el reverendissimo estando en la ysla de Candia como maestre fue la segunda vez a tomar estavan cincuenta galeas venecianas licencia: fue rescebido del gran que les havian de hazer algunas turco espaldas menos semblante y a migable cara. el qual demuestra. mas su sanctidad por ser se bolvio a Hebrain bassa su muy turquesca o favor al la que artilleria. entro solimano el y gran con ansi turco manso 126 favorido que estava solo con el y le Turco Solimano en el Reyno de dixo. Ciertamente me despòaze que Ungria, este pobre viejo sea echado de su casa y se vaya ansi mal contento, Є Ansi salio de su antigua ciudad y ysla el triste maestre. do el gran D Espues de la conquista de Rodas la muerte de Cayerbeyo turco solimano con gran gloria suya governador del Cayro no tardo y vituperio de la christiandad. se mucho. al qual sucedio en el saco aquela mota de ojo. Esto fue govierno Acomath bassa poco fiel en el sesto mes del combate. al señor, Este Acomath entrando en el pa lacio real del Cayro con Є En el propriodia que en rodas se desseo de hazerse Soldan estando concluyo en el pacto de rendir se el en consejo con los principale maestre: gran señores del ymperio començo la prodigio al papa Adrianoque en la pratica que traya pensada Onde sila romana residia. que queriendo ellos viendo su proposito mal entrar en la capilla de Pa lacio a las suntado luego se levantaron contra solenes cerimonias delnatal cayo el el y lo hizieron pedaços. en lo qual arco travado de marmor de la puerta aunque algunos desus soldados poco despues que su sanctidad consintieron. havia pasado por debajo el qual escandalizados que dieron gran arco matociertos a labarderos de su guerra a la ciudad y tierra. Onde guardia, onde su santidad hovo gran luego Solimano por asentar tales miedo de morir movimientos y guerras embio a Є En aquel tiempo reinava Enspaña hebrayn bassa, el qual concerto don Carlos emperador. En portugal todas las cosas de aquel imperio Juan.iii, y en francia francisco con gran concierto y singular orden: acontescio un otros fueron tan porque enestas cosas tenia notable Є Capit,lvj. De las rebueltas del destreza y no podiendo Solimano Cayro y de como passo el gran sofrir su ausencia lo hizo tornar a Constantinopla Onde luego fue 127 hecho Belerbey y de alli governava poco asentado de seso turbava todo todos los ymperios y reinos de buen consejo: con codicia de veni a Solimano y todaslas cosas de las manos con los turquos: porque aquellos estados se hazian por su havia otras vezes combatido con acuerdo, ellos: y havia ganado mucha honra Є Luego Solimano determino de en correrias yescaramuças travadas. passar a Ungria. y proveyendo las mas no enjornadas o batallas de cosas necessarias para tal empresa: campo real porque despues de la y teniendo dozientos mill hombres: muerte del rey Mathia virtuosissimo partio en el año de mill y quinientos y prospero: los ungaros siempre y veinte y seis. y siendo cerca de havian perdido en guerras con su Belgrado el pobre rey Luis quasi gran reputacion y fantasia dexando desamparado el christianos de que todos todos los rey Ladislao pocoapoco andavan antichilarla disciplina millitar. De ocupados en otras guerras menos manera quelos ungaros del rey Luys importantes: se determino desalir al no tenian sino una loevra brava no encuentro a su enemigo, esforzando fundada en la verdadera pratica de mas de la necesidad fatal que de la la guerra y de las armas y ansi todos razon o esperança de vencer. eon una bestial ferocidad presumian empero no le faltavan al desdichado de destruyr a los turcos al primer rey algunos remedios affaz seguros enquentro. y no eran por todos mas y onestos para alongar la guerra y de, xxiiii,mill, buscar manera para perder alguna tierra antes de perder lo todo. Є Pues llegando el desdichado Rey especialmente que esperava alseñor Luis con su campo en un lugar que Vayvoda de transsilvania con un se llama Mogacio que esta sobre el esquadron danubio casi a media jornadaentre de gente usada a combatir los Turcos. buda y belgrado: hovieron vista de Є Mas Paulo temoreo arçobipo los turcos de la antiguardia, de los collossensefrayle de san Francisco quales era capitan balibei sanjaco hombre muy valiente de manos y de belgrado. y estos, xx, mil de 128 cavallo eran divisos en quatro Є Alli el gran Arçobispo Paulo partes, y mudavanse de seis en seis Tomoreo puso su esquadron a la horas naturales, de fuerte que los larga en frente de toda la gente del campos era siempre llenos de turco en esquadra. y entre la gente cavallos tan ymportunos y enojos de cavallo ynterpuso un batallon de en elescaramuçar: que el campo de infanteria. los ungaros tenia necessidad de rodeados de los turcos. E puso la estar continuamente corrado dentro poca artilleria que tenian entre los de las carretas, do no tenian lugar esquadrones y con ella puso una de abrevar los cavallos en el guardia de la gente menos pratica danubio que estava a un tiro de arco en la guerra. y el Rey se affirmo y ansi cada uno entendia en cavar despues de la primera esquadra y pozos y sacar agua para sustentar dexo una compañia de estradiotes sus cavallos, escojidos para ayuda de su persona porque no fuessen y que en otra cosa no mirassen ni se Є Cap,lvii. De la fiera batalla que empachassen. y estos dexava si dio el Rey Luys de ungria contra el acaso fuessen menester. gran turco Solimano. onde el Rey Є Pues los turcos en llegando morio desgraciadamente y su gente dispararon dos vezes el artilleria la fue despedaçada. por lo qual el fiero qual fue nibelada tan alta que a Solimano tomo la noble ciudad de penas toco las lanças de los Buda. ungaros. y luego envistieron los dos E campos bravissimamente. Onde con N este tiempo Solimano la furia de los cavallos turco la ca mino ade lante con su gente exercito. Hebrayn rescibio gran daño: y un esquadron bassa guio la gente de Romania: y de turcos arremetio al campo de las Beeran bassa la de Natolia. y todos carretas ca minavan su poco a poco con necessario soccorrer a aquella parte orden ade lante. mandaron que los mill cavalleros de del del Arçobispo Rey: y Tomoreo seyendo diputados pa el soccorro del Rey 129 fuesse alla, A este tiempo fue destroçada, y casi todos fueron muerto el arçobispo: y fu gente despedaçados. aunque muchos de desbaratada cavallo huyeron, Є De tal manera fueron Є Alli el gran turquo Solimano dixo desbaratados: que el desdichado rey que se maravillava de la locura del no hallando su guardia cerca de si: reyque ansi con tan poca gente no se pudo salvar, y huyendo aun havia esperado a un campo de, cc, vallado do estava unfosso de agua mil hombres, por escapar la vida: al subir del Є Luego passo ade lante a la ciudad vallado se empino el cavallo tan de Buda y la conquisto y la tomo y desatinadamente: que cayo. y tomo la rocha se le rendio salvas las lo debaxo, Otros dizen que quiso psonas y la ropa que podianllevar, passar una laguna de agua: y que en Є Haviendo conquistado aungria ella havia ungrran hoyo o pozo hizo llevar de la ciudad de buda dos onde el cavallo metio los pies de tal estatua de bronze, lasquales el rey manera que no pudo salir, y ansi Mathia hizo hazer a un exelente cayo elrey debaxo y el cavallo en maestro, y ansi llevando las de alli. cima, otros dizen que passando el las hizo plantar en la plaça de agua el cavallo quiso bever y el rey Constantinopla con gran ornamento como yva de priessa le tiro de la de marmor por triunpho de la riendas tan rezio que lohizo en victoria, pinar porque era blando de boca, y Є Esta jornada se dio en el año de ansi cayo el rey debaxo del cavallo al natividad de nuestro redemptor en agua, onde por estar muy armado de m,d,xxvj, aveinte y ocho dias de no se pudo levantar ansi murio agosto do luego porquese allegava ahogado el desdichado rey Luys el invierno se torno aconstantinopla. desgraciadamente por no haver quien le ayudasse a levantar, Є Alli la ynfanteria bohemios y de alemanes ungaros y despues Є Capit.lviiij. De como el gran dehaver hecho granresistencia fue turco Solimano tomo la ciudad de 130 Negroponte. y destruyo el Bolonia contra aquel comun arciducado de Austria. y combatio enemigo por lo qual no pudo el can casi todo el reyno de boemia. ravioso effectuar su deliberado D pposito, mas antes bolvio huyendo hizo otra O podiendo reposar para grecia, y en el ca mino fue su este maldito principe gente salteada de los nuestro onde luego el siguiente año morieron gran numero de turcos, empresa contra la fortissima ciudad d Negroponte. Є Cap.lix, De la victoria que hovo onde llevo tanta gente y tanto el campo del Sophi Rey de Persia aparejo de guerra y tovo tales contra el campo del gran turco maneras que la tomo, la qual Solimano eraunapuertamuynecessaria Emperador gano la Anthigua ciudad a la christiandad. y despues en el año de. m.d.xxjx. con fuego y hierro conquisto y destruyo la provincia de Austria, onde uso crueldades terribles en estraña manera. ansi en y como Carlos de Tunez. L Uego en el año de m.d.xxxij. hizo este inquieto Solimano la las personas de todas edades como empresa contra el sophi Hismael, en los brutos animales. sin dexar Onde embio gruesso exercito con cosabiva por onde passava su determinacion de destruyrle sus exercito. E ansi quedo aquella reames principales que son Persia, nobilissima provincia desierta. Siria Media, Armenia, Sumachi. Є Luego en el año de. m,d,xxx, Thauris. Sciras. Bagadad. con otros Solimano metio, cc,mill turcos en el muchos reynos y provincias que ynfelice reyno de Bohemia, onde tiene. Onde el sophi confiado de la destruyo y abrazo casi todo el reino, virtud do diabolicas, españoles que alla tiene les presento ytotalmente lo señoreava si no labatalla con muy poca gente. do passara el emperador Carlo Rey los persianos assirios modos y nuestro con pujante exercito de armenios siguiendo a los españoles hizo crueldades y animosidad de los 131 y perseguiendo a los turcos: se Є Por lo qual el ynvietissimo y mostraron tan valientes que el piadoso emperador sintiendo y exercito turquesco fue desbaratado conosciendo la maleza del gran y destruydo. y los Janiçaros fueron turco Solimano y de su soldado puestos en huyda y mal tratados por barba roxa comun enemigo de los sophianos. y ansi se pirdio el España: y sintiendo la flaqueza del exercito de Solimano. pobre rey moro que andava por la montaña huydo acompañado de Є Eneste tiempo hizo este belicoso algunos a larabes sus a migos y Solimano la empresa de la ciudad veyendo que se le recomendava y le de Tunez pormano de barba roxa su pedia favor y vengança en ello: y capitan. el qual llevando gran pensando el gran daño que de alli armada de galeas: por via de paz podria resultar a los Reynos de su entro en tunez que estava rebuelta y magestad: se determino de passar divisa por la muerte del Rey. que en persona con gran armada por dexo dos hijos y cada uno queria prevenir y atajar los grandes daños Reynar. barbaroxa que de aquel cruel tirano se artificiosamente con buenas pa esperavan, y con esta sanctissima labras se apodero en la ciudad y