UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INGENIERÍA CARRERA DE INGENIERÍA DE PETRÓLEOS “ANÁLISIS DE LA NORMATIVA PERTINENTE PARA LA IMPLEMENTACIÓN DE UN MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL TOP DRIVE USADO EN EL PROCESO DE PERFORACIÓN DE UN POZO PETROLERO EN LA INDUSTRIA HIDROCARBURÍFERA DEL ECUADOR.” TRABAJO PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE INGENIERO DE PETRÓLEOS CÉSAR DARÍO QUELAL HARO DIRECTOR: ING. BENJAMÍN HINCAPIÉ Quito, Agosto 2014 © Universidad Tecnológica Equinoccial. 2014 Reservados todos los derechos de reproducción II DECLARACIÓN Yo CÉSAR DARÍO QUELAL HARO, declaro que el trabajo aquí descrito es de mi autoría; que no ha sido previamente presentado para ningún grado o calificación profesional; y, que he consultado las referencias bibliográficas que se incluyen en este documento. La Universidad Tecnológica Equinoccial puede hacer uso de los derechos correspondientes a este trabajo, según lo establecido por la Ley de Propiedad Intelectual, por su Reglamento y por la normativa institucional vigente. _________________________ CÉSAR DARÍO QUELAL HARO C.I. 1722556139 III CERTIFICACIÓN Certifico que el presente trabajo que lleva por título “ANÁLISIS DE LA NORMATIVA PERTINENTE PARA LA IMPLEMENTACIÓN DE UN MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL TOP DRIVE USADO EN EL PROCESO DE PERFORACIÓN DE UN POZO PETROLERO EN LA INDUSTRIA HIDROCARBURÍFERA DEL ECUADOR.”, que, para aspirar al título de Ingeniero de Petróleos fue desarrollado por César Darío Quelal Haro, bajo mi dirección y supervisión, en la Facultad de Ciencias de la Ingeniería; y cumple con las condiciones requeridas por el reglamento de Trabajos de Titulación artículos 18 y 25. ___________________ Ing. Benjamín Hincapié DIRECTOR DEL TRABAJO C.I. 0800852758 IV AGRADECIMIENTO A Dios por darme sus bendiciones y la fuerza para seguir día a día y no bajar los brazos. A mis padres ya que con su ejemplo me enseñaron a ser una persona responsable y comprometida con las metas a cumplir. A mis abuelitos quienes siempre me apoyaron y me aconsejaron para ser una persona de bien. A mis hermanos ya que gracias a su carácter fuerte y decidido siempre aprendí a ser constante en los objetivos que me propongo. A los amigos que conocí en el transcurso de mi carrera: Henry, Danilo, Sofía, Sandra, Joao, Francisco y Juan Carlos; con los cuales conviví y compartí grandes momentos de mi vida. A la Universidad Tecnológica Equinoccial y a mis profesores los cuales me transmitieron sus amplios conocimientos para enfrentar mi futura vida profesional. César Quelal V DEDICATORIA Este trabajo es dedicado para mi mami, mi papi, mamacita y papito; todo esto se logró gracias a su apoyo incondicional y a su confianza en mí. ¡Se cumplió con el objetivo! César Quelal VI ÍNDICE DE CONTENIDOS PÁGINA DECLARACIÓN ........................................................................................... III CERTIFICACIÓN .......................................................................................... IV AGRADECIMIENTO ...................................................................................... V DEDICATORIA ............................................................................................. VI RESUMEN .................................................................................................. XXI ABSTRACT ............................................................................................... XXII CAPÍTULO I................................................................................................... 1 1. INTRODUCCIÓN. ................................................................................... 1 1.1 OBJETIVO GENERAL ..................................................................... 2 1.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS ............................................................ 2 CAPÍTULO II.................................................................................................. 4 2. MARCO TEÓRICO ................................................................................. 4 2.1 GENERALIDADES DEL TOP DRIVE .............................................. 4 2.2 HISTORIA DEL TOP DRIVE ............................................................ 7 2.3 SISTEMAS PRINCIPALES DEL EQUIPO TOP DRIVE ................... 8 2.3.1 TREN DE PODER (POWER TRAIN) ......................................... 9 2.3.1.1 Motores de perforación de corriente alterna ...................... 10 2.3.1.2 Frenos del motor de perforación ........................................ 11 2.3.1.3 Sistema de enfriamiento del motor de perforación ............ 12 2.3.1.4 Caja de transmisión y unió giratoria ................................... 12 2.3.1.5 Sistema de contrapeso ...................................................... 14 2.3.1.6 Sistema de control Hidráulico ............................................ 15 2.3.2 MANEJADOR DE TUBERÍA (PIPE HANDLER) ....................... 16 2.3.2.1 Adaptador rotatorio ............................................................ 17 2.3.2.2 Sujetador de respaldo a la torsión ..................................... 18 2.3.2.3 Mecanismo de inclinación .................................................. 19 VII 2.3.2.4 2.3.3 ELEMENTOS SECUNDARIOS ................................................ 21 2.3.3.1 Elevador Hidráulico de tubería de perforación ................... 21 2.3.3.2 Bucle de servicios .............................................................. 22 2.3.3.3 Panel de perforación .......................................................... 23 2.3.3.4 Módulo de poder ................................................................ 24 2.3.4 2.4 Válvulas de prevención de reventones (IBOP) .................. 20 CARRO Y VIGA DE GUÍA ........................................................ 24 PARTES INDIVIDUALES QUE CONFORMAN LOS SISTEMAS DEL EQUIPO TOP DRIVE ....................................................................... 25 2.4.1 ELEMENTO SWIVEL INTEGRADO ......................................... 25 2.4.1.1 Cuello de ganso o tubo en S.............................................. 27 2.4.1.2 Wash Pipe ......................................................................... 27 2.4.1.3 Asa del Swivel ................................................................... 28 2.4.2 CILINDROS DEL SISTEMA DE CONTRAPESO ..................... 28 2.4.3 VÁLVULAS IBOP ..................................................................... 30 2.4.4 ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN ROTARIA ................... 32 2.4.4.1 Diente de un engranaje ..................................................... 34 2.4.4.2 Módulo ............................................................................... 34 2.4.4.3 Circunferencia primitiva ..................................................... 35 2.4.4.4 Paso circular ...................................................................... 35 2.4.4.5 Espesor del diente ............................................................. 35 2.4.4.6 Diámetro exterior ............................................................... 35 2.4.4.7 Diámetro interior ................................................................ 35 2.4.4.8 Pie del diente ..................................................................... 36 2.4.4.9 Cabeza del diente .............................................................. 36 2.4.4.10 Flanco ................................................................................ 36 2.4.4.11 Altura del diente ................................................................. 36 2.4.4.12 Ángulo de presión .............................................................. 36 2.4.4.13 Largo del diente ................................................................. 36 2.4.4.14 Distancia entre centro de dos engranajes ......................... 36 2.4.4.15 Relación de transmisión .................................................... 37 2.4.5 FRENO DE DISCO .................................................................. 37 VIII 2.4.5.1 Partes del freno de disco ................................................... 38 2.4.6 MANGUERAS DEL FLUJO DE LODOS .................................. 39 2.4.7 BRAZOS DEL ELEVADOR O ESLABONES ............................ 40 2.4.8 MOTORES DEL TOP DRIVE ................................................... 41 2.5 2.4.8.1 Motores eléctricos .............................................................. 42 2.4.8.2 Partes fundamentales de un motor eléctrico ..................... 43 2.4.8.3 Motor hidráulico ................................................................. 44 LA INTEGRIDAD MECÁNICA EN LOS EQUIPOS DEL SECTOR HIDROCARBURÍFERO............................................................................ 45 2.5.1 NIVELES DE INSPECCIÓN ..................................................... 46 2.5.2 NIVEL I ..................................................................................... 47 2.5.3 NIVEL II .................................................................................... 47 2.5.4 NIVEL III ................................................................................... 47 2.5.5 NIVEL IV .................................................................................. 48 2.6 ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS (END) ........................................ 48 2.6.1 INSPECCIÓN VISUAL ............................................................. 49 2.6.2 INSPECCIÓN POR LÍQUIDOS PENETRANTES ..................... 50 2.6.3 INSPECCIÓN POR PARTÍCULAS MAGNÉTICAS .................. 51 2.6.4 INSPECCIÓN POR EL MÉTODO ULTRASÓNICO ................. 52 2.7 DETECCCIÓN ANALÍTICA DE FALLAS ....................................... 54 2.7.1 FALLA ...................................................................................... 54 2.7.2 ANÁLISIS CAUSA RAIZ........................................................... 55 2.7.2.1 Análisis Causa-Efecto ........................................................ 55 2.7.2.2 Causa de falla (Causa Raíz) .............................................. 56 2.7.2.3 Causas raíces físicas ......................................................... 56 2.7.2.4 Causas raíces humanas .................................................... 57 2.7.2.5 Causa raíces latentes o del sistema .................................. 57 2.7.3 RECOPILACIÓN Y TRATAMIENTO DE DATOS ..................... 58 2.7.4 ANÁSILIS DE RIESGOS .......................................................... 59 2.8 RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN ............................................ 60 2.8.1 CRITERIOS DE ACEPTACIÓN................................................ 60 2.8.2 EQUIPO RECHAZADO ............................................................ 61 IX 2.8.3 2.9 REGISTROS ............................................................................ 61 TÉCNICA DE MANTENIMIENTO INTEGRAL, PREDICTIVO Y PREVENTIVO .......................................................................................... 61 2.9.1 MANTENIMIENTO PREDICTIVO ............................................ 62 2.9.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................................... 62 2.9.3 RESULTADOS POST-MANTENIMIENTO INTEGRAL ............ 63 2.9.3.1 Acciones correctivas .......................................................... 63 2.9.3.2 Criterios de aceptación ...................................................... 63 2.9.3.3 Registros............................................................................ 63 2.10 NORMATIVAS TÉCNICAS PERTINENTES ............................... 64 2.10.1 API RP 7L REQUERIMIENTOS PARA INSPECCIONES, MANTENIMIENTO, Y REMANUFACTURACIÓN DEL EQUIPO DE PERFORACIÓN .................................................................................... 64 2.10.1.1 Alcance .............................................................................. 64 2.10.2 API RP 8B PRÁCTICA RECOMENDADA PARA PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y REMANUFACTURA DE EQUIPOS DE LEVANTAMIENTO. ............................................................................... 66 2.10.2.1 Alcance .............................................................................. 66 2.10.3 API SPEC 8C ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS DE LEVANTAMIENTO DE PERFORACIÓN Y PRODUCCIÓN. ................. 68 2.10.3.1 Alcance .............................................................................. 68 2.10.3.2 Diseño ............................................................................... 68 2.10.4 API SPEC Q1 ESPECIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE MANUFACTURA DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD EN ORGANIZACIONES PARA LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS NATURAL.............................................................................................. 69 2.10.4.1 Alcance .............................................................................. 69 2.10.4.2 Sistema de Gestión de Calidad ......................................... 69 2.10.4.3 Determinación de los Requisitos ....................................... 69 2.10.5 API SPEC 16A ESPECIFICACIÓN DETALLADA DE LOS EQUIPOS DE PERFORACIÓN. ............................................................ 70 X 2.10.5.1 ALCANCE .......................................................................... 70 2.10.6 OBLIGACIONES DE LAS EMPRESAS QUE REALIZAN PROCESOS DE EXPLORACION Y EXPLOTACION DE HIDROCARBUROS SEGÚN LA LEY DE HIDROCARBUROS DECRETO 2967......... ............................................................................................. 71 2.10.7 DECRETO EJECUTIVO 2393, REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEJORAMIENTO DEL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO. ............................................... 72 2.10.7.1 Art. 92. MANTENIMIENTO. ............................................... 72 2.10.7.2 Art. 100. CARGA MÁXIMA. ............................................... 73 2.10.7.3 Art. 101. MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS. .................. 73 2.10.7.4 Art. 102. REVISIÓN Y MANTENIMIENTO. ........................ 75 2.10.7.5 Art. 103. FRENOS. ............................................................ 75 2.10.7.6 Art. 113. GRÚAS. NORMAS GENERALES. ...................... 76 2.10.7.7 Art. 114. CABINAS DE GRÚA. .......................................... 77 2.10.7.8 Art. 175. DISPOSICIONES GENERALES PROTECCION PERSONAL ....................................................................................... 79 2.10.8 CREACIÓN DE LA ENTIDAD QUE REGULA Y CONTROLA EL SECTOR HIDROCARBURÍFERO ................................................... 81 2.10.8.1 Estatuto orgánico de gestión organizacional de la ARCH. 81 2.10.8.2 Atribuciones de la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero. ................................................................................ 82 CAPÍTULO III............................................................................................... 84 3. METODOLOGÍA ................................................................................... 84 3.1 DETECCION DE DAÑOS EN LAS PARTES QUE CONSTITUYEN EL EQUIPO TOP DRIVE MEDIANTE EL ANÁLISIS CAUSA RAÍZ ........ 84 3.1.1 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN GIRATORIA DEL TOP DRIVE 84 3.1.2 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS FRENOS DE DISCO Y SU POSIBLE SOLUCIÓN. ..................................................... 87 XI 3.1.3 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS DEL TOP DRIVE .......................................................... 90 3.1.4 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS BRAZOS DEL ELEVADOR DEL TOP DRIVE............................................................... 92 3.1.5 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN EL MOTOR ELÉCTRICO DEL TOP DRIVE.............................................................. 93 3.1.6 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN EL MOTOR HIDRÁULICO DEL TOP DRIVE ............................................................ 97 3.1.7 DAÑOS GENERALIZADOS OCURRIDOS EN EL EQUIPO TOP DRIVE.......................................................... .......................................... 99 3.2 PROCEDIMIENTOS PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO INTEGRAL DE LAS PARTES COMPONENTES DEL EQUIPO TOP DRIVE..................................................................................................... 101 3.2.1 PROCESO PARA LA VERIFICACIÓN DE LA INTEGRIDAD MECÁNICA DEL EQUIPO TOP DRIVE .............................................. 101 3.2.2 PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE RECOMENDACIÓN ...... 104 3.2.2.1 Inspección mensual ......................................................... 104 3.2.2.2 Inspección anual .............................................................. 105 3.2.2.3 Inspección interna............................................................ 105 3.2.3 CRITERIOS DE SEGURIDAD PARA REALIZAR TRABAJOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO TOP DRIVE......... 106 3.2.3.1 Procedimientos de seguridad necesarios para realizar labores de inspección y mantenimiento del equipo Top Drive ......... 107 3.2.4 PROGRAMA GENERALIZADO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PARA EL EQUIPO TOP DRIVE ........................... 110 3.2.5 PROGRAMA GENERALIZADO DE INSPECCIÓN PARA EL EQUIPO TOP DRIVE SEGÚN FRECUENCIA DE TIEMPO................ 116 3.2.6 PROGRAMA DE LUBRICACIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE SEGÚN FRECUENCIA DE TIEMPO ................................................... 117 3.2.7 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN FRENOS DE DISCO DEL EQUIPO TOP DRIVE. ......................................................................... 120 XII 3.2.7.1 Programa general de inspección y mantenimiento de frenos de disco........................................... ................................................. 120 3.2.7.2 Observación de las pastillas del freno de disco, revisión de daños y acción correctiva a tomar. ................................................... 122 3.2.7.3 Observación de los discos del freno de disco, revisión de daños y acción correctiva a tomar. ................................................... 123 3.2.8 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN EL SISTEMA DE CONTROL HIDRÁULICO DEL EQUIPO TOP DRIVE. .......................................... 124 3.2.8.1 Programa general de inspección del sistema de control hidráulico.............................................. .............................................125 3.2.8.2 Procedimiento para el cambio de aceite del sistema de mando hidráulico como medida preventiva ...................................... 125 3.2.8.3 Especificaciones de aceite............................................... 126 3.2.8.4 Procedimiento de control de la presión hidráulica por el circuito................................. ............................................................. 126 3.2.9 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS ENGRANAJES DENTADOS DE LA TRANSMISIÓN ROTARIA DEL EQUIPO TOP DRIVE........ ......................................................................................... 127 3.2.9.1 Acciones iniciales para una optima operación de los engranajes de la transmisión rotaria del equipo Top Drive .............. 127 3.2.9.2 Programa general de inspección y mantenimiento de los engranajes dentados de la transmisión rotaria del equipo Top Drive........................... ...................................................................... 128 3.2.9.3 Inspección anual de la bomba de aceite lubricante de la caja de transmisión rotaria. ...................................................................... 131 3.2.10 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS BRAZOS (ESLABONES) DEL ELEVADOR DEL EQUIPO TOP DRIVE. ..................................... 132 3.2.10.1 Programa general de inspección y mantenimiento de los brazos del elevador del equipo Top Drive. ....................................... 133 XIII 3.2.11 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS CILINDROS DE CONTRAPESO DEL EQUIPO TOP DRIVE ........................................ 135 3.2.11.1 Procedimiento para desarmar un Cilindro Hidráulico ....... 135 3.2.11.2 Acciones de inspección en cilindros de contrapeso del equipo Top Drive .............................................................................. 136 3.2.11.3 Procedimiento de mantenimiento en cilindros de contrapeso del equipo Top Drive ........................................................................ 137 3.2.12 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LAS MANGUERAS ROTARIAS DEL EQUIPO TOP DRIVE ............................................... 139 3.2.12.1 Criterios y pruebas necesarias para el mantenimiento y correcta preservación de las mangueras rotarias. ........................... 140 3.2.13 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS MOTORES ELECTRICOS DE IMPULSIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE. ............... 142 3.2.13.1 Actividad generalizada de inspección y mantenimiento en los motores eléctricos del equipo Top Drive. ................................... 143 3.2.13.2 Programa detallado de inspección y mantenimiento en los motores eléctricos del equipo Top Drive. ......................................... 143 3.2.13.3 Programa de inspección periódico del motor eléctrico del equipo Top Drive. ............................................................................. 147 3.2.14 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS MOTORES HIDRAULICOS DE IMPULSIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE. ............. 148 3.2.14.1 Frecuencia de inspección y mantenimiento del sistema del motor hidráulico del equipo Top Drive. ............................................. 149 CAPÍTULO IV ............................................................................................ 150 4. ANÁLISIS DE RESULTADOS ............................................................ 150 4.1 NORMA PETROECUADOR SI – 003........................................... 150 4.1.1 PERMISOS DE TRABAJO ..................................................... 150 XIV 4.1.1.1 PROCEDIMIENTOS PARA LA EMISIÓN DE LOS PERMISOS DE TRABAJO. .............................................................. 150 4.1.1.2 EJECUCIÓN DEL TRABAJO........................................... 152 4.1.1.3 FINALIZACIÓN DEL TRABAJO....................................... 153 4.1.1.4 DISPOSICIONES GENERALES...................................... 153 4.1.2 PERMISOS DE TRABAJO NECESARIOS PARA LA OPERACIÓN DEL EQUIPO ................................................................ 154 4.2 CONTROL INTEGRAL DEL EQUIPO TOP DRIVE (LISTAS DE CHEQUEO Y PLAN DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO) .............. 154 4.3 LISTA DE CHEQUEO TOTAL FINAL PROPUESTA POR EL AUTOR DEL MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO INTEGRAL DEL EQUIPO TOP DRIVE Y EL CONTROL INTEGRAL. .. 157 5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES ...................................... 163 5.1 CONCLUSIONES ......................................................................... 163 5.2 RECOMENDACIONES................................................................. 165 NOMENCLATURA .................................................................................... 167 BIBLIOGRAFÍA ......................................................................................... 168 ANEXOS .................................................................................................... 173 XV ÍNDICE DE TABLAS PÁGINA Tabla 1. Valoración del riesgo de forma cuantitativa ................................... 60 Tabla 2. Daños comunes en los engranajes de la transmisión giratoria del Top Drive ..................................................................................................... 84 Tabla 3. Daños comunes en los frenos de disco y su posible solución ....... 87 Tabla 4. Daños comunes en las mangueras hidráulicas del Top Drive ....... 90 Tabla 5. Daños comunes en el motor eléctrico del Top Drive ..................... 93 Tabla 6. Daños comunes en el motor hidráulico del Top Drive ................... 97 Tabla 7. Prioridad/Criticidad de inspección y tiempo de solución a los problemas del equipo Top Drive........................................ ........................ 104 Tabla 8. Programa generalizado de inspección para el equipo top drive según frecuencia de tiempo. ...................................................................... 116 Tabla 9. Programa de lubricación del top drive según frecuencia de tiempo ................................................................................................................... 117 Tabla 10. Lubricantes recomendados. ...................................................... 119 Tabla 11. Daños observados en las pastillas del freno de disco ............... 122 Tabla 12. Daños observados en los discos del freno de disco .................. 123 Tabla 13. Frecuencias de inspección y mantenimiento del múltiple hidráulico ................................................................................................................... 124 Tabla 14. Propiedades fundamentales para un aceite a utilizarse en el sistema de control hidráulico...................................................................... 126 Tabla 15. Frecuencia de inspección de mangueras rotarias del equipo Top Drive .......................................................................................................... 142 Tabla 16. Frecuencia de inspección del motor eléctrico del equipo Top Drive ................................................................................................................... 147 Tabla 17. Frecuencia de inspección del motor hidráulico del equipo Top Drive .......................................................................................................... 149 Tabla 18. Lista de chequeo total final propuesta por el autor del manual de inspección y mantenimiento integral del equipo Top Drive y el control integral. ...................................................................................................... 157 XVI ÍNDICE DE FIGURAS PÁGINA Figura 1. Equipo Top Drive Varco ................................................................. 5 Figura 2. Tren de poder (Power train) ......................................................... 10 Figura 3. Motores de perforación de corriente alterna ................................ 10 Figura 4. Frenos del motor de perforación .................................................. 11 Figura 5. Sistema de enfriamiento del motor de perforación ....................... 12 Figura 6. Caja de transmisión y unión giratoria ........................................... 13 Figura 7. Sistema de contrapeso ................................................................ 