Los artículos definidos/indefinidos (Definite and Indefinite Articles) Usos de los artículos definidos (el, la, los, las) 1. The definite article is used in Spanish before the names of languages except after hablar, en, or de: El español es útil hoy en día. But: Mi amigo habla francés. Todo el libro está escrito en alemán. Note: If an adverb occurs between hablar and the name of a language, the article is used with the language: Habla bien el español. Current everyday usage tends to omit the definite article after the verbs Estudiar, aprender, leer, escribir, enseñar, and saber. Yo estudio portugués. ¿Sabes francés? 2. The definite article is used before titles, except when addressing the person: El señor Gómez se fue. La Sra. Gonzalez no está aquí. Quote - ¿Cómo está Ud., Sra. Smith? Note: The article is omitted before don, doña, Santo, San and Santa 3. The definite article is used instead of the possessive adjective with parts of the body or clothing when the the possessor is clear: Me lavo el pelo en la ducha. Ella se puso la gorra. 4. The definite article is used with the time of day: Es la una. Me acuesto a las diez. 5. The definite article is used before nouns in a general or abstract sense: Los seres humanos son mortales. La libertand es preciosa. Los perros son Buenos amigos. 6. The definite article is used before infinitives functioning as nouns. The article is often omitted, however, when the infinitive is the subject in a sentence. Infinitive nouns are always masculine. (El) mentir es un vicio. (El) perder a una mascota es triste. 7. The definite article is used with the names of seasons: Me gusta la primavera (el verano, el otoño, el invierno) Note: The article may be omitted after the preposition en: Voy a España en (el) verano. 8. The definite article is used with the days of the week, except after the verb ser when expressing dates: Los viernes hay pruebas. El examen fue el lunes pasado. But: Hoy es jueves. 9. The definite article is used before nouns of weight or measure. English uses the indefinite article: Un dólar la libra Diez centavos la docena 10. The definite article used to be used before certain names of countries, states and cities: el Brasil, los Estados Unidos, la Florida, el Japón, el Paraguay, el Ecuador, la Argentina, el Perú, la Habana, el Uruguay, el Canadá, el Cairo Note: Everyday usage tends to omit the definite article before names of countries: Vivo en Estados Unidos desde hace dos años. The definite article is used with geographical names that are modified: América tiene muchas riquezas. La América del Sur tiene muchas riquezas. España está en Europa, Me interesa la España del siglo XV. 11. The definite article is used before names of rivers, oceans and mountains: Los Andes, los Alpes, el Amozonas, el Mediterráneo, el Atlántico, el Pacífico Uso de los artículos indefinidos The indefinite article (un, una, unos, unas) is used less in Spanish than in English. It is only used: 1. The indefintite article is used before a noun that has not been identified previously. Hubo un presidente que era aficionado al golf. 2. The indefinite article is used before a noun that is modified. Las Mayas tuvieron una civilización impresionante. The indefinite article un/una is omitted: 1. It is omitted with names of professions used after the verbs ser and hacerse(to become), unless the profession is modified by an adjective. Mi prima es abogada. - Mi prima es una abogada excelente. 2. It is omitted after verbs such as tener, llevar, poseer (to possess), and hay when the concept of quantity (one) is not emphasized and especially if the sentence is negative or interrogative. No tengo coche. ¿Por qué no llevas sombrero? ¿Hay examen hoy? 3. It is omitted after con and sin, when the concept of quantity is not emphasized. ¡No salgas sin abrigo! 4. It is omitted before cien/ciento (a/one hundred),mil(a/one thousand),cierto/a (a certain) and otro/a (another) Necesito otro lápiz. Hay cien estudiantes en mi escuela. 5. It is omitted after medio/a (half a), tal (such a) and ¡qué…! (what a …!) Dame media taza de café. ¡Qué chica bonita! Nunca he visto tal exhibición.