consideracion y en confiança de mato uno de los señores della que dios todo poderoso y de su apostol dentro estava. E ansi barbaroxa santiago nuestro padron se embarco quedo por governador de la ciudad nuestro en nombre del gran turco Solimano Barcelona en el año de nuestra porquien alçovanderas. Redencion de m.d.xxxvj. a veinte y Є Pues el Rey que aora es seyendo cinco dias de Jullio pprio de hijo y hermano de los muertos: santiago. comovasallo: o currio al emperador Є Navegando el Emperador: y Carlos nuestro Rey serenissimo passando los bravos golfos del mar pidiendole favor y ayuda contra tan mediterraneos ravioso tirano. Española que le siguio: y muchos onde Emperador con Carlos gran en gente principes y señores muy valerosos 132 que le acompañaron offrescidos a todo trance de fortuna: llegaron a la Є Capit,lx. De como el gran turco goleta fuerça primer pal de aquel Solimano embio campo sobre la Reyno. la qual en pocos dias ciudad de Barleta: y el en persona ganaron tomandola por combate y vino en la Velona, do haziendo de alli fueron a la magnifica ciudad guerra a venecianos por la mar: el de Tunez antiguamente llamada principe Andrea Doria le tomo gran Cartago. que contra los Romanos en parte desu armada. antiguos tiempos tantas guerras sustento. Є Mas el tirano barba roxa como era pratico en la tierra: sintiendo y notando la grandeza del animo del principe que contra el venia: y el L Uego en el Año de la redempcion humana de mill y quinientos y esfuerzo belico de los que le treynta y siete vino este gran Turco seguian: el Solimano no podiendo reposar con bravo exercito que tenia de turcos y su gran exercito por tierra: y moros: se resolvio y determino de grandissima armada por mar a la huyr: yansi con el mayor furor que Velona pudo se retraxo y retiro la via de macedonia. Do embio a Ca labria argel. aunque el barbaro tenia entre Reame de turcos y moros triplicada gente que Carlos treinta el ynutetissimo Carlos desconfiado llegaron sobre la ciudad de barleta de y do hizieron grandes daños y robos, berberiscas: salvo la vida con dar Do su, M, embio un campo de lugar a la. M. Cesarea con el Españoles contra ellos, Mas los catolico exercito de españoles turcos temiendo les se tornaron con Є En esta sanctissima empresa poca honra, Do el gran turco fueron redemidas mas de veinte mil Solimano animas christianas que estavan romper la paz que tenia capitulada cautivas como ya es notorio. con venecianos: embio su armada las aconsejandose fuerças con turquesca ciudad del nuestro mil reyno de Emperador turcos determinandose que de 133 de mar al canal de Corfu a ocho de del gran turco, onde envistiendo Julio del dicho año por buscar con ellas: aunque se deffendieron ocasion para travarse conellos en quanto pudieron las tomo por guerra y passando su armada por fuerça, que fue una notable presa, junto aun lugar que se llama la Rilla onde parte de los turcos hizo hazer lo quemo de tal fuente que ardian pedaços, y los otros prendio sinque las piedras: do no quedo cosa por ninguno se escapasse; y metio a quemar. y eran enesta armada quasi fondo los navios. porque no se quatrocientas galeas galeas. y luego podia servir dellos, de lo qual el a diez dias del dicho mes estando la gran armada veneciana en el puerto del mucho paxu: el clarissimo de venecia perdido el fornimiento de su campo mando la galea zaratina con una en ellas. candiota de vino a la guardia de su Є Luego a diez y ocho dias del armada. la qual en el ca mino topo dicho mes yendo el principe doria con tres galeas del turco: las quales con veinte y ocho galeasbien en poniendo sus vanderas de batalla orden: topo con dos galeas y una fueron contra la galea zaratina. do galeota del turco en las quales yva viendo el capitan su determinacion. Janus bey embaxador del gran puso su ego al cañon gruesso. onde turco, y el Principe, doria las tomo depsto la una galea del turco fue todas tres sin muerte de algun echada a fondo. y las otras dos christiano, Janus bey salto en tierra huyendose escaparon, huyendo, onde fue tomado por los Є Luego a tres dias del dicho mes chimeriotes que lo entregaron al en aquel golfo cerca de la parga se duque de Venecia, topo Turquo Solimano sentimiento por mostro haver el principe andrea doria capitan de su magestad con diez esquiraças del turco cargadas de vitualla y artilleria y monicion de polvora y alquitran y esca las las Є Cap,lxj, De como el yllustrissimo quales esquiraças yvan a la armada Andrea Doria Principe de Melpha y 134 capitan del Cesar Carlos tomo doze turquesca galeas del gran turco Solimano, fuerça, y la otra echaba a fondo, en Onde hizo pedaos gran numero las quales todos los turcos que dellos bivos se hallaron fueron hechos P pedaços que ninguno escapo, y los fueron tomadas por Ues viniendo ansi el christianos que trayan captivos que Principe era gran numero dellos fueron endrea doria con estas vitirias a. xxij, libres: y luego vestidos, dias delsobredicho mes llegado Є El capitan destas doze galeas se entre la parga y la rilla topo con llamava doze galeas del turco muy armada y riquissimo, el qual llevava gran pueydas gente suma de dineros al gran turquo para escogida para esto. onde llegado a pagar su exercito, E aliende del combate turcos gran tesoro que llevava : yva increible deffencion. Onde fue una cartago de monicion depolvora y batalla tan cruel de ambas partes y cosas tan sangrienta: y tan mezclada de sustentacion del campo turquesco, y fuego: que con el estrepito de los esto valia ynfinito precio, y todo tiros la quando en mano del principe doria, escurissima niebla de la polvora y por lo qual el gran turquo Solimano humo del fuego y rayos terrible que no mostro menos sentimiento que quemavan los hombres parescia que por las esquiraças, el cielo se abria y el mundo todo se Luego a veinte y siete del dicho hundia, do las aguasde la mar mes yendo el pucedor contareno andavan mezcladas en sangre. y con el galeon grande de venecia: ocupadas con hombres bivos y ycon otras tres galeas dos millas de muertos, y algunos ardiendo en Funo descubrio una galea del turco: fuego bivo con la fuerça de la onde venia Selisguir capitan mayor polvora y tiros quejamas cessavan, de la ciudad de galipoli y traya otras y rescibiendo de ambas partes gran tres daño: al fin las onze galeas combate muy aspro porque los de de polvora hizieron artilleria los y y con Alizeliph, necessarias galeas, onde hombre para le vinieron a 135 turcos combatieron tan dicho mes de Jullio, onde ante dl varonilmente que no se puede creer dia dos oras llego el duque de y aunque veyan el grandissimo venecia con la armada de mar daño se veneciana a un lugar que se llama el tanto castro junto do stava el armada del ninguno escapo dellos que todos turco: sin saber parte della por la fueron hechos pedaços, y la una gran escuridad de la noche y galea echada a fondo, y las otras queriendo amaynar velas y echar tomadas, y el capitan selisguir anclas por tomar refresco de agua tomado en prision hovieron que quisieron rescibian: rendir, y jamas por Onde el sentimiento de la proveedor le tomo grandissima grandissima armada del turco que riqueza en aquellas galeas, stava junta con ellos. Є Alli fueron heridos dozientos y Є Alli el clarissimo duque por quarenta christianos, y muertos consejo sumario de micer Zacharias treynta y cinco y no mas, y de los grimano mando de presto tocar las turcos fueron muertos mas de mil y trompetas con gran furia y estrepito dozientos: por dicho de Selisguir. terrible. porque todas sus galeas Esin duda que si mas turcos huyessen de la potencia del turco. vinieran: mas morieran, Onde tocando y partiendo con gran furia seis galeas juntas subitamente: Є Cap,lxij, Como el armada del mar todas las otras fueron tras ellas. de Venecia escapo de la del turcos Є milagrosamente, sentimiento arremetieron tras ellos P disparando tantos cañonazos de Alli los turcos haviendo Ues oyendo y sintiendo artilleria: que parescia que el el gran turco Solimano mundo todo se hundia. E cierto era la perdicion desus galeas cosa yncreible pensar que por y gente y notando como cada dia alguna via se pudieran escapar de venia a menos su armada la mando entre las manos de tan potentissima juntar en el cabo de otranto de armada y es cosa admirable: no noche sabado a, xxviij. dias del haver sido echados a fondo: onde 136 tan ynumerables tiros se dispararon galeas y solamente fueron tomadas Mas dios maravillosamente les cincos galeas christianas: en las guardo y deffendio. quales fueron tomadas muchas Є Pues huyendo los christianos con personas de gran manera y estado: ympetu velocissimo: y seguiendo especialmente dueñas y donzellas les curso de la ciudad de Corfu: que por huir las de peligro las llevavan para venecia galeas turquescas yvan dos codos porque estoviessen mas seguras. y encima del agua con las a las quasi abiertas. como aves de rapiña sobre despedaçadas por los turcos. esta las palomicas ynnocentes. jornada se dio desde dos horas ante los turcos furiosissimo: Onde de con parescia tal que manera yvan todas fueron cruelmente del dia hasta que ya se ponia el sol: continuamente disparando tiros con que los cañones grossissimas a las losconfuriosissima espaldas de los christoanos: que ysintiendo parescia que el cielo se caya con semostrava por los christianos. se horrendissimo estrepito y furor bolvieron. y las galeas xpianas se asperrissimo de la polvora, Onde el fueron Señor Dios poderosissimo se quiso Bendictus dñs. mostrar bien favorable a no cesaron loscanes para de seguir crueldad. que Corfu dios diziendo. los christianos en librar les ansi, Є Capitulo,lxiij, De como Andrea Є Las galeas de los christianos eran doria principe de melfa tomo una quarenta y tres. y las de los turcos galea del gran turquo onde yva un pasavan de ciento y setenta. de astrologo exellente y de la vitoria modo de todas partes andavan los del sophi Hismael contra el campo christianos en medio de los turcos. del gran turquo Solimano, mas dios por su infinita bondad y misericordia les dio gracia que fuessen tan prestos al partir y tan ligeros al huir: y tan en orden en todo: quese salvatron treinta y ocho L Uego de alli a quatro dias por el principe Andrea doria fue tomada una gran galea turquesca 137 conmucha vitualla y con gran creyan que serian libres y estaria en cantidad de dineros y riquezas: la su ley, E al fin se supo que este qual yva para elcampo del turco: hombre fue hijo de christiano y para pagar los soldados, Onde yva christiana. y fueron tomados en un doctrina prision quando los turcos tomaron singular: que era de sesenta y cinco la ciudad de modon. onde el gran años, el qual fue llegado en Corfu, y turco hizo tomar todos los niños exa minado por los señores de la pequeños y los hizo tornar turquos. ciudad, porque supieron porcierto: y este es uno de aquellos. y fue que criado en los estudios del turco en gran era hombre un de astrologo que continuamente andava con el gran Atenas y en Andripoli. turco, y seyendo forçado: de punto ЄEl consejo de Corfu trabajo por en punto declaro: que el gran turquo tornar a este a la fe christiana mas devia de ser preso o muerto: o el no quiso consentir en ello porque perderia gran parte de sus reynos de tenia esperança que el gran turco lo alli hasta el año de cinquenta y dos: havia de rescatar. y fue ansi. que de y esto Si los christiano quisiesse alli a pocos dias embio Solimano passar y perseguirle. y desto le grandes dones al re gimiento de hallaron papeles que el havia scrito, Corfu porque se lo embiassen. mas y mas la ciudad no lo quiso hazer. poniente Que si los christianos de fuessen para grecia: ЄEn este tiempo vino nueva al gran ninguna resistncia havria contra turco Solimano de la fiera batalla ellos, y que si pasassen ade lante que su exercito de oriente hovo con hazia turquia que con pocos golpes el campo de Sophi en el confin de de artilleria qualquiera ciudad se les Armenia. Onde el exercito de rendiria Porque los pueblos son tan Solimano fue prendido y muertos la agraviados del gran turco: que no lo mayor parte de los turcos. Porque pueden sufrir, ni se pondrian en los resistir a los christianos: si alla enemistad que les tienen usron con fuessen. porque con el turco eran ellos grandes crueldades: y les esclavos y con el emperador Carlos hizieron terribles vituperios. sophianos por la antigua 138 ЄEsta victoria hovieron lo de aquella victoria havia sido el sophianos por causa del gran ardir y gran arte y esfuerço de cinco mil arcabuzeros Christianos: determino arcabuzeros y de vengarse en la ciudad de Corfu. ytalianosque alla tiene el Sophi de pues en otra parte no podia. onde poco españoles tiempo y orden de los los quales luego a veinte y ocho de agosto christianos han embio veinte y cinco mil turcos a enseñado a los Sophianos aguerrear cavallo. de los quales eran capitanes a la usança de ytalia: por lo qual los Scander corrati governador del del Sophi hazen cosas maravillosas reyno en las guerras contras los turcos: A hombre , y este traya diez mil estos. V.mil christianos haze el turcos de cavallo exercidados en la Sophi gran honra : y les paga al guerra. yel otro se llamava Aga doblo que a otras naciones. y ansi Sbarrasi gran bassa hombre de gran ellos le tienen grandissimo amor : y ingenio. y este traya quinze mil el a ellos no menos. Losquales son cavallos degente cruelissima: y gran deffensa para aquello reynos estos como se ajuntaron en tierra de del Sophi pues son temidos de los Corfu turquos como monstruos d esiete començaron a abrasar la tierra y a cabeças nunca oydos. meterla a fuego y hierro: matando arcabuzeros aca: animo ansi de caramania (segun grandes es su como valiente usança) pequeños: ЄCapi.lxiiii. De como el gran porque ansi trayan la comision de turquo Solimano llevo su exercito Solimano, y esto por poner espanto sobre la ciudad de Corfu: y hizo a la ciudad, de manera que toda la gran daño en aquella provincia. gente de aquella comarcha vino S huyendo a la ciudad. Onde havia Abida por el gran tanta cantidad de gente que apenas turco se podian rebolver dentro en la Solimano perdicion la desu ciudad, la qual estava bien exercito: y la vitoria del Sophi: y proveyda de vitualla y monicion seyendo cierto que el fundamento que bastava para unaño 139 ЄEsta correria de los turcos doro noche. ya que venia el alva el gran tres dias, porque luego el primer dia turco Solimano con todo su exercito de setiembre a la mañana se partio llego sobre la ciudad de Corfu Onde todo el exercito de solimano por tocando al arma la guarda de la tierra hazia la montaña, y el armada ciudad los christianos casi desnudos de era y mal en orden se pusieron a la la defensa. Do el gran turco Solimano montaña por seguir el exercito de la hizo dar bravissimo combate a la tierra Do lossoldados christianos ciudad. onde los perros turcos que estavan en Corfupagado de la arremetieron tan bravissimamente: señoria de venecia eran por todos y los xpianos resistieron con tanto diezmil y casi todos arcabuzeros sin vigor: que hovo en la parte de la gente de la ciudad y de la tierra dentro de la ciudad una mortandad que era mucha y muy pratica en la de doziento y cin cuenta hombres guerra. Losquales debaxando su christianos. y do los turcos que guardia en la ciudad: fueron tras el estavan afuera morieron diez y seis exercito del turquo haziendo gran mill y mas. y con esta gran daño en ellos, y el armada del mar mortandad de turcos Solimano se de hazia retiro: do su exercito fue expelido escaramuçado hasta que fue noche con tanto rigor de manos: y furor de quese bolvieron a la ciudad. artilleria: que no se puede creer el mar turquesca grandissima san fue marco que rodeando nomenos gran animo que los christianos ЄCapit.lv. De como el gran turco tenian contra los turcos. Onde si el Solimano vezes yllustrissimo duque de venecia les combate a la ciudad de Corfu y nola diera lugar: salieran a combatir con pudo tomar por ser bien deffendida ellos. aunque eran veinte turcos de los christianos. para un christiano. P hizo dar dos Ues como los xpianos de ЄLuego a quatro dias del dicho mes Corfu llegaron cansados: fue ordinado por el gran turquo reposando Solimano de dar otro salto a la aquella 140 ciudad por dos bandas con gran de mar que Carlos emperador de furia. Do ya que el alva venia Roma tenia en Genova contra ellos arremetieron y como estava esperando tiempo. con gran animo arrojandose como canes a los muros. y los xpianos con no menos esfuerço que la otra vez deffendiendo su ciudad duro la X O tengo aviso hermanos mios de la gran armada que batalla hasta medio dia: que los Charlos Emperador de Roma tiene turquos no podiendo sufrrir la juntas contra nosotros en Genova resistencia de los christianos se para partir con el primer tiempo que retiraron segunda vez con gran daño les haga y venir a bussarnos. Y y des honrra suya y del gran turco porque sepais que estoy dello bien Solimano. Alli porla gracia de dios ynformado: oyd el numero de las los turquos conoscieron quanto galeas y navios que tiene. que os las valen las fuerças de los christianos quiero y para quanto son. porque es gran cantitad de galeas y ЄEn estos dos saltos morieron del galeotas exercito del turco mas de veinte y caravellas, y todas bien armadas. cinco mill hombres: y de los Estad atentos y notad. contar yfustas particularmente. y navios y christianos seis cientos, do el dia siguiente se retiro el exercito del ЄTiene Barcelona treintas galeas en turco algo mas afuera para hazer genova sus consejos. Onde otro dia hizo proveydas delo necessario, juntar todos sus bassas ycapitanes y ЄDon alvaro de baçan catorze consiliarios de su exercito a los galeas muy armadas y fornidase quales hizo una pratica en esta ЄAndrea doria quinze galeas tan en maner. orden que no puede ser mas. muy esquipadas y ЄGenova diez galeas co gente muy ЄCapit,lxvi, De la pratica que pratica en la mar, Solimano granturco hizo a todo su ЄEl Papa diez galeas con gran exercito. Onde les conto la potencia habundancia de artilleria. 141 ЄEl Reyno de Sicilia diez galeas ЄAliende destas quehaveis oydo que no pueden ser mejores. tiene otras cinquenta galeotas bien ЄNapoles dozegaleas muy fuertes y armadas que le dan gran favor bien armadas. porque estan bien proveidas de ЄLa Religion de san Juan ocho artilleria y de monicion y de gente galeas muy proveidas. diestra para pelear en mar y en ЄAntonio doria cinco galeas muy tierra ligeras y muy en orden. ЄSin estas todas tiene ciento y ЄPalermo por si quatro galeas si cinquenta naos de gran fuerte muy ayuda de vezinos. armadas y fornidas de polvora y ЄEl varon de salma dos galeas bien tiros, y en ella espera traer su gente, apercebidas y artilladas. ЄJuntamente con estas tiene cien ЄTaro dos galeas bien enorden, caravellas y navios portigaleses que ЄEl señor de Monigo otras dos ca minan por la mar contra toda la galeas bien proveydas, potencia de los vientoscontrarios ЄMansoburgo una galea bien ЄDemas de las que dicho tiengo armada de toda provision, tiene otras muchas naos de guerra ЄCataño una galea bien proveida de que estan en vizcaya y en otras artilleria y polvora, partes de españa y en ytalia que ЄOrizo una galea bien apercebida tambien le han de dar gran favor y de armas y lo demas. ayuda, y segun me affirman son ЄTaranto una galea bien fornida de mss de trezientas, gente y tiros maravillosos, ЄPues la señoria de Venecia como ЄGrimaldos dos galeas muy fuertes todos sabeis tiene contra nos cien y bien armadas en todo, galeas y galeotas. sin las galeaças y ЄDe manera que son por todas estas carrachas y naos queson en gran ciento muy cantitad, y todas ellas ansi las unas tan como las otras esperan juntarse proveydas detodo lo necessario que contra nos, que sera una cantitad mejor proveydas jamas se vieron ynnumerable y todas estas armadas otras sobre la mar, estan apunto : que para venir onde y gruessas : trentas tan galeas armadas y 142 estamos no esperan sino el tiempo, cosas junte este gran exercito contra y aun se tiene por cierto en los los xpianos: y mi pensa miento no reynos del poniente que passa en me salio cierto: y ansi esta jornada esta grandissima armada Carlos no ha sucedido como yo pense y Emperador de Roma, y esto he quisiera, sabido por via de los a migos que ЄPortanto hermanos y a migos a mi tengo en la Christiandad : onde me paresce queseria mejor por este ninguna cosa se haze: o se ordena año levantar nos desta empresa de que no venga muy de presto a mi Corfu, Ansi por los ruynes tiempos noticia, que vienen de la ynvernada como porla prosperidad dentros ЄCap.lxvij. De como el gran turco enemigos: pues vemosque el sofi Solimano pidio consejo a los con Bassas: Belerbeyes: y Aga con los destruido nuestro granexercito. por mas privados capitanes de su lo qual a mi me paresce que el cielo exercito sobre lo qual devia hazer nos ha començado a ser contrario, T Lo qual havemos experimentado en Ambien pequeño campo ha avisado todo los trances de guerra que mis buenos a migos eneste año se nos han sucedido por quese trata una liga y mar y por tierra : ansi en este confederacion entre el Papa y el nuestro exercito de poniente como emperador Carlos y el Rey de en el otro de oriente : contra quien Francia conlas señorias de Ytalia el sophi ha havido la vitoria que contra nos. Losquales determina de sabeis, hazer la empresa de Constantinopla, ЄY porque es condicion de la Por lo qual nuestros ymperios fortuna quando toca a quien quiere yreynos peligro dañar no dar un solo açote o golpe grandissimo, y portanto es menester mas muchos: me paresce que nos prevenir estas cosas antes que la devemos retirar en grecia, paraque fortuna nos buelva su rostro de otra si alguna vanda, que yo no sabiendo estas podamos mejor deffender nuestros estan soy tan en cosa se offresciere: 143 ymperios, pues vemos que los christianos han cobrado nuevas fuerças contra nos. ЄSolia que los christianos huyan de E Ntonces se levantaron en pie algunos favoridos de su casa y los encuentros de los turcos. mas corte: especialmente algunos bassas aora un xpiano tiene animo para proponiendo: esperara a diez turco: y para necessidad de los mantenimiento. deffender se dellos. Y los persianos como por la invernada que venia del sophi solian ser bestiales en tan cercana ypor todo lo demas que ordenar las cosas de la guerra yen a su señoria parescia: devian dexar governar suscampos: y aora por aquella respecto de los christianos que alla entender en guardar sus ymperios y con ellos morian: tienen mejor Reynos. Porque de dia en dia orden que los turcos. como paresce crescian porestabatalla dieron christianos ansi por mar como por contra nuestro exercito. onde stavan tierra. y que facilmente podria diez turcos para un sophiano. y al acontecer algun gran daño y peligro fin nuestros turcos como ya sabeis a sus reynos y tierras. y que en fueron desbarratados y destruydos y aquella empresa de Corfu le havian casi todos muertos y presos. y por faltado tanto me paresce que en este año no hombres. ycon los que morieron en devemos hazer guerra en parte barleta y en ca labria llegavan a alguna. y esta es mi parescer. cinquenta mil. y que no se havia vosotros hermanos ved lo que os ganado cosa alguna. mas se havian paresce. perdido muchas galeas ynavios con que aora que empresa las mas ansi de fuerças de porla Corfu: de y los quarenta mil grandes riquezas. y gran cantidad ЄCap.lxviii. De la respuesta y de hombres de guerra en ellas. onde parescer de los capitanes del gran pensavan haver perdido en mar y en turco Solimano, y como le dieron tierra setenta mill hombres. y que por consejo: queno hiziesse guerra de por todo aquel año. anichilava su exercito, puesto que cada dia se disminuya y 144 como era verdad cada dia le venia gente de refresco y monicion. mas que todo no bastava. ni se podia effectuar su proposito desta vez. E N el año de m,d,xxx,viii, haviendo ganado Nuño dacuna ЄAnsi se concluyo quese alçassen viso rey de la india por el Rey don de aquella empresa y que la Juan de portugal la ciudad de Dio: dexassen Do que era la principal fuerça que tenia levantaron su exercito ycomençaron el rey de Cambaya, el qual eragran a ca minar otro dia con gran enemigo de portugueses: algunos ordenança hazia constantinopla y reyes indianos con el dicho rey de hazia turquia. Do plega a dios Cambaya y el rey de Aden llamaron omnipotente que no permita que en su favor al gran turco Solimano: otra vez buelva para poniente, mas prometiendole que si les favorescia que de gracia a los christianos siempre paraque les vayan a buscar a sus obedientes proprias casas con hierro y fuego. ЄPor lo qual el gran turco Solimano porque paguen los daños que a la les embio a çuleman bassa: queera xpiandad han hecho y piensan su gran privado: el qual era hazer. governador del Cayro y hombre de ЄE pues Dios poderoso comiença a gran reputacion. el qual fue con dar vitoria a los christianos contra cien velas de remos entre galeas y aquella maldita nacion: paresce que navios muy proveidas de tiros de quiere favorescer la su xpiandad artilleria y polvora: con todo lo quetan afligidaesta, necessario para la tal empresa, para otro año. le seriann vasallos ЄOnde fueron treinta mill turcos los ЄCap.lxjx. Como elgran turco mas sobervios y bolliciosos que Solimano embio gran armada de pudo turcos a la india contra portugueses, llegaron a la yndia luego la y como tomaron la ciudad de Aden començaron a meter a hierro y por traycion: y mataron al rey della fuego segun es su costumbre. y sobre seguro, llegando a la ciudad de Aden con haver, los quales como 145 gran aparadto a ЄPues haviendo çuleman bassa migos del rey de la dicha ciudad. tirado la cabeça al rey de aden: y que alli estava: por cuyas cartas y entregadose en la ciudad: dexando pedimiento venian: fueron bien alli losturos que le parescio que recebidos del rey y de la ciudad y bastavan para la deffensa si algo se del consejo de aquel reyno, offresciesse: partio con su armada ЄPues estando çuleman bassa con por la mar y con viento prospo llego treinta mill turcos dentro de la a la ciudad de Dio contra los ciudad bien portugueses que alli estavan bien proveydos de todo lo necessarios y proveydos de todolo necessario. y bien tratados con muchas fiestas y esperando a los turcos, de ymostrandose Aden: fueron regozijos. Mas como es condicion de turcos dar mal por bien y ЄCapit.lxx, De como tomaron los mostrarse fiero y crueles por todas turcos la ciudad de Dio que era del vias: Se determinaron de matar rey de portugal y combatieron la luego al Rey de Adeny alçarse con fortaleza: La qual no pudieron la ciudad, creyendo señorear la tomar por ser bien defendida de yndia por aquella via, Onde estando portugueses. el rey seguro de ymproviso le L prendieron, y por mandado de çuleman bassa le cortaron la cabeça. haziendo otras muchas Lego çulemam bassa a la ciudad de dio a tres dias delmes de dicho año crueldades en los ciudadanos y setiembre gente de aquella tierra, de.m,d,xxxviii, con tanto aparado ЄLo qual sabido por el Rey de de guerra y tanta sobervia y chambaya y por los otros reyes de ferocidad que no se puede de creer, la yndia a pedimieno de los quales onde porque havia poca gente de los turcos havian venido: todos portugal: con poca resistencia entro fueron muy yndignados por tal y tomo la ciudad: y la posseyo traycion. porespacio de dos meses y medio del dando furiosas baterias todos los 146 dias. do por la furia del artilleria ciudad de Goa : se determinaron de sele rendio un baluarte onde havia entrar a esca la vista. y ansi dieron una buena compañia de portugueses un combate de manos tan ardid, y salvas la vidas a losquales çuleman con tanto impetu que subieron por no guardo la promesa que les hizo esca las y pusieron tres vanderas en de los dexar yr a la fortaleza libres lo quebrado del baluarte. mas los con sus armas: mas antes los metio portugueses resistieron con tanto en las galeas muy mal tratados: y animo que dieron con ellos abaxo cargados de hierros los pies y haziendo gran matança en ellos y manos y gargantas, quemandolos con ollas de polvora y ЄPues haviendo tomado el baluarte de alquitran, do pocos turcos çuleman bassa se determino de escaparon de los que subieron, En tomar la fortaleza onde estava esta resistencia quedaron muertos Antonio de silveyra con siete Antonio mendez de vasco donce cientos portugueses, los quales los : y martin vaz pachequo con fueron puestos en gran aprieto con otros furiosos solamente : combates de artilleria quatro y portugueses de los turcos porque havia basiliscos terribles y morieron casi dos mill, otros tiros grosissimos a los quales ЄPues como don garcia de noroña llaman en portugal espallasato, do viso rey de la yndia havia ydo en aunque el castillo era fortissimo de aquel tiempo de portugal y llegado muros. començando abatir desde las a la ciudad de Goa tenien do gran almenas fueron derrocado con los armada se determino de yr a tiros bravissimos hasta el baluarte socorrer a sus portugueses y no que los portugueses tenian hecho teniendo la armada tan presta como por dedentro que era muy fyerte y era menester enbyo a Antonio de sintiendo los perros la fuerça del silva con quinze navios de remos baluarte : y conosciendo que su para que dando vista a los turcos dilicion era peligrosa lor la nueva afloxassen cierta que tenian de la venida de la fortaleza: creyendo que yva toda la armada de portugal que venia de la armada de portugal, y tan bien para el combate de la 147 echar gente dentro en el castillo si seles rindio: como de laque ellos pudiesse por alguna via como en havian traydo: y muchas esca las: y effecto el supo bien hazer que luego otros la noche que llego echo mucha combate que alli quedaron, y gente en tierra, la qual entro en el llevaron solamente cinquenta galeas castillo a pesar de los turcos yveinte navios otros de remos con losquales veyendo la gran deffenssa diez y ocho mil turcos y no mas, del castillo: y sabiendo el socorro porque todos los otros navios y que le era entrado: y creyendo que gente havian perdido en la mar y en la armada de portugal venia contra la tierra, ellos: mal ЄFue çuleman bassa tan renegado recogimiento y poca ayuda del rey contra el rey de camhaya y contra de cambaya: que los havia hecho los otros señores de la yndia: que venir defuria: y les havia prometido joro de hazerle el daño que deles pudiesse, y aquellos reyes yndianes y notando favorescier: sintiendo el y odio el tan bien grandes y muchos instrumentos del quedaron tan mal con los turcos: enemistad quelos otros reyes y que principes yndianos les tenian por la favorescerse dellos, ansi aquella muerte y maldita nacion se fue con tan gran conosciendo y viendo que todos no miedo de venir a las manos con les davan el favor que les era portugueses: que no se puede creer. permetido por sus cartas quando los y pensaron que no havian hecho llamaron y hizieron venir de tan poco en escapar ansi de sus manos, lexos tierras: Començaron a recoger ЄPor lo qual el serenissimo Rey de su artilleria y gente con tanta Portugal con mejor titulo puede priessa: que otro dia a veynte y tener pperpetuo nombre de señor de ocho de noviembre de noche se Ethiopia, Arabia. Persia, y de la hizieron a la vela. dexandola costa Yndia, que hasta alli la havia tenido los bergautines quetrayan : y mucha como emprestada, de rey de Aden: jamas lo llamaran para artilleria: ansi de la qual havia tomado en elbaluarte que sele que 148 Capit,lxxj, Del sentimiento del lante con gran felicidad como es maldito principe Solimano. y de sus notorio, diabolica Polo qual el cruel carnicero tiene fantasias, y astucias notables, tanto sentimiento que no piensa en C otra cosa sino en soldar estas Dio cue Laro es y notorio que si affrentas con hazer grandes hechos çuleman basa se alço del ocupando los reinos christianos: combate de laciudad de porque es de natura codiciosissimo congran miedo de de gloria y fama: y de animo ardid Portugueses. Y si el gran turco y osado por la grandeza desus Solimano mando alçar su campo de ymperios, y ansi dize que le toca de Ca labria: fue con miedo de nuestro razon el ymperio de Roma por ser Emperador el succedor como el dize que es de la poderoso Dios da tanto favor contra real sangre de los troyanos los los turcos, como fue en la empresa quales señorearon los reynos de de Lorron que el principe doria poniente y ymperio de todo lo qual porsumagestad la tiene historias en que mucho se empresa de Tunez contra el gran huelga de leer. E a los escritores exercito de turcos que barbaroxa dellas en gran manera favoresce, Carlo, aquien tomo, y en capitan de Solimano tenia, onde tantos fueron redemidos y como se ЄEste gran Turco Solimano esta manifesto en la expulsion del reyno muy de ungria, Onde con la presencia de ynformado de las cosas de la nuestro honoratissimo Carlo con su xpiandad y de las fuerças y poderes exercito campos que tiene. y todo lo pevra de saber, turquescos fueron deshechos. como E tiene sentiminto maravilloso, para con el sol claro las turvias nuues, E qualquiera cosa de guerra E tiene ansi en todas las otras cosas que su gentes y fuerçaspara emprender magestad se ha mostrado contra