14 Figura 8. Sistema de control hidráulico ....................................................... 15 Figura 9. Manejador de tubería (Pipe handler)............................................ 16 Figura 10. Adaptador rotatorio .................................................................... 17 Figura 11. Sujetador de respaldo a la torsión ............................................. 18 Figura 12. Mecanismo de inclinación .......................................................... 20 Figura 13. Válvulas de prevención de reventones ...................................... 21 Figura 14. Elevador hidráulico de tubería de perforación ............................ 22 Figura 15. Panel de perforación .................................................................. 23 Figura 16. Carro y viga guía ........................................................................ 25 Figura 17. Swivel integrado ......................................................................... 26 Figura 18. Cuello de ganso ......................................................................... 27 Figura 19. Wash pipe .................................................................................. 27 Figura 20. Asa del Swivel ............................................................................ 28 Figura 21. Cilindros de contrapeso ............................................................. 28 Figura 22. Cilindros de contra peso instalados en el Top Drive .................. 30 Figura 23. Válvulas IBOP superiores e inferiores ........................................ 30 Figura 24. Válvulas IBOP ............................................................................ 31 Figura 25. Cuerpo principal de transmisión ................................................. 32 Figura 26. Esquema de dientes en un sistema de engranajes ................... 33 Figura 27. Caja de transmisión del equipo Top Drive ................................. 34 Figura 28. Freno de disco ........................................................................... 37 Figura 29. Esquema de frenos de disco ...................................................... 38 Figura 30. Partes del freno de disco ........................................................... 38 XVII Figura 31. Mangueras de lodos................................................................... 39 Figura 32. Mangueras de lodos instaladas ................................................. 40 Figura 33. Brazos del elevador ................................................................... 41 Figura 34. Eslabón ...................................................................................... 41 Figura 35. Motores eléctricos para el Top Drive.......................................... 42 Figura 36. Partes del motor eléctrico .......................................................... 44 Figura 37. Top Drive con motor hidráulico .................................................. 45 Figura 38. Inspección visual ........................................................................ 50 Figura 39. Funcionamiento de los líquidos penetrantes .............................. 51 Figura 40. Prueba con partículas magnéticas ............................................. 52 Figura 41. Inspección por método ultrasónico............................................. 53 Figura 42. Diagrama de árbol para el análisis causa raíz ........................... 56 Figura 43. Metodología del análisis causa raíz ........................................... 57 Figura 44. Esquema de valoración del riesgo ............................................. 60 Figura 45. Técnicos realizando mantenimiento a un equipo Top Drive ....... 62 Figura 46. Diagrama causa raíz de los daños en engranajes ..................... 86 Figura 47. Diagrama causa raíz de los daños en frenos de disco............... 89 Figura 48. Diagrama causa raíz de los daños en las mangueras hidráulicas del Top Drive................................................................................................ 91 Figura 49. Desgaste en los brazos del elevador del Top Drive ................... 92 Figura 50. Diagrama causa raíz de los daños en los brazos del elevador del Top Drive ..................................................................................................... 93 Figura 51. Diagrama causa raíz de los daños en el motor eléctrico del Top Drive ............................................................................................................ 96 Figura 52. Diagrama causa raíz de los daños en el motor hidráulico del Top Drive ............................................................................................................ 99 Figura 53. Diagrama causa raíz de los daños generales en el equipo Top Drive .......................................................................................................... 100 Figura 54. Inspección y mantenimiento a un equipo Top Drive ................ 101 Figura 55. Equipos de protección personal ............................................... 106 Figura 56. Bloqueo de energía .................................................................. 107 Figura 57. Señalización del uso obligatorio de casco y gafas ................... 108 XVIII Figura 58. Top Drive operando ................................................................. 108 Figura 59. Lubricante drenándose ............................................................ 109 Figura 60. Acción no recomendada al encontrarse con una fuga ............. 109 Figura 61. Acumuladores descargados ..................................................... 109 Figura 62. Falta de comprensión y competencia para ejecutar la labor .... 110 Figura 63. Sistema de frenos de disco del equipo Top Drive .................... 120 Figura 64. Sistema de control hidráulico del equipo Top Drive ................. 124 Figura 65. Superficie de la transmisión dentada ....................................... 127 Figura 66. Retiro de la cubierta de acceso a la caja de engranajes .......... 128 Figura 67. Revisión del juego de engranajes ............................................ 129 Figura 68. Revisión del nivel de aceite en la caja de engranajes .............. 130 Figura 69. Revisión del flujo de aceite en la caja de engranajes .............. 131 Figura 70. Brazos del elevador en operación ............................................ 133 Figura 71. Forma de medir el desgaste de los eslabones con el calibrador ................................................................................................................... 134 Figura 72. Verificación y comparación del desgaste en los brazos del elevador del equipo Top Drive ................................................................... 134 Figura 73. Sistema de contrapeso del Top Drive ...................................... 135 Figura 74. Fugas externas de fluido en cilindros hidráulicos ..................... 136 Figura 75. Inspección visual de los cilindros de contrapeso ..................... 137 Figura 76. Rectificación de cilindros hidráulicos........................................ 138 Figura 77. Sellos y bandas de los cilindros hidráulicos ............................. 138 Figura 78. Mangueras hidráulicas del equipo Top Drive ........................... 139 Figura 79. Radio de curvatura al inspeccionar mangueras ....................... 141 Figura 80. Motor eléctrico del equipo Top Drive........................................ 142 Figura 81. Medición de la resistencia de asilamiento de las bobinas ........ 144 Figura 82. Bornes del motor eléctrico ....................................................... 145 Figura 83. Inspección de las rejillas de ventilación del motor eléctrico ..... 146 Figura 84. Inspección de partes móviles del motor eléctrico ..................... 147 Figura 85. Componentes de un motor hidráulico ...................................... 148 Figura 86. Checklist (Lista de chequeo) .................................................... 155 XIX ÍNDICE DE ANEXOS PÁGINA Anexo 1. Permiso de EP Petroecuador para trabajos en caliente ............. 173 Anexo 2. Permiso de EP Petroecuador para trabajos en frio .................... 174 Anexo 3. Permiso de trabajo para intervención en pozos en Petroamazonas EP .............................................................................................................. 175 Anexo 4. Permiso de trabajo en frio para taladros en Petroamazonas EP 176 Anexo 5. Permiso de trabajo en caliente para taladros en Petroamazonas EP .............................................................................................................. 177 Anexo 6. Permiso de trabajo general para taladros en Petroamazonas EP ................................................................................................................... 178 Anexo 7. Permiso de trabajo general para taladros en CNPC .................. 179 Anexo 8. Top Drive product Bulletin Canrig Recomendaciones del programa de inspección de top drives marca Canrig Drilling Technology Ltd ............ 180 Anexo 9. Check List para taladros de perforación de Repsol ................... 183 XX RESUMEN Este trabajo de titulación se constituye en un conjunto de procesos que se deben utilizar para la inspección y mantenimiento del equipo Top Drive de perforación de pozos de petróleo en el Ecuador, siendo de esta manera una guía fundamental para todo aquel que realice dichas actividades. Este documento hace énfasis en cuadros, imágenes y diagramas enfocados exclusivamente a brindarle al usuario el conocimiento técnico para desarrollar un trabajo de manera responsable e integral; además sirve para proveer al personal operativo de taladros para que realice buenas prácticas que garanticen la integridad física y mecánica del equipo. Este documento técnico tiene como respaldo la amplia investigación, consulta de normas internacionales y a profesionales expertos en el tema, por lo que se hizo posible que los capítulos tengan un vasto contenido normativo y descriptivo de cada una de las partes del equipo Top Drive, y su importancia dentro del sistema para que este tenga un monitoreo constante de los imprevistos y novedades en el entorno de trabajo que afecten la interacción directa con el equipo y que puedan dañar o afectar alguno de los componentes o el equipo en sí, repercutiendo en daños en su estructura mecánica, dando como resultado tiempos no productivos e incluso resultando en riesgos al personal presente. Además como resultado del trabajo de investigación técnica se realizó la respectiva lista de verificación (check list) para cuantificar los resultados de los respectivos procesos de inspección y mantenimiento del equipo Top Drive. Por último hay que resaltar que este documento está avalado en su contenido a normas internacionales tales como API, ASTM e IADC entre otras normas particulares de cada compañía, esto para asegurar las buenas y seguras prácticas en la industria hidrocarburífera del Ecuador. XXI ABSTRACT The present graduation project is based on some processes that must be used for Top Drive equipment’s inspection and maintenance of petroleum well drilling in Ecuador, in this way; it is a fundamental guide for the people who carry these activities out. This document emphasizes charts, images and diagrams exclusively focused on giving the user the technical knowledge to do a responsible and integral job. Moreover, it helps the drilling operating staff to perform good practices that guarantee the physical and mechanical equipment’s integrity. This technical document is done through a long research, international standards’ consultation and professional experts’ help, this is the reason why, all of these chapters have a deep normative and descriptive content of each part of Top Drive equipment and it is important for the system so that it has a constant monitoring of the unexpected incidentals at work that may affect the direct interaction with the equipment itself. It may impact on its mechanical structure, giving as a result, non-productive time and even riks on the present staff. Besides as a result of this research, the check list was done to quantify the outcomes of the respective inspection and maintenance processes of Top Drive equipment. Lastly, the content of this document is endorsed according to the international standards such as API, ASTM, and IADC among other particular standards each company to guarantee the good and sure practices in Ecuadorian oil industry. XXII CAPÍTULO I 1. INTRODUCCIÓN. Con el fin de controlar las actividades petroleras en Ecuador, pertinentes a la perforación de pozos petroleros, se utilizan herramientas y equipos, que permite a los ingenieros y trabajadores de la Industria, realizar los trabajos requeridos. La verificación técnica de estos equipos requiere la aplicación de normas internacionales como son las API (American Petroleum Institute), actualmente, la ARCH (Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero), está empeñada en implementar un mecanismo de control para los equipos de perforación, con la aplicación de las normas API; esto permitirá la unificación de criterios, elaboración de procedimientos y registros conducentes a un trabajo técnico. Por tal motivo, es necesario determinar la aplicabilidad de las Normas Técnicas en la industria hidrocarburífera del Ecuador. Por lo tanto, se planteo la elaboración de una guía práctica para el procedimiento de inspección y mantenimiento de forma óptima y segura del equipo top drive usado en el proceso de perforación de pozos petroleros en la industria hidrocarburífera del Ecuador; de tal manera, que sirva como instrumento de uso práctico para el cumplimiento de las actividades de inspección y mantenimiento preventivo de dicho equipo. Con el este documento técnico se puede realizar el mantenimiento seguro y confiable que permite al interesado predecir fallas, prolongar la vida del equipo; efectuar mejoras, verificar la calidad de los repuestos, realizar ajustes y establecer tolerancias para asegurar la vida útil del equipo Top Drive. 1 Además se procederá a describir los procedimientos y actividades generales, así como la frecuencia de trabajos de inspección y mantenimiento preventivo en el Top Drive y sus partes componentes, como principales pautas de este documento, para que el personal técnico al conocer en su momento de algún tipo de inconveniente en el equipo, puedan reaccionar con un criterio profesional ante ello; además, como contribución importante del siguiente documento técnico este le aconseja al técnico un plan de inspección y mantenimiento preventivo del equipo de forma general y/o según la frecuencia de tiempo necesaria para el control de sus partes, de esta manera el técnico es capaz de tener un sistema organizado de planes de inspección de sus equipos propios. 1.1 OBJETIVO GENERAL Analizar la normativa pertinente para la implementación de un manual de inspección y mantenimiento del Top Drive usado en el proceso de perforación de un pozo petrolero en la industria hidrocarburífera del Ecuador. 1.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS Con la finalidad de alcanzar el objetivo principal se formularon los siguientes objetivos específicos: Determinar la aplicabilidad de las normas internacionales pertinentes al equipo Top Drive en un taladro de perforación de pozos petroleros. Conocer el funcionamiento, características y operación del equipo Top Drive en un taladro de perforación de pozos petroleros. Desarrollar un manual técnico de inspección y mantenimiento sobre el equipo Top Drive que permita realizar inspecciones técnicas mucho más eficientes. 2 Elaborar listas de verificación (check list) basadas en normativas internacionales sobre el equipo Top Drive. 3 CAPÍTULO II 2. MARCO TEÓRICO 2.1 GENERALIDADES DEL TOP DRIVE El Top Drive es un equipo de integración eléctrico, hidráulico y mecánico enganchado al Bloque viajero que se eleva en la torre de un equipo de perforación de pozos de petróleo y gas, dicho equipo nos permite desarrollar con grandes ventajas las tareas de perforación ya que transmite la fuerza necesario para hacer girar el conjunto de la sarta de perforación y la broca en el pozo, en la actualidad es el método más utilizado en los procesos de perforación de pozos petroleros, donde el uso del Top Drive resulta provechoso pues elimina la necesidad de usar la típica y anticuada unidad de Kelly y mesa rotaria por lo que se reduce la cantidad de trabajo manual y también se reducen los riesgos tanto de tipo operacionales como para los operadores que realizan las tareas de perforación, el uso del equipo Top Drive nos da como resultado una mayor eficiencia en la elaboración de pozos petroleros.(Hawker & Vogt, Manual de perforación, 2002) Dentro del equipo Top Drive podemos encontrar que el sistema de rotación y el swivel se encuentran combinados conformando una sola unidad, en este caso la sarta de perforación se conecta en el equipo donde la potencia de rotación se aplica directamente y el lodo ingresa a la sarta de perforación en forma similar a como se realiza en el swivel. Como la fuerza de rotación ya ha sido aplicada, no se necesitará ni del Kelly ni del Kelly-bushing.(Hawker & Vogt, Manual de perforación, 2002) La ventaja de un equipo Top Drive sobre el sistema de Kelly convencional es que el Kelly a medida que progresa la perforación solo puede instalarse una sola tubería en cada conexión. Dicho proceso somete a que el Kelly sea 4 desconectado de la sarta de perforación, levantarlo y conectarlo a la nueva junta y después conectar otra vez el Kelly a la sarta de perforación. Al tener el equipo Top Drive, la operación no solo es más simple, sino que nos permite agregar tres tuberías juntas de una vez, esto corresponde a un viaje o parada, mientras que con el Kelly solo se puede perforar la longitud de una tubería de perforación y no la longitud de tres como si lo podemos realizar con el equipo Top Drive. Figura 1. Equipo Top Drive Varco En relación al equipo Top Drive se encontró varias ventajas que hacen que dicho equipo sea mucho más eficiente y más seguro en comparación con su antecesor el Kelly, las ventajas encontradas son las siguientes: Se instala fácilmente en cualquier tipo de mástil o torre de perforación, con las mínimas modificaciones y frecuentemente en un solo día. 5 Sustituye a la Mesa Rotaria y al Vástago (Kelly). El Top Drive hace rotar la sarta de perforación de manera directa. Mejora la seguridad en el manejo de la tubería. Todas las operaciones se las realiza por control remoto desde la cabina del perforador; reduciendo las labores manuales y riesgos asociados que tradicionalmente acompañan a la tarea. Capacidad de enroscar las conexiones dándoles un torque adecuado. Perfora secciones de 90 pies (1 viaje), reduciendo el tiempo de conexiones, al eliminar dos tercios de las mismas. Realiza toma de núcleos en intervalos de 90 pies sin necesidad de tener que hacer conexiones. En la perforación direccional, mantiene la orientación en intervalos de 90 pies, reduciendo el tiempo de supervisión (survey time) mejorando el control direccional. Apto para toda operación de perforación: direccional, horizontal, bajo balance, perforación de gas o aire, control de pozo, pesca, etc. Reduce el riesgo de aprisionamiento de la sarta de perforación, por su habilidad de rotar y circular al mismo tiempo. Mejora la respuesta en operaciones de control de pozo. Durante perforaciones bajo balance con presión hidrostática por debajo de la presión de la formación, el Top Drive aumenta la seguridad del pozo al reducir el desgaste del preventor de reventones y al permitir que este y que el preventor de cabeza rotario empaquen alrededor de un tubo redondo en lugar de alrededor de del Kelly, cuadrante o hexagonal. 6 Se tiene para perforación en tierra (Onshore) o costa fuera (Offshore). 2.2 HISTORIA DEL TOP DRIVE El Top Drive tiene sus comienzos en la década de los 80’s cuando por cuestiones operativas, económicas y de seguridad entre otros, el sistema de kelly en las operaciones de perforación se volvía inoperable, por lo que se empezó a enfatizar en nuevas tecnologías con mejores beneficios en cuanto a los tópicos dichos anteriormente. En 1983 comienza el desarrollo del DDM (Derrick Drilling Machine), para reemplazar la forma convencional de rotar la sarta de perforación con Vástago y Mesa Rotaria. El primer modelo fue lanzado en 1984, este fue el DDM 650 DC, un Top Drive a corriente continua de 650 toneladas de peso y diseñado para instalaciones offshore. Siguiendo con el desarrollo, se introduce un Top Drive hidráulico en 1987, el DDM 500/650 HY. La demanda por el incremento de la capacidad de torque resulto en el desarrollo de 2 versiones del Top Drive, el DDM 500/650 EL y el DDM 650 HY de alto torque, ambos lanzados en 1989.(Directionaldrilling, 2014) En 1993, se introduce en el mercado un motor Top Drive de 2.100 Hp y 8.800 N.m. de torque de salida, con este equipo se perforo un pozo direccional de 12.000 m. Es obvio que en las últimas décadas la perforación con Top Drive ha venido a ser el método predominante de perforación en pozos offshore. Al presente hemos experimentado que operaciones críticas en pozos onshore son perforados usando sistemas de Top Drive de acuerdo con el documento técnico Sistema Top Drive en la perforación de pozos.(Directionaldrilling, 2014) En la actualidad hemos notado que las operaciones en pozos onshore son perforados usando sistemas Top Drive, además hay que considerar los factores antes mencionados que van desde costo de alquiler de las 7 herramientas de perforación, el tiempo que toma en perforar cada pozo, factores de seguridad entre otros; dichos factores son los que obligaron de alguna manera a la búsqueda de nuevas tecnologías para llevar a cabo la perforación de pozos petroleros. Por otra parte se indica que el sistema Top Drive es costoso, también es necesario indicar los múltiples beneficios que implica su adopción dentro de las tareas de perforación.(Directionaldrilling, 2014) 2.3 SISTEMAS PRINCIPALES DEL EQUIPO TOP DRIVE Para poder realizar una correcta inspección y un óptimo mantenimiento del equipo Top Drive debemos tener en cuenta que este es un equipo superficial utilizado para transmitir rotación a la sarta de perforación sin la utilización de la mesa rotaria, a continuación detallaremos de una manera mucho más desglosada cada uno de sus componentes. TREN DE PODER (POWER TRAIN) Motores de perforación de corriente alterna Frenos del motor de perforación Sistema de enfriamiento del motor de perforación Caja de transmisión y unión giratoria Sistema de contrapeso Sistema de control hidráulico MANEJADOR DE TUBERÍA (PIPE HANDLER) 8 Adaptador rotatorio Sujetador de respaldo a la torsión Mecanismo de inclinación Válvulas de prevención de reventones (IBOP) ELEMENTOS SECUNDARIOS Elevador hidráulico de tubería de perforación Bucle de servicios Panel de perforación Módulo de poder CARRO Y VIGA DE GUÍA 2.3.1 TREN DE PODER (POWER TRAIN) El tren de poder es un componente cuyo sistema de perforación con un motor superior portátil y compacto. Contando con dos motores de perforación de corriente alterna normalmente de frecuencia variable suministran la potencia que requiere la operación de perforación, además cuenta con un sistema hidráulico incorporado que realiza funciones auxiliares, eliminando la necesidad de circuitos de fluido independientes y una unidad de potencia. Empezaremos a exponer los seis elementos que conforman el tren de poder (Power train). 9 Figura 2. Tren de poder (Power train) 2.3.1.1 Motores de perforación de corriente alterna Figura 3. Motores de perforación de corriente alterna Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) Son motores de corriente alterna acoplados verticalmente encima del cuerpo principal del equipo Top Drive, estos se conectan al cuerpo principal a través de un plato "D". Este método de montaje permite instalar los motores de perforación sin láminas de compensación ni alineación especial. Cada motor 10 tiene un eje de doble extremo, con un piñón de mando en el extremo inferior y un rotor de freno de disco en el extremo superior. Dos discos de freno con calibres hidráulicos, montados en la parte superior de cada motor, aguantan torsión en la sarta de tubería y ayudan a mantener la posición durante los trabajos direccionales Una válvula de solenoide eléctrico opera los calibres hidráulicos de los frenos de disco. 2.3.1.2 Frenos del motor de perforación Los motores de perforación son del tipo de chasis abierto, para permitir que el aire de enfriamiento que pasa dentro del motor. Se compone de una parte móvil (el disco) que gira a sincronía con el motor del equipo TD y es sometido al rozamiento de unas superficies de alto coeficiente de fricción (las pastillas) que ejercen sobre este una fuerza suficiente como para transformar toda o parte de la energía cinética del motor en movimiento, en calor, hasta detenerlo o reducir su velocidad, según sea el caso. Esta enorme cantidad de calor tiene que ser evacuada de alguna manera y lo antes posible. Figura 4. Frenos del motor de perforación Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 11 2.3.1.3 Sistema de enfriamiento del motor de perforación El sistema de enfriamiento del motor utiliza sopladores con entradas de aire locales. Consiste de dos motores de 5 HP de corriente alterna montados de forma completa encima de cada motor de perforación de corriente alterna (A.C.). Se toma aire de la entrada de aire en la cubierta de los frenos y se distribuye a través de conductos rígidos a aperturas en la parte superior de cada motor. El aire de enfriamiento pasa dentro de los motores de perforación de corriente alterna (A.C.) tipo chasis abierto y sale a través de las aperturas en la parte inferior de los motores. Figura 5. Sistema de enfriamiento del motor de perforación Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 2.3.1.4 Caja de transmisión y unió giratoria La caja de transmisión transfieren la potencia producida por los motores de perforación de corriente alterna a la sarta de tubería dentro del cuerpo principal de la transmisión y motor; hay un sistema de engranajes de doble reducción que proporciona una relación de 10.5:1 desde los motores al eje principal. El cuerpo principal de la caja del motor tiene un tanque sellado de 12 aceite de lubricación para los engranajes y los cojinetes que son lubricados por una bomba de aceite integrada al cuerpo principal. La bomba de aceite es impulsada por un motor hidráulico de baja velocidad. El aceite de lubricación filtrado circula por los cojinetes de empuje principal, de ajuste, radial inferior y de los engranajes compuestos y entre los dientes de los engranajes hay un conjunto de tubo de lavado y empaque estándar ubicado entre el eje principal y el tubo "S". La tapa soporta el tubo "S". El asa de acero de aleación forjado se inclina hacia delante para conectarse con los ganchos de perforación estándar. El asa está equipada con bujes de bronce lubricados con grasa. Figura 6. Caja de transmisión y unión giratoria Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 13 2.3.1.5 Sistema de contrapeso El sistema de contrapeso incluye dos cilindros hidráulicos entre el asa y el gancho, cuando el equipo entra en operación los dos cilindros soportan la mayoría del peso. Este sistema protege las roscas de la sarta de tubería de perforación soportando el peso de la tubería cuando se hacen o se rompen las conexiones. El sistema "Stand Jump" es un dispositivo opcional del equipo. Activado desde la consola del perforador permite cambiar la modalidad de operación de los cilindros de contrapeso de la condición estándar de DRILL (Perforación), a STAND JUMP. Figura 7. Sistema de contrapeso Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) En la modalidad STAND JUMP los cilindros levantan el peso del Top Drive de la sarta de perforación cuando se rompe una conexión. Esto reduce los esfuerzos sobre las roscas y evita daños. Los cilindros levantan el asa de la unión giratoria de su punto de apoyo en el gancho. Los dos cilindros hidráulicos están conectados a un acumulador hidroneumático ubicado en el cuerpo principal. Se puede usar una válvula manual para extender los cilindros para ayudar durante el montaje del 14 equipo. Se carga el acumulador con fluido hidráulico y se mantiene una presión predeterminada usando el circuito de contrapeso en el múltiple de control hidráulico, localizado en el cuerpo principal. El múltiple hidráulico controla toda la potencia hidráulica. 