Fahrwerk U11

Anuncio
Demag Fahrwerk U11 - U34 / EU11 - EU34
für Demag Kettenzug DC und Manulift DCM, für Demag Kettenzug DK und Manulift DKM
Technische Daten - Montage - Zubehör
Demag U11 - U34 / EU11 - EU34 trolley
for Demag DC chain hoist and DCM Manulift, for Demag DK chain hoist and DKM Manulift
Technical data – Assembly – Accessories
Chariot U11 - U34 / EU11 - EU34 Demag
pour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne DK et DKM Demag
Données techniques - Montage - Accessoires
Mecanismo de trasl.
U11 - U34 / EU11 - EU34 Demag
para polipastos de cadena DC y Manulift DCM Demag, para polipastos de cadena DK y Manulift DKM Demag
Datos técnicos - Montaje - Accesorios
42653147.eps
050912 XC
203 569 44
714 IS 845
Hersteller
Demag Cranes & Components GmbH
Manufacturer
Postfach 67 · 58286 Wetter (Deutschland)
Fabricant
Telefon +49 (0 )2335 92-0
Fabricante
Telefax +49 (0 )2335 92-7676
2
www.demagcranes.com
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines
Sicherheit
Montage
Fahrwerk U11 (Ausführung bis 08/2008)
Fahrwerk U11 (Ausführung ab 09/2008)
Fahrwerk U22 (Ausführung bis 08/2009)
Fahrwerk U34 (Ausführung bis 01/2010)
Fahrwerk U22 (Ausführung ab 09/2009)
Fahrwerk U34 (Ausführung ab 02/2010)
Technische Daten EU11 - EU34 mit Motor
Montage EU11 - EU34 mit Motor
Anbau Kettenzug quer oder parallel zum Laufbahnträger
Verzweigungsgetriebe
Anbauten
Fahrwerkpuffer
Stützrollenanbau
Stromzuführung KBK 25
Einzelteile
4
4
5
6
7
8
8
9
9
10
11
36
36
37
38
38
39
40
Contents
General
Safety
Fitting
U11 trolley (design until 08/2008)
U11 trolley (design from 09/2008)
U22 trolley (design until 08/2009)
U34 trolley (design until 01/2010)
U22trolley (design from 09/2009)
U34 trolley (design from 02/2010)
Technical data EU11 - EU34 with motor
Assembly EU11 - EU34 with motor
Chain hoist fitted transverse or parallel to the girder
Mechanism with multiple transmission paths
Fittings
Trolley buffer
Fitting supporting rollers
KBK 25 power supply lines
Spare parts
12
12
13
14
15
16
16
17
17
18
19
36
36
37
38
38
39
40
20356944.indd/050912
Costruttore
Sommaire
20356944.indd/050912
Índice
Généralités
Sécurité
Montage
Chariot U11 (Exécution jusqu'en 08/2008)
Chariot U11 (Exécution à partir de 09/2008)
Chariot U22 (Exécution jusqu'en 08/2009)
Chariot U34 (Exécution jusqu'en 01/2010)
Chariot U22 (Exécution à partir de 09/2009)
Chariot U34 (Exécution à partir de 02/2010)
Données techniques EU11 - EU34 avec moteur
Montage EU11 - EU34 avec moteur
Montage transversal ou parallèle du palan à chaîne par rapport à la poutre de
roulement
Réducteur du type parallèle
Pièces de montage
Tampons-butoirs de chariot
Galets d'appui
Alimentation électrique KBK 25
Pièces détachées
20
20
21
22
23
24
24
25
25
18
19
Generalidades
Seguridad
Montaje
Mecanismo de traslación U11 (ejecución hasta 08/2008)
Mecanismo de traslación U11 (ejecución a partir de 09/2008)
Mecanismo de traslación U22 (ejecución hasta 08/2009)
Mecanismo de traslación U34 (ejecución hasta 01/2010)
Mecanismo de traslación U22 (ejecución a partir de 09/2009)
Mecanismo de traslación U34 (ejecución a partir de 02/2010)
Datos técnicos EU11 - EU34 con motor
Montaje EU11 - EU34 con motor
Montaje del polipasto de cadena transversal o paralelo al perfil de rodadura
Reductor de transmisión doble
Fijaciones
Topes para mecanismos de traslación
Fijación de rodillos soporte
Alimentación de corriente KBK 25
Piezas sueltas
28
28
29
30
31
32
32
33
33
18
19
36
36
37
38
38
39
40
36
36
37
38
38
39
40
3
Allgemeines
Diese Anleitung informiert den Hersteller einer Anlage mit Demag Fahrwerken
über:
- grundlegende technische Hinweise,
- einige typische Risiken
- den Einbau von Demag Fahrwerken.