el mas guerras quetodos los principes gran turco Solimano han ydo ade del mundo, E tiene asseña lados christiano los resoluto y puntualmente vicios de crueldad y sobervia. De 149 todo lo qual era dotado selin su deve. ninguno osa jurar la mentira: padre y bayazeto su abuelo y y ninguno osa negar la verdad y mahometo su bisabuelo. y ansi por ansi la gentes biven a su plazer y en linea recta es heredero de ruynes paz vicios, otros tienen mucho acata miento y ЄEsteSolimano es tan liberal con le honran como a señor y tienen los soldados que les compra con razon porque en autoridad es casi esta gran virtud los animos. y ygual al señor: y tanto en las cosas siembra esperança de un cierto de la guerra como en las cosas premio y ga lardon en todas las civiles y rentas de todos sus reynos, condiciones de los hombres que es buscan por virtud alcançar mejor determinaciones y todo al provecho fortuna del señor. ЄA este hebraym bassa los muy resoluto ensus ЄEste hebrayn bassa nascio en el ЄCap,lxxij. De la governacion de reyno de macedonia en el villar de Hebraym su la parga vezino a la ciudad de habilidades: y condiciones notables Corfu: y fue esclavo de Scander D bassa: la hija del qual tiene por qual con bassa, y de Esta propria virtud es muger , Tovo buena suerte con dotado hebraym bassa Solimano de tierna edad, y siempre su muy favorido, el tovo costumbre de extremada gracia singular autoridad y temperancia: usando del favor y govierna toda su casa y imperios, gracia del gran turco solimano con Este Hebrayn basa es muy templado gran prudencia, no siendo soberbio: y resoluto en todo. de tal manera comosuelenser losque son nascidos que govierna aquellos imperios sin de vil lugar yprogenie quando contiendas. y ansi todos biven en seveen en la grandeza de la prospa buena paz. No bay pleytos que fortuna. y ansi es grande el amor luego se determinan las demendas que Solimano le tiene, segun por las ninguno osa pedir lo que nole obras a la claraparesc: pues en deven. y ninguno osa negar lo que ninguna parte se halla fin el, 150 ЄMuchos teniendole embidia se trapisonda con todas sus comarcas, han destruydo. y entre todos Farath y el ymperio de Constantinopla con bassa, aquel Solimano hizo morir, los reynos de Grecia. y. todos los porque tanta otros reinos y provincias que grandeza en Hebraym, E pirro bassa señorea. onde tiene ya tassado su fue tirado del officio de visir y ordinario. y quando quiere a su desterradofuera de la corte por no arbitrio saca de extra ordinario lo haver se bien con este Hebrayn. y que quiere ymponer. de modo Mustafa bassa estovo a peligro de quepor pequeña suma que saca es ser perdido po causa de Hebrayn, y una infinita cantidad de dineros, de escapo la vida por respecto de su manera que la guerra le da ganancia muger que es hermana del gran mucha antes que perdida o gasto, Turco, Solimano. La qual tovo ЄEste gran turco Solimano tiene antes por marido a Bostangi bassa mas joyas y tesoro que todo el alqual por justicia Selim hizo tirar restante del mundo, tiene tanta la cabeça. artilleria noqueria sufrir y monicion y tanto aparado de pavellones y armas y ЄCap,lxxiii. De la gran renta que tantos navios y galeas que alla cada tiene principe uno pratica de nuestras miserias; el Solimano, y de sus joyas armas se extimas a ser bastante a dar tesoro y artilleria, y como se estima guerraa muchos principesen un sobre todos los del mundo. tiempo, y ciertamente ansi como el E emperador Carlo tiene debaxo de su este maldito Ste Solimano gran turco centro mas reynos y señorios que tiene de certa renta cada ningun otro emperador occidental año siete millones de ha tenido: ansi Solimano de oro contando elestado del Soldan potencia y de largueza de ymperios que es el ymperio del Cayro con los sobrepuja reynos de Surya y el ymperio de deque se tiene memoria por las Andrinopoli con sus reynos y antiguas historias y modernas: y si provincias. dios omnipotente hapermitodo que y el ymperio de atodos los principes 151 aquel ynquieto tirano haya ganado y son tenidos como hijos del gran tenga tanto ymperios y reynos es turco, estos van como embaxadores por traer todo el universo a la y monarquia de nuestro invictissimo provechosas. A estos se suelen dar y catolico Carlo con hazer le con los una sola victoria gran monarca dignidades y officios principales, cesar augusto: porque con tan ЄCon estos casan las damas del catholico medianero la santa fe estado, y sus hijas y hermana de catholica vengaen tanto aumento gran que en ambos hemispherios la ley Finalmente son los mas nobles y los evangelica y mas favoridos de toda su corte y universalmente creida y guardada, casa, Tienen los mas precioso porque toda anima goze de la cavallos celestial gloria para que fue criada fornimientos: y los mas autorizados sea predicada en comissiones sangiacatos turco con honradas y las algunas mas y otras vezes ricos y estraños enforros de vestidos: y ЄCapi,lxxiiij, de los espachios y los mas bien vestidos esclavos y salustros. y de la manera de su mas valientes que ninguna otra vestir, y del modo de su bivienda, y condicion de hombres, del officio que tienen. ЄEsta ponpa tan grande procedio L del despojo de persia y del cayro Afortaleza deste porque en el tiempo de mahometo maldito principe no habia pielles de valia ni las Solimano consiste usavan ensus vestidos, ni havia en losoldados de joyas preciosas: ni labores de oro la puerta que es Estos son mill. y cada uno trae una guardia de hombres a pie y de consigo media dozena o una de cavallo y los mas honrados dellos esclavos con sarcolos rojos, son losque se llaman espachios que ЄLos espachios llevan los turbantes son criados y alimentados en el y visten brocado figurado y carmesi estado del gran turco, Estos son y seda de otras colores yestan a la dotrinados en letras y en armas y mano derecha del señor quando 152 cavalga en campo, y a la mano precediendo ynformacion los toma yzquierda estan otros mil cavalleros en su servicio en la compañia de los llamados los salustros que son de la Hulufagos, y estas tres generaciones misma criança y nobleça y de la de misma forma de vestidos y armas, y renegados : que en su niñez los estos tornaron turcos siendo hijos de dos mill cavalleros acompañan al gran turquo a cavallo, soldados son christianos xpianos como es dicho, y estan bien armados de armas blancas con medias bardas labradas ЄLuego tras estos succeden los a la damasquina: como usan los Caripices: y son por numero mil persianos, Estos son valientes en las armas E son como losque aca llamamos ЄCap,lxxv, Que trata de los lanças espeçadas, son grandes Ulusagos: y de los Caprices, y de su cavalcadores: y muy abiles en arte y manera de bivir, manear los arcos y lanças y R cimitarras y broqueles. y hazen Etro guardia dos compañia cavallo destas cosas muy esforçadas a la usança de de los mamelucos del gran soldan, y sobredichas estos caprices son naturales son los ulusagosen gran ordenança, mahometanos y son por numero mil, E algunos provincias de levante, y son una destos y certa mezcla de persianos y turcos y haviendo hecho alguna valentias: o moros. de furia: de berberia: de cosa seña ladas son transferidos a la thartaria: y de arabia: y de otras compañia de cavallo, alguno destos partes diversas de la india, Tienen Hulufagos han sido esclavos, y buen sueldo yson privilegiados de aviendo servido a los Bassas o a los poder andar a su plazer onde les Belerbeyes fielmente : y haviendo paresce quando el gran turco esta de sido valientes enguerras despues assiento en constantinopla, y estos que sus amos son muertos havida cada tres lunes embian o van a la por el gran turco buena noticia: puerta a rescebir el sueldo, Onde han sido janiçaros, de todas las 153 luego son pagados, E ansi quando el por las casas de los turcos. y tienen gran turco ca mina van en medio de libro dellos: por saber el cuento de los otros de cavallo, los que faltan y de los que biven y de los que son de edad para ello ЄLos esclavos dessos, iiij,mill cada uno aprende un officio cavalleros van tan en orden de mecanico provechoso al arte militar armas yvestidos casi como susamos y a las cosas de la guerra, estos se y estos esclavos siempre passan de exercitan en praticar y tirar con veinte mill y van en sus lugares arcos y escopetas y otras armas diputados a parte sin tocar en la manuales. Traen en la cabeças unos guardia del gran turco mas juntos chapeos de feltro blancos encolados en su ordenança van en guardia del tan duros que sostiene qualquiera esquadron de sus proprio amos. golpe de cimitarra o espada o a labarda. y llamanles sarcolos en los ЄCapi.lxxvi. que tracta de los quales traen unas franjas de oro Janiçaros de la guardia del gran tirado sobre la frente con una turco pequeña vayna de oro para plantear Solimano: los quales Janiçaros son hombres de pie. dentro el penacho. traen chimitarras E y cuchillos a losquales llaman N esta guardia del gran biciach. y cada uno trae en la cinta turco estan perpetuos una bacheta a las espaldas para doze janiçaros oprovecharse por todas vias. Usan ynfante de pie todos christianos escopetas de cañon luengo y son renegados hombres muy destros en ellas, traen medias robustos de cuerpo y fuerças y picas con hierros luengos y muy miembros. estos son la gente mas agudos como dardos vizcainos, bolliciosa del mundo y alguno usan dellos criados en la casa del señor. ginetones. y otros entres los turcos de natholia. traspuntados por armaduras, no porque todos los niños tomados por traen barvas sino solamente los tributo opor correrias se distribuyen bigodes de encima de la boca, y los mil valientes a labardas visten partesana jubones y bien 154 mas dellos son naciones quales se repara el numero de los esclavones y albaneses y ungaros y que falta de cada dia de la bohemianos, ordenança janiçara y se reharze, y de los de mas songriegos tudescos polonios y ЄEl sueldo de estos no es ygual servianos y algunos hay italianos mas aunque son pocos. merescimientos de cada uno, Alli ni crecse segun los tienen necessidad de favor: ni de ЄCapit, lxxvij. de los Janiçaros que recomendacion de alguien, Porque andan el que haze lo que deve es visto por en guarniciones a los terminos de los reynos y en las ynfinitos ojos, fuerças del estado y de los niños cada uno tiene su ma la o buena que se crian para janiçaros. fortuna en sus manos, y estos son O siempre el fundamento y occasion ЄDe manera que Tros diez mill destos de las victorias de los turcos, que no janiçaros escogidoslos se halla que despues que Amurate mas moços estan en passo desta vida: el qual fue el guarniciones a los confines de los ynventor reynos christianos a la parte de destos janiçaros: que en batalla poniente y otros seis mill en las campal por su desorden o flaqueza fuerças del estado turquesco: y hayan estos seis mil dependen de la desbaratados, persona del gran turco: y no de los ЄMas belerbeyes : ni bassas ni subassas ni batallas perdidas por los turcos, y aga ni sanjacos mas del proprio en otras se han deffendedo: siendo señor y este les manda