2.3.1.6 Sistema de control Hidráulico Figura 8. Sistema de control hidráulico Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) El sistema de control hidráulico es completamente auto contenido, es activado por un motor de corriente alterna (A.C.) de 10 HP y 1800 revoluciones por minuto (RPM), el cual impulsa dos motores hidráulicos. Una bomba de desplazamiento constante impulsa el motor del sistema de aceite de lubricación. Una bomba de desplazamiento variable proporciona potencia hidráulica para los frenos de los motores de perforación, el cabezal giratorio, el preventor de reventones de activación remota, el cilindro del sujetador de respaldo de la tubería, la inclinación de los eslabones y el sistema de contrapeso. 15 El aceite hidráulico lo suministra un tanque sellado de acero inoxidable, eliminando así la necesidad de desaguar y rellenar el sistema durante los trasteos del taladro. Este depósito está montado entre los dos motores de perforación de corriente alterna y está equipado con tamices y un vidrio de nivel de aceite. Tres acumuladores hidroneumáticos están localizados en el cuerpo principal. El sistema de contrapeso usa el acumulador más grande. El acumulador mediano descarga la bomba de desplazamiento variable y el acumulador más pequeño activa el circuito de retardo del actuador del preventor de reventones interno (Internal Blow Out Preventer IBOP). 2.3.2 MANEJADOR DE TUBERÍA (PIPE HANDLER) Figura 9. Manejador de tubería (Pipe handler) Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) El manejador de tubería ubicado en la parte baja del tren de poder (power train), y es el encargado de funciones relacionadas directamente con la tubería de perforación actividades como sujetar la tubería durante las operaciones así como de ejercer control de reventones en el pozo, 16 empezaremos a exponer los cuatro elementos que conforman el manejador de tubería (Pipe handler). 2.3.2.1 Adaptador rotatorio Figura 10. Adaptador rotatorio Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) El adaptador rotatorio ubicado en la parte superior del Pipe handler, utiliza un conjunto de anillos deslizantes. Lo que permite dejar las líneas hidráulicas conectadas mientras que el Pipe handler gira con los componentes de la sarta de perforación cuando se está saliendo del pozo o cuando se ajusta la inclinación de los eslabones. El adaptador rotatorio también proporciona un lugar para conectar el sistema de inclinación de eslabones, el cilindro del sujetador de respaldo de la tubería y el conjunto de activación remota del IBOP. El adaptador rotatorio contiene ranuras que se alinean con agujeros radiales en el vástago de carga, permitiendo el flujo de fluido hidráulico entre el 17 adaptador rotatorio y el vástago de carga mientras que estén rotando. Los agujeros radiales en el extremo superior del vástago de carga se conectan con las conexiones de manguera que alimentan al múltiple hidráulico. Los agujeros radiales en el extremo inferior del vástago de carga se conectan a ranuras selladas en el adaptador rotatorio que en cambio se conectan a todos los actuadores en el Pipe handler. El adaptador rotatorio es impulsado en ambas direcciones mediante un motor hidráulico. Una válvula solenoide eléctrico opera el motor hidráulico del adaptador rotatorio. 2.3.2.2 Sujetador de respaldo a la torsión Figura 11. Sujetador de respaldo a la torsión Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 18 El sujetador de respaldo está soportado por un chasis de torsión que cuelga del adaptador rotatorio. El sujetador de respaldo está ubicado debajo del hombrillo inferior del sustituto. Consiste de un par de mordazas de agarre con insertos de tenazas y un cilindro hidráulico para apretar la caja de la conexión de herramienta al estar conectado al sustituto. El cuerpo del sujetador de respaldo está conectado al chasis de torsión de manera que puede flotar verticalmente y permitir que se conecten las roscas y a la vez neutralizar la torsión aplicada para apretar y romper las conexiones. 2.3.2.3 Mecanismo de inclinación Los conjuntos de los cilindros de inclinación de eslabones están formados por las barras de cilindro conectadas al adaptador rotatorio y los cuerpos de cilindro acoplados a los eslabones con abrazaderas. Al operar el interruptor en la consola del perforador y aplicar presión a los cilindros, el elevador de tubería de perforación se extiende hasta el hueco de ratón o regresa a la posición de perforación. Una posición flotante permite que los eslabones vuelvan al centro del pozo. El pasador en el conjunto de cilindro limite el viaje del elevador hacia la posición del encuellador. Halando una cuerda se suelta el sujetador que permite que el elevador mueva a la posición del hueco de ratón. 19 Figura 12. Mecanismo de inclinación Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 2.3.2.4 Válvulas de prevención de reventones (IBOP) Las válvulas (IBOP), se utilizan para controlar o prevenir el reflujo o apagar cuando la válvula de seguridad del vástago de perforación se desconecta de la sarta de perforación. Estas válvulas tienen un único cuerpo de una pieza, asiento superior y diseño del anillo de bloqueo. Es una válvula de bola de paso completo que ayuda a controlar el pozo, tiene conexiones de 6 5/8 in. Reg. RH y están clasificadas para 15000 psi de presión. 20 Figura 13. Válvulas de prevención de reventones Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 2.3.3 ELEMENTOS SECUNDARIOS 2.3.3.1 Elevador Hidráulico de tubería de perforación Un elevador de tubería de perforación es colgado de un par de eslabones de ojales grandes conectados al adaptador de eslabones al activar el sistema de inclinación de eslabones el elevador es extendido para facilitar la operación de recoger la tubería. Los elevadores automáticos, eliminan la necesidad de tener a una persona operándolos manualmente. Esto da la capacidad de abrir y cerrar los elevadores en posiciones sumamente altas de BHA (Bottom Hole Assembly), 21 y reduciendo de la misma forma la exposición del operario a los riesgos adicionales asociados con operaciones manuales de los elevadores. Figura 14. Elevador hidráulico de tubería de perforación 2.3.3.2 Bucle de servicios El Bucle de Servicio es un conjunto de líneas que permiten la comunicación de los elementos que comprenden al Sistema Top Drive. Envía y recibe comunicación eléctrica desde el módulo de poder y el panel de perforación, así como el flujo hidráulico hacia y desde el equipo Top Drive. Es de alta importancia que se da al momento de instalar estas líneas; debiendo tener el cuidado para que no se dañen por el levantamiento o se vean obstruidas en medio de la torre. El Bucle de servicio no debería de estar en contacto con ninguna parte de la torre. 22 2.3.3.3 Panel de perforación El Panel de perforación es un tablero de acero inoxidable equipado con todos los controles o mandos, los indicadores luminosos, instrumentos de medición y conectores requeridos para operar el equipo Top Drive desde la posición del perforador. Los mandos son de 24 voltios corriente continua (D.C.). Hay dos cables principales, compuesto a su vez por otros 37 cables, cada uno con una función específica. Uno de ellos conecta el módulo de poder (power module) al panel de perforaciones y otro conecta el Top Drive también con el panel de perforaciones. El panel de perforación se equipa de: o Acelerador o Potenciómetro de límite de torsión o Potenciómetro de límite de apriete o Interruptores y botones o Luces y señales indicadoras de emergencia y problemas Figura 15. Panel de perforación 23 2.3.3.4 Módulo de poder Los sistemas Top Drive de carácter hidráulico, vienen complementados con bombas hidráulicas de diferentes clases. Estas bombas envían un flujo hidráulico a través de un bucle cerrado, un sistema de alta presión hacia el motor del equipo Top Drive, el cual provee la rotación a la pluma. Bombas adicionales envían un flujo hidráulico a través de un sistema auxiliar al equipo Top Drive, permitiendo la operación de varias funciones automáticas así como la circulación del aceite hidráulico a través de una filtración y de un sistema de enfriamiento antes de retornar hacia el depósito. El módulo de poder también contiene un tablero eléctrico que acepta una entrada de 480 o 600 voltios AC de los generadores del equipo de perforación y lo convierte a otro voltaje para que de esta manera puedan operar los componentes eléctricos del equipo Top Drive. 2.3.4 CARRO Y VIGA DE GUÍA El Top Drive viaja verticalmente a lo largo de una viga de guía sobre un carro conectado al cuerpo principal que se cuelga a la viga de guía del bloque de corona hasta siete pies de la mesa de perforación. La viga de guía se conecta a una viga de reacción de torsión montada en la torre a aproximadamente 10 a 15 pies arriba de la mesa de perforación. La viga de guía aguanta la torsión de perforación creada cuando la unidad hace girar la tubería de perforación. La viga de guía viene en secciones y requiere soportes para montarla en la corona. 24 Figura 16. Carro y viga guía Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 2.4 PARTES INDIVIDUALES QUE CONFORMAN LOS SISTEMAS DEL EQUIPO TOP DRIVE 2.4.1 ELEMENTO SWIVEL INTEGRADO Es un sistema giratorio que conecta a través del tubo en S o tubo torcido la manguera de lodo de perforación con la tubería permitiendo de esta manera que el lodo a alta presión pueda fluir dentro de la tubería, va enganchado al 25 bloque viajero en el asa o tubo en forma de n soportando tanto el peso del equipo Top Drive como el de la tubería de perforación. Además posee el tubo conector que comunica el flujo desde el interior del swivel hasta el eje principal de transmisión y continuamente hasta la tubería. La unidad de rotación de superficie TOP Drive se utiliza en equipos de perforación, aunque también ha sido diseñada para operaciones menores de reparación. El sistema constituye un gran avance en la tecnología de rotación. Cuando se utiliza el equipo Top Drive no se requiere del vástago (Kelly) tradicional ni el buje de transmisión del vástago de perforación. El sondeo rota directamente por acción de un motor eléctrico de corriente continua (DC) o de corriente alterna (AC) O motor hidráulico. Se utiliza un elevador de tubería convencional para levantar o bajar el sondeo durante las maniobras acostumbradas o bajo presión del pozo. Con el Top drive se logra una respuesta rápida en caso de urgencia durante la maniobra o la perforación. El elemento rotante no demora más de unos pocos segundos para ser instalado. El perforador puede colocar las cuñas, enroscar en la columna, rotar y ajustar la conexión sin demora. Los riesgos se reducen por la eliminación de dos tercios de las conexiones. También, se reduce el peligro en el piso de perforación donde sólo rota una tubería lisa (sin bujes). Dentro de sus componentes principales se encuentran el wash pipe (que es un elemento de sacrificio), así como el tubo en S antes mencionado y el asa. Figura 17. Swivel integrado Fuente. (Shutterstock, 2012) 26 2.4.1.1 Cuello de ganso o tubo en S El tubo en S o cuello de ganso es parte de la unión giratoria, es una adaptación que conecta la manguera rotaria con el Swivel integrado y de esta manera permite el paso del fluido de perforación a través del mismo. Figura 18. Cuello de ganso 2.4.1.2 Wash Pipe El conjunto de tubo de perforación y el embalaje es de tipo cartucho y puede ser reemplazado en el piso de perforación sin necesidad de desconectar la manguera rotatoria y el tubo en S. Figura 19. Wash pipe Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 27 2.4.1.3 Asa del Swivel Este elemento permite que el gancho sujete a la unión giratoria y de esta manera subir o bajar todo el sistema Top Drive más la sarta de perforación. Figura 20. Asa del Swivel 2.4.2 CILINDROS DEL SISTEMA DE CONTRAPESO Figura 21. Cilindros de contrapeso Fuente. (Alibaba Global Trade, 2013) 28 Un cilindro de contrapeso se utiliza para equilibrar las fuerzas. Se utilizan donde se desplazan masas considerables. En el caso del Top Drive, se sitúan entre el bloque móvil o viajero de la torre de perforación y conectado al asa del equipo. Para conseguir estabilidad, se compensa la fuerza que se espera que se produzca. Un contrapeso ayuda a alzar pesos importantes, dado que las fuerzas opuestas se neutralizan con el efecto de la gravedad. Al elegir el funcionamiento con cilindros hidráulicos para fines de contrapeso, se pueden reducir el tamaño y el peso de la aplicación. Esto es posible gracias a que un cilindro puede funcionar como contrapeso en una fuerza muy grande en relación a su tamaño. Los cilindros hidráulicos son dispositivos utilizados en aplicaciones industriales y de automoción en general para la elevación y apoyo de cargas. La función de obturación resulta crítica para el funcionamiento del cilindro. Permiten mantener presiones dentro del cilindro de forma duradera, proporcionando al mismo tiempo baja fricción y fuerza de arranque, además ofrece algunas Ventajas dentro de las cuales destacamos: o Pérdida de peso muy baja o Pérdida de fuerza muy baja (alta retención de la presión) o Baja fricción estática y dinámica o Baja fuerza de arranque o Larga vida útil 29 Figura 22. Cilindros de contra peso instalados en el Top Drive Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 2.4.3 VÁLVULAS IBOP Figura 23. Válvulas IBOP superiores e inferiores Fuente. (Alibaba Global Trade, 2013) Son un conjunto de válvulas tipo flecha de contrapresión, estas válvulas son herramientas muy importantes en la acción de la operación de perforación en el Top Drive al ayudar en la disminución de casos de reventones, pues se 30 utiliza para evitar que el fluido de perforación de flujo de vuelta desde la parte inferior durante las paradas. Figura 24. Válvulas IBOP Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) Debido a las ranuras y hombrillos internos, las válvulas de seguridad superior e inferior son especialmente sujetas a corrosión, estrés y agrietamiento. Estos cambios de diámetro interior actúan como fuentes de esfuerzos para las cargas de flexión y de tracción. Es muy importante inspeccionar adecuadamente las válvulas de seguridad de manera frecuente. Para una mayor información debe ser indispensable usar los procedimientos sugeridos por el fabricante. 31 2.4.4 ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN ROTARIA Figura 25. Cuerpo principal de transmisión Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) Este sistema de transmisión de movimiento está constituido por el acoplamiento, engranaje a engranaje, de ruedas dentadas, una motriz y otra conducida. A la mayor se le llama corona y a la menor piñón. Ofrece ventajas importantes como cero posibilidad de deslizamiento, mayor capacidad de transmisión de potencia y bajo mantenimiento. 32 Figura 26. Esquema de dientes en un sistema de engranajes Fuente. (González, 2012) Entre los dientes de los engranajes de la caja de transmisión, el lubricante debe ser suficientemente adherente para mantener una película continua sobre el diente del engranaje para protegerlo, pero no tan viscoso que se canalice en el tanque de aceite o que cause grandes pérdidas de potencia. En esos lugares donde se emplean lubricantes más viscosos, el método tradicional de aplicación es manual, puede ser aplicado al diente del engranaje con una escobilla o brocha. 33 Figura 27. Caja de transmisión del equipo Top Drive Fuente. (Alibaba Global Trade, 2013) 2.4.4.1 Diente de un engranaje Son los que realizan el esfuerzo de empuje y transmiten la potencia desde los ejes motrices a los ejes conducidos. El perfil del diente, o sea la forma de sus flancos, está constituido por dos curvas evolventes de círculo, simétricas respecto al eje que pasa por el centro del mismo.(González, 2012) 2.4.4.2 Módulo El módulo de un engranaje es una característica de magnitud que se define como la relación entre la medida del diámetro primitivo expresado en milímetros y el número de dientes. En los países anglosajones se emplea otra característica llamada Diametral Pitch, que es inversamente proporcional al módulo. El valor del módulo se fija mediante cálculo de resistencia de materiales en virtud de la potencia a transmitir y en función de la relación de transmisión que se establezca. El tamaño de los dientes está normalizado. El módulo está indicado por números. Dos engranajes que engranen tienen que tener el mismo módulo.(González, 2012) 34 2.4.4.3 Circunferencia primitiva Es la circunferencia a lo largo de la cual engranan los dientes. Con relación a la circunferencia primitiva se determinan todas las características que definen los diferentes elementos de los dientes de los engranajes.(González, 2012) 2.4.4.4 Paso circular Es la longitud de la circunferencia primitiva correspondiente a un diente y un vano consecutivos.(González, 2012) 2.4.4.5 Espesor del diente Es el grosor del diente en la zona de contacto, o sea, del diámetro primitivo. Número de dientes: es el número de dientes que tiene el engranaje. Es fundamental para calcular la relación de transmisión. El número de dientes de un engranaje no debe estar por debajo de 18 dientes cuando el ángulo de presión es 20º ni por debajo de 12 dientes cuando el ángulo de presión es de 25º.(González, 2012) 2.4.4.6 Diámetro exterior Es el diámetro de la circunferencia que limita la parte exterior del engranaje.(González, 2012) 2.4.4.7 Diámetro interior Es el diámetro de la circunferencia que limita el pie del diente.(González, 2012) 35 2.4.4.8 Pie del diente También se conoce con el nombre de dedendum. Es la parte del diente comprendida entre la circunferencia interior y la circunferencia primitiva.(González, 2012) 2.4.4.9 Cabeza del diente También se conoce con el nombre de adendum. Es la parte del diente comprendida entre el diámetro exterior y el diámetro primitivo.(González, 2012) 2.4.4.10 Flanco Es la cara interior del diente, su zona de rozamiento.(González, 2012) 2.4.4.11 Altura del diente Es la suma de la altura de la cabeza (adendum) más la altura del pie (dedendum).(González, 2012) 2.4.4.12 Ángulo de presión El que forma la línea de acción con la tangente a la circunferencia de paso, f (20º ó 25º son los ángulos normalizados).(González, 2012) 2.4.4.13 Largo del diente Es la longitud que tiene el diente del engranaje. (González, 2012) 2.4.4.14 Distancia entre centro de dos engranajes 36 Es la distancia que hay entre los centros de las circunferencias de los engranajes.(González, 2012) 2.4.4.15 Relación de transmisión Es la relación de giro que existe entre el piñón conductor y la rueda conducida. La Rt puede ser reductora de velocidad o multiplicadora de velocidad. La relación de transmisión recomendada tanto en caso de reducción como de multiplicación depende de la velocidad que tenga la transmisión.(González, 2012) 2.4.5 FRENO DE DISCO Figura 28. Freno de disco Fuente. (Digerman, 2011) Es un sistema de frenado, en el cual una parte móvil (el disco) asociado con la rotación del motor principal del Top Drive es sujeto al rozamiento de unas superficies de alto coeficiente de fricción (las pastillas) que ejercen sobre ellos una fuerza suficiente como para transformar toda o parte de la energía cinética del motor y los ejes en movimiento, en calor, hasta detenerlo o reducir su velocidad, según se necesite. Esta inmensa cantidad de calor ha de ser eliminada de alguna manera, y lo más rápidamente posible. 37 Figura 29. Esquema de frenos de disco Fuente. (Aficionados a la mecánica, 2014) El sistema de frenos tiene un principio muy elementan en el cual por acción del liquido a presión empuja el cilindro hidráulico en donde tiene conectado dos abrazaderas o material de fricción, las cuales presionan contra el disco haciendo que reduzca la velocidad y se quede completamente detenido. 2.4.5.1 Partes del freno de disco Figura 30. Partes del freno de disco Fuente. (Aficionados a la mecánica, 2014) 38 2.4.6 MANGUERAS DEL FLUJO DE LODOS Figura 31. Mangueras de lodos Las mangueras que están ubicadas en el top drive están hechas normalmente de goma, están constituidas de un tubo interior de goma sintética extruido cuyo único objetivo es mantener en la manguera el fluido transportado. La naturaleza elastomérica de la goma hace necesaria una capa de refuerzo enrollada o trenzada alrededor del tubo para contener la presión interna. La capa o capas de refuerzo son de material textil o de acero (o de ambos) para proteger estas capas interiores de la manguera a las condiciones ambientales, se incluye una cubierta exterior de goma sintética alrededor del refuerzo. Antes de poner en operación el equipo Top Drive se debe en primer lugar asegurarse de que todas las mangueras utilizadas en el sistema se encuentran en buen estado de funcionamiento. Pues no hay ningún dispositivo hidráulico que funcione correctamente si se presentan rupturas 39 dentro de este, además, si el sistema presenta daños en el interior de las mangueras, estas por su condición de presión pueden conducir a peligros para la seguridad. Cuando en el sistema hay falla de mangueras, es posible que estas exploten si se ponen en uso, una señal segura de que un dispositivo tiene una manguera rota es si no está ejerciendo tanta presión como se supone que debería. Figura 32. Mangueras de lodos instaladas Fuente. (Poberaj, 2014) 2.4.7 BRAZOS DEL ELEVADOR O ESLABONES Los eslabones o brazos del elevador de la sarta de perforación, son una herramienta indispensable en las operaciones de perforación, estos normalmente son piezas que se forjan a partir de una sola pieza de acero de aleación de alta calidad para proporcionar la máxima resistencia a la tracción, (cumple con las especificaciones API) con tratamiento térmico para mayor resistencia y durabilidad, por lo que no es conveniente ni apropiado encontrar piezas con soldadura. En su fabricación, la marca o empresa productora de estos debe garantizar que su diseño y fabricación este de acuerdo con las especificaciones técnicas de las API Spec 8C. Entre estas especificaciones encontramos, que sea de estructura sólida, buena resistencia estructural, utilizando tecnología 40 avanzada de forja y tratamiento térmico, y que hayan pasado la prueba de ultrasonido pertinente Figura 33. Brazos del elevador Figura 34. Eslabón Fuente. (Alibaba Global Trade, 2014) 2.4.8 MOTORES DEL TOP DRIVE El equipo Top Drive es un sistema esencialmente útil debido a sus motores, por lo que siendo este la parte primordial para los trabajos de perforación es útil saber que el equipo utiliza dos tipos de motores, motores tipo eléctricos tanto a corriente continua (DC) o corriente alterna (AC), así como también motores de trabajo netamente hidráulicos, sus diferencias serán presentadas a continuación. 41 2.4.8.1 Motores eléctricos Figura 35. Motores eléctricos para el Top Drive Fuente. (Gulf Electroquip LTD, 2014) Los motores eléctricos son dispositivos que transforman la energía eléctrica en energía mecánica por medio de la acción de los campos magnéticos generados en sus bobinas. Son máquinas eléctricas rotatorias compuestas por un estator y un rotor.(Fitzgerald, 2003) Los motores eléctricos pueden ser impulsados por fuentes de corriente continua (DC), tal como baterías y por fuentes de corriente alterna (AC) bien sea directamente de la red eléctrica bifásica o trifásica. Para garantizar su correcta operatividad, es importante que la instalación, el mantenimiento y el funcionamiento sean los adecuados. En el caso de que ocurra un daño en un bobinado de un motor eléctrico, la primera medida a tomar es identificar la causa (o posibles causas) del problema mediante el análisis del bobinado afectado. Es fundamental que la causa que originó el problema sea identificada y eliminada, para evitar la repetición o nuevos problemas.(Fitzgerald, 2003) 42 2.4.8.2 Partes fundamentales de un motor eléctrico Como todas las máquinas eléctricas, un motor eléctrico está constituido por un circuito magnético y dos eléctricos, uno colocado en la parte fija (estator) y otro en la parte móvil (rotor). (Rega, 2011) El circuito magnético de los motores eléctricos de corriente alterna está formado por chapas magnéticas apiladas y aisladas entre sí para eliminar el magnetismo remanente, el circuito magnético está formado por chapas apiladas en forma de cilindro en el rotor y en forma de anillo en el estator, el cilindro se introduce en el interior del anillo y para que pueda girar libremente hay que dotarlo de un entrehierro constante.(Rega, 2011) Se da al anillo ranuras en su parte interior para colocar el bobinado inductor y se envuelve exteriormente por una pieza metálica con soporte llamada carcasa, el cilindro se arrima al eje del motor y puede estar estriado en su superficie para colocar el bobinado inducido (motores de rotor bobinado) o bien se le incorporan conductores de gran sección soldados a anillos del mismo material en los extremos del cilindro (motores de rotor en cortocircuito) similar a una jaula de ardilla, de ahí que reciban el nombre de rotor de jaula de ardilla.(Rega, 2011) El eje se apoya en unos rodamientos de acero para evitar rozamientos y se saca al exterior para transmitir el movimiento. Los extremos de los bobinados se sacan al exterior y se conectan a la placa de bornes. (Rega, 2011). 43 Figura 36. Partes del motor eléctrico Fuente. (Rega, 2011) Estator Rotor Placa de bornes Rodamientos Bobinado Carcasa Placa de características Ventilador Eje 2.4.8.3 Motor hidráulico Un motor hidráulico es un actuador mecánico que convierte presión hidráulica y flujo en un par de torsión y un desplazamiento angular, es decir, en una rotación o giro. Se emplean sobre todo porque entregan un par muy grande a velocidades de giro pequeñas en comparación con los motores eléctricos. Los motores hidráulicos tipo pistón, son los más empleados de todos ya que se consiguen las mayores potencias trabajando a altas presiones. 