Für den Betrieb der Anlage muss der Anlagen-Hersteller als Ergebnis der Gefahrenanalyse gegebenenfalls zusätzliche Betriebsanweisungen geben und den Betreiber über Restgefahren informieren.
Die hier aufgeführten Hinweise können als Grundlage für die Gefahrenanalyse und
Betriebsanleitung verwendet werden, die vom Hersteller der Anlage unter Beachtung der Maschinenrichtlinie erstellt werden müssen.
Wird das Demag Fahrwerk im Zusammenhang mit einem Demag Kettenzug betrieben, sind die entsprechenden Montage- und Betriebsanleitungen der Kettenzüge zu beachten. Insbesondere sind die Sicherheitshinweise zu beachten und
einzuhalten.
Sicherheit
Warnung!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen / Scheren von
Körperteilen oder Erfassen von Kleidung und Haaren.
Bei Aufhängehöhe des Fahrwerkes innerhalb des Handbereiches
sind Schutzvorrichtungen vorzusehen.
Warnung!
Schwebende Last! Herabfallende Teile!
Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch herabfallende Teile.
Die Fahrbahnenden sind mit elastischen Puffern zu versehen.
Warnung!
Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch Missachtung von
Betriebs- und Wartungsvorschriften!
Vorgeschriebene Prüfungen müssen unbedingt durchgeführt werden.
Im Rahmen der jährlichen Inspektion ist das Fahrwerk zu prüfen auf:
- Verformung oder Anrisse,
- Ausbrüche bzw. Verschleiß der Laufrollen (das Maß s darf nicht
unterschritten werden, siehe Maßzeichnung),
- Vorhandensein aller Teile,
- korrekte Einstellung der Flanschbreite.
i
Im Interesse eines guten Fahrbetriebes empfehlen wir die Verwendung deutlich größerer Kurvenradien. Der Verschleiß der Laufräder
hängt stark vom Kurvenradius ab. Die Kräfte zum Verfahren der Last
können bei kleinen Kurvenradien in Verbindung mit hohen Lasten
stark ansteigen.
Bei intensiv genutzten Anlagen kann an den Laufrädern und Führungsrollen bei vierrädrigen Fahrwerken starker Verschleiß auftreten.
Wir empfehlen für solche Fälle den Einsatz von Stahllaufrollen oder
unserer zweirädrigen Drehgelenksfahrwerke.
4
20356944.indd/050912
Weitere Informationen zu
- Klemmpuffern siehe Druckschrift 203 312 44,
- Technische Daten Kettenzug DC-Pro siehe Druckschrift 203 524 44.
Montage
Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung
1a.
Tragbügel auf die Traverse aufstecken.
Kettenzug DC und DK
1b.
Je nach Flanschbreite werden Stützscheiben oder Stellringe zur Zentrierung des Kettenzuges auf der Traverse benötigt. Diese werden auf die
Traverse aufgesteckt.
2.
Die Traverse vor dem Aufstecken der Seitenschilder mit Wälzlagerfett
schmieren. Die Traverse muss sich in den Bohrungen leicht drehen lassen.