y otro no, todo su exercito desbaratado, E si Porque no quiere que las fuerças de algunas su estado sea sujetas a otro sino a el desbaratados: ЄHay continuamente diez o doze tomarlos desordenados y de mil niños y mochachos que no son cuydados, que en su para tomar armas, los quales estan ordenança: aunque todo su exercito repartidos por la turquia con los sea perdido: siempre ellos se salvan primero sido han y ordenador vencidos: restaurado vezes muchas han ha sido seydo estando ni por 155 por su orden: retirandose poco a estan con los arcos tesos y las poco yno desmandandose, flechas en las cuerdas, ЄEstos Janiçaros estando en guerra ЄEstos dozientos traen ropetas mas tienen cada dia nueva orden de cortas que los otros janiçaros y en la bivir, nueves cabesa un capillo de feltro blanco a officiales, Quien haze la leña, quien semejança de un pan de açucar y haze la cozina, quien planta el unos penachos pequeños, pavellon. quien haze la guardia y ЄNo es menos estas compañia que todos biven con una yncreyble la fa lange macedonica conque quietud y concordia. Alexandro magno conquisto todo el Hay entre ellos capitanes de ciento: levante, y ansi paresce que quieren de doziento s y ansi hasta mil. y ymitar a los antiguos reyes de todos muy obedientes al Aga: que macedonia, aunque hay gran es el supremo capitan. y este es differencia Porque los reyes hombre de gran autoridad y tiene su antiguos de Macedonia eran nobles guardia como señor, y virtuosos de nacion: y los turcos nuevo capitan, son viles y crueles de condicion, ЄCap.lxxviii. De losjaniçaros Los otros mansos y liberales: y llamados solaches. que son moços estos sobervios y tiranos, Los otros de espuelas del gran turco, ynclinados D fundados en vicios, Los macedonios a virtud: y estos E los Janiçaros se haze trayan celadas y coraças y picas una estraña elecion de luengas y escudos de hierro a las un de espaldas para aprovecharse dellos dozientos dellos mas grandes de viniendo a las espaldas conlos persona ymas diestros flecheros. y enemigos, Todo lo qual los turcos estos usavan al contrario como tengo se llaman numero solaches Son diputados para moços de espuelas dicho, del gran turco: y para passear el ЄPues con estas fuertes de gente de cavallo. y estos do quiera que esten: cavallo y de pie se concluye la y a qualquiera tiempo: siempre puerta del gran turco, con la qual 156 como ya tengo dicho siempre han Bayazeto eran quarenta y ocho: mas reparado medio despues Selim a largo el imperio: y perdidas, y han alçado tan gloriosas multiplico los sanjacaros. Sota los y triunphantes victorias, sanjacos son los subassa y los las batallas chimeriotes que son segun las villas ylugares que posseen, ЄEstos ЄCapit,lxxjx, Que tracta de los subassas son obligados a tener en Belerbeyes y de los sanjacos y de orden tantos cavallos pagados a los subassas y chimeriotes, razon de tres mill aspros por cada L año por cada cavallo, que son, lx, Os otros soldados de ducados, y al que no esta bien en cavallo orden de cavallo y armas luego le de ordenança estan sota la obediencia despiden y estos se llaman de los belerbeyes que quiere dezir chimeriotes, y sirven en la guerra señor de señores: y son dos como por su sueldo, condestables la ЄPues los belerbeyes viendo el cavalleria. y estos mandan a los mandado del señor: en pocos dias sanjacos: que son los governadores ajuntan ochenta o cien mil cavallos de las provincias: y capitanes de de los reynos que goviernan y gran fausto. provincias, Los de Natholia llevan ЄUno destos belerbeyes estan en lanças: maças y cimitarras y arcos y Natolia reyno saetas y broqueles muy hermosos, y su los de romania llevan adargas y habitacion en la ciudad de Luxbeya: lanças a la usança de albaneses que es en la Provincia de Ga lacia. y ymuy pocos arcos y estos son mas el otro esta en la Romania: y tiene valientes que les de Natholia, su residencia en la gran ciudad de empero los de Natholia llevan Sophia: que es en la provincia de mejores cavallos y ornamento y Servia. Estos belerbeyes tienen aparejos de guerra, y llevantocados debaxo de sus juristiciones muchos chapeosa sanjacatos: los quales al tiempo de turbantes, que abundantissimo: sobre es y toda un tiene guzados llamados 157 hazen gran justicia. que el que es Cap.lxxx. De los mosellinos y de obligado a embiar algun hombre a los algbanztesy de los asapios, la guerra y nolo embia dentro en H tantos dias del pregon general: Ay otra generacion de cierta pierde la heredad: y danle su pena turcos yapor ley determinada. naturales a losque les ЄTodos los otros cavalleros turcos antiguamente de Ottomano fue son aventurero sin sueldo y son aseña lado acada uno campo o llamados alghanzios: los quales son heredad y possession ganada y grandes merescida y crueles. andan mal vestidos y mal los armados con caperuças de pellejos. merescimiento de cada uno y vienen al campo con esperança de servicio. dandoles y confirmandoles robar. y ca minar de lante una y dos un cierto y aseña lado hereda jornadas miento: con obligacion que quando destruiendola a hierro y fuego. y se hiziesse empresa grande y estos son a las vezes mas de treinta fuessen llamados diesse cada uno mill cavallos: y aestos da el gran un hombrrre a cavallo o dos a pie: y turco un capitan muy prudente y estos los pratico en la arte de la guerra que le mosellinos. de los quales en algunas govierne. estos fueron los que guerras se han hallado mas de seis desturyeron la tierra de ungria mill cavallos y treinta mil hombres quando el gran turco Solimano a pie: mas empero estos no son estava en el combate de viena: que tenidos en mucho. porque no tienen corrieron deste viena hasta Linz: y experiencia: ny son praticos en la llevaron guerra: hay christianos cautivos: y mataron con proveedores que andan por toda gran crueldad tan gran numero de turquia: y reconoscen los dueños de viejos y niños y abrasaron tantos los hereda mientos: y visitan las lugares: y casi toda la tierra, yentre proprias heredades: y sobre esto estos andavan algunos de Va lachia. por distribuyda tales y vitorias: segun son sobre llamados estos ladrones y descubriendo tanto salteadores tierra numero y de 158 Los de asape son hombres a pie que son xpianos renegados, Estos tienen van pagados de las provincias y extremada autoridad y son señores ciudades las de ynfinita riqueza. mas la ompa comunidades populares, y pagan les destos y potencia es muy peligrosa. a tres ducados por cada mes Es porque siempre es combatida de la gente Ruyn, envidia de muchos. y segun el desharrapada: y mal armada, y casi apetito del señor muchas vezes son todos son archeros y muy ynabiles ahorcados. en la guerra, Quando el gran turco Shedich de BBayazeto. y Mustafa y haze armada de mar lleva destros al Janus de Selim y farath de aqueste remo, y por tierra los trae por Solimano. y son tambien algunas açadoneros y cavadores, como hizo vezes privados de las dignidades y en Rodas y en Viena, y no le pena cargos. como acontescio pocos años mucho millares ha a Piro bassa: que por Solimano dellos, por ser gente para poco, y fue dypuesto del cargo y ansi quando el turco quiere dar batalla a privado de tan dignidad hasta a hora algun pueblo, hinche los fossos con esta principe hecho de un casal sus cuerpos por hazer henchimiento gozando de la labrança y criança y paraque passen los Janiçaros a de la caça. y todo con buena gracia ganar los muros de la ciudad, del señor gran turco Solimano El de enojosa que turquia y de muy perezcan como Acomath y qual no ha querido que buelva a la ЄCap,lxxxj. Que tracta de los corte por alguna via: nyle quiere ver Visires, E como algunos son Visires en ella: y sile perdono fe porla y Belerbeyes en un tiempo, muger, La execucion de la guerra T consiste en los dos belerbeyes y Odos los negocios de estos son algunas vezes visires paz y de guerra que se siendo ofrecen consulta el gran hebrain bassa en la guerra de turcocon los bassas y visires, Los ungrya contra el rey Luys, onde era quales son tres alpnsente, y llamase. belerbey y vysir. que quiere dezir hebrayn ayax, y casin, todos tres consejero, y tambien Sinan bassa belerbeyes, como fue 159 eunucho: que en la guerra de la vizcayna y cata lana francesa matarea Soldan alemana gallega flamenca y italiana Thomombeyo en tiempo de Selin y de otras diversas naciones que en fue belerbey y visir. su corte pratican, y la principal es la contra el castellana, porque la habla su, M, ЄCapit,lxxxij. de las lenguas que se por lo qual castilla le es en gran pratican en la corte deste gran turco obligacion porque en esto le onrra solimano: y de la gran justicia que mucho: ansi en la corte de este gran se haze en todos sus reynos turco especialmente en su corte y campos lenguas, E turquesca la qual habla el señor: y Solimano La hay principal muchas es la Nla corte deste maldito la segunda es araviga que es principe hablan morisca en la qual esta escripta la lenguas Ley del alcoran que ellos siguen y variables y la principal es la escrivese universalmente con letras turquesca porque la habla el señor: arabigas, y la tercera lengua es la a la qual llaman comunemente esclavona que es fa miliar de los lengua ymperial. no porque es la janiçaros porque es la mas copiosa mejor de, todas mas porque el gran lengua del mundo segun alla tienen turquo en su elecion promete de la por oppinion. y la quarta lengua es ensalçar y favorescer lo mas que la pudiere, Porque ansi lo mando el ciudadanos gran ottomano a sus successores: y constantinoplas y de toda grecia, ansi continuamente el que es señor Otras muchas lenguas se hablan en en lengua aquella corte turquesca differentes turquesca. dado caso que le hablen menos comunes deque aqui no hago en otras lenguas quelesquier que mancion. sean, que ansi como en la ymperial ЄLa disciplina militar que alla se corte de nuestro emperador Carlo se usa es contanta justicia y severidad habla y parla la lengua castellana y reglada de turcos que se puede dezir portuguesa aragonesa y valenciana que exede a la de los griegos se muchas turquia pratica la griega: usada y entre los moradores de 160 antiguos y a la de los romanos y traen en su taleguillas o saquetos sobre todo no se siente jamas colgados de los cintos y quando quistion ni renzilla ny por poco ny tienen hambre los destemplan con por qualquiera agua caliente y ansy se sustentan. y pequeño delieto es castigado conla en las necesidades de la hambre muerte. toman por remedio sangrar los mucho: porque cavallos y con aquella sangre ЄCapit,lxxxiij. De la obediencia de sustentan la los turcos y de su ygnorancia en el necesidad comen morir y de como se sustentan sin cavallo alegramente y soportan pan y sin vino. qualquiera fatiga y deseo: muy S mejor que los nuestros soldados xpianos: vida. la y amayor carne de On los turcos por tres usados razones campo que si estoviessen en sus soldados que primera en proprias casas, ЄAnsi vemos quelos turquos con la obediencia grandissima que entre gran absistencia del comer y gran ellos hay : la qual en nuestra gente sufrimiento del trabajo cansan