44 Figura 37. Top Drive con motor hidráulico Fuente. (Quanah LTD, 2011) 2.5 LA INTEGRIDAD MECÁNICA EN LOS EQUIPOS DEL SECTOR HIDROCARBURÍFERO La integridad mecánica es una filosofía de trabajo que tiene por objeto garantizar que todo equipo de proceso sea diseñado, procurado, fabricado, construido, instalado, operado, inspeccionado, mantenido, y/o reemplazado oportunamente para prevenir fallas, accidentes o potenciales riesgos a personas, instalaciones y al ambiente, todo esto utilizando los criterios basado en data histórica, normas y regulaciones organizacionales, nacionales e internacionales como OHSAS, ASME, ANSI, ISO, API, entre otras. Un Sistema de Integridad Mecánica bien definido debe asegurar la continuidad del proceso, la reducción de los impactos por fallas operacionales, los peligros y accidentes en planta. (Reliability and Risk Management S.A., 2010). 45 2.5.1 NIVELES DE INSPECCIÓN Para nuestra investigación se procede a desarrollar la aplicación de métodos de inspección adecuados para tratar de explicar determinadas observaciones y en su defecto resolver problemas que afectan la integridad mecánica y operacional del equipo Top Drive, tomando en cuenta las recomendaciones y bajo la autoridad de la Norma API RP 7L “Procedimientos para la inspección, Mantenimiento, reparación y Re fabricación de los equipos de perforación” se obtuvo que el tipo de investigación para este trabajo es analítico-descriptiva. Pues es el mismo objeto de estudio quien sirve como fuente de información para el investigador que basándose y haciendo uso de estos métodos idóneos sugeridos y explicados en este trabajo será capaz de realizar inspecciones con observación, directa y en vivo. En términos de investigación en este trabajo se procede a desarrollar la aplicación de métodos idóneos para tratar de explicar determinadas observaciones y en su defecto resolver problemas que afecten la integridad mecánica y operacional del equipo Top Drive, atendiendo a las recomendaciones y bajo la jurisdicción de la Norma API RP 7L “Procedimientos para la inspección, Mantenimiento, reparación y Re fabricación de los equipos de perforación”, tal como fue aprobado. Así, en función de su nivel el tipo de investigación es analítico-descriptiva. Pues es el mismo objeto de estudio quien sirve como fuente de información para el investigador que basándose y haciendo uso de estos métodos idóneos sugeridos y explicados en este trabajo será capaz de realizar inspecciones con observación, directa y en vivo. El operario del equipo siguiendo con las condiciones estipulados por el fabricante debe desarrollar y actualizar en forma conjunta inspección, mantenimiento y reparación, en consonancia con la aplicación del equipo, carga, ambiente de trabajo, forma de uso, y las condiciones operativas. 46 Estos factores pueden cambiar a través del tiempo, como resultado de las nuevas tecnologías, el historial del equipo, mejoras, nuevas técnicas de mantenimiento y el cambio en las condiciones de servicio. Para desarrollar un correcto plan de inspección y mantenimientos del equipo Top Drive en estado operativo se plantean los niveles de inspección a los que se debe someter 2.5.2 NIVEL I Inspección visual que deben realizar los operarios del equipo Top Drive en su rutina diaria con el fin de detectar pérdidas de partes, malformaciones físicas o de seguridad, condición de los bloques de freno, recalentamiento o fugas hidráulicas. O cualquier rendimiento inadecuado del equipo durante su funcionamiento. 2.5.3 NIVEL II Incluye la Categoría I de inspección visual, en esta categoría se deben revisar los mecánicos retirando todas las tapas de inspección con el fin de detectar desgastes prematuros en los motores, los ejes de transmisión así como en los discos de freno, o cualquier otra condición irregular en el sistema de frenado. Además de una inspección de la corrosión, deformación, componentes flojos o faltantes, deterioro, lubricación adecuada, grietas exteriores visibles, y ajuste. 2.5.4 NIVEL III Además de retomar la Categoría II esta categoría debe incluir el examen no destructivo (END) con partículas magnéticas o líquidos penetrantes (ASTM), se hace exposición a áreas críticas que puedan acarrear desmontaje para acceder a componentes específicos e identificar desgaste que supera 47 tolerancias permitidas y estipuladas por el fabricante se debe realizar cada 180 días. 2.5.5 NIVEL IV Recogiendo a la Categoría III inspección con ultra sonido y partículas magnéticas a todo el sistema de ejes, motores, sistema de ventilación, lubricantes, etc. para realizar esta inspección. Se debe desarmar totalmente el equipo y su inspección la debe realizar un inspector Nivel II. Se debe utilizar el formato para su reporte, además se debe llevar a cabo el examen no destructivo (END) de toda la carga primaria que lleva componentes tal como se define por el fabricante. 2.6 ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS (END) Los ensayos no destructivos (END) aparecen como una expresión de la actividad inteligente del hombre en sus primeros deseos de dominar y transformar la naturaleza.(Sistendca, 2010) Los ensayos no destructivos (END) son un conjunto de disciplinas tecnológicas que reúnen una serie de métodos que permiten obtener una información sobre propiedades, estructuras y condiciones de un material o componente, sin modificar su aptitud para el servicio.(Sistendca, 2010) Entre los aspectos más importantes que obtenemos gracias los ensayos no destructivos se encuentran: Detectar discontinuidades en materiales y estructuras sin destrucción de los mismos (Detección). Determinar la ubicación, orientación, forma, tamaño y tipo de discontinuidades (Evaluación). 48 Establecer la calidad del material, basándose en el estudio de los resultados y en la severidad de las discontinuidades y/o defectos de acuerdo a las normas de calidad y los objetivos del diseño (Calificación). 2.6.1 INSPECCIÓN VISUAL La inspección visual es la técnica más antigua entre los Ensayos No Destructivos, y también la más usada por su versatilidad y su bajo costo. En ella se emplea como instrumento principal, el ojo humano, el cual es complementado frecuentemente con instrumentos de magnificación, iluminación y medición. Esta técnica es, y ha sido siempre un complemento para todos los demás Ensayos No Destructivos, ya que menudo la evaluación final se hace por medio de una inspección visual. No se requiere de un gran entrenamiento para realizar una inspección visual correcta, pero los resultados dependerán en buena parte de la experiencia del inspector, y de los conocimientos que éste tenga respecto a la operación, los materiales y demás aspectos influyentes en los mecanismos de falla que el objeto pueda presentar. En general, los ensayos no destructivos (END) establecen como requisito previo realizar una inspección de este tipo y es utilizada para los siguientes propósitos: La inspección de superficies expuestas o accesibles de objetos opacos (incluyendo la mayoría de ensambles parciales o productos terminados). La inspección del interior de objetos transparentes (tales como vidrio, cuarzo, algunos plásticos, líquidos y gases). Detectar errores en el proceso de manufactura. 49 Obtener información acerca de la condición de un componente que muestra evidencia de un defecto. Dar una valoración total de la condición de una pieza, estructura, componente o sistema. Inspeccionar lugares que están fuera del alcance de los inspectores, mediante instrumentos diseñados para dicho trabajo. Figura 38. Inspección visual 2.6.2 INSPECCIÓN POR LÍQUIDOS PENETRANTES La inspección por líquidos penetrantes es empleada para detectar e indicar discontinuidades que afloran a la superficie de los materiales examinados. En términos generales, esta prueba consiste en aplicar un líquido coloreado o fluorescente a la superficie a examinar el cual penetra en las discontinuidades del material debido al fenómeno de capilaridad. Después de cierto tiempo, se remueve el exceso de penetrante y se aplica un revelador, el cual generalmente es un polvo blanco, que absorbe el líquido que ha penetrado en la discontinuidad y sobre la capa de revelador se delinea el contorno de esta. 50 Figura 39. Funcionamiento de los líquidos penetrantes Fuente. (Sistendca, 2010) Es importante saber que para cada proceso se recomienda un tipo revelador indicado y una metodología diferente para realizar el ensayo. Este ensayo es válido para todo tipo de materiales, de alta sensibilidad, aplicable a superficies extensas, portátiles y fáciles de operar e interpretar. 2.6.3 INSPECCIÓN POR PARTÍCULAS MAGNÉTICAS La inspección por partículas magnéticas permite detectar discontinuidades superficiales y sub superficiales en materiales ferromagnéticos. Se selecciona comúnmente cuando se requiere una inspección más rápida que con los líquidos penetrantes. El principio del método es la formación de distorsiones del campo magnético o de los polos cuando se genera o se induce éste en un material ferromagnético; es decir, cuando la pieza presenta una zona en la que existen discontinuidades perpendiculares a las líneas del campo magnético, este se deforma o produce polo. Las distorsiones o polos atraen a las partículas magnéticas, que fueron aplicados en forma de polvo o suspensión en la superficie sujeta a inspección y que por acumulación producen las 51 indicaciones que se observan visualmente de manera directa o bajo luz ultravioleta. Figura 40. Prueba con partículas magnéticas Fuente. (Correa, 2012) Este método es ampliamente utilizado en el ámbito industrial y algunas de sus principales aplicaciones las encontramos en: El control de calidad o inspección de componentes maquinados. La detección de discontinuidades en la producción de soldaduras. En los programas de inspección y mantenimiento de componentes críticos en plantas químicas y petroquímicas (recipientes a presión, tuberías, tanques, etc.). 2.6.4 INSPECCIÓN POR EL MÉTODO ULTRASÓNICO El método de Ultrasonido se basa en la generación, propagación y detección de ondas elásticas (sonido) a través de los materiales, ya que por principio las ondas ultrasónicas pueden propagarse a través de todos los medios 52 donde exista materia. Es una prueba confiable y rápida, que emplea ondas sonoras de alta frecuencia (0.25 a 25 MHz) producidas. La realización del ensayo por ultrasonido requiere una serie de etapas, las cuales deben ser realizadas por personal altamente capacitado y entrenado en este ensayo. Figura 41. Inspección por método ultrasónico Fuente. (Correa, 2012) Ya que la inspección ultrasónica se basa en un fenómeno mecánico, se puede adaptar para que pueda determinarse la integridad estructural de los materiales de ingeniería. Sus principales aplicaciones consisten en: Detección y caracterización de discontinuidades. Medición de espesores, extensión y grado de corrosión. Determinación de características físicas, tales como: estructura metalúrgica, tamaño de grano y constantes elásticas. Definir características de enlaces (uniones). 53 Evaluación de la influencia de variables de proceso en el material. 2.7 DETECCCIÓN ANALÍTICA DE FALLAS La detección analítica de fallas (DAF) es una metodología la cual permite maximizar los resultados mediante la obtención y organización de información pertinente, de tal modo que se reduce el tiempo de análisis y se incrementa la probabilidad de éxito, en problemas tanto a nivel correctivo (soluciones rápidas y eficaces), como preventivo (minimizar la probabilidad de ocurrencia de fallas). (Instituto Politécnico Nacional, 2011) Una vez identificados los riesgos se procede a cuantificarlos, se les asigna un valor y un nivel de importancia según dicho valor. Esta cuantificación de riesgos ayuda a la persona que realiza el estudio en el proceso de elaboración de la propuesta para la disminución de los riesgos; realizar la correcta técnica de fallas es importante ya que problema que no se analiza no se elimina. 2.7.1 FALLA Falla es una condición no deseada que hace que el equipo o elemento no desempeñe la función para la cual existe. Comparación de lo que está sucediendo con lo que debería suceder; dicho equipo puede todavía operar pero no puede realizar satisfactoriamente la operación para la cual fue diseñado y que por serios daños es inseguro su uso. A continuación mencionaremos las fallas comunes en un equipo de trabajo industrial: Mal uso o abuso Errores de montaje 54 Errores de fabricación Mantenimiento inadecuado Errores de Diseño Material inadecuado Tratamientos térmicos incorrectos Condiciones no previstas de operación Inadecuado control o protección ambiental Defectos de soldadura 2.7.2 ANÁLISIS CAUSA RAIZ El Análisis Causa Raíz (ACR) es una metodología de confiabilidad que emplea un conjunto de técnicas o procesos, para identificar factores casuales de falla. Es decir, el origen de un problema definido, relacionado con el personal, los procesos, las tecnologías, y la organización, con el objetivo de identificar actividades o acciones rentables que los eliminen. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 2.7.2.1 Análisis Causa-Efecto Es una herramienta utilizada en la Metodología de Análisis Causa Raíz (ACR) para ordenar gráficamente el análisis de manera secuencial. Parte del evento o problema atraviesa los diferentes modos de falla e identifica la 55 relación de causa y efectos hasta llegar a las causas raíces del evento o problema.(Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 2.7.2.2 Causa de falla (Causa Raíz) Figura 42. Diagrama de árbol para el análisis causa raíz Fuente. (El Centro de Recursos del Departamento de Seguros, 2011) Las causas de las fallas pueden ser físicas, humanas u organizacionales. En general, pueden ser derivadas de procesos de deterioro por razones físicas o químicas, defectos de diseño, malas prácticas operacionales o de mantenimiento, baja calidad de materiales o refacciones, u otras razones organizacionales, como presiones en los objetivos de producción, cambios en el contexto operacional, alta rotación del personal, falta de difusión o inexistencia, así como de ejecución de trabajos por personal no certificado, que conducen a la falla. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 2.7.2.3 Causas raíces físicas En los Análisis Causa Raíz, se refiere al mecanismo de falla del componente. Su solución resuelve las situaciones de falla. Ejemplos de 56 causas raíces físicas son el material de le empaquetadura inadecuado y el recubrimiento defectuoso que permite el deterioro por corrosión externa. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 2.7.2.4 Causas raíces humanas En los Análisis de Causa Raíz, identifican las acciones humanas que provocan las causas raíces físicas. Por ejemplo, la selección inadecuada de la empaquetadura, la instalación de sellos de forma adecuada y la aplicación inapropiada del recubrimiento. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 2.7.2.5 Causa raíces latentes o del sistema En los Análisis de Causa Raíz, representan las manifestaciones de los procesos organizacionales que explican la ocurrencia de las causas raíces humanas. Solo su erradicación garantiza que la falla no se repita en el equipo estudiado o en uno similar. Se basa en que el origen de todos los problemas son las decisiones u omisiones a nivel de sistema. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) Figura 43. Metodología del análisis causa raíz Fuente. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) 57 2.7.3 RECOPILACIÓN Y TRATAMIENTO DE DATOS El análisis de un problema se inicia con la recopilación de datos de fallas de equipos y sus respectivos impactos asociados (en seguridad, ambiente, producción y costos de mantenimiento); con el objeto de jerarquizar las fallas mediante el empleo de histogramas que permitan realizar un tratamiento a los datos. Los datos a recopilar se deberán plasmar en la herramienta computacional disponible en la instalación. Los datos mínimos requeridos son: Nombres de la instalación y equipo(s) asociado(s) a la falla. Descripción de la falla (Modo de falla). Fecha y hora que ocurrió la falla. Causas de la falla. Acciones correctivas ejecutadas. Costo de la reparación realizada. Tiempo fuera de servicio. Producción diferida. Impactos en la seguridad y en el ambiente Esta información se obtendrá de la revisión de: Diagrama de flujo de procesos y diagrama de tubería e instrumentos. 58 Datos de frecuencia de fallas, producción diferida, impacto en seguridad / ambiente y costos de mantenimiento (estimados). Manuales de equipos. Manuales de operación. Condiciones operacionales / tendencias. Planes de Mantenimiento. Información específica sobre las fallas: causas inmediatas, estudios previos, fotos, análisis de falla, análisis de laboratorio, entre otros. Todo lo anterior puede ser consultado en el documento de contexto operacional del fabricante del equipo Top Drive. 2.7.4 ANÁSILIS DE RIESGOS El análisis de riesgos es el proceso dirigido a estimar la magnitud de aquellos riesgos que no hayan podido evitarse, obteniendo la información necesaria para que el supervisor del Top Drive esté en condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la necesidad de adoptar medidas preventivas o sobre el tipo de medidas que deben adoptarse para evitar paros en las operaciones, reducir reparaciones repetitivas, entre otras. 59 Figura 44. Esquema de valoración del riesgo Fuente. (Aprendizaje virtual PEMEX, 2011) La Figura 43 muestra un método cualitativo para determinar la magnitud del riesgo pues bien si deseamos un método cuantitativo se debe tomar la tabla 1 en cuenta para poder realizarlo. Tabla 1. Valoración del riesgo de forma cuantitativa Frecuencia Raro Poco probable Posible Muy probable Casi seguro 1 2 3 4 5 Consecuencias Despreciable Menores Moderadas Mayores Catastróficas 1 2 3 4 5 Donde para poder conocer la magnitud del riesgo solo debemos multiplicar el valor de frecuencia y el valor de consecuencia y de esta forma podremos conocer la magnitud del riesgo de forma cuantitativa. 2.8 RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN 2.8.1 CRITERIOS DE ACEPTACIÓN Los criterios de aceptación deben establecerse sobre la base de la experiencia y las recomendaciones del fabricante. Equipos desgastados que 60 no cumplen los criterios de aceptación no debe ser aceptado para su funcionamiento. 2.8.2 EQUIPO RECHAZADO Equipos rechazados debe ser marcado y retirado de servicio para evaluación adicional o hasta que las deficiencias se corrigen. 2.8.3 REGISTROS Los registros de Categoría III y las inspecciones Categoría IV debe ser inscrito en el registro del equipo como pruebas relacionadas con o indicando la capacidad de carga de los equipos de carga, y su capacidad actual de trabajo. 2.9 TÉCNICA DE MANTENIMIENTO INTEGRAL, PREDICTIVO Y PREVENTIVO Los procedimientos establecidos de conformidad con la Norma API RP 8B “Práctica recomendada para procedimientos para la inspección, mantenimiento, reparación y re fabricación de Equipos de Elevación API”, indican que los fabricantes deberá definir en sus equipos los daños especiales por grupo de equipos, herramientas y materiales sacados al mercado, así como con respecto a la medición o inspección, advertir al personal calificado necesario todos los procedimientos necesarios para realizar el mantenimiento de los equipos. El fabricante también debe especificar los procedimientos que se debe realizar exclusivamente por el representante del fabricante, dentro de las instalaciones del fabricante o por otros servicios calificados. 61 Figura 45. Técnicos realizando mantenimiento a un equipo Top Drive Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) 2.9.1 MANTENIMIENTO PREDICTIVO El mantenimiento preventivo tiene como objetivo pronosticar el punto futuro de falla de un componente de una máquina, de tal forma que dicho componente pueda reemplazarse, con base en un plan, justo antes de que falle. Así, el tiempo muerto del equipo se minimiza y el tiempo de vida del componente se maximiza. En este tipo de mantenimiento la función primordial es la de predecir con toda oportunidad la aparición de una posible falla y/o diagnosticar un daño futuro al equipo. Este mantenimiento se sustenta principalmente en los ensayos no destructivos y por tal motivo su característica principal es el empleo de aparatos e instrumentos de prueba, medición y control. 2.9.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO El mantenimiento preventivo se diseño con la idea de prever y anticiparse a los fallos de las maquinas y equipos, utilizando para ello una serie de datos sobre los distintos sistemas y sub-sistemas e inclusive partes. Bajo esa premisa se diseña el programa con frecuencias calendario o uso del equipo, 62 para realizar cambios de sub-ensambles, cambio de partes, reparaciones, ajustes, cambios de aceite y lubricantes, etc., a maquinaria, equipos e instalaciones y que se considera importante realizar para evitar fallos. Es importante trazar la estructura del diseño incluyendo en ello las componentes de conservación, confiabilidad, mantenibilidad, y un plan que fortalezca la capacidad de gestión de cada uno de los diversos estratos organizativos y empleados sin importar su localización geográfica, ubicando las responsabilidades para asegurar el cumplimiento. 2.9.3 RESULTADOS POST-MANTENIMIENTO INTEGRAL 2.9.3.1 Acciones correctivas Las acciones correctivas del mantenimiento integral pueden incluir cualquiera de los siguientes: ajustes, limpieza, lubricación, las pruebas, y sustitución de piezas. 2.9.3.2 Criterios de aceptación Las acciones de mantenimiento pueden ser aceptados basado en, pero no limitado a, es decir, pueden ser correspondientes a uno o más de los siguientes criterios: tiempo específico o en intervalos; límites de desgaste medibles; acumulación ciclo de carga; medio ambiente; incumplimiento de equipo experiencia (historia); requisitos regulatorios, y otros límites medibles. 2.9.3.3 Registros Las actividades de mantenimiento que implican la sustitución de cualquier componente primario deben ser inscritas en el registro o historial de intervenciones en equipo. 63 2.10 NORMATIVAS TÉCNICAS PERTINENTES A continuación se presenta la respectiva normativa técnica en la cual se sustenta el manual de inspección y mantenimiento, ya que estas normas son estandarizadas a nivel internacional y el buen uso de ellas hace que exista un excelente procedimiento al realizar trabajos de inspección y mantenimiento en un taladro de perforación, de esta manera se garantiza a los operadores del equipo Top Drive unas buenas prácticas técnicas y un alto rendimiento del equipo, para evitar paras en la producción mientras los equipos estén operando. 2.10.1 API RP 7L REQUERIMIENTOS PARA INSPECCIONES, MANTENIMIENTO, Y REMANUFACTURACIÓN DEL EQUIPO DE PERFORACIÓN 2.10.1.1 Alcance El objetivo de esta norma es proporcionar a los propietarios y usuarios de los equipos de perforación las directrices de los procedimientos que pueden ser utilizados para mantener la capacidad de servicio del equipo para la inspección, mantenimiento, reparación y remanufactura. El propietario o usuario, junto con el fabricante deben desarrollar y actualizar la inspección, mantenimiento, reparación y remanufactura así también los procedimientos consistentes con equipos de aplicación, carga, entorno laboral, el uso y otras condiciones operativas. Estos factores pueden cambiar de vez en cuando, como resultado de las nuevas tecnologías, historia del equipo, mejoras de productos, nuevas técnicas de mantenimiento y el cambio en las condiciones de servicio. 64 El propietario del equipo o usuario deben mantener un sistema de registro que contiene la información pertinente relativa al equipo. Los registros pueden incluir los siguientes parámetros: Información proporcionada por el fabricante Registros de inspección Registros de mantenimiento Registros de reparación Registros de remanufactura. Inspección y mantenimiento están estrechamente vinculados, pueden tener origen en uno de los siguientes criterios: Intervalos de tiempo específico Límites de desgaste medibles Acumulación ciclo de carga Equipos inactivos Medio ambiente Experiencia (Historia) Requisitos regulares 65 2.10.2 API RP 8B PRÁCTICA RECOMENDADA PARA PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y REMANUFACTURA DE EQUIPOS DE LEVANTAMIENTO. 2.10.2.1 Alcance Esta Norma proporciona directrices y establece los requisitos para la inspección, mantenimiento, reparación y remanufactura de componentes del sistema de levantamiento utilizado en las operaciones de perforación y producción, a fin de mantener la capacidad de funcionamiento de este equipo.(American Petroleum Institute, 1999) Esta práctica recomendada cubre los siguientes equipos de levantamiento de sartas de perforación y producción: Bloque corona, poleas y rodamientos Bloque viajero y gancho Bloque para enganchar adaptadores Conectores y adaptadores Ganchos de perforación Ganchos de tubería de producción y sarta de varillas Unión o enlace del elevador Elevadores de tubing, casing, drill pipe y drill collar Elevadores de la sarta de varillas 66 Adaptadores de rescate del Rotary swivel Rotary swivel Power swivel Power sub Arañas cuando son capaces de ser usadas como elevadores Anclas de wireline Compensadores de movimiento de la sarta de perforación Kelly spinners cuando es capaz de ser utilizado como equipo de levantamiento Componente elevador de la running tool cuando es capaz de ser utilizado como equipo de levantamiento. Componente elevador de la cabeza del pozo cuando es capaz de ser utilizado como equipo de levantamiento. Abrazaderas de seguridad cuando es capaz de ser utilizado como equipo de levantamiento. 67 2.10.3 API SPEC 8C ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS DE LEVANTAMIENTO DE PERFORACIÓN Y PRODUCCIÓN. 2.10.3.1 Alcance El propósito de esta norma es proporcionar normas para el diseño, fabricación y pruebas de equipos de levantamiento adecuado para su uso en las operaciones de perforación y producción, esta norma cubre a los equipos que también cubre la norma API RP 8B. Esta norma establece los requisitos para dos niveles de especificación del producto. Estas dos designaciones PSL definen diferentes niveles de requisitos técnicos. PSL 1 incluye prácticas en curso de ejecución por un amplio espectro de la industria manufacturera. PSL 2 incluye todos los requisitos de PSL 1, además de las prácticas adicionales en curso de ejecución por un amplio espectro de usuarios. 2.10.3.2 Diseño Se aplicaran las siguientes condiciones de diseño: La carga de diseño y la carga de la seguridad de trabajo será definida acorde a la norma OHSAS 18001. El operador del equipo será responsable de la determinación de la carga de trabajo segura para cualquier operación de levantamiento. El diseño mínimo y la temperatura de funcionamiento es de -4 °F (-20 °C), a no ser cambiando por un requisito suplementario. 68 2.10.4 API SPEC Q1 ESPECIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE MANUFACTURA DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD EN ORGANIZACIONES PARA LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS NATURAL. 