3.
Die Stellringe an den Seitenschildern einstecken.
4.
Die Seitenschilder auf die Traverse aufschieben und auf ungefähre
Flanschbreite symmetrisch zu der Fixierung einstellen. Die Stellringe der
Seitenschilder ausrichten.
5.
Die Gewindestifte an einem Seitenschild handfest anziehen.
6.
Das Fahrwerk auf den Träger aufsetzen und das Spiel der Führungsrollen
an den Trägerflanschen einstellen. Die Einstellung sollte bei ungleichmäßig
breiten Trägern an der breitesten Stelle erfolgen. Bei Kurvenbahnen soll
die Einstellung in einer Kurve durchgeführt werden. Das Gesamtspiel soll
≤ 1 mm sein. Ein geringes Spiel wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der
Lauf- und Führungsrollen aus. Die Gewindestifte der Stellringe zunächst
nur handfest anziehen.
7.
Das Fahrwerk entlang des gesamten Trägers vor und zurück fahren. Das
Fahrwerk darf an keiner Stelle klemmen.
Warnung!
Schwebende Last! Herabfallende Teile!
Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch herabfallende Teile.
Beachten Sie die vorgeschriebenen Anziehdrehmomente.
8.
Die Gewindestifte der Stellringe mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment anziehen:
U11 = 18 Nm,
U22 = 36 Nm,
U34 = 36 Nm.
Das endgültige Anziehen muss spätestens 30 Minuten nach dem erstmaligen Anziehen erfolgen, da die Gewindestifte mit einer mikroverkapselten
Schraubensicherung versehen sind, welche nach dem Anziehen aushärtet
und die Gewindestifte gegen Losdrehen sichert.
Werden die Gewindestifte der Stellringe nach 60 min. oder später gelöst,
müssen sie gegen neue ausgetauscht werden.
Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung
9a.
Kettenzug mit Bolzen an Tragbügel befestigen.
Kettenzug DC
9b.
Bolzenverbindung des Tragbügels auf einer Seite lösen und Tragbügel auf
Traverse auflegen. Tragbügel mit Bolzen an Kettenzug befestigen.
20356944.indd/050912
Wird das Fahrwerk U11 / U22 / U34 mit einem Kettenzug DK kombiniert, so ist
der Kettenzug nur handverfahrbar zu betreiben.
5
Fahrwerk U11 (Ausführung bis 08/2008)
Einsetzbar für Demag Kettenzug
max. Tragfähigkeit 1100 kg
≤ 1000 kg Tragfähigkeit:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 bis 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Fahrwerk U11
für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5
Stellring mit Gewindestift
Stützscheiben
Anziehdrehmoment 18 Nm
Einzelheit "X"
Radaufstandspunkt
Fixierung komplett
42781344.eps
Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!
Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U11 = 4 mm.
Werkstoff Laufräder: Kunststoff, Stahl-Laufrollen optional
Tragfähigkeit
Bestell-Nr.
Flanschbreite
[kg]
[mm]
U11 - 200
U11 S - 200
U11 - 310
max.
Flanschdicke
Traverse
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
58 - 200
1100
-
201 - 310
U11 - 500
Schrägflansch
311 - 500
400
13
min. 3
7,8
bis 6
[Nm]
6
Einschraubtiefe
min.
max.