a de guerra no se halla el dia de hoy. qualquiera potencia de christianos. la segunda porque en el combatir se do cançando se enflaquecen y van muy deshazen. y ansi no pueden resistir manifiestamente con una necia quando los turcos les presentan la persuacion: que creen que cada uno batalla. do por la mayor parte tiene escripto en la frente el como y alcaçan victoria por las causas sobre quando tiene de morir. y que no se dichas, la muerte por los masviandad la a la mejor aquerer puede escusar el fin ynfluido. y la tercera porque bien sin pan y vino y ЄCapit,lxxxiiij, De la governacion sin carne: que se sustentan con y aviso que deven llevar los arroz y agua. y quando no tienen christianos contra los turcos para arroz se remedian con polvos de aver victoria. carne sa lada: los quales ellos todo 161 G Ran difficultad de los muy concertada para rodear y ceñir xpianos es la de la con ella toda la batalla: y no vitualla especialmente cargarse de carruajes como suelen del pan y vino: de las quales dos hazer porque si nuestro señor Jesu cosas los romanos antiguos no se christo diere gracia a su magestad curavan mucho beviendo agua: y para poner la gentechristiana a vista comiendo trigo molido y cozido en de los turcos sin duda alcançaran la caldera por gran ordinario. y vitoria usando batallon de infanteria alemana para a comer el pan certissima llevando su cozidodebaxo de la ceniça y en los sustentar hornillos de hierro que llevavantras cavallos turcos hasta que puedan de sy en los carros: porque si yvan llegar a la infanteria turquesca y al abuscar los enemigos no pensassen esquadron de los Janiçaros los en la provision de la vitualla que quales aunque sean muy valientes: havian de llevar: mas cada uno se no son yguales con los pyqueros proveia deun saqueto de harina alemanes obiszcocho: semejable archabuzeria española y ytaliana, de alimento para sustentacion del bivir, los quales tres materiales se haze y esto mesmo devria mandar su, m, una mezela tan fuerte que siendo en su exercito a causa de la bien amassada y ordenada: no basta muchedumbre y gran numero de los todo el restante del mundo a cavallos turquos: los quales saltean penetrarle, los ca minos pordo ninguna vitualla ЄPues puede venir que dellos no sea janyçaros sera su artilleria de tomada. yesta difficultad no se nuestra parte con todo el aparado de puede remediar por otra via sino en su campo, y dados caso que los traer consigo lo que le ha de cavallos sustentar, y ansi seiendo cada uno desbaratados de los nuestros no proveido delo necessario yendo importa contra el turco: deven ca minar con resciban daño alguno o de y resistir contra ayudados rompiendo ansi turcos mucho. de a no y aunque los la los sean no gran ordenança con mucha artilleria 162 ЄPues sabemos por cierta sciencia y esperiencia: que los janiçaros son el nervio de la batalla: y la fortaleza E N la batalla que hovo Marcho antonio emperador del campo turquesco, y aunque los conlospartos sagitarios: no allo otro cavallos christianos sean pocos remedio sino poner los escudos podran bien hazer gran ayuda y dar sobre las cabeças: en la cabeça de la gran favor a nuestra ynfanteria batalla que es la primera hilera de la estando quedos juntos en su orden gente de pie. y esto lo aprovecho por no la dexar cercar de los turcos, para haver victoria. y quando los porque siendo en esta orden ansi los romanos combatieron con los godos cavallos ligeros como la gente de que armas podranvencer seguramente sagitarios: hazian semejablemente haziendose espaldas los unos a los cabeça de la batalla con los otros, y paresceme que no seria mal escudos: y corrian lo mas que consejo fornir nuestra ynfanteria de podian a envestir con los enemigos rodellas por la vitimas hileras: porque siendo todos rebueltos: los porque no sean molestados de los arcos no se podian exercitar: y en el archeros turcos antes que lleguen a manear de las espadas los romanos combatir: porque sera tanto el eran vencedores, y ansi seremos nos granizo de las saetas que sobre ellos si de presto venimos a las manos vendran: que se podra dezir en con los turcos, aquel tiempo beato quien tiene ЄPor tanto devemos rogar al Señor armas deffensivas, Dios que nos de gracia de hazer eran casi todos archeros jornada: y nos libre de guerra ЄCapitu, lxxxv, De como no guerreada, Por esta maldita nacion conviene andar con los turcos en con la moltitud de cavallos y con el escaramuças ny correrias: mas dar sufrimientos de los soldados y con les la batalla de presto con gran la infinita facultad de dineros yendo orden y animo, las guerras a la luenga: podrian poco a poco enflaquecer nos. y alfin hazer sus cosas en gran daño 163 nuestro, como suelen usar con otras christianos lo fuessen a buscar a su naciones. y veniendo de presto a las tierra por respeto de la vituallas que manos: por natural razon la nuestra saltarian: y por el luengo ca mino ynfanteria sera vitoriosa, Porque que mucho enflaquece los ca dando punto minantes, lo qual por ventura seria guiandolo dios: se revolvera el dapo verdad: si los principes christianos del imperio de todo el mundo. fuessen tan unanimes y unidos y tan ЄPara esto es menester hazer las proveidos: que a la primera nueva provisiones de temerosos. y no dar pudiessen de presto resistir le oydos a los que no estimando a los determinadissimamente lo qual no turcos bravean antes que vengan a se puede bien esperar: porque jamas la prueva, Porque hallando nos con se creera la venida del turco sino ellos a las manos: seamos tambien quando sera venido tan cerca: proveydos: que no solamente de quelas provisiones no seran a esfuerço: armadura orden: artilleria: tiempo ni en orden: como fue en y polvora: y de todos los otros Rodas: y en Belgrado y en Buda aparejos necessarios les seamos porla qual ocasion los mas praticos superiores mas aun de numero no tienen y creen: que la victoria les seamos. ynferiores, contra el turco seria mas segura jornada en un haziendole guerra offensiva: ЄCapi,lxxvj. De como se devia creyendo que la deffensiva seria hazer la guerra contra turcos y peligrosissima: de la qual nos como estava ordenada en el tiempo guarde dios. y esa guerra offensiva del rey catolico. se M triplicados: y muy bien proveydos Uchos juzgan afirman que deve hazer con exercito y con grandissima pujança de gente: mas segun algunos grandes capitanes lo facilmente podriamos ordenavan en tiempo del papa Leon vencer al turco veniendo el en quando la Christiandad determinava austria o en ytalia o en ota parte de de hazer esta empresa contra el los reynos christianos: quesi los turco. onde el yllustrissimo gran 164 capitan gonçalo hernandez tovo armada de todas las nasciones como oppinion y parescer que por christiana por mar con todas las ninguna via se hiziesse esta guerra galeas de venecia: y que ca minasse sino fuesse desta manera. la via del estrecho de Galipoli ЄQuel emperador Maximiliano con Onde Tomando los castillos que se las fuerzas de Alemania Austria dizen Dardanelos Ungria Bohemia y Polonia fuessen constantinopla teniendo por cierta la la victoria. via Danubio: de catholico al ЄJten que el beatissimo Papa Leon Fernando rey de españa conlas decomo quedasse para defender a fuerças de las españas con Portugal Jtalia y a Sicilia: si a caso algun Napoles y Sycilia pasasse de la exercito de ynfieles viniesse ales Pulla a las tierras vezinas a la offender. Albania. Onde conel favor de ЄY el honoratissimo rey don aquellos pueblos muy enemigos del manuel de Portugal quedasse por turco hiziesse lo que dios le enca protector de las españas y deffensor minasse, de los christianos dellas contra el el derecho don ЄY y Servia fuesse para christianissimo rey de quales quiera naciones ynfieles, Francia con gruesso exercito de ЄYten quel vigilantissimo rey de franceses esguiçaros y ytalianos Ungria pasase de marsella al reyno de offensa de su reynos por se vezinos archadia que es en el Peloponeso do al turco y para proveer delo podian todos tres exercitos portierra necessario a los exercitos xpistianos ajuntarse en el reyno de Macedonia: y para dar aviso a su santidad: y al y señorear a toda la grecia y tomar a serenissimo rey de portugal quando Constantinopla con gran favor de menester fuesse. los naturales de aquel reyno de ЄMas como era gran difficultad tracia pues son xpistianos. concordar y conduzir aunparescer y ЄY para mas seguridad destos tres actos exercito: que fuesse el Rey Enrique christianos: en especial la proprias de ynglaterra con sus fuerças y gran personas de los mas poderosos tambien todas las quedasse fuerças para de 165 principe s de la christiandad: en perpetua paz: y yncitando los y poco tienpo se bolvio en humo que despertandolos a la proctecion del paresce que quiso dios quese pueblo de dios: y ynduziendo los y reservasse esta noble ocasion para animando los a la sacrosancta y el tiempo del ymperio del catholico justa guerra y ynvictissimo Carlo quinto y del procurando: pontificado del beatissimo Paulo universalmente todos los principes tercio, y ansi se deve creer que todo christianos en beneficio de la fe es por providencia divina, catholica: y salud de la christiandad contra los turcos. y solicitando que fuessen aparejados: porque sus ЄCapitul.lxxxvij. De como el fortissimas armas contra la beatissimo Paulo tercio pontifice ynfielidad fuesse convertidas: lo romano amonesto al ynvictissimo y qual de dia en dia esperamos que catolico Carlo quinto emperador de dios ha de poner en effecto, y entre roma: y al yllustrissimo duque y tanto por los grandes peligros en senado de venecia que le siguiessen que la christiandad esta: viendo de en la empresa contra los turquos, cada dia los daños crueles que de C los Onosciendo el tyranos turquos rescibe y padesce, tovo cuidado su santidad beatissimo Paulo tercio de amonestar quanto le toca la guardia ynvictissimo Carlo quinto por favor y defesa de la religion xpiana: pues de la clemencia divina Emperador de dios fue consttuido pastor della de Roma: Rey de las Españas: y de universalmente perpetuo las Sicilias. y de Alemagna. pues es conservador y sabiendo los publicos guardia y defenssa, y universal peligros de la republica christiana y capitan de la republica xpiana, el el anichila miento della mesma a qual causa de las differencias de los santissima guerra contra turquos principes christianos con el devido havia deseado: y con todas sus deseo fuerças en ella trabajado sin ayuda de concordia poner y entre provocandolos ellos a la por y exhortar esto al si cordialmente esta y favor de otroningun principe 166 christiano. y y ansi por esto como por hazer lo que devia obedescio las ЄCapitulo.lxxxviij. De como el paternales moniciones y manda emperador Carlo quinto y el duque mientos que le fueron intimados a y senado de venecia se obligaron y ocho dias de febrero de mil y prometieron de guardar y complir quinientos y treinta y ocho años, y los capitulos de yuso contenidos. pontificado del dicho paulo tercio aNo quarto: estando en el sancto pa lacio su sanctidad beatissima y el sacro