2.10.4.1 Alcance Un equipo API de licencia se emite solo después de presentar un manual de calidad, ser aprobado y mediante una auditoria se haya confirmado que cumple a los requisitos de la norma API SPEC Q1, esta norma es consistente con la norma ISO 9000. (American Petroleum Institute, 2004) También esta norma establece los requisitos del sistema de gestión de calidad mínima paras las organizaciones que fabrican productos o proveen los procesos relacionados con la fabricación bajo una especificación del producto para el uso en la industria del petróleo y gas natural. 2.10.4.2 Sistema de Gestión de Calidad La organización debe establecer, documentar, implementar y mantener en todo momento un sistema de gestión de calidad para todos los productos y el servicio prestados para su uso en la industria del petróleo y gas natural. La organización debe medir la eficacia y mejorar el sistema de gestión de calidad de acuerdo con los requisitos de esta especificación. 2.10.4.3 Determinación de los Requisitos La organización debe determinar: Requisitos especificados por el cliente Requisitos legales y otros aplicables 69 Los requisitos no establecidos por el cliente pero que se consideren necesarios por la organización para la prestación del producto. 2.10.5 API SPEC 16A ESPECIFICACIÓN DETALLADA DE LOS EQUIPOS DE PERFORACIÓN. 2.10.5.1 ALCANCE Esta norma específica los requisitos para el rendimiento, diseño, materiales, pruebas e inspección, soldadura, marcado, la manipulación, el almacenamiento y el transporte de los equipos para la obtención de detalles utilizados en la extracción de petróleo y gas. También define las condiciones de servicio en términos de fluidos a presión, temperatura y de pozos para el que se diseñó el equipo. Esta norma es aplicable y establece los requisitos para los siguientes equipos: Preventores de reventones Bloques Ram, empacadores y tope de sellos Preventores de reventones del anular Unidades packers del anulares Conectores hidráulicos Carretes de perforación Adaptadores 70 Conexiones sueltas Abrazaderas 2.10.6 OBLIGACIONES PROCESOS DE DE HIDROCARBUROS LAS EMPRESAS EXPLORACION SEGÚN Y LA LEY QUE REALIZAN EXPLOTACION DE DE HIDROCARBUROS DECRETO 2967 Artículo 31 literal E, F, Q. PETROECUADOR y los contratistas o asociados, en exploración y explotación de hidrocarburos, en refinación, en transporte y en comercialización, están obligados, en cuanto les corresponda, a lo siguiente: a. Adicionalmente el contratista de prestación de servicios para exploración y explotación de hidrocarburos, realizará un programa de capacitación técnica y administrativa, en todos los niveles, de acuerdo al Reglamento de la Ley de Hidrocarburos, a fin de que en el lapso de los primeros cinco años del período de explotación, la ejecución de las operaciones sea realizada íntegramente por trabajadores y empleados administrativos ecuatorianos y por mínimo de noventa por ciento de personal técnico nacional. El diez por ciento de personal técnico extranjero fomentará la transferencia de tecnología al personal nacional. e. Emplear maquinaria moderna y eficiente, y aplicar los métodos más apropiados para obtener la más alta productividad en las actividades industriales y en la explotación de los yacimientos observando en todo caso la política de conservación de reservas fijada por el Estado; f. Sujetarse a las normas de calidad y a las especificaciones de los productos, señaladas por la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero; 71 q. Proporcionar facilidades de alojamiento, alimentación y transporte, en los campamentos de trabajo, a los inspectores y demás funcionarios del Estado; 2.10.7 DECRETO EJECUTIVO 2393, REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEJORAMIENTO DEL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO. 2.10.7.1 Art. 92. MANTENIMIENTO. 1. El mantenimiento de máquinas deberá ser de tipo preventivo y programado. 2. Las máquinas, sus resguardos y dispositivos de seguridad serán revisados, engrasados y sometidos a todas las operaciones de mantenimiento establecidas por el fabricante, o que aconseje el buen funcionamiento de las mismas. 3. Las operaciones de engrase y limpieza se realizarán siempre con las máquinas paradas, preferiblemente con un sistema de bloqueo, siempre desconectadas de la fuerza motriz y con un cartel bien visible indicando la situación de la máquina y prohibiendo la puesta en marcha. 4. En aquellos casos en que técnicamente las operaciones descritas no pudieren efectuarse con la maquinaria parada, serán realizadas con personal especializado y bajo dirección técnica competente. 5. La eliminación de los residuos de las máquinas se efectuará con la frecuencia necesaria para asegurar un perfecto orden y limpieza del puesto de trabajo. 72 2.10.7.2 Art. 100. CARGA MÁXIMA. 1. La carga máxima en kilogramos de cada aparato de izar se marcará en el mismo en forma destacada, fácilmente legible e indeleble. 2. Se prohíbe cargar estos aparatos con pesos superiores a la carga máxima, excepto en las pruebas de resistencia. Estas pruebas se harán siempre con las máximas garantías de seguridad y bajo dirección del técnico competente. 2.10.7.3 Art. 101. MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS. 1. La elevación y descenso de las cargas se harán lentamente, evitando toda arrancada o parada brusca y efectuándose siempre que sea posible, en sentido vertical para evitar el balanceo. 2. (Reformado por el Art. 48 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Cuando sea necesario arrastrar las cargas en sentido oblicuo se tomarán las máximas garantías de seguridad. 3. Los operadores de los aparatos de izar evitarán siempre transportar las cargas por encima de lugares donde estén los trabajadores o donde la eventual caída de la carga puedan provocar accidentes que afecten a los trabajadores. Las personas encargadas del manejo de los aparatos elevadores y de efectuar la dirección y señalamiento de las maniobras u operaciones serán convenientemente instruidas y deberán conocer el cuadro de señales para el mando de artefactos de elevación y transporte de pesos recomendados para operaciones ordinarias en fábricas y talleres. 4. Cuando sea necesario mover cargas peligrosas como metal fundido u objetos sostenidos por electroimanes, sobre puestos de trabajo, se 73 avisará con antelación suficiente para permitir que los trabajadores se sitúen en lugares seguros, sin que pueda efectuarse la operación hasta tener la evidencia de que el personal quede a cubierto del riesgo. 5. No se dejarán los aparatos de izar con cargas suspendidas. 6. Cuando los aparatos funcionen sin carga, el maquinista elevará el gancho lo suficiente para que pase libremente sobre personas y objetos. 7. Se prohíbe viajar sobre cargas, ganchos o eslingas vacías. 8. Cuando no queden dentro del campo visual del maquinista todas las zonas por las que debe pasar la carga, se empleará uno o varios trabajadores para dirigir la maniobra. 9. Se prohíbe la permanencia y paso innecesario de cualquier trabajador en la vertical de las cargas. 10. Se prohíbe el descenso de la carga en forma de caída libre, siendo éste controlado por motor, freno o ambos. 11. Los operadores de los aparatos de izar y los trabajadores que con estos aparatos se relacionan, utilizarán los medios de protección personal adecuados a los riesgos a los que estén expuestos. Explícitamente se prohíbe enrollarse la cuerda guía al cuerpo. 12. Se prohíbe pasar por encima de cables y cuerdas en servicio, durante las operaciones de manipulación y transporte. 74 2.10.7.4 Art. 102. REVISIÓN Y MANTENIMIENTO. 1. Todo aparato de izar después de su instalación, será detenidamente revisado y ensayado por personal especializado antes de utilizarlo. Se harán controles periódicos del aparato y los controles deben ser documentados con un registro. 2. Los elementos de los aparatos elevadores sometidos a esfuerzo, incluso las guías serán: 1. Revisados por el operador al iniciar cada turno de trabajo, detectando si hay partes sueltas o defectuosas. 2. Inspeccionados minuciosamente los cables, cadenas, cuerdas, ganchos, eslingas, poleas, frenos, controles eléctricos y sistemas de mando, por lo menos cada tres meses. 3. Ensayados después de cualquier alteración o reparación importante. 4. Inspeccionados y probados completamente en sus partes principales y accesorios, por lo menos una vez al año por personal técnicamente competente. 2.10.7.5 Art. 103. FRENOS. 1. Los aparatos de izar, estarán equipados con dispositivos para el frenado efectivo de un peso equivalente a una vez y media a la carga máxima. En caso de interrupción de la energía del freno, éste deberá actuar automáticamente. 75 2. Los aparatos de izar accionados por electricidad, estarán provistos con dispositivos limitadores que automáticamente corten la energía, al sobrepasar la altura o desplazamiento máximo permisible. 3. Las grúas automotores estarán dotadas de frenos, fuerza motriz y en las ruedas del carro de frenos de mano. 2.10.7.6 Art. 113. GRÚAS. NORMAS GENERALES. 1. Las grúas serán utilizadas de acuerdo con las disposiciones generales referentes a aparatos de izar y las específicas señaladas por el fabricante. Dispondrán de una cabina para la protección de los operadores, quedando expresamente prohibido retirarla. 2. Todos los engranajes y demás dispositivos mecánicos de transmisión de fuerza serán cubiertos con las protecciones adecuadas. 3. Sólo se permitirá permanecer en las cabinas o en los camiones de grúas, a las personas debidamente autorizadas. 4. Cuando las grúas estén equipadas con electroimanes de suspensión, se observarán las siguientes precauciones: 1. Los circuitos eléctricos de los electroimanes se conservarán en buenas condiciones, comprobando regularmente el aislamiento eléctrico. 2. Los electroimanes no se dejarán suspendidos temporalmente cuando no se empleen, y se desconectarán cuando las grúas vayan a usarse en otras operaciones. 76 3. Se prohíbe el paso o permanencia de personas bajo los electroimanes, cuando la grúa esté funcionando, señalizándose adecuadamente a tal efecto el área del riesgo. 4. Los encargados de los electroimanes utilizarán tenazas de material no magnético para guiar el electroimán, y en ningún momento se colocarán debajo de las cargas. 5. Todas las grúas estarán provistas de limitadores de altura de izado y carga máxima. 6. Queda prohibido izar cargas con tiro oblicuo. 7. Queda prohibido pretender arrancar por medio de grúas objetos semienterrados o aprisionados. 8. Para abandonar el puesto de mando, aun momentáneamente, el operador debe dejar los mandos en punto muerto, colocando el freno de traslación, detenidos los cerrojos de bloqueo o en su caso sujeto al aparato a su tope. 9. Antes de poner en marcha la máquina, es obligatorio verificar que los mandos estén en punto muerto y que no se encuentre ninguna persona u obstáculo en el camino de la rodadura. 10. Las grúas móviles se instalarán preferentemente en lugares planos. 2.10.7.7 Art. 114. CABINAS DE GRÚA. 1. Las cabinas que no estén al nivel del suelo se construirán con materiales incombustibles. 77 2. Las cabinas se instalarán de modo que el maquinista tenga durante toda la operación el mayor campo de visibilidad posible. Las situadas a la intemperie serán cerradas y provistas de ventanas en todos sus lados. 4. Las puertas de las cabinas se abrirán sobre plataformas o descansos, y si ello no fuera posible se colocarán dispositivos de seguridad, tales como pasamanos o agarraderas. 3. Las cabinas estarán provistas de un extinguidor adecuado. 5. Las ventanas estarán construidas de forma que permitan la limpieza de los cristales desde el interior, sin peligro para el personal. 4. Los cristales de las cabinas serán de vidrio de seguridad. 6. Todo riesgo de caída del operador por las ventanas se evitará mediante defensas eficaces. 5. Las cabinas dispondrán de ventilación adecuada y, en caso de estar sometidas a temperaturas extremas, se acondicionarán térmicamente. 7. En ambientes con una excesiva concentración de humos, gases o polvos, las cabinas se acondicionarán convenientemente; igual condición para ambientes ruidosos, utilizándose el doble vidrio en caso necesario. 6. Las cabinas de grúas automotores estarán provistas de una puerta a cada lado y los picaportes abrirán con giro de ambos sentidos. 78 2.10.7.8 Art. 175. DISPOSICIONES GENERALES PROTECCION PERSONAL 1. La utilización de los medios de protección personal tendrá carácter obligatorio en los siguientes casos: 1. Cuando no sea viable o posible el empleo de medios de protección colectiva. 2. Simultáneamente con éstos cuando no garanticen una total protección frente a los riesgos profesionales. 2. La protección personal no exime en ningún caso de la obligación de emplear medios preventivos de carácter colectivo. 3. Sin perjuicio de su eficacia los medios de protección personal permitirán, en lo posible, la realización del trabajo sin molestias innecesarias para quien lo ejecute y sin disminución de su rendimiento, no entrañando en sí mismos otros riesgos. 4. El empleador estará obligado a: 1. Suministrar a sus trabajadores los medios de uso obligatorios para protegerles de los riesgos profesionales inherentes al trabajo que desempeñan. 2. Proporcionar a sus trabajadores los accesorios necesarios para la correcta conservación de los medios de protección personal, o disponer de un servicio encargado de la mencionada conservación. 79 3. Renovar oportunamente los medios de protección personal, o sus componentes, de acuerdo con sus respectivas características y necesidades. 4. Instruir a sus trabajadores sobre el correcto uso y conservación de los medios de protección personal, sometiéndose al entrenamiento preciso y dándole a conocer sus aplicaciones y limitaciones. 5. Determinar los lugares y puestos de trabajo en los que sea obligatorio el uso de algún medio de protección personal. 5. El trabajador está obligado a: 1. Utilizar en su trabajo los medios de protección personal, conforme a las instrucciones dictadas por la empresa. 2. Hacer uso correcto de los mismos, no introduciendo en ellos ningún tipo de reforma o modificación. 3. Atender a una perfecta conservación de sus medios de protección personal, prohibiéndose su empleo fuera de las horas de trabajo. 4. Comunicar a su inmediato superior o al Comité de Seguridad o al Departamento de Seguridad e Higiene, si lo hubiere, las deficiencias que observe en el estado o funcionamiento de los medios de protección, la carencia de los mismos o las sugerencias para su mejoramiento funcional. 6. En el caso de riesgos concurrentes a prevenir con un mismo medio de protección personal, éste cubrirá los requisitos de defensa adecuados frente a los mismos. 80 7. Los medios de protección personal a utilizar deberán seleccionarse de entre los normalizados u homologados por el INEN y en su defecto se exigirá que cumplan todos los requisitos del presente título. 2.10.8 CREACIÓN DE LA ENTIDAD QUE REGULA Y CONTROLA EL SECTOR HIDROCARBURÍFERO Artículo 11. Créase la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero, ARCH, como organismo técnico-administrativo, encargado de regular, controlar y fiscalizar las actividades técnicas y operacionales en las diferentes fases de la Industria Hidrocarburífera, que realicen las empresas públicas o privadas, nacionales, extranjeras, empresas mixtas, consorcios, asociaciones u otras formas contractuales y demás personas naturales o jurídicas, nacionales o extranjeras que ejecuten actividades Hidrocarburíferas en el Ecuador. La Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero será una institución de derecho público, adscrita al Ministerio Sectorial con personalidad jurídica, autonomía administrativa, técnica, económica, financiera y patrimonio propio. La Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero tendrá un Directorio que se conformará y funcionará según lo dispuesto en el Reglamento. El representante legal de la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero será el Director designado por el Directorio. 2.10.8.1 Estatuto orgánico de gestión organizacional de la ARCH. Artículo 5. Transversalizar la gestión de riesgos de las operaciones y de las actividades hidrocarburíferas mediante la prevención en el control y fiscalización, de tal manera que en la ocurrencia de eventos adversos se disminuya el impacto social y minimice las pérdidas en la infraestructura. 81 2.10.8.2 Atribuciones de la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero. Son atribuciones de la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero, las siguientes: a. Regular, controlar y fiscalizar las operaciones de exploración, explotación, industrialización, refinación, transporte, y comercialización de hidrocarburos; b. Controlar la correcta aplicación de la presente Ley, sus reglamentos y demás normativa aplicable en materia Hidrocarburífera; c. Ejercer el control técnico de las actividades hidrocarburíferas; d. Auditar las actividades hidrocarburíferas, por sí misma o a través de empresas especializadas; e. Aplicar multas y sanciones por las infracciones en cualquier fase de la industria Hidrocarburífera, por los incumplimientos a los contratos y las infracciones a la presente Ley y a sus reglamentos; f. Conocer y resolver sobre las apelaciones y otros recursos que se interpongan respecto de las resoluciones de sus unidades desconcentradas; g. Intervenir, directamente o designando interventores, en las operaciones hidrocarburíferas de las empresas públicas, mixtas y privadas para preservar los intereses del Estado; h. Fijar y recaudar los valores correspondientes a las tasas por los servicios de administración y control; 82 i. Ejercer la jurisdicción coactiva en todos los casos de su competencia: j. Solicitar al Ministerio Sectorial, mediante informe motivado, la caducidad de los contratos de exploración y explotación de hidrocarburos, o la revocatoria de autorizaciones o licencias emitidas por el Ministerio Sectorial en las demás actividades Hidrocarburíferas; y, k. Las demás que le correspondan conforme a esta Ley y los reglamentos que se expidan para el efecto. 83 CAPÍTULO III 3. METODOLOGÍA 3.1 DETECCION DE DAÑOS EN LAS PARTES QUE CONSTITUYEN EL EQUIPO TOP DRIVE MEDIANTE EL ANÁLISIS CAUSA RAÍZ Se procederá a clasificar los daños comunes que se presenta en el equipo Top Drive tomando como sustento el análisis causa raíz. 3.1.1 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN GIRATORIA DEL TOP DRIVE Tabla 2. Daños comunes en los engranajes de la transmisión giratoria del Top Drive Daño Picadura Desgaste por sobrecarga Descripción El picado de un diente es una forma compleja de daño causada por la acción de rodadura y deslizamiento durante el engrane de los dientes. El picado de un diente ocurre por la deformación y tensión repetida en la superficie de los dientes, causando grietas de fatiga. El desgaste destructivo ocurre a bajas velocidades y altas cargas. En estas condiciones, la carga rompe la película lubricante pero la temperatura no es suficientemente alta para provocar la soldadura de los metales en contacto y causar el gripado. Imagen 84 Continuación Tabla 3. Daños comunes en los engranajes de la transmisión giratoria del Top Drive Es un desgaste por la presencia de un gran número de muy pequeños orificios distribuidos sobre toda la Desgaste superficie de trabajo del por diente. Causado por los corrosividad productos ácidos generados en la oxidación del aceite o por su contaminación con agua (humedad). Esta falla es propia de las transmisiones no lubricadas, y se caracteriza por la disminución del espesor del diente en la zona de la cabeza y del pie, que es Desgaste donde mayor velocidad de por deslizamiento existe. abrasividad Esta falla se produce en transmisiones altamente cargadas, y se caracteriza Deformación por la fluencia del material plástica por hacia los extremos o centro sobrecarga del diente en dependencia de si la rueda es conducida o conductora La fractura estática se presenta cuando los dientes se rompen después de solo unos ciclos a muy altas cargas. El diente que sufre Fractura por fractura por impacto se caracteriza a menudo por la impacto presencia de una ondulación en el área donde fue comprimido. Esto se debe a una deformación plástica severa. 85 Continuación Tabla 4. Daños comunes en los engranajes de la transmisión giratoria del Top Drive Este daño se causa por sobrecarga repetida sobre un diente. El diente es similar a una viga voladiza que es soportada por Fractura por uno de sus extremos. La carga fatiga actúa hacia la punta del diente y el máximo esfuerzo ocurre en la raíz. Sobrecargas repetidas inician las grietas en la raíz que se extienden en uno o más dientes. Daño en engranajes Daños superficiales Desgaste Deformación plástica por sobrecarga Daños en dientes Picado Fractura Corrosivo Por impacto Abrasivo Por desgaste Otras Sobrecarga Figura 46. Diagrama causa raíz de los daños en engranajes 86 3.1.2 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS FRENOS DE DISCO Y SU POSIBLE SOLUCIÓN. Tabla 5. Daños comunes en los frenos de disco y su posible solución Disco Descripción Existen diferentes tipos de discos de freno. Algunos son de acero macizo mientras que otros están rayados en la superficie o tienen agujeros que los atraviesan. Estos últimos, denominados discos ventilados, ayudan a disipar el calor. Daño Cristalización: El disco se cristaliza debido a que al frenar, el material de fricción del disco con las pastillas genera una mayor temperatura provocando que el disco se “queme”, quedando de un color azulado. Ondulación: Sobrecalentamiento de la superficie de frenado que provoca la deformación en el disco genera disminución de la potencia de frenado. Rayado: Se produce cuando las pastillas de freno no están bien instaladas o son de material más duro que el material proveniente de los discos. Al frenar ocurre un rayado que hace que el disco, en la superficie de fricción, se deforme. Espesor: El espesor en Solución Cristalización: La única solución es reemplazar el disco de freno por uno nuevo. Ondulación: Reparar o cambiar según sea necesario. Rayado: La solución para este problema es el rectificado de las caras de ambos discos. Espesor: Reparar o cambiar según sea necesario. 87 Continuación Tabla 6. Daños comunes en los frenos de disco y su posible solución discos y tambores es importante, ya que entre más delgado se encuentre cualquiera de los dos componentes, habrá más calentamiento de la superficie de fricción causando desvanecimiento en la pastilla Mordazas Descripción La mordaza es el soporte de las pastillas y los pistones de freno. Hay dos tipos de mordazas: flotantes o fijas. Las fijas no se mueven, en relación al disco de freno, y utilizan uno o más pares de pistones. Un pistón a uno de los lados empuja la pastilla hasta que esta hace contacto con la superficie del disco, haciendo que la mordaza y con ella la pastilla de freno interior se desplace. De este modo la presión es aplicada a Daño Suciedad o corrosión: La pastilla de freno de la mordaza hará fricción con el disco aun cuando el freno no esté siendo utilizado, ocasionando un desgaste acelerado de la pastilla, perdiendo de la capacidad de frenado debido al recalentamiento Solución Suciedad o corrosión: Aplicar inspección (END) ensayo no destructivo y cambiar la pieza si es necesario. 88 Continuación Tabla 7. Daños comunes en los frenos de disco y su posible solución ambos lados del disco y se logra la acción de frenado. Pastillas de freno Descripción Las pastillas están diseñadas para producir una alta fricción con el disco. El material del que estén compuestas determinara la duración, potencia de frenado y su comportamiento en condiciones adversas. Daño Solución Ruido de frenos al Ruido de frenos al frenar: Pastillas frenar: Cambiar totalmente gastadas. pastillas. Vibraciones al frenar: Vibraciones al frenar: Pastillas engrasadas. Limpiar o cambiar pastillas Daño en frenos de disco Daño en discos Daño en pastillas Ondulación Ruido Rayado Vibrado anormal Daño en mordazas Corrosión Cristalización Espesor Figura 47. Diagrama causa raíz de los daños en frenos de disco 89 3.1.3 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS DEL TOP DRIVE Tabla 8. Daños comunes en las mangueras hidráulicas del Top Drive Daño Imagen Rotura Descripción o causa Son las destrucciones paulatinas o rápidas por un efecto normal o extraño de trabajo, estos daños son fácilmente identificados en inspección visual o con palpado directo de la manguera. Interacción con cuerpos filosos Roturas por demasiado estrangulamiento. Debilitamiento en las capas por extra esfuerzo a angulamiento. Sobre presiones Estallado Uniones defectuosas Deshilamientos y levantamientos de capaz Incompatibilidad con los fluidos Daño en el entubado con manifestación exterior Fricción Ataques químicos en capaz exteriores de la manguera Agrietamientos Defectos de fabricación Desgaste natural NO NO Causa indefinida Desgaste normal que ocurre con el tiempo y bajo adecuados procesos de trabajo Fuente. (Parker, 2010) 90 Daño en mangueras hidráulicas Daño en cuerpo de manguera Daño union de martillo Deshilamiento Corrosión en superficie metálica Agrietamiento Súper expansión por temperatura Estallido Desenroscado por vibrado excesivo Rotura Mala selección de rosca Desgaste normal Incompatibilidad sello interno fluido Figura 48. Diagrama causa raíz de los daños en las mangueras hidráulicas del Top Drive 91 3.1.4 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN LOS BRAZOS DEL ELEVADOR DEL TOP DRIVE Al hacer la inspección de daños a los brazos del elevador de tubería, debemos tener en cuenta que es toda una pieza de metal por lo que es posible encontrar que el primordial daño latente es el desgaste, que puede ser definido como el daño superficial sufrido por el material de la pieza después de determinadas condiciones de trabajo a los que son sometidos. Este fenómeno se manifiesta por lo general en las superficies de los materiales, llegando a afectar la sub-superficie. El resultado del desgaste, es la perdida de material y la subsiguiente disminución de las dimensiones y por tanto la perdida de tolerancias. Figura 49. Desgaste en los brazos del elevador del Top Drive Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) Los mecanismos de daño en los materiales se deben principalmente a deformación plástica, formación y propagación de grietas, corrosión así como adelgazamiento en los diámetros de la pieza causados por elongación producida por el peso propio mas la carga. 92 Daño en los brazos del elevador Daño por desgaste Daño por elongación Adelgazamiento del diámetro y perdida de resistencia Rayado Corrosión Agrietamiento Figura 50. Diagrama causa raíz de los daños en los brazos del elevador del Top Drive 3.1.5 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN EL MOTOR ELÉCTRICO DEL TOP DRIVE Tabla 9. Daños comunes en el motor eléctrico del Top Drive Problema Corto entre espiras o Bobina en cortocircuito Imagen Descripción Contaminación interna del motor Fallo del esmalte de aislamiento del hilo Fallo del barniz de impregnación Rápidas oscilaciones en la tensión de alimentación. 