DKUN 1-2
[mm]
DKUN 5
M6
9
12
17
DC 10 1/1
M8
18
16
21
DKUN 10
handverfahrbar
elektrisch
verfahrbar
Rmin [mm]
Rmin [mm]
min. 4
8,7
bis 7
7,4
1000
2000
Flanschbreite [mm]
DC 1-5, DCM 1-5
[mm]
Kurvenradien
Fahrbahnträger
9,6
58
Anziehdrehmoment
[kg]
590
Anzahl Stützscheiben
Schrauben
Anbauten
Gewicht
7,0
290
22
Parallelflansch
-
-
66
74
82
2
4
8
4
5
10
2
4
8
90
98 - 310
Stellringe
-
4
8
10
-
4
6
10
20356944.indd/050912
Benennung
Fahrwerk U11 (Ausführung ab 09/2008)
Einsetzbar für Demag Kettenzug
max. Tragfähigkeit 1100 kg
≤ 1000 kg Tragfähigkeit:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 bis 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Fahrwerk U11
für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5
X
Stellring mit Gewindestift
Stützscheiben
Anziehdrehmoment 18 Nm
Einzelheit "X"
Radaufstandspunkt
Fixierung komplett
42781345.eps
Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!
Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U11 = 4 mm.
Werkstoff Laufräder: Kunststoff, Stahl-Laufrollen optional
Benennung
Tragfähigkeit
Bestell-Nr.
Flanschbreite
[kg]
U11 - 200
U11 S - 200
U11 - 310
[mm]
716 502 45
1100
U11 - 500
max.
Flanschdicke
Traverse
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
58 - 200
716 507 45
716 503 45
201 - 310
auf Anfrage
311 - 500
Schrägflansch
430
13
min. 3
7,8
bis 6
20356944.indd/050912
Einschraubtiefe
DC 1-5, DCM 1-5
Kurvenradien
Fahrbahnträger
handverfahrbar
elektrisch
verfahrbar
Rmin [mm]
Rmin [mm]
min. 4
9,0
bis 7
7,7
1000
2000
9,9
Flanschbreite [mm]
58
Anziehdrehmoment
[kg]
620
Anzahl Stützscheiben
Schrauben
Anbauten
Gewicht
7,3
320
22
Parallelflansch
66
74
82
90
98 - 310
10
min.
max.
DKUN 1-2
[Nm]
[mm]
[mm]
DKUN 5
10
M6
9
12
17
DC 10 1/1
8
M8
18
16
21
DKUN 10
8
Stellringe
7
Fahrwerk U22 (Ausführung bis 08/2009)
Fahrwerk U34 (Ausführung bis 01/2010)
Einsetzbar für Demag Kettenzug
2000 kg Tragfähigkeit:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
3400 kg Tragfähigkeit:
Einscherung 1/1: DC 16 - 25
Einscherung 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg
Fahrwerk U22 / U34
für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5
Stellring mit Gewindestift
Stützscheiben
Anziehdrehmoment 36 Nm
Einzelheit "X"
Radaufstandspunkt
Fixierung komplett
42781444.eps
Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!
Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U22 / U34 = 6 mm.
Werkstoff Laufräder: Sphäroguss, Kunststoff-Laufrollen auf Anfrage
Tragfähigkeit
Bestell-Nr.
Flanschbreite
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
-
[Nm]
8
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
311 - 500 2)
201 - 310 3)
Schrägflansch
Parallelflansch
30
600
435
17
min. 2
[kg]
min. 1
9,5
bis 6
18,9
bis 5
Anzahl Stützscheiben
Einschraubtiefe
100
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
4
8
12
2
6
10
-
4
max.
DC 10
[mm]
DC 16 / 25
handverfahrbar
elektrisch
verfahrbar
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
Flanschbreite [mm]
90
min.
Kurvenradien
Fahrbahnträger
14,6
82
[mm]
Gewicht
13,6
325
82 - 310 3)
3400
Anziehdrehmoment
t 1)
[mm]
1) bei DC 16/25 max. 28 mm
2) bei DC 16/25 = 90-200 mm
3) bei DC 16/25 = 90-310 mm
Schrauben
Anbauten
Traverse
82 - 200 2)
2200
2200
max.