collegio y consistorio de los P Uesel inviectissimo emperador mediante Carlo su reverendissimos cardenales de la embaxador don Juan manrique sancta yglesia romana presentes. marques de aguillar por su propria onde el yllustrissimo duque de autoridad y mandado se obligo por venecia: con el clarissimo senado: si y por el serenissimo don fernando por ser empresa que tanto les toca: rey de romanos su hermano. y por juntamente con el sumo pontifice ambos prometio de tener por grato paulo presente, y por si mesmo con firme y valedero aquel ordena la y miento: y liga y hermandad: y consentimiento del sacro colegio de confederacion de su santidad con los cardenales de la sancta yglesia ellos ordenava y hazia y que romana. domando les y exortando voluntariamente queria guardar y les el beatissimo paulo lo que en tal complir todoslos capitulos della sin caso hazer devian: y atrayendo los a en cosa faltar la asistencia protection y de voluntad la religion christiana: y induziendo los y ЄYtambien el Clarissimo senado de incitando los a la guerra contra el Venecia mediante MarchoAntonio tyrano gran turco Solimano: y contareno su embaxador prometio y contra su barbaros ynfieles, et juro lo mesimo yse obligo de la Emperador y Duque y senado mesma manera y forma que su obedescieron magestad: aguardar y complir todos manda mientos, los appostolicos: los capitulos desta sancta 167 convencion sin en cosa faltar delo su magertad prometio y ofrescio sobre dicho, que ЄE ansi lo firmaron de sus nombres contribuira tres sextas partes quees porsi y en nombre de los señores la mitad de todo el gasto, y Marco sobre dichos: y no solamente a la antonio contareno en nombre de los defensa de los tyranos turquos:mas venecianos ofrescio y prometio las tambien a la offensa de los mesmos dos sextas partes: que es la tercia quando su santidad parte de toda la expensa y gasto. lo ordenare. el catholico emperador por ser pastor de la grei xpiana: ЄY quedo determinado: que sta aquien dios nuestro señor y remptor empresa sehaga con dozientasgaleas la encomendo, y cien naos gruessas: y cinquenta ЄLa qual santissima lga y catholico mill infantes a pie: de los quales concierto y han de ser veinte mill alemanes y capitulos della: los sobre dichos quinze mill españoles: y quinze mill contrahentes ytalianos. y, iiij,mill y, d, hombres y confederacion preclarissimo ordenaron en esta manera y furma. de armas con buenos cavallos ЄPrimeramente su santidad ensu armados en mediana manera con nombre y de la silla apostolica con sufficiente quantidad de artilleria y consejo monicion y de toda las otras cosas de los reverendissimo cardenales de la santa iglesia necessarias romana ordeno y prometio de dar durante esta santa confederacion pagar y contribuir en esta santa que se continue la guerra contra expedicion y guerra ansi deffensiva turcos en esta orden y fuerça. para como offensiva contra los turcos la conservacion de los xpianos: y sexta parte de todo el gasto que se offension de losturcos, hiziere: ansi por mar como por ЄYten que su santidad ha de armar tierra: de qualquiera manera que sea treinta y seis galeas y sustentarlas: y contra los turquos porque al presente no tiene tanto ЄPues el yllustre don Juan marrique numero dellas: hasta tanto que la marques como haga le de la señoria de venecia las embaxador de expaña en nombre de que le saltan hasta ser complido el de Aguillar a este exercito, y 168 numero, yque el haga el gasto dellas y para las naos armadas y galeotas y las sustente como suyas. y que la dicha señoria tendra: le sea despues y largada y suelta toda la parte que le complicadas las dichastreyuta y toca de pagar destas otras cien naos seys galeas: torne las suyas a la ymperiales, y esto por divina señoria de venecia. porcion y recompensacion: como es ЄYten que su magestad tenga en justo y conviene para ygua lar el flota ochenta y dos galeas y la gasto yexpensa detodas partes, señoria otras tantas que sea por ЄYten todas conlas treinta y seis del papa ynfantes de las naciones sobre cc. galeas, do se declaro que el dichas sean llevados y puestos en gasto que hiziere la señoria aliende campo por los sobredichos señores de las setenta y siete que le tocan confederados y ligados en aquel para su tercia parte hasta el numero numero y orden que dicha es, y que de ochenta y dos las demas que sean pagados por cada uno de armare en provecho desta santa aquellos que le toca la porcion del confederacion se supla y se rehaga gasto por liquida cuenta: y esto a la señoria: y sea recompensado en seyendo divisos por compañias: por las naos que armara su magestad tirar contiendas entre los contadores como es justo, y pagadores del tal exercito, ЄYten que la cien naos sobre dichas E los quatro mil y quinientos sean armada por su, M, aliende de hombres darmas sean llevados y aquella dar pagados en la misma orden: y elhonoratissimo rey de portugal yel semejante manera de cada uno la gasto que en esto hiziere su, M, parte que le toca por la porcion de passando de la mistad de la expensa su gasto determinado en el primero que sea capitulo. y no meno se tenga orden recompensado y pagado por su del gasto de la quantidad del sanctidad: y por la señoria: por artilleria y monicion necessaria para recta cuenta y porcion del gasto que esta sanctissima empresa, el que que deve tenga hechas querra hazer: le que los cincuenta mil a cada uno dellos toca y partenece, 169 ЄYten que a los principe de ytalia Rusia y a los otros fieles christianos le sean asignada las parte del gasto que pudieren dar favor y ayuda a que a su sanctidad paresciere: las esta santa expedicion: que con todas quales comun sus fuerças por bien comunde los comun xpistianos: sea favorables a esta confederacion y liga. y no por via santa confederacion yhermandad. y particular. y que la religion de san partecipantes juan de malta contribuya y concurra expesas della, a esta santa expedicion con todas ЄYten que su santidad con paternas sus fuerças. exortaciones ha de requerir a los Yten que el serenissimo rey de serenissimo reyes de polonia y de romanos don Fernando por el qual rusia: t a los otros fieles christianos el dicho marques daguilar en que pueden dar favor y ayuda a esta nombre de la magestad cesarea santa expedicion. que con todas gratissimamente promete y obliga fuerças por el bien comun de los su ymperial y real magestad: tenga christianos: sean favorables a esta gran exercito en las partes de ungria santa confederacion y hermandad y contra los turcos. y que la santa liga participantes y confederacion nole pague cosa yexpensas della. alguna: ni deva por obligacion con ЄYten que sea reservado en esta este exercito de ungria y por el santa consiguiente el serenissimo rey de delxpianissimo rey de francia. como romanos no pague cosa alguna ny uno de los principales señores de la contribuya en los gastos que la xpiandad: el qual se quisiere entrar santa liga y confederacion hiziere enesta santissima confederacion: la sobre este caso: porque affaz le parte del gasto y expensa que le bastan sus gastos tan grande que tocare y pertenesciere: sea en siempre haze contra turcos. aumento ЄYten que su santidad con paternal expedicion: aliende de aquellas que exhortaciones ha de requerir alo: son determinadas por vigor de la serenissimos reyes de Polonia y presente capitulacion, y de la gasto beneficio venganen de la en los en capitulacion de las gastos los en fuerças y gastos lugar desta 170 mesma manera sean reservados los sentencia: parescer y arbitrio del lugares de les otros honoratissimos sanctissimo paulo.iii.p.m. reyes christianos de Ynglaterra y Aque dios omnipotente conceda Fscocia: y de los otros principes gracia para juntar la xpiandad christianos. contra lasfuerças del tirano turco ЄYten que los dichos confederados Pues por escusar tan grandes daños sean obligados a tener juntas sus a la gente christiana: viendola tan a fuerças para el año que vendra: o peligro: affligida: y cercada de para quando mejor paresciere a su guerras: Teniendo atencion a los santidad y que ninguno falte delo grandes daños que succeder pueden que deve complir. de tales enemistades y discordias: ЄYten que los capitanes generales se movio y vino a la ciudad de Niça desta santa expedicion sean los por reduzir en buena concordia a la yllustrissimos varones Francisco magestad maria duque de Urbino por tierra y christianissimo Rey de Francia: y Andrea doria principe de Melpha proveerlo todo de su remedio. por mar, porque para esto fue ellegido por ЄYten que la vitualla que hovieren dios. y constituydo conservador y menester si les faltare en alguna guardia de la xpiana religion, y no parte menos al presente trabaja de apartar como suele acontescer cesarea: y al algunas vezes: que la tomen de las los tierras y lugares mas cercano y mas enemistades. proveydos, y la paguen en honesto Donde se espera que desta vez con precio, y que cada uno de los el successo de nuestro Rey de confederados francia haga la mayor xpianos principes españoles y de franceses provision de vitualla que pudiere, y quedaran de todo lo demas. confirmados, ЄYten que si algunas differencias ЄY porque el potentissimo Dios se offrescieren sobre qualquiera haga concordes y unanimes al causa o negocio en esta expedicion prestantissimo emperador Carlos y sean juzcadas y aplacadas por la al rey de franceses: y los aparte de en la perpetua paz 171 discordias: devemos de rogar y catholica defendida y conservada. y supplicar que siempre los tenga y la ley santa evangelica predicada y conserve en perpetua paz y de larga creyda y obrada, y la religion vida al santissimo paulopues es christiana libertada y remediada: y pastor tan vigilantissimo de la que finalmente por esta guerra christiana grey, y favorezca al bienaventurada consigamos en este honoratissimo Hernando rey de siglo perpetua prosperidad: y en el ungria y de romanos: Pues es otro perdurable gloria. Ad quam deffensor la ipse nos perducat qui vivit et regnat republica christiana. y prospere al in perducat qui vivit et regnat in serenissimo secula seculorum. Amen, Portugal: animosissimo rey pues don es de Juan de aumentador curiosissimo de la fe de Jesu christo y de su ley evangelica y a la illustrissima señoria de venecia conlos otros principes christianos participantes saludable en esta expedicion: santa yen y los gastos de tan santissima empresa contra turcos.y a todos los otros christanos que tienen el devido zelo de aumentar la fe de christo. y que le conceda tal victoria contra los ynfieles ansi turquos como moros: que el sepulchro de su cuerpo gloriosissimo y los otros santos lugares onde derramo su preciosissima sangre sean por nos visitados y poneydos y los terminos del ymperio christiano aumentados y engrandescidos: y nuestra santa fe 172 Є Este libro llamado Palinodia fue empreso en la ciudad de Orense que es en Galizia En la ympression del proprio actor que lo hizo y recopilo y onde al prensente haze su residencia, Acabose de imprimir a quinze dias de setiembre del año de nuestra redencion .m.q.xxxxvij. 0