93 Continuación Tabla 10. Daños comunes en el motor eléctrico del Top Drive Corto entre fases Corto en la conexión Corto en la salida de la ranura o corto dentro de la ranura Pico de tensión Desequilibrio de tensión Contaminación interna del motor Degradación del material aislante por resecado, ocasionada por exceso de temperatura Contaminación interna del motor Fallo del material aislante Sobrecalentamiento de la conexión debido a un mal contacto. Contaminación interna del motor Degradación del material aislante por resecado, ocasionada por exceso de temperatura Fallo del esmalte de aislamiento del hilo Fallo del barniz de impregnación Fallo del material aislante. Motor accionado por convertidor de frecuencia con algunos parámetros incorrectos (amplitud del pulso de tensión, rise time, dV/dt, distancia entre pulsos, frecuencia de conmutación) Desequilibrio de tensión y/o de corriente entre las fases Fallo en banco de condensadores Mal contacto en las conexiones, interruptores, contactores, disyuntores, etc. 94 Continuación Tabla 11. Daños comunes en el motor eléctrico del Top Drive Excesiva dificultad en el arranque del motor (elevada caída de tensión; inercia y/o par de la carga muy elevado) Oscilaciones de tensión en las tres fases Cables de alimentación muy largos y/o de sección inferior a la necesaria Conexión incorrecta de los cables de alimentación del motor Exceso de carga en la punta de eje (permanente o eventual/periódico) Sobretensión o subtensión en la red de alimentación (permanente o eventual/periódico) Ventilación deficiente (tapa deflectora dañada u obstruida, suciedad sobre la carcasa, temperatura ambiente elevada, etc.) Mal contacto en el interruptor, contactor o disyuntor Mal contacto en las conexiones Mal contacto en los terminales de una fase del transformador Quema de una fase del transformador de alimentación Quema de un fusible Rotura de un cable de alimentación. Rotor bloqueado Sobrecalentamiento Fallo de fase: Estrella (Y): quema de dos fases Triangulo (Δ): quema de una fase Fuente. (WEG LTD., 2014) 95 Daño en motores eléctricos Operación defectuosa Temperaturas anormales Daño en bobinado Desgaste de piezas Rotor bloqueado Corto entre espiras Fallas mecánicas Estator mal conectado Corto en la conexión Avería de rodamientos Corto circuito entre fases Corto dentro o en la salida de la ranura Espirales en contacto Pico de tensión Rotor bloqueado Desequilibrio de tensión Tensiones muy bajas Figura 51. Diagrama causa raíz de los daños en el motor eléctrico del Top Drive 96 3.1.6 DAÑOS MÁS COMUNES OCURRIDOS EN EL MOTOR HIDRÁULICO DEL TOP DRIVE Tabla 12. Daños comunes en el motor hidráulico del Top Drive Daño Contaminación por partículas finas Contaminación por materias gruesas Aireación y cavitación Descripción El desgaste abrasivo causado por partículas finas es la más común de las fallas de bombas. La suciedad y otras materias extrañas circulan a través del sistema causando desgaste en todos los componentes especialmente en las placas de presión, lumbreras del cuerpo y en el área del cojinete del eje en las bombas de engranaje. En la bomba de paletas produce desgaste en las paletas y en sus ranuras permitiendo que el aceite escape. Al mismo tiempo se produce una pérdida de control de las paletas las cuales rebotan causando ralladuras al anillo. La suciedad puede entrar al sistema por sellos desgastados o si se le da servicio en condiciones sucias. Por eso se recomienda siempre limpiar la tapa del tanque, embudos y toda el área de llenado antes de abrir el tanque. La presencia de estas materias resulta comúnmente de fallas de otros componentes, Los daños por estas partículas pueden ocurrir en cualquier momento y repentinamente dependiendo de la cantidad y tamaño de las partículas. Indicativo de estos daños son las ralladuras en la superficie de las placas de presión, ralladuras del eje del cojinete; desgaste en las ranuras en la superficie del cuerpo de la bomba que hace contacto con la punta del diente del engranaje. Sistema hidráulico o de un lavado deficiente después de una falla anterior. La Aireación y cavitación son discutidas juntas debido a que actúan en forma muy semejante en el sistema. En ambos casos, el vapor del aceite y las burbujas de aire en el aceite causan daños en las bombas. Este fenómeno se produce al comprimirse y expandirse rápidamente las burbujas de vapor de aire que se mezcla con el aceite. La Aireación se origina por el aire que entra al sistema por conexiones flojas, por una pequeña fuga o por la agitación del aceite en el tanque. La cavitación se origina usualmente por la restricción de la línea de succión de la bomba, creando vacíos en el sistema. La Aireación y cavitación erosiona o pica las placas de presión y la caja de la bomba de engranajes. 97 Continuación Tabla 13. Daños comunes en el motor hidráulico del Top Drive Falta de aceite Presión excesiva Temperatura elevada del aceite La falta de aceite puede causar una falla casi instantánea del motor y puede ocurrir por: un bajo nivel de aceite en el tanque, gran succión de aire por la línea, funcionamiento en pendientes muy inclinadas, suciedad o conexiones flojas, viscosidad del aceite, etc. Los componentes de una bomba tomarán el color azul rápidamente por el recalentamiento La sobre presión puede deberse a que la válvula de alivio no cumple su función. Esto produce grandes y repetidas vibraciones de excesiva presión. O puede deberse a una regulación muy alta de la válvula de alivio. Como consecuencia puede ocurrir la rotura del eje o rajadura de la caja en una bomba de engranajes. El calor excesivo pondrá negro las placas de presión y engranajes, y endurecerá los anillos o sellos. Si el calor excesivo es de corta duración, una temperatura de más de 300°F es suficiente para producir estos problemas. La temperatura elevada resultará de una válvula pegada o de una válvula de alivio regulada a muy baja presión. 98 Daño en motores hidráulicos Carga escesiva Daño causante de ruido excesivo Daño por presión incorrecta Daño por temperatura Fluido caliente por exceso de presión Presión excesiva Presión muy baja o nula Fugas de fluido Enfriamiento ineficiente No flujo Viscosidad incorrecta Desgaste o desajuste de partes Rompimiento de alambres Acoples desalineados Desgaste o desajuste de partes Figura 52. Diagrama causa raíz de los daños en el motor hidráulico del Top Drive 3.1.7 DAÑOS GENERALIZADOS OCURRIDOS EN EL EQUIPO TOP DRIVE Se encontrara a continuación los Diagramas de Ishikawa para top Drive de forma generalizada según las fallas humanas y latentes, así como daños por fallas físicas. A continuación se encontrará el diagrama causa raíz para el equipo Top Drive de forma generalizada según las fallas humanas, fallas lantenes y daños por fallas físicas. 99 Daño en Top Drive Causas humanas Manipulación inapropiada Malas instalaciones Causas físicas Daño en rotores Vibraciones excesivas Causas latentes Por lubricantes Inexistencia de procesos de mantenimiento Falta de capacitación Falta de supervición y control Ruido excesivo falta lubricante Frecuencia de inspección no acordes Selección incorrecta del lubricante Procedimientos no adoptados Lubricante contaminado Figura 53. Diagrama causa raíz de los daños generales en el equipo Top Drive 100 3.2 PROCEDIMIENTOS MANTENIMIENTO PARA LA INTEGRAL INSPECCIÓN DE LAS Y PARTES COMPONENTES DEL EQUIPO TOP DRIVE Figura 54. Inspección y mantenimiento a un equipo Top Drive Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) 3.2.1 PROCESO PARA LA VERIFICACIÓN DE LA INTEGRIDAD MECÁNICA DEL EQUIPO TOP DRIVE Solicitar por parte del dueño o usuario del equipo o del Rig, a una compañía externa calificada, la ejecución de trabajos de inspección y posterior certificación del buen estado operativo de la estructura metálica soldada de una torre de perforación. Definir el alcance y requisitos específicos para la certificación. Determinar los procedimientos escritos de inspección. Establecer los documentos aplicables para la inspección, tales como: 101 o Normas técnicas o especificaciones bajo las cuales se regirá la inspección y certificación de la torre. o Especificaciones del cliente o Planos de montaje o Planos identificando aéreas críticas en la estructura. o Formatos de informes y reportes de inspección. Efectuar la inspección a la estructura del Top Drive en todas sus partes para verificar su integridad mecánica. Realizar el análisis de los registros de la inspección hecha a la estructura metálica soldada de la torre de perforación, verificando el cumplimento de los estándares de calidad y procedimientos aprobados. Verificar los reportes de elementos defectuosos y las reparaciones desarrolladas en estos. En reparaciones a juntas soldadas exigir la presentación de WPSs, PQRs y WPQs de los trabajos efectuados. Emitir informe final adjuntando documentos que respaldan la resolución tomada por la entidad certificada La responsabilidad de la gerencia, supervisor, jefe de grupo y cuadrilla de perforación, es asegurar y garantizar el buen funcionamiento de todas las unidades integrantes de los equipos de perforación, a un grado óptimo de eficiencia sobre la inversión, ya sea esta en infraestructura, maquinaria o de recursos humanos; así como de planificar las necesidades, medios y objetivos que se pretenden solucionar. 102 Los costos de mantenimiento, se han convertido en un renglón, de suma importancia, dentro de los totales de la producción de toda empresa, y es función de los departamentos de ingeniería de mantenimiento, lograr que estos minimicen, desarrollando un plan o programas de trabajo incluyendo actividades básicas como las siguientes: Inspección periódica de los elementos de un equipo, con el fin de descubrir condiciones que conduzcan a suspensiones imprevistas de operación o bien, depreciaciones perjudiciales e innecesarias, Conservación de las unidades operativas para anular dichas condiciones y anomalías, para adaptarlas o repararlas cuando se encuentren aún en una etapa incipiente. En resumen, puede aplicarse una definición lógica y encerrar en pocos términos que la "inspección y mantenimiento" es toda actividad dirigida no solo a prevenir paros o suspensiones, sino que contribuya a mejorar la producción y la calidad de los procesos. A continuación se describe los diferentes niveles de criticidad que deben tomar en cuenta al momento de realizar una inspección y de esta forma saber que acción debemos realizar y en qué plazo de tiempo. 103 Tabla 14. Prioridad/Criticidad de inspección y tiempo de solución a los problemas del equipo Top Drive CRITICIDAD TRATAMIENTO Observación Recomendación Crítico: Genera alto riesgo a las Prioridad 1: Requiere solución personas, medio ambiente u inmediata (emergencia) por operación. incumplimiento contractual, riesgo de daño a personas o incumplimiento legal o de una norma. Mayor: Incumplimiento a la Norma, Prioridad 2: Requiere solución en un requisito contractual o período máximo de 5 días o en el recomendación de fabricante. pozo donde se desarrolla el trabajo. Menor: Acción que no genera riesgo. Prioridad 3: Requiere solución período máximo de 10 días o antes de iniciar el siguiente pozo. Fuente. (GIAS Group, 2013) 3.2.2 PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE RECOMENDACIÓN 3.2.2.1 Inspección mensual A continuación se detallan los pasos a seguir para la inspección mensual del equipo Top Drive. 1. Compruebe visualmente la integridad de todos los tensores de guía, pasadores, bujes esféricos y pernos de conexión de bridas. 2. Compruebe si hay tornillos sueltos y armaduras para el ventilador, la caja de trasmisión rotaria, cables y mangueras hidráulicas. 3. Compruebe visualmente el bucle de servicio. 4. Compruebe visualmente el conducto del ventilador centrífugo. 104 3.2.2.2 Inspección anual A continuación se detallan los pasos a seguir para la inspección anual del equipo Top Drive. 1. Controlar el juego en los rodamientos principales del equipo Top Drive, si es necesario de acuerdo con las instrucciones de fabricante. 2. Retire el motor de accionamiento y comprobar el estado de las juntas y cambiarlas si es necesario y asegúrese de que el espacio entre las juntas está lleno de grasa. Asegúrese también de que hay grasa adecuada en los rodamientos en este momento. 3.2.2.3 Inspección interna La siguiente inspección general interna se recomienda cada 1000 días de trabajo o intervalos que pueden ser especificados por las autoridades reguladoras, las políticas de los operadores o las políticas del contratista. 1. Desmontar completamente el equipo Top Drive. 2. Inspeccione todos los siguientes componentes de la ruta de carga de elevación utilizando técnicas de partículas magnéticas: Eslabones del elevador Elevador (si aplica) Soporte de conexión superior Cubiertas metálicas de la unidad Equipos componentes del tren superior Pernos barra superior 105 3. Revise todos los rodamientos, obturaciones, superficies de sellado de funcionamiento, engranajes y la existencia de ralladuras y daños. 4. Revisar visualmente el equipo Top Drive contra equipos y accesorios sueltos o faltantes todos los días. Asegurar que todo el alambre de seguridad no esté dañado. 3.2.3 CRITERIOS DE SEGURIDAD PARA REALIZAR TRABAJOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO TOP DRIVE La identificación y evaluación de los riesgos que pueden ocurrir al realizar inspecciones o trabajos de mantenimiento preventivo al Top Drive, es una base importante cuya única finalidad es identificar los riesgos asociados a las nuevas prácticas, labores en curso y futuras operaciones ligadas a estos procesos, los cuales podrán afectar a las personas, bienes físicos y medio ambiente en general, por lo que cumplir con las medidas de control que sean necesarias se hace tarea imprescindible. Figura 55. Equipos de protección personal Fuente. ( INECPRO, 2014) La revisión de los daños cubrirá en mayor o menor grado los procesos de las operaciones y tendrá como propósito: 106 Aumentar la seguridad del personal ejecutante del proceso, así como también se garantice la integridad mecánica del equipo respecto a la aplicación de los reglamentos y normativas legales vigentes. Mejorar la operatividad y mantención de los sistemas materia de análisis. Identificar desviaciones en el diseño propuesto (identificar riesgos, dificultades de operatividad, interferencias, etc.) Detectar eventuales vulnerabilidades en los tiempos de ejecución, consecuencias de daños a personal, bienes o medio ambiente, y diagrama de procesos en general 3.2.3.1 Procedimientos de seguridad necesarios para realizar labores de inspección y mantenimiento del equipo Top Drive Para evitar heridas graves o muerte; leer y entender la advertencia siguiente antes de realizar los procedimientos de inspección y mantenimiento: Bloquear la fuente principal de energía antes de realizar los procedimientos de lubricación, inspección o recambio. Figura 56. Bloqueo de energía 107 Usar lentes protectores, casco de seguridad, botas de punta de acero, guantes según la operación a realizar, traje completo con bandas que reflejan la luz y arnés de seguridad de cuerpo entero con acolladores si se está trabajando a un mínimo de 2 metros de la superficie para evitar lesiones oculares y craneales, causadas por fluidos a presión, desplome de herramientas, así como otros peligros. Figura 57. Señalización del uso obligatorio de casco y gafas No intentar ningún ajuste mientras que la maquina esté en movimiento. Figura 58. Top Drive operando 108 Tomar precauciones al drenar los lubricantes. Pueden ser calientes. Figura 59. Lubricante drenándose Nunca tratar de localizar las fugas hidráulicas usando las manos. Las fugas de aceite a presión de un orificio pueden ser prácticamente invisibles y podrían penetrar la piel provocando lesiones graves. Siempre se debe buscar las fugas usando un pedazo de madera o de cartulina y siempre se debe usar lentes protectores cuando se trabaja con componentes hidráulicos. Figura 60. Acción no recomendada al encontrarse con una fuga Siempre descargas los acumuladores hidroneumáticos antes de reparar el sistema hidráulico. Figura 61. Acumuladores descargados 109 No intentar ninguna reparación sin entenderla. Figura 62. Falta de comprensión y competencia para ejecutar la labor Leer y entender todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. 3.2.4 PROGRAMA GENERALIZADO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PARA EL EQUIPO TOP DRIVE 1. Inspección del cuerpo y los accesorios: Todos los días se debe chequear visualmente el cuerpo principal y los accesorios del equipo Top Drive para ver si tiene partes perdidas o flojas. Debe asegurarse que todas las arandelas estén completas. 2. Chequear el freno del motor eléctrico: a) Sacar la ventana de observación del freno para chequear el desgaste del disco de freno. Se debe cambiar el disco si hay demasiado desgaste. Si hay desgaste desigual en los discos, se debe ajustarlo. 110 b) Chequear fugas de las líneas hidráulicas. 3. Chequear el paso de aire del motor eléctrico. 4. Chequear el cuello de ganso: a) Desarmar los dos pernos del cuello de ganso y retirar el cuello de ganso para chequear. b) Chequear el interior del cuello de ganso por espejo. c) Limpiar el interior del cuello de ganso para chequear la corrosión y oxidación. 5. Chequear el Wash pipe: a) Chequear fugas del conjunto del Wash pipe visualmente. b) Si se encuentra la corrosión o oxidación visualmente, se debe retirarse para pruebas no destructivos 6. Chequear la camisa superior según el procedimiento: a) Retirar la caja de Wash pipe b) Chequear la corrosión y oxidación de la camisa superior causado por fugas, si se encuentra debe cambiar. NOTA: Se debe cambiar el sello conjunto con la camisa superior. 7. Chequear el eje principal según los siguientes procesos: 111 a) Retirar el conjunto del Wash pipe b) Chequear el movimiento axial del eje principal, medir la desviación con calibrador micrométrico. c) Si el movimiento axial del eje es más de 0,001 a 0,002 pulgada, se debe retirar la tapa del rodamiento para ajustar la cantidad de las arandelas. Cuando el perno de la tapa está apretado, el movimiento axial debe cumplir con el requerimiento. 8. Chequear la anchura de los engranajes Nota: Chequear el ancho de los engranajes, también chequear el adaptador de la bomba. Siga estos pasos para chequear el ancho de los engranajes: a) Vaciar el aceite lubricante de engranajes. b) Retirar el adaptador de la bomba y la ventana de observación para chequear el ancho de los engranajes. c) Meter un alambre de plomo entre los engranajes y rotar los engranajes y medir la brecha de la parte de acoplamiento de los engranajes con el micrómetro. Si la brecha frontal es más de 0.030 pulgadas, la brecha atrás es más de 0,040 pulgadas, eso significa el desgaste de engranajes o daños en los rodamientos. Nota: Chequear el ancho de los engranajes, mientras tanto, chequear la corrosión, el desgaste o la oxidación de los engranajes. 9. Chequear el nivel de aceite en la caja de engranajes: cuando el motor de perforación y el sistema hidráulico están parados, chequea el nivel del 112 indicador del adaptador de la bomba de aceite al lado de la caja de transmisión si está en la mitad. Nota: Después de la operación del equipo y la subida de la temperatura, se debe chequear frecuentemente la altura del nivel del aceite. Observar la superficie del aceite (el aceite es de color marrón oscuro, no es espuma de color rojo-marrón). 10. Chequear el flujo del aceite lubricante según los pasos siguientes: a) Retirar el tapón de la tubería de 3 pulgadas, cuando la bomba está en funcionamiento, cheque el flujo de lubricante de los cuatro inyectores (dos en el cuadro, dos en la tapa). b) Revise cada equipo de flujo de aceite del eje compuesto y el flujo de petróleo a través de los rodamientos 11. Chequear la bomba de aceite lubricante de la caja de cambios, cada 12 meses, revisar la bomba de aceite del conjunto, y el desgaste y daños de las piezas. a) Vaciar el aceite del engranaje, retirar las líneas del conjunto de la bomba de conexión. b) Sacar los 8 pernos del adaptador de la bomba de aceite, retirar el conjunto de la bomba. c) Desarmar los ejes estriados, la bomba y su sobrecubierta. d) Chequear los componentes de la bomba, si están desgastados o dañados gravemente, se debe cambiar. Especialmente atención con 113 la clave entre la bomba y el motor, engranajes y el motor y el asiento de la bomba y el motor. e) Se instala el conjunto de la bomba de aceite en orden inverso. Nota: Cuando la bomba de aceite está instalado en la caja, se debe chequear el O-ring, si se daño debe cambiarse. f) Armar el conjunto de la bomba de aceite en la caja, se aprietan los pernos y las tuberías de conexión 12. Chequear la viga de los rieles: Chequear semanalmente los componentes de la viga de los rieles. Chequear visualmente los pines de suspensión y los pines de fijación. Si están flojos los pernos, se debe apretar de nuevo. Si los pines y clavos están dañados se debe cambiar. 13. Revisar el IBOP del control remoto: La ranura interna y el hombro del IBOP es fácil tener oxidado y deformado. Bajo la presión el diámetro se puede cambiar. Entonces la inspección periódica es muy importante. 14. Chequear el conector de tuberías: Todos los días se debe chequear todos los pernos y accesorios para ver si están flojos. Durante la reparación, uva vez sacar el pasador y el cable de bloqueo, se debe cambiar inmediatamente. Chequear diariamente si se caen los pernos de fijación y los clavos. Asegúrese de que no están flojos los clavos debido al desgaste. 15. La inspección no destructiva: Cada año (o más de 3000 horas de trabajo) para todos los componentes de carga se debe efectuar inspección no destructiva (NDE). Nota: La inspección NDE incluye la inspección visual, pruebas de penetración de tinte, la prueba de partículas magnéticas, pruebas de ultrasonido, detección de rayos X y otros tipos de ensayos no destructivos. 114 a) Chequear los hoyos del brazo: Medir la cantidad del desgaste de los hoyos con el calibrador. Se compara el desgaste con la Figura 72. La intensidad de los brazos significa la intensidad cuando el brazo está más débil b) Chequear el eje principal: inspeccionar periódicamente el desgaste del cabezal. c) Inspección de partículas magnéticas d) Detección ultrasónica 16. Chequear el sistema hidráulico: a) Chequear semanalmente fugas de conectores, las líneas dañadas torcidas o rígidas, los accesorios oxidados. Además durante el examen, se debe apretar todas las conexiones o cambiar las partes que tienen fugas, también limpiar las partes respectivas. b) Todos los días chequear el nivel de aceite del tanque y la coladora en el superior del motor hidráulico al lado izquierda. 17. Chequear el sistema eléctrico: Según el ciclo del funcionamiento se debe chequear todas las líneas eléctricas, conectores o los accesorios respectivos. En caso de partes flojas o dañados, se debe cambiar o apretar. Mientras tanto chequear el sensor del circuito eléctrico. 115 3.2.5 PROGRAMA GENERALIZADO DE INSPECCIÓN PARA EL EQUIPO TOP DRIVE SEGÚN FRECUENCIA DE TIEMPO. Tabla 15. Programa generalizado de inspección para el equipo top drive según frecuencia de tiempo. Paso 1 Inspección Revisar el nivel de aceite en la caja de engranajes. Frecuencia Diariamente 2 Revisar el nivel de aceite hidráulico en el depósito. Diariamente 3 Revisar si hay equipos y accesorios sueltos. Diariamente 4 Revisar si hay fugas en el conjunto de mangueras Diariamente 5 Revisar la aspersión y el flujo de aceite de lubricación en la transmisión rotaria Semanalmente 6 Revisar las rejillas de ventilación de los motores de perforación. Semanalmente 7 Revisar los componentes de la vida de guía. Semanalmente 8 Revisar si hay corrosión en la cubierta superior del swivel 9 Revisar el diámetro de los ojales de los brazos del elevador. Mensualmente o cuando se revise el empaque del Washpipe Mensualmente 10 Revisar los frenos de los motores de perforación Mensualmente 11 Revisar el movimiento axial del eje principal Revisar las cargas de los acumuladores Cada 3 meses 13 Revisar el juego de engranajes Cada 6 meses 14 Revisar las superficies internas Cada 6 meses 12 Cada 3 meses 116 Continuación Tabla 16. Programa generalizado de inspección para el equipo top drive según frecuencia de tiempo. 15 16 del tubo S contra desgaste Revisar los IBOPs contra daños Revisar los componentes que soportan las cargas Cuando se rompan las conexiones Inspección con partículas magnéticas (MPI) cada 3 meses o 1500 horas en las superficies expuestas, (MPI) cada 5 años sobre las superficies entera realizar inspección ultrasónica junto con (MPI) 3.2.6 PROGRAMA DE LUBRICACIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE SEGÚN FRECUENCIA DE TIEMPO Tabla 17. Programa de lubricación del top drive según frecuencia de tiempo. ITEM 1 2 3 4 5 6 7 Trabajo de lubricación Lubricar el conjunto del tubo de lavado (1 grasera) Lubricar las graseras de los sellos de aceite superiores del cuerpo principal (2 lugares) Lubricar el yugo actuador y los pasadores del IBOP Lubricar los manivelas de activación del IBOP (2 lugares) Lubricar el buje estabilizador Lubricar las graseras del adaptador rotatorio (3 lugares) Lubricar el sello de aceite inferior del cuerpo principal (1 lugar) Frecuencia Diariamente Diariamente Diariamente Diariamente Diariamente Semanalmente Semanalmente Tipo de grasa Grasa de uso general Grasa de uso general Grasa de general Grasa de general uso Grasa de general Grasa de general uso Grasa de general uso uso uso 117 Continuación Tabla 18. Programa de lubricación del top drive según frecuencia de tiempo. 