Flanschdicke
M6
9
12
17
DKUN 10
2
6
10
M8
18
16
21
DKUN 20
-
4
8
112
120 - 310
Stellringe
10
20356944.indd/050912
Benennung
Fahrwerk U22 (Ausführung ab 09/2009)
Fahrwerk U34 (Ausführung ab 02/2010)
Einsetzbar für Demag Kettenzug
≤ 2000 kg Tragfähigkeit:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg Tragfähigkeit:
Einscherung 1/1: DC 16 - 25
Einscherung 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg
Fahrwerk U22 / U34
für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5
Stellring mit Gewindestift
Stützscheiben
Anziehdrehmoment 36 Nm
Einzelheit "X"
Radaufstandspunkt
Fixierung komplett
42781445.eps
Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!
Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U22 / U34 = 6 mm.
Werkstoff Laufräder: Sphäroguss, Kunststoff-Laufrollen auf Anfrage
Benennung
Tragfähigkeit
Bestell-Nr.
Flanschbreite
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
2200
2200
3400
20356944.indd/050912
Anziehdrehmoment
Traverse
t 1)
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
716 602 45
74 - 200 2)
auf Anfrage
311 - 500 2)
716 703 45
201 - 310 3)
Schrägflansch
Parallelflansch
350
30
82 - 310 3)
1) bei DC 16/25 max. 28 mm
2) bei DC 16/25 = 90-200 mm
3) bei DC 16/25 = 90-310 mm
Schrauben
Anbauten
max.
Flanschdicke
625
460
[kg]
Kurvenradien
Fahrbahnträger
handverfahrbar
elektrisch
verfahrbar
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
14,5
17
min. 2
9,5
bis 6
Anzahl Stützscheiben
min. 1
bis 5
19,8
15,5
Flanschbreite [mm]
74
Einschraubtiefe
Gewicht
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
12
82
min.
max.
DC 10
10
[Nm]
[mm]
[mm]
DC 16 / 25
6
8
M6
9
12
17
DKUN 10
10
14
M8
18
16
21
DKUN 20
8
12
90
100 - 310
12
Stellringe
14
9
Technische Daten EU11 - EU34 mit Motor
42734945.eps
Fahrwerkgröße
EU11
EU22 / EU34
Motor
a1
a2
m1
m2
k1
L1
L2
L3
L4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Gewicht bei Flanschbreite 1)
≤ 200 mm
ZBF 63
ZBF 71
134
3,5
18,5
ZBF 80
Benennung
40,5
140
70
124
157
80
134
ohne Fahrwerk und Motor
335
231
Katzfahrgeschwindigkeit 2)
[kg]
[m/min]
2200
3400
20/5
40/10
153
Motortyp
[kg]
22,6
23,0
29,8
30,8
32,0
33,0
39,3
40,3
Bestell-Nr.
Gewicht
391
Tragfähigkeit
1100
1 Verzweigungsgetriebe VGZ11-34 kpl.
218
142
> 200 - 310 mm
[kg]
[kg]
ZBF 63 A 8/2
716 750 45
716 751 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 752 45
40/10
ZBF 71 A 8/2
716 753 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 754 45
40/10
ZBF 80 A 8/2
716 755 45
5,3
Fahrwerk kpl.
Seitenschild, angetrieben
Seitenschild, nicht angetrieben
siehe Abschnitt „Einzelteile“
Traverse RU / EU
Bestellbeispiel
EU11 kpl. bis Flanschbreite 310 mm
bestehend aus:
1 Fahrwerk U11 - 310 komplett
1 Fahrmotor mit Spannungsangabe und Schutzartangabe
1 Fahrgetriebe gemäß Geschwindigkeits- und Traglastzuordnung
Stützrollenanbau
Bei kleinen Flanschbreiten in Verbindung mit den größeren Motoren ist es notwendig, Stützrollen an die Fahrwerke anzubauen. In den folgenden Fällen sind bei den Fahrwerken Stützrollen erforderlich:
- mit dem Motor ZBF 80 bis Flanschbreite 130,
- mit dem Motor ZBF 90 bis Flanschbreite 200.