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Lubricar el ensamble de rodillos (24 lugares) Lubricar la compuerta del cilindro del sujetador Lubricar los pasadores del asa (2 lugares) Lubricar los tubos de compensación de torsión en el área del cilindro del sujetador (2 lugares) y la compuerta del cilindro del sujetador (4 lugares) Lubricar el mecanismo de inclinación de eslabones Lubricar el soporte de elevador y la guía de desgaste del buje maestro Lubricar el adaptador de alambre Lubricar los cojinetes de los motores de perforación (4 lugares) Lubricar los motores de los sopladores (4 lugares) Lubricar el motor de la bomba hidráulica (2 lugares) Cambiar el aceite de la caja de engranajes y realizar un análisis de aceite Cambiar el filtro de aceite de la caja de engranajes Realizar un análisis de aceite del sistema hidráulico Semanalmente Semanalmente Semanalmente Semanalmente Semanalmente Semanalmente Semanalmente Grasa general Grasa general Grasa general Grasa general de uso de uso de uso de uso Grasa de general Grasa de general uso uso Cada 3 meses Grasa de uso general Grasa de motor Cada 3 meses Grasa de motor Cada 3 meses Grasa de motor Cada 3 meses Aceite engranajes de Cada 3 meses Cada 3 meses Aceite hidráulico cambiar el aceite, cada 12 meses o antes, basado en los resultados del análisis de aceite Cambiar el filtro del sistema Cada 3 meses o hidráulico antes si hay indicaciones Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 118 Tabla 19. Lubricantes recomendados. Rango de temperatura ambiente Castrol Grasa de uso general Más de -20° Menos de C 20° C Aceite de engranajes Más de 21° C 7° a 30° C -6° a 16° C Grasa de motor Todas las temperaturas Grasa MP - Alpha LS-320 Alpha-150 Alpha LS-68 - Chevron Avi-Motive Avi-Motive W Alpha LS-320 NL Gear 150 NL Gear 68 - Exxon Lidok EP2 Lidok EP1 Alpha LS-320 Spartan EP150 - Gulf Crown EP31 Mobilux EP1 EP Lube HD320 MobilGear 632 EP Lube HD150 Mobil Gulf Crown EP32 Mobilux EP2 Shell Alvania EP2 Alvania EP1 Omala 320 Omala 150 Spartan EP68 EP Lube HD68 MobilGear 626 Omala 68 Staoil Uniway EP2N Multifak EP2 Uniway EP1N Multifak EP1 Loadway EP320 Meropa 320 Loadway EP150 Total Multis EP2 Multis EP1 Union Unoba EP2 2 - Gulf Texaco NGL1 AGMA Grado de viscosidad. ISO Aceite hidráulico -10° a 85° C -15° a 75° C Hyspin AWS46 AW Hyd oil 46 Nuto H46 Hyspin AWS-32 AW Hyd oil 32 Nuto H32 - Harmony 46AW DTE 25 Harmony 32AW DTE 24 Cyprina RA Tellus 46 Tellus 32 Staioil - Meropa 150 Meropa 68 - Hydraway HMA 46 Aceite Rando HD46 Carter EP 320 Carter EP 150 - Azolla ZS 46 Unoba EP1 Extra Duty NL6EP Extra Duty NL4EP Carter EP 68 Extra Duty NL2EP Hydraway HMA 32 Aceite Rando HD32 Azolla ZS 32 - Unax AW46 Unax AW32 1 - 6EP 320 4EP 150 2EP 68 - 1 46 32 MobilGear 629 - Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 119 3.2.7 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN FRENOS DE DISCO DEL EQUIPO TOP DRIVE. Figura 63. Sistema de frenos de disco del equipo Top Drive Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) Estas revisiones, deberán efectuarse periódicamente de acuerdo con las indicaciones del fabricante, o tomarlo como base el número de horas trabajadas, la carga de trabajo y el medio ambiente en el que está instalado el equipo, verificar además los tiempos de vida útil de los materiales desgastables, como son pastillas y discos. 3.2.7.1 Programa general de inspección y mantenimiento de frenos de disco 1. Retirar las cubiertas de los frenos para obtener acceso a los frenos de los motores de perforación 120 2. Revisar las zapatas de freno contra desgaste y cambiarlas si están desgastadas más del límite permitido por el fabricante. Si las zapatas de freno no se están desgastando uniformemente, ajustar las zapatas usando los tornillos en los calibres de freno. 3. Se debe observar el desgaste de las pastillas para detectar si se requiere de un mantenimiento preventivo o es necesario reemplazarlas, así como el disco para detectar grietas, cejas, ralladuras, etc., y si es necesario, el disco será rectificado o reemplazado. Siempre que se reemplacen las pastillas es necesario rectificar el disco para proporcionar una superficie plana, que elimine la vibración y otros defectos que pueda presentar el disco. En caso de que no se reemplacen las pastillas será necesario quitar lo cristalizado al disco realizando movimientos circulares con una lija en la superficie del disco. Nunca se deben reemplazar las balatas de una sola rueda. 4. Cuando no existe un desgaste uniforme en las pastillas es porque existe una mala lubricación o por un desgaste excesivo del perno o buje, y por lo tanto, deberán ser lubricados o reemplazados en caso necesario. También se puede deber a una pérdida de flexibilidad. 5. La diferencia entre el grosor de cada disco no debe exceder a 30 milésimas de pulgada, ya que un valor mayor provocaría un desequilibrio en el frenado. 121 3.2.7.2 Observación de las pastillas del freno de disco, revisión de daños y acción correctiva a tomar. Tabla 20. Daños observados en las pastillas del freno de disco Estallido Cristalización Sobrecalentamiento Estrías Partículas extrañas Borde desgastado Pastillas con desgaste normal y en buen estado. Realiza un mantenimiento preventivo al freno de disco. Las pastillas presentan un desgaste normal y su vida útil ha terminado. Reemplaza las pastillas y rectifique los discos. Desgaste disparejo de las pastillas, lo cual es provocado por un mal deslizamiento de la mordaza. Reemplace las pastillas y realice un mantenimiento a la mordaza. Desgaste inclinado de las pastillas lo cual es provocado porque la mordaza está floja o los pernos, fundas o bujes están gastados. Reemplaza los pernos y bujes. Desgaste con ralladuras o surcos en las pastillas, lo cual es provocado por un disco rayado o mal rectificado. Reemplaza las pastillas y rectifica el disco. 122 Pastillas despedazadas, lo cual es provocado por una mala calidad de la misma. Reemplácelas. 3.2.7.3 Observación de los discos del freno de disco, revisión de daños y acción correctiva a tomar. Tabla 21. Daños observados en los discos del freno de disco Corrosión Estrías Puntos desgastados Agrietamiento Desgaste irregular Deformaciones por calor Disco ligeramente cristalizado sin ralladuras y no presenta borde o ceja. Eliminar lo cristalizado del disco usando una lija 320 para metal realizando movimientos circulares por ambos lados del disco. Disco rayado o con surcos. Rectifica el disco. El disco presenta un exceso de ceja o borde. Rectifica el disco y reemplaza las pastillas. Verifica que el disco cuente con el espesor suficiente para ser rectificado, en caso contrario reemplaza el disco 123 Realiza una inspección visual del disco rectificado y asegúrate de que el disco no presente grietas o fisuras, si esto ocurre reemplázalo Nota: Consulta la especificación del fabricante o verifica en el cuerpo del disco la tolerancia máxima del espesor del disco. 3.2.8 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN EL SISTEMA DE CONTROL HIDRÁULICO DEL EQUIPO TOP DRIVE. Figura 64. Sistema de control hidráulico del equipo Top Drive Al ser la instalación un sistema cerrado, éste prácticamente no requiere mantenimiento. No obstante, el aceite que contiene el sistema envejece y se acidifica con el tiempo. Por eso se recomienda cambiar el aceite del sistema cada dos años. Tabla 22. Frecuencias de inspección y mantenimiento del múltiple hidráulico Frecuencia Labor Mensualmente Inspección visual Cada 2 años Cambio de aceite 124 3.2.8.1 Programa general de inspección del sistema de control hidráulico 1. Controlar el cableado eléctrico. 2. Conectar la tensión eléctrica. 3. Controlar todas las tuberías de aceite, las mangueras y los acoplamientos o racores por si existe algún escape de aceite. 4. Controlar si están cerradas las dos válvulas de cortocircuito (si las hay) del bloque hidráulico compacto sin apretar excesivamente. 3.2.8.2 Procedimiento para el cambio de aceite del sistema de mando hidráulico como medida preventiva 1. Aflojar las boquillas de purga de aire del circuito que se ha de despresurizar. 2. Recoger en un recipiente el aceite que salga. 3. Una vez que se haya vaciado todo el aceite de la instalación. 4. Acoplar de nuevo las tuberías que se han soltado a los puntos de conexión en la parte trasera de la caja de mando. 5. Volver a colocar todas las boquillas de desairado. 6. Realizar un recorrido de prueba y accione durante el mismo varias veces la dirección a izquierda y derecha hasta los topes. 125 7. Presurizar de nuevo el sistema hidráulico 3.2.8.3 Especificaciones de aceite Éste debe ser un aceite mineral hidráulico con un bajo contenido de zinc y un índice muy alto de viscosidad, al cual se han incorporado aditivos anti desgaste, antioxidantes, anticorrosivos y antiespumantes. Este aceite es muy indicado para condiciones duras y variables. Utilice en el sistema de mando hidráulico únicamente aceite hidráulico que, como mínimo, cumpla con las siguientes especificaciones: Tabla 23. Propiedades fundamentales para un aceite a utilizarse en el sistema de control hidráulico Método ASTM D 4052 D 445 D 445 D 2270 D 97 D 92 Características Densidad a 20 °C Viscosidad a 40 °C Viscosidad a 100 °C Índice de viscosidad Punto de fluidez Punto de inflamación Valor 0.86 kg/dm3 22.24 mm2/s 4.91 mm2/s 152 -48 °C 184 °C Fuente. (Kluber Lubrication, 2014) 3.2.8.4 Procedimiento de control de la presión hidráulica por el circuito. 1. Soltar el tapón protector de cada una de las conexiones de control 2. Acoplar un manómetro a cada una de las conexiones de control según condiciones de presión descritas por fabricante 3. Realizar un corto recorrido de prueba. 126 3.2.9 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS ENGRANAJES DENTADOS DE LA TRANSMISIÓN ROTARIA DEL EQUIPO TOP DRIVE. El proceso de rodaje inicial de cualquier caja de engranes, requiere de ciertas precauciones, ya que es necesario que las superficies de los dientes, se asienten entre sí, puliéndose mutuamente. Generalmente el fabricante, indica el método a seguir para poner su equipo en servicio, pero si no fuera así, deberá seguir las siguientes recomendaciones. Figura 65. Superficie de la transmisión dentada Fuente. (Kluber Lubrication, 2010) 3.2.9.1 Acciones iniciales para una optima operación de los engranajes de la transmisión rotaria del equipo Top Drive 1. Cuando un engranaje entra en servicio por primera vez, debe lubricarse con un aceite de una viscosidad un poco mayor a la recomendada. 2. El rodaje inicial, deberá ser con carga muy ligera, o sin carga (o sea que no transmita movimiento o potencia) hasta que aparezca una línea o franja brillante (línea de contacto), a lo largo de la carga del diente más o menos 10 horas. 127 3. Cuando el proceso de rodaje haya terminado, se deberá cambiar el aceite, ya que tendrá pequeñas partículas de metal debido al asentamiento del engranaje. 3.2.9.2 Programa general de inspección y mantenimiento de los engranajes dentados de la transmisión rotaria del equipo Top Drive. 1. Drenar el aceite de la caja de engranajes. 2. Retirar la cubierta de acceso y el plato adaptador para revisar el juego de los engranajes primarios y secundarios. ` Figura 66. Retiro de la cubierta de acceso a la caja de engranajes Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 3. Introducir un pedazo de alambre de soldar entre los engranajes primarios y secundarios y medir el espesor de las dos áreas planas producidas por la superficie de los dientes usando un calibrador micrométrico Figura 67. Si el juego en el engranaje primario es más de 0.030 pulgadas. o si el juego en el engranaje secundario es más de 0.040 pulgadas, quiere decir que hay desgaste excesivo del engranaje o una falla de los cojinetes. 128 Figura 67. Revisión del juego de engranajes Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 4. Revisar los dientes del engranaje contra picaduras o desgaste corrosivo cuando se revisa el juego del engranaje 5. Con los motores impulsores y el sistema hidráulico apagados, verificar que el nivel de aceite (identificado por una bola de corcho flotante) se encuentra en el medio del vidrio de nivel ubicado en el plato adaptador de la bomba de lubricación montada en el lado de la caja de engranajes Siempre revisar el nivel de aceite después de operar la unidad cuando el aceite de transmisión esté caliente. Revisar el nivel de aceite (color marrón oscuro). 129 Figura 68. Revisión del nivel de aceite en la caja de engranajes Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 6. Retirar los tapones de tubería de 3 pulgadas del cuerpo principal y revisar el flujo de aceite de los rociadores (dos en el cuerpo, dos en la cubierta) mientras que la bomba de lubricación está funcionando. 7. Verificar que el aceite salga de los orificios de drenaje del engranaje superior en cada juego de engranajes compuesto (indicando que el orificio superior no esté tapado) y que el aceite fluya por el canal de descarga desde el cojinete de empuje (indica que el orificio inferior no esté tapado). 130 Figura 69. Revisión del flujo de aceite en la caja de engranajes Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 3.2.9.3 Inspección anual de la bomba de aceite lubricante de la caja de transmisión rotaria. Cada 12 meses, desensamblar la bomba de lubricación de la caja de engranajes y revisar los componentes de la bomba contra desgaste y daños como se detalla a continuación: 1. Drenar el aceite de la caja de engranajes y desconectar las líneas hidráulicas del ensamble de la bomba. 2. Remover el ensamble de la bomba sacando los ocho tornillos con alambre de seguridad que sujetan el plato adaptador de la bomba al cuerpo principal. 3. Desensamblar el adaptador ranurado, la bomba y la Caja. 131 4. Revisar los componentes del ensamble de la bomba, cambiando las partes desgastadas o dañadas. Prestar atención a la estría entre la bomba y el motor, los engranajes y los costados de la bomba y del motor. 5. Ensamblar el conjunto de la bomba de lubricación usando la orden inversa de los pasos de des ensamblaje. 3.2.10 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS BRAZOS (ESLABONES) DEL ELEVADOR DEL EQUIPO TOP DRIVE. Revisar semanalmente la integridad del limitador de inclinación de eslabones y el dispositivo de ajuste. Cambiar o apretar los componentes si los espaciadores o tuercas estén muy sueltos. Si los dos limitadores intermedios no están ajustados de forma igual, puede ser una indicación de un posible problema (por ejemplo, si los espaciadores en los dos ensambles de inclinación de eslabones tienen diferentes espesores). La falta de realizar esta inspección o de reemplazar los componentes podría resultar en daños al equipo y lesiones al personal del equipo de perforación. 132 Figura 70. Brazos del elevador en operación 3.2.10.1 Programa general de inspección y mantenimiento de los brazos del elevador del equipo Top Drive. 1. Usar calibradores para medir el desgaste en los ojales de los eslabones del elevador. 2. Para determinar la resistencia de los eslabones desgastados, medir (con calibradores) el desgaste en los ojales y comparar las mediciones con la Figura 72 para determinar la capacidad actual. La capacidad del juego de eslabones es determinada por el eslabón más débil. 133 Figura 71. Forma de medir el desgaste de los eslabones con el calibrador Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) Figura 72. Verificación y comparación del desgaste en los brazos del elevador del equipo Top Drive Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 134 3.2.11 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS CILINDROS DE CONTRAPESO DEL EQUIPO TOP DRIVE Figura 73. Sistema de contrapeso del Top Drive 3.2.11.1 Procedimiento para desarmar un Cilindro Hidráulico Para poder hacer una inspección de las partes internas de los cilindros hidráulicos se hace imprescindible desmontar o desarmar el mismo, con el fin de llegar a todas sus partes e inspeccionar y revisar los posibles daños ocurridos, el proceso de desmontaje sigue los siguientes pasos: 1. Abre ambos puertos del cilindro hidráulico y drena el aceite de éste. 2. Sujeta el cilindro por su base en un tornillo de banco. 3. Quita el retenedor en el extremo de la barra del cilindro. Puede ser una tuerca o una llave ajustable. Probablemente necesitarás una herramienta especial. 4. Saca todo el ensamblaje de la barra del cilindro. 5. Asegura la barra en un tornillo de cierre suave. 135 6. Desatornilla la tuerca de cierre que sostiene el pistón a la barra. 7. Quita todos los sellos y anillas del pistón y del cilindro. Usa un gancho de sello para quitar las anillas en O y las de respaldo si es necesario. Quita también cualquier limpiador de barra o pieza adicional de sellado. 3.2.11.2 Acciones de inspección en cilindros de contrapeso del equipo Top Drive 1. Revisar fugas internas, los cuales se pueden verificar por reducción en las velocidades de desplazamiento o por perdidas de potencia. 2. Revisar fugas externas, los cuales se pueden detectar por perdidas de fluido en diferentes partes del cilindro, los cuales ocasionan pedidas de velocidad, potencia y consumo de aceite. Figura 74. Fugas externas de fluido en cilindros hidráulicos Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) 3. Observar la ocurrencia de fisuras en el diámetro exterior de la camisa, soldaduras y tapas frontal y posterior. 4. Revisar si hay ruidos (rechinar o tabletear) que se puedan presentar y estos pueden ser generados por desgaste en guías, movimientos forzados por desgaste en anclajes o des alineamientos en estructuras, por rotulas o bujes oxidadas en pivotes; por falta de lubricación o por estar reventadas y por fluidos inadecuados. 136 5. Inspección visual del estado del vástago (rayas, poros, golpes, corrosión o flexión) Figura 75. Inspección visual de los cilindros de contrapeso Fuente. (Alibaba Global Trade, 2013) 6. Cuando se decide bajar el cilindro de la máquina, este se debe desensamblar inspeccionar y reparar en un lugar adecuado donde se disponga de las herramientas y equipos adecuados (metrología, maquinados, rectificados, procesos de soldadura e información técnica), limpieza y aparatos de ensayos y pruebas, para garantizar en forma total su mantenimiento. 3.2.11.3 Procedimiento de mantenimiento en cilindros de contrapeso del equipo Top Drive 1. Rectificar las camisas internamente, manteniéndose dentro del rango de tolerancia de acuerdo a los ajustes dados por los fabricantes. Otras alternativas si el desgaste se sale del estándar son cromar internamente para recuperar medida y al mismo tiempo darle una vida útil mayor que la original y otra alternativa es reemplazar los cilindros, debido a desgastes demasiado grandes, que se pasen de 0.5 mm en diámetro. 2. Rectificar los vástagos, manteniéndose dentro del rango de tolerancia de acuerdo a los ajustes dados por los fabricantes. Otras alternativas implican Remplazar de acuerdo a las fallas presentadas. 137 Figura 76. Rectificación de cilindros hidráulicos Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 3. De acuerdo a los desgastes generados, del pistón y de las tapas se podrían recuperar o dependiendo de su estado se podrían fabricar. 4. Los pivotes u horquillas dependiendo de los desgastes generados se pueden reconstruir o dependiendo de su estado se podrían fabricar. 5. Los sellos se deben cambiar y en lo posible utilizar kits originales, pero si estos no se consiguen existen diferentes alternativas como son: Sellos de marcas reconocidas que se pueden ajustar a los alojamientos originales o también se pueden fabricar con proveedores locales. Figura 77. Sellos y bandas de los cilindros hidráulicos Fuente. (Alibaba Global Trade, 2013) 138 3.2.12 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LAS MANGUERAS ROTARIAS DEL EQUIPO TOP DRIVE Figura 78. Mangueras hidráulicas del equipo Top Drive Inspeccione la cubierta visualmente para detectar señales de abrasión, protuberancias, grietas o cortes, observe fijamente para detectar qué es lo que causó los daños. Por ejemplo, ¿Qué es lo que está causando la abrasión? ¿Se está frotando contra un componente metálico u otra manguera? Verifique la dureza sintiendo la manguera al tacto. Tenga cuidado. Es posible que esté caliente, si la manguera está dura, revise para ver si está cerca de una fuente térmica. Esté atento a su equipo. Sus ojos, oídos y nariz son las mejores herramientas de inspección. Confíe en sus sentidos. Si éstos le dicen que hay algo que no está bien, revíselo para evitar que provoque la ruptura no deseable de un ensamble de manguera. Las fugas pueden ocurrir en la manguera, en el acoplamiento y/o en el extremo roscado. Las siguientes son señales de fugas: Charcos de fluido 139 dentro o alrededor del equipo, bajo nivel de fluido en el depósito, una manguera grasienta o sucia. Observe para detectar de dónde proviene la fuga, pero tenga sumo cuidado al hacerlo. Percibe el olor de aceite quemado. Ésta es una señal de calor excesivo. Mida la temperatura; inspeccione y verifique con cuidado todos los ensambles de la manguera Se puede ver el refuerzo de alambre de la manguera, ésta es una señal de daños a la manguera. Sustituya el ensamble de la manguera. La manguera está caliente al tacto si no la puede sujetar durante cinco segundos, es posible que la temperatura operativa este demasiado elevada. Mida la temperatura y compárela con las especificaciones de fabricante Si cualquier paso de la inspección indica un problema (o incluso un problema potencial), deberá revisarlo y repararlo inmediatamente. 3.2.12.1 Criterios y pruebas necesarias para el mantenimiento y correcta preservación de las mangueras rotarias. Presión de rotura Es importante saber al realizar prácticas de inspección sobre todo para encontrar fugas en la manguera, que la mayoría de estas tienen un factor de diseño de presión de 4:1, lo cual significa que la presión de rotura (destrucción de la manguera) es como mínimo 4 veces la presión de trabajo indicada por el fabricante. 140 Prueba de presión Esta prueba se realiza generalmente de acuerdo con un método definido por la norma ISO 1402. La prueba se debe efectuar a temperatura ambiente normal en un banco de pruebas usando agua u otro líquido adecuado. La manguera se deberá presurizar durante 30 a 60 segundos al doble de su presión de trabajo. No deberá producirse ninguna fuga ni caída de presión. Radio de curvado de la manguera El radio de curvado mínimo de una manguera es el radio mínimo que puede doblarse la manguera mientras funciona a la presión de trabajo máxima admisible indicada por el fabricante. Curvar la manguera por debajo del radio de curvado mínimo puede provocar deformación de la misma y la correspondiente pérdida de resistencia mecánica, dando lugar a una posible rotura. Se debe permitir una longitud recta mínima de 1,5 veces el diámetro exterior de la manguera (D) entre el terminal y el punto donde comience la curva. Figura 79. Radio de curvatura al inspeccionar mangueras Fuente. (Parker, 2010) 141 Frecuencia de inspección de mangueras rotarias del equipo Top Drive Tabla 24. Frecuencia de inspección de mangueras rotarias del equipo Top Drive Mangueras Equipos móviles Equipos estacionarios 15 Días Mensual X X Trimestral X Fuente. (Parker, 2010) 3.2.13 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS MOTORES ELECTRICOS DE IMPULSIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE. Un motor cuando comienza ha sobre trabajar, es decir, que trabaja por encima de sus valores nominales, va disminuyendo su periodo de vida; esto nos lleva a concluir que si no se realiza un buen plan de mantenimiento el motor no durará mucho. Un plan de mantenimiento debe realizarse tomando en cuentas las fallas que están ocurriendo en los motores. Figura 80. Motor eléctrico del equipo Top Drive 142 3.2.13.1 Actividad generalizada de inspección y mantenimiento en los motores eléctricos del equipo Top Drive. Cuando el motor queda almacenado por un largo periodo antes de la colocación en operación, queda expuesto a influencias externas, como fluctuaciones de temperatura, humedad, agentes agresivos, etc. Los espacios vacíos en el interior del motor, como de los rodamientos, caja de conexiones y bobinas, quedan expuestos a la humedad del aire, que se puede condensar y, dependiendo del tipo y del grado de contaminación del aire, también sustancias agresivas pueden penetrar en estos espacios vacíos. Todas estas influencias aumentan el riesgo de daño antes del arranque del motor. Todos los motores suministrados deben ser probados y estar en perfectas condiciones de operación. Las superficies maquinadas son protegidas contra corrosión. El embalaje deberá ser revisado con forme al plan de inspección para verificar si no sufrió eventuales daños durante el trabajo. Cualquier daño en la pintura o en las protecciones contra oxidación de las partes maquinadas deberá entrar en mantenimiento preventivo. 3.2.13.2 Programa detallado de inspección y mantenimiento en los motores eléctricos del equipo Top Drive. Para el óptimo desempeño del motor deben ser verificados los siguientes ítems: 1. Los tornillos de fijación del motor deberán estar apretados. 143 2. Medir la resistencia de aislamiento de las bobinas, certificándose de que esta dentro del valor prescripto. Figura 81. Medición de la resistencia de asilamiento de las bobinas Fuente. (Interempresas, 2014) 3. Verificar si el motor está limpio y si fueron removidos los embalajes, instrumentos de medición y dispositivos de alineación del área de trabajo del motor. 4. Los componentes de conexión del acoplamiento deben estar en perfectas condiciones de operación, debidamente apretados y engrasados, cuando sea necesario. 5. El motor debe estar alineado correctamente. 6. Inspeccionar las conexiones de los cables de los accesorios (protectores térmicos, puesta a tierra, resistencias de calentamiento, etc.). 7. Verificar si todas las conexiones eléctricas están de acuerdo con el esquema de conexión del motor. 8. El motor debe estar correctamente con puesta a tierra. 144 9. Los conductores conectados a los bornes principales del estator y del rotor deben estar adecuadamente apretados para imposibilitar un cortocircuito o que eventualmente se suelten. Figura 82. Bornes del motor eléctrico Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) 10. Inspeccionar el sistema de refrigeración. En los motores (sopladores centrífugos), Como son motores con ventilación independiente, se verificar el sentido de rotación de los ventiladores. 145 Figura 83. Inspección de las rejillas de ventilación del motor eléctrico Fuente. (National Oil Well Varco, 2011) 11. Las entradas y salidas de aire del motor deben estar sin obstrucciones. 12. Verificar si la tensión y la frecuencia de alimentación están de acuerdo con los datos de la placa de identificación del motor. 13. Verificar si el motor se encuentra bien asentado, si hay dos motores revisar si están alineados. 14. Las partes móviles del motor deben ser protegidas para evitar accidentes, Las tapas de las cajas de conexión deben estar fijadas correctamente; y todos los tornillos del motor deben estar debidamente apretados. 146 Figura 84. Inspección de partes móviles del motor eléctrico Fuente. (Canrig Drilling Technology LTD., 2012) 3.2.13.3 Programa de inspección periódico del motor eléctrico del equipo Top Drive. Tabla 25. Frecuencia de inspección del motor eléctrico del equipo Top Drive Diariamente Revisar si no hay ruidos y vibraciones extrañas o fuera de lo normal. Mensualmente Revisar si no hay ruidos y vibraciones extrañas o fuera de lo normal. Inspeccionar el funcionamiento del conjunto de partes internas del motor Testear el trabajo del motor en búsqueda de irregularidades de su trabajo Asegurarse que los rodillos no permanezcan en contacto con buje de cortocircuito después de arranque. Observar el estado de las escobillas, porta escobilla y anillos colectores. Semestralmente Limpiar el conjunto, aspirando la suciedad del interior del compartimiento; Inspeccionar los contactos macho y hembra de cortocircuito por posibles desgastes, marcas de chispas, suciedad o puntos calientes. Limpiar los contactos con una lija fina y solvente adecuado Revisar los anillos colectores Revisar las escobillas y porta escobilla Medir la resistencia de aislamiento de los anillos colectores y porta escobilla. Ajustar las conexiones (eléctricas y mecánicas). Lubricar las partes mecánicas (evitar exceso de grasa). Anualmente Ajustar las conexiones (eléctricas y mecánicas) Inspeccionar y ajustar el actuador electromecánico (limpieza, reajuste, revisión de los rodamientos y partes mecánicas). Revisar el estado de los rodamientos del rodillo que mueve el buje de cortocircuito, y si necesario, substituirlos. Revisar el estado de los rodamientos del disco soporte de los pernos de 147 Continuación Tabla 26. Frecuencia de inspección del motor eléctrico del equipo Top Drive elevación, si necesario substituirlos. Revisar el estado del rodamiento que se encuentra en contacto con el disco de elevación. 