Trägerlaufflächen
Für optimale Fahreigenschaften ist im Bereich der Trägerlaufflächen (auf einer Breite von 40 mm von der Außenkante des
Trägers) ein Farbanstrich als Korrosionsschutz mit einer Schichtdicke < 10 μm zulässig.
Ansteuerung Kranfahrwerk
Ein zusätzlicher Bremsbaustein GF ist zu berücksichtigen.
10
1) bei Stahl-Laufrollen +1,7 kg
2) weitere Geschwindigkeiten auf Anfrage
20356944.indd/050912
Ansteuerung Katzfahrwerk
Für den Anschluss eines Drehstrommotors an den Kettenzug DC-Pro 16/25 ist das Katzmodul (Bestell-Nr. 720 335 45) erforderlich. Das Katzmodul und die Polu-Box (DC 1-15) beinhalten bereits die Bremsansteuerung. Bei Spannungen > 500 V wird
der Bremsbaustein GF eingesetzt und der Motor mit ausgeführtem Sternpunkt geliefert.
Montage EU11 - EU34 mit Motor
43409745.eps
20356944.indd/050912
Pos.
Benennung
1
Unterlegscheibe A6,4x12x1,2
2
Anbaublech
3
Innensechskant-Schraube M6x20
4
Steckwelle
5
Sicherungsring
6
Scheibe
7
Fahrgetriebe
8
Innensechskant-Schraube M8x25
9
Stiftschraube
10
Dichtung
11
Sicherungsmutter
12
Motor
1. Das aufgeklebte Firmenschild entfernen.
2. Das Anbaublech (2) mit der Kerbe (A) nach oben mit vier InnensechskantSchrauben M6x16 (3) und den Unterlegscheiben A6,4x12x1,2 (1) an die Fahrwerkhälfte mit einem Anziehdrehmoment von 9,5 Nm anschrauben.
3. Die Steckwellen (4) mit den Sicherungsringen (5) und Scheiben (6) versehen
und leicht gefettet in die Laufräder einstecken.
4. Das Fahrgetriebe (7) mit Fett aus den beigefügten Tuben füllen, dabei zur Fettverteilung die Räder drehen (kein ÖL verwenden) und das Fahrgetriebe auf
die Steckwellen aufstecken. Mit vier Innensechskant-Schrauben M8x25 (8) mit
einem Anziehdrehmoment von 25 Nm verschrauben.
5. Die Stiftschrauben (9) mit dem längeren Gewindeende 17 mm tief in das Fahrgetriebe einschrauben.
6. Die Dichtung (10) und den Motor (12) aufsetzen, dabei das Ineinandergreifen
der verzahnten Teile und die Lage des Klemmenkasten beachten.
7. Die Sicherungsmuttern (11) aufschrauben und über kreuz mit einem Anziehdrehmoment von 45 Nm sichern.
11
General
These instructions provide the manufacturer of an installation with Demag trolleys
with information on:
- basic technical information,
- some typical risks
- the installation of Demag trolleys.
For operation of the installation, the manufacturer of the installation must provide
additional operating instructions as the result of a hazard analysis, as required,
and inform the owner about any remaining hazards.
The instructions contained in this document may be used as the basis for the hazard analysis and operating instructions which must be compiled by the manufacturer of the installation in compliance with the Machinery Directive.
If a Demag trolley is operated in connection with a Demag chain hoist, the corresponding assembly and operating instructions of the chain hoist must be considered. In particular, the safety instructions must be considered and observed.
Safety
Warning
Injury may occur, for example, by parts of the body being crushed or sheared or hair and clothing being entangled.
Protective devices must be provided if the trolley is suspended within
hand’s reach.
Warning
Suspended load. Falling parts.
Danger to life and limb resulting from falling parts.
The track ends must be provided with elastic buffers.
Warning
There is danger to life and limb if operating and maintenance
regulations are not complied with.
Prescribed tests and inspections must be carried out.