3.2.14 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CONTRA DAÑOS EN LOS MOTORES HIDRAULICOS DE IMPULSIÓN DEL EQUIPO TOP DRIVE. Figura 85. Componentes de un motor hidráulico Fuente. (Halies hydraulic pump INC., 2013) La verificación del desgaste se hace con la comparación del flujo de drenaje y/o la velocidad de giro. Con un motor de pistones axiales con drenaje externo todas las fugas se conectan al tanque por esa conexión. Si el flujo por el drenaje es excesivo comparado con el que tenía cuando nuevo, el desgaste es excesivo. Esto se puede probar con un flujómetro. En un motor de paletas o de piñones con dreno externo, el flujo saliente solo indica las fugas por las partes estacionarias, por lo tanto las fugas de un motor desgastado no se incrementa casi con el desgaste, por eso se deben comparar las revoluciones cuando nuevo y en la actualidad. En los motores con dreno interno por la misma razón se debe comparar la disminución de revoluciones Para determinar el grado de desgaste. Otra forma es comparar contra las gráficas de características del motor descritas por fabricante. 148 3.2.14.1 Frecuencia de inspección y mantenimiento del sistema del motor hidráulico del equipo Top Drive. Tabla 27. Frecuencia de inspección del motor hidráulico del equipo Top Drive Sistema hidráulico Verificación de fugas Diario Semanal Mensual Semestral X Nivel de aceite X Inspección visual del tanque X Inspección visual de mangueras X Verificar ajustes de conexiones X Cambio de filtro de aceite X Cambio de aceite X 149 CAPÍTULO IV 4. ANÁLISIS DE RESULTADOS 4.1 NORMA PETROECUADOR SI – 003 4.1.1 PERMISOS DE TRABAJO Resolución No. 187 4.1.1.1 PROCEDIMIENTOS PARA LA EMISIÓN DE LOS PERMISOS DE TRABAJO. 1. Permiso de trabajo. Se emitirá en un formulario elaborado por cada Filial de acuerdo a la naturaleza de su trabajo, siguiendo los lineamientos del diseño presentado en el ANEXO 1, ANEXO 2 y ANEXO 6. 2. Elaboración de un permiso de trabajo. El jefe del área o instalación donde se va a realizar el trabajo debe autorizar su ejecución y llenar el Formulario previsto para el caso, en el cual debe incluirse una descripción muy concreta de las tareas a realizarse, las condiciones y clase de equipos involucrados y las precauciones que se requieran. En el permiso de trabajo debe constar la firma de responsabilidad de quién lo emite y del ejecutor. 3. Podrán emitir Permisos de trabajo dentro de sus respectivas áreas: Supervisores, Jefes de Turno, Jefes de Áreas y funcionarios de nivel jerárquico superior en la misma línea funcional. 150 4. El Permiso de trabajo se circunscribe, únicamente, al área de ejecución y será autorizado luego de inspeccionar obligatoriamente los equipos o sistemas donde se realizará el trabajo, utilizando para ello las listas de verificación y el conocimiento y experiencia que se tenga al respecto. 5. El Permiso de trabajo autoriza la ejecución de una tarea claramente definida. Si es necesario una derivación o ampliación del trabajo originalmente concebido, se procederá a emitir un nuevo permiso de trabajo. 6. El Emisor del Permiso de trabajo, en caso de considerarlo necesario, solicitará a la Unidad de Seguridad Industrial un Certificado de Inspección de Seguridad, con fines de asesoría y de orientación para la toma de decisiones, el cual contendrá los procedimientos de seguridad que deben seguirse. Es obligatoria la obtención de un Certificado de Inspección de Seguridad, previo a la autorización de los siguientes trabajos: Apertura de equipo clase A. Ingreso de personal al interior de espacios confinados. Trabajos de Radiografía Industrial. 7. Las etiquetas de advertencia, se regirán a lo estipulado en la Norma PESI -008. "SEÑALES DE SEGURIDAD" 8. Cuando existan condiciones especiales de riesgo para la realización de un trabajo, que no estén totalmente cubiertas por el Permiso de Trabajo, 151 se deberá realizar una reunión entre los responsables de Operaciones, Mantenimiento, Seguridad Industrial, Inspección Técnica y demás áreas involucradas, para analizar las condiciones bajo las cuales se llevará a cabo, suscribiendo un acta, donde se anotará claramente la secuencia de ejecución, procedimientos de trabajo, medidas de seguridad y demás recomendaciones pertinentes. 9. Participación de Seguridad Industrial: Verificar el cumplimiento de lo expuesto en el Permiso de Trabajo, emitir Certificados de Inspección de Seguridad (CIS) con las medidas y recomendaciones de seguridad pertinentes, ofrecer protección contra incendios en los casos en que se considere necesario y entregar los equipos y elementos de protección personal especiales que se requieran. 4.1.1.2 EJECUCIÓN DEL TRABAJO 1. Es obligación de los trabajadores acatar los procedimientos de seguridad para evitar accidentes. La seguridad individual de los participantes en un trabajo es responsabilidad de su Jefe inmediato y del emisor del permiso; quienes deben hacer cumplir tanto los requisitos indicados en el Permiso de trabajo, como en las Normas de seguridad vigentes. 2. El original del Permiso de trabajo debe estar en poder del ejecutante en el lugar del trabajo y copias en la Jefatura del área respectiva y en Seguridad Industrial. 3. El ejecutor del trabajo y el emisor del permiso o su delegado deben verificar que las recomendaciones indicadas en el Permiso de trabajo se cumplan, manteniendo una supervisión constante. 4. La protección contra incendios, durante la realización de trabajos en caliente, es responsabilidad del ejecutante. La Unidad de Seguridad 152 Industrial proporcionará protección permanente en trabajos en caliente, en equipos considerados de clase A. 4.1.1.3 FINALIZACIÓN DEL TRABAJO. 1. Tanto el ejecutante como el emisor del permiso harán constar la finalización del trabajo en el espacio previsto para ello en el Permiso de trabajo. 2. Las etiquetas de advertencia deberán ser retiradas por el ejecutante y el emisor del permiso una vez terminado el trabajo. 4.1.1.4 DISPOSICIONES GENERALES 1. Un trabajo no podrá ser ejecutado si falta una firma en el Permiso de trabajo correspondiente. 2. Durante la ejecución de un trabajo autorizado que ponga en riesgo al personal o a las instalaciones y ante una situación anormal, el ejecutante o el emisor, suspenderá el trabajo cancelando el Permiso de trabajo correspondiente. 3. Todo Permiso de trabajo debe ser emitido por un período de validez determinado; cumplido el cual y si fuera necesario ampliar el plazo se procederá a emitir un nuevo permiso. Los incumplimientos a las disposiciones contempladas en esta norma serán considerados como faltas graves de seguridad industrial y serán sancionadas de acuerdo a lo establecido en: “Reglamento Interno de Seguridad Industrial de PETROECUADOR y sus Filiales”. 153 "Código de Trabajo". "Reglamento de Seguridad y Salud de los Trabajadores" y "Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo". Y; demás reglamentos, normas y leyes pertinentes. 4.1.2 PERMISOS DE TRABAJO NECESARIOS PARA LA OPERACIÓN DEL EQUIPO Se requerirán permisos de trabajo antes de comenzar cualquier operación. Los permisos se deben solicitar al ingeniero de seguridad, el cual debe tener las firmas de Rig Manager y Company man. El permiso de trabajo identificará las preocupaciones específicas del sitio, tratará de preocupaciones de seguridad y cubrirá políticas generales de las empresas perforadoras. Además se solicitará: Certificación del Top Drive Permisos de trabajo 4.2 CONTROL INTEGRAL DEL EQUIPO TOP DRIVE (LISTAS DE CHEQUEO Y PLAN DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO) Se denomina lista de chequeo a la lista de comprobación que sirve para servir de guía y recordar los puntos que deben ser inspeccionados en función de los conocimientos que se tienen sobre las características y riesgos de las instalaciones. Viene a ser un cuestionario de preguntas en el que se responderá SI o NO, concretamente es una lista de comprobación de 154 determinadas condiciones de trabajo compuesta por varios ítems que pueden contener una o varias preguntas según sea el caso. Figura 86. Check list (Lista de chequeo) La lista de chequeo debe referirse básicamente a cuatro aspectos distintos de la prevención de riesgos laborales: Al agente material: instalaciones, máquinas, herramientas, sustancias peligrosas, suelos, paredes, objetos. Al entorno ambiental: orden y limpieza, ruido, iluminación, temperatura, condiciones higrométricas, corrientes de aire. A las características personales de los trabajadores: conocimientos, aptitudes, actitudes, grado de adiestramiento, comportamiento. A la empresa u organización: gestión de la prevención, formación, métodos y procedimientos, sistema de comunicaciones. 155 Cada supervisor encargado de la prevención que deba realizar una inspección debe elaborar y adaptar las listas de chequeo a las circunstancias de cada momento según corresponda, deben de ser lo más claros e inteligibles que sea posible. A ser posible un ítem o cuestión debe contener una sola pregunta que haga referencia a un solo elemento y no a varios. Y otras preguntas para determinar la causa de su inseguridad, para poder tener toda la información posible relacionada a ese equipo. A continuación se presenta la lista de chequeo sugerida, es la guía para la inspección y mantenimiento integral del equipo Top Drive de perforación: 156 4.3 LISTA DE CHEQUEO TOTAL FINAL PROPUESTA POR EL AUTOR DEL MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO INTEGRAL DEL EQUIPO TOP DRIVE Y EL CONTROL INTEGRAL. Tabla 28. Lista de chequeo total final propuesta por el autor del manual de inspección y mantenimiento integral del equipo Top Drive y el control integral. MEMBRETE GENERAL DEL CHECK LIST PARA EL EQUIPO TOP DRIVE INSPECCIÓN N° PROGRAMA DE PLAN DE FECHA CONTROL INTEGRAL INSPECCION Y DEL EQUIPO TOP DIA MES AÑO MANTENIMIENTO DRIVE CLIENTE: Compañía operadora EMPRESA CONTRATISTA Y Empresa de servicios: EQUIPO: RIG N°: TIPO DE EQUIPO: Modelo, Serie, Marca INSTALACION: Pozo: UBICACIÓN: Campo: INSPECTOR: Quién realizo la inspección OBJETIVO: Ejemplo: Prestar los servicios de inspección para el aseguramiento de la integridad del perforación equipo Top Drive de ___________, con el propósito de cumplir con los estándares Nacionales e internacionales y Recomendaciones de los fabricantes. ALCANCE: Ejemplo: Se aplica al TOP DRIVE en las instalaciones del RIG N° _______, ubicado en el pozo _________ - Campo ________. 157 INSPECCION A LA ORGANIZACIÓN ITEM SI NO OBSERVACIONES Existe implantado un sistema de Gestión de la prevención de Riesgos laborales. Se imparte formación e información a los trabajadores. Se hacen evaluaciones de los riesgos presentes en los puestos de trabajo de la empresa. Existen libros de instrucciones para los equipos de trabajo y las maquinas presentes. INSPECCION AL PERSONAL ITEM SI NO OBSERVACIONES Presenta el personal hábitos de trabajo correctos Ocupan los trabajadores un puesto de trabajo adecuado a sus aptitudes personales (capacidad auditiva, vista, limitaciones de locomoción, etc.) INSPECCION DEL ENTORNO AMBIENTAL ITEM SI NO OBSERVACIONES El suelo se mantiene limpio y exento de sustancias resbaladizas Las zonas de paso están libres de obstáculos El nivel de iluminación es suficiente La iluminación cumple con criterios de anti-explosión INSPECCION GENERALIZADA DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES Se encuentran asegurados y en buen estado los tornillos de ajuste, pasadores y uniones roscadas. Las luces indicadores están en buen estado 158 Es adecuado el funcionamiento de los indicadores de escala: medidor de torque, medidor de ajuste de torsión, RPM. Los mandos del panel de control del Top Drive funcionan correctamente. Existe entre el Top Drive y la manguera rotaria contacto o golpee. Se encuentran los eslabones del elevador están bien asegurados y con adecuados diámetros para su función. Existe correcta instalación de las válvulas IBOP. El actuador IBOP está instalado y asegurado. En las mangueras hidráulicas de los controladores existen fugas, o daños de cuerpo y unión. Se encuentra en adecuado funcionamiento el sistema de refrigeración del aceite. Se encuentran en correctas condiciones las líneas del motor eléctrico. Se encuentran en correctas condiciones las líneas y válvulas del motor hidráulico Existe integridad en la pieza metálica de cuerpo y dientes de los piñones del Top Drive. Las condiciones físicas del cuello de ganso (tubo en S), está comprometido con desgaste e incorrecta limpieza. Las rejillas de circulación de aire están limpias y sin obstrucción. El estado de los frenos de disco, (mordaza, pastillas y No debe haber contacto en ningún momento. Mirar la Figura 71 y Figura 72 Realizar inspecciones END cada 1500 horas. Utilizar boroscopio para visualización interna. 159 disco) es adecuado para las funciones de este componente. Los niveles de aceite en todos los puntos de observación presentan el nivel permitido. Los cilindros de contrapeso están exentos de fugas de fluido hidráulico o daños físicos. PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DIARIO DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES Presentan buenas condiciones las conexiones de las mangueras rotarias y conexiones eléctricas. Los niveles de aceite en todos los puntos de observación presentan el nivel permitido. Existe suficiente o Si no es así, se debe utilizar adecuada grasa en los grasera manual para hacerla diferentes graseros y adecuada ensamblajes. La operatividad y limpieza Para verificar use llaves Allen de la válvula IBOP es la (necesarias para esta válvula), adecuada. use linterna para observación interna. Existe armonía operativa en el sistema hidráulico, Bombas centrifugas, nivel de aceite, presión de operación. La temperatura del aceite en el sistema de engranajes, es adecuada con especificaciones de fábrica. PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO SEMANAL DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES Existe suficiente y Si no es así, se debe utilizar adecuada lubricación en el grasera manual para hacerla pasador del elevador. adecuada Existe suficiente y Si no es así, se debe utilizar adecuada lubricación en la grasera manual para hacerla 160 válvula IBOP superior. adecuada Existe suficiente y Si no es así, se debe utilizar adecuada lubricación en los grasera manual para hacerla pasadores del sistema de adecuada contrapeso. Existe suficiente y adecuada lubricación en los Si no es así, se debe utilizar pasadores de los cilindros grasera manual para hacerla del mecanismo de adecuada inclinación. Se encuentran libre, limpias y sin anomalías el carro y la viga de guía Las salidas de aire del motor eléctrico principal del Top Drive se encuentran libres, limpias y sin anomalías. Los cables del motor eléctrico se encuentran sin daños de cuerpo y exentas de mal contacto eléctrica. El sistema de freno de disco está libre de desgaste de partes o fugas hidráulicas de la mordaza. PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO MENSUAL DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES Existe adecuado estado en las partes internas del motor eléctrico principal. Los cilindros de contrapeso están exentos de fugas de fluido hidráulico o daños físicos. Se encuentra en adecuadas condiciones y sin desgaste el asa de la Swivel y su conexión con el gancho viajero. PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO SEMESTRAL DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES Existe suficiente y bajo adecuadas condiciones el aceite del mando hidráulico. Los dientes de los Mirar la Tabla 2 y Figura 45 161 engranajes se encuentran libres de daños en su estructura metálica. Se encuentran los eslabones del elevador están bien asegurados y Mirar la Figura 71 y Figura 72 con adecuados diámetros para su función. Las condiciones físicas del cuello de ganso (tubo en S), Utilizar boroscopio para está comprometido con visualización interna. desgaste e incorrecta limpieza. PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ANUAL DEL EQUIPO TOP DRIVE ITEM SI NO OBSERVACIONES La viga de guía del top Anualmente se deben realizar drive presenta adecuadas inspecciones END partículas condiciones generales. magnéticas, líquidos penetrantes y ultrasonido. Las condiciones de desgaste del motor principal y sus subcomponentes son adecuadas. Las condiciones de desgaste y rectificación de los frenos de disco son aceptables o adecuadas para su función. El rotor del motor principal, sellos, conductores y otros componentes están en correcto estado. REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR: FECHA: OBSERVACIONES: 162 CAPÍTULO V 5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES 5.1 CONCLUSIONES Al término de este trabajo, se han obtenido las siguientes conclusiones y recomendaciones: La realización de este trabajo demuestra la necesidad de implementar un manual generalizado de inspección y mantenimiento integral para el equipo Top Drive acorde a la normativa internacional y a estándares de calidad, que permitan conservar las funciones y prolongar la vida útil de trabajo de los sistemas que componen el equipo Top Drive. La información proporcionada por este documento así como los diagramas y tablas presentados sirven como un sistema de orden y una guía importante para realizar planes de ejecución en las acciones de campo, aportando de esta forma con la seguridad y calidad en los trabajos de inspección y mantenimiento integral; así como la implementación de procedimientos y programas de intervención al equipo Top Drive. La elaboración de este documento permite conocer la función y la importancia de cada uno de los sistemas y los elementos que componen el equipo Top Drive, así bien teniendo un amplio conocimiento del Top Drive realizar revisiones periódicas al mismo aplicando los procedimientos planteados; siendo este documento una guía valiosa para la toma de decisiones operacionales. 163 El documento permite planear, hacer, verificar y actuar para tomar medidas preventivas en los elementos puntuales del programa de control integral del equipo Top Drive, así convirtiéndose en un importante instrumento para la capacitación a los operadores en el taladro de perforación, también siendo un gran aporte académico para la Universidad Tecnológica Equinoccial. El complemento fundamental del manual de inspección y mantenimiento es la lista de chequeo o también denominado programa de control integral del equipo Top Drive, de donde obtenemos la lista de resultados para determinar si nuestro equipo está funcionando en perfecto estado o necesita de acciones correctivas, para evitar detención de las operaciones del taladro de perforación. 164 5.2 RECOMENDACIONES Un manual para los correctos procedimientos de inspección y mantenimiento de equipos específicamente para este caso el Top Drive, siempre debe estar en una mejora continua, por lo que basándonos en esta idea toda empresa que lo utilice como guía de labores reales, así como los estudiantes en su continuo aprendizaje deberá tomar acciones de mejoramiento de los conceptos y las guías aquí dichas con respecto a los hallazgos encontrados en labores hechas, así como la aparición de nuevas tecnologías tanto en el caso del Top Drive así como nuevas formas de inspección y mantenimiento del mismo. Se recomienda a las empresas o a quién pueda interesar, el uso de este manual durante los procesos de contratación de personal, como información útil para la capacitación en temas propios del documento ya que contiene información que se presenta de forma fácil para un rápido y optimo aprendizaje. Realizar una estandarización del proceso de montaje y desmontaje del equipo Top Drive, ya que en la actualidad se posee un proceso de montaje y desmontaje de todo el taladro de perforación y no uno específico del equipo Top Drive. Se recomienda para futuras acciones de inspección y mantenimiento del equipo Top Drive llevar un registro histórico de fallas e inconvenientes ocurridos en el mismo, en el que se especifique el tipo de falla, tiempo fuera de servicio, tiempo en reparación, solución aplicada a la falla. Se recomienda tener muy en cuenta este documento técnico al momento de realizar acciones de montaje y desmontaje, ya que esos son momentos ideales para ejecutar una inspección más a fondo del equipo Top Drive. 165 Cumplir estrictamente con los períodos a los cuales se debe realizar el Check list, caso contrario se reducirá la efectividad del mismo para determinar posibles fallas del equipo Top Drive. Cada vez que se realiza la inspección técnica y la ejecución del check list del equipo Top Drive contar con la presencia del ingeniero de seguridad y del Company Man, para de esta forma evitar que se pasen por alto parámetros que son importantes al momento de realizar trabajos en el taladro de perforación. 166 NOMENCLATURA ARCH API IADC OHSAS ISO Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero American Petroleum Institute International Association of Drilling Contractors Occupational Health and Safety Assessment Series International Organization for Standardization ASME American Society of Mechanical Engineers ASTM American Society for Testing and Materials DDM Derrick Drilling Machine IBOP Internal Blow Out Preventer TD Top Drive AC Alternating current DC Direct Current PSI Pounds-force per square inch BHA Bottom Hole Assembly Spec Specification RP Recommended Practice MP Partículas magnéticas PT Líquidos penetrantes UT Pruebas de ultrasonido RPM Revoluciones por minuto END Ensayos no destructivos DAF Detección analítica de fallas ACR Análisis Causa Raíz 167 BIBLIOGRAFÍA 1 INECPRO. (2014). Catálogo de productos. 2 Aficionados a la mecánica. (28 de 06 de 2014). Obtenido de http://www.aficionadosalamecanica.net/frenos-3.htm 3 Alibaba Global Trade. (2013). Catálogo cilindros de contrapeso. 4 Alibaba Global Trade. (2013). Catálogo de cajas de transmisión Top Drive. 5 Alibaba Global Trade. (2013). Catálogo Válvulas IBOP. 6 Alibaba Global Trade. (2014). Catálogo de maquinaria. 7 American Petroleum Institute. (1996). RP 7L Requerimientos para inspecciones, mantenimiento, y remanufacturación del equipo de perforación. Washington, D.C. 8 American Petroleum Institute. (1999). Spec 8C Especificaciones para equipos de levantamiento de perforación y producción. Washington, D.C. 9 American Petroleum Institute. (2004). Spec 16A Especificación detallada de los equipos de perforación. Washington, D.C. 10 American Petroleum Institute. (2012). RP 8B Práctica recomendada para procedimientos de inspección, mantenimiento, reparación y remanufactura de equipos de levantamiento. Washington, D.C. 168 11 American Petroleum Institute. (2014). Spec Q1 Especificación de los requisitos de manufactura del sistema de gestión de calidad en organizaciones para la industria del petróleo y gas natural. Washington, D.C. 12 Aprendizaje virtual PEMEX. (2011). Metología del análisis causa raíz (ACR). México D.F. 13 Canrig Drilling Technology LTD. (2012). Top Drive product bulletins. 14 Constitución de la República del Ecuador. (2008). Ecuador. 15 Correa, J. (2012). Pruebas no destructivas END. 16 Decreto ejecutivo 2393. (1998). eglamento de seguridad y salud de los trabajadores y mejoramiento del medio ambiente de trabajo . Quito. 17 Digerman. (2011). Guía de frenos de disco. 18 Directionaldrilling. (20 de 05 de 2014). Ingenieria de Petróleos. Obtenido de http://www.ingenieriadepetroleo.com/2010/01/sistematop-drive-en-la-perforacion-de.html 19 El Centro de Recursos del Departamento de Seguros. (2011). El Análisis de Fallas con Diagramas de Árbol. Texas. 20 Fitzgerald, A. (2003). Electric Machinery. Mc.Graw Hill. 21 Garzon, M. (2006). Mantenimiento de Torres de Perforación Petrolera. Quito. 169 22 GIAS Group. (2013). Proceso de prearranque para equipos de perforación. 23 González, R. (2012). Principio de funcionamiento de los engranajes. Madrid: Universidad Politécnica de Madrid. 24 Gulf Electroquip LTD. (2014). Drilling motors. 25 Halies hydraulic pump INC. (2013). Catálogo de motores. 26 Hawker, D., & Vogt, K. (2001). Manual de Perforación: Procedimientos y Operaciones en el Pozo. Ontario: Calgary. 27 Hawker, D., & Vogt, K. (2002). Manual de perforación. Alberta: DataLog. 28 Ingenieria de Petróleo. (28 de 06 de 2014). Obtenido de http://www.ingenieriadepetroleo.com/2010/01/sistema-top-drive-en-laperforacion-de.html 29 Instituto Politécnico Nacional. (2011). Mantenimiento industrial. México D.F. 30 Interempresas. (2014). Mantenimiento de motores eléctricos. 31 Kluber Lubrication. (2010). La lubricación de grandes accionamientos de corona dentada. 32 Ley de Hidrocarburos del Ecuador. (2009). Ecuador. 33 Ministerio de Relaciones Laborales. (2005). Codigo de Trabajo. Quito. 170 34 National Oil Well Varco. (2011). Sistema de perforación Top Drive N.O.V. 35 Ortiz, D. (2008). Equipos y herramientas de perforación, procesos operativos en armada, desarmada y traslado de equipos. Quito. 36 Parker. (2010). Manguera hidráulica, terminales y equipo. 37 Patterson, D. (2010). Care and operating manual. National OilWell Varco. 38 Poberaj. (2014). Catálogo de mangueras hidráulicas. Buenos Aires. 39 Quanah LTD. (2011). Hydraulic motors. 40 Rega, P. (2011). Motores eléctricos. Santa Fe. 41 Reliability and Risk Management S.A. (2010). Inspección basada en Riesgo e Integridad Mecánica. Zulia. 42 Rodríguez, H. (2010). Propuesta de mejoras de mantenimiento al Top Drive del taladro PDV-02, mediante la aplicación del análisis causa raíz y el uso de herramientas predictivas. Anzoátegui. 43 Sistendca. (2010). Introducción a los ensayos no destructivos (END). 44 Slideshare. (15 de 06 de 2014). Obtenido de http://www.slideshare.net/mrdjtntmx/deteccin-analtica-de-fallas-daf 45 WEG LTD. (02 de 07 de 2014). Daños en los bobinados de los motores eléctricos. Obtenido de http://ecatalog.weg.net/files/wegnet/WEG-danos-en-los-bobinadosmotores-trifasicos-50036032-guia-instalacion-espanol.pdf 171 46 Zuñiga, J., & Jaramillo, G. (2013). Estandarización de las inspecciones técnicas y de seguridad industrial de los equipos de reacondicionamiento de pozos que operan en el Ecuador. Quito. 172 ANEXOS Anexo 1. Permiso de EP Petroecuador para trabajos en caliente 173 Anexo 2. Permiso de EP Petroecuador para trabajos en frío 174 Anexo 3. Permiso de trabajo para intervención en pozos en Petroamazonas EP 175 Anexo 4. Permiso de trabajo en frío para taladros en Petroamazonas EP 176 Anexo 5. Permiso de trabajo en caliente para taladros en Petroamazonas EP 177 Anexo 6. Permiso de trabajo general para taladros en Petroamazonas EP 178 Anexo 7. Permiso de trabajo general para taladros en CNPC 179 Anexo 8. Top Drive product Bulletin Canrig Recomendaciones del programa de inspección de top drives marca Canrig Drilling Technology Ltd 180 181 182 Anexo 9. Check List para taladros de perforación de Repsol 183 184 185