In the course of the annual inspection, the trolley must be checked
for:
- deformation or cracks,
- missing or broken parts or wear of the travel rollers (dimension s
must not be less than minimum dimension, see dimension drawing),
- completeness of all parts,
- correct adjustment of the flange width.
i
In the interest of good travel characteristics, we recommend much
large curve radii be used. Wear on the travel wheels strongly depends on the curve radius. The forces required to move the load may
strongly increase in the case of small curve radii in connection with
high loads.
Additional information on
- Clamp-fitted buffers, see document 203 313 44,
- DC-Pro chain hoist technical data, see document no. 203 525 44.
12
20356944.indd/050912
The travel wheels and guide rollers of four-wheel trolleys may display increased wear in installations featuring intensive operation. We
recommend that steel travel rollers or our two-wheel articulated trolleys be used in such applications.
Assembly instructions
DK and DC chain hoists for parallel suspension
1a.
Place suspension bracket onto trolley crossbar.
DC and DK chain hoists
1b.
Depending on the flange width, supporting washers or adjusting rings are
required to centre the chain hoist on the trolley crossbar. Place them onto
the trolley crossbar.
2.
Lubricate the crossbar with bearing grease before fitting the side cheeks. It
must be possible to turn the crossbar easily in the bore holes.
3.
Insert adjusting rings on side cheeks.
4.
Slide the side cheeks onto the trolley crossbar and adjust to the approximate flange width symmetrically with reference to the fixing element. Align
adjusting rings of side cheeks.
5.
Tighten the grub screws on one side cheek by hand.
6.
Place the trolley on the girder and adjust play of the guide rollers on the
girder flanges. Adjust the setting at the widest point on girders with uneven
widths. Adjust the setting in a curve on curved tracks. The total play should
be ≤ 1 mm. Low play has a positive effect on the service life of the travel
and guide rollers. Tighten the grub screws of the adjusting rings by hand
only.
7.
Run the trolley along the entire girder in the forwards and reverse directions. The trolley must not jam in any position.
Warning.
Suspended load. Falling parts.
Danger to life and limb resulting from falling parts.
Pay attention to the specified tightening torques.
8.
Tighten the grub screws of the adjusting rings with the specified tightening
torque:
U11 = 18 Nm,
U22 = 36 Nm,
U34 = 36 Nm.
Carry out final tightening no later than 30 minutes after first tightening, since
the grub screws are provided with a micro-encapsulated locking agent that
hardens after tightening and secures the grub screws against loosening.
If the grub screws of the adjusting rings are undone after 60 min. or later,
they have to be replaced with new ones.
DK and DC chain hoists for parallel suspension
9a.
Fix chain hoist with pin on suspension bracket.
Kettenzug DC
9b.
Undo pin connection of the suspension bracket on one side and place
suspension bracket on crossbar. Fix suspension bracket with pin on chain
hoist.
20356944.indd/050912
Only push-travel is possible for the chain hoist when U11 / U22 / U34 trolleys
are combined with DK chain hoists.
13
U11 trolley (design until 08/2008)
Suitable for Demag chain hoist
Max. SWL 1100 kg
≤ 1000 kg SWL:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 to 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
U11 trolley
for girders to DIN 1025, part 1 - 5
Adjusting ring with grub screw
Supporting
washers
Tightening torque 18 Nm
Detail "X"
Wheel contact
point
Fixing element
complete
42781344.eps
For girder connection by means of fish plates, comply with clearance!
Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U11 = 4 mm.
Travel wheel material: Plastic, steel travel rollers optional
SWL
Part no.
Flange
width
[kg]
U11 - 310
Crossbar
t
[mm]
[mm]
U11 - 200
U11 S - 200
max. flange
thickness
58 - 200
1100
-
201 - 310
U11 - 500
Sloping
flange
Parallel
flange
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
311 - 500
400
13
min. 3
to 6
7,8
[Nm]
14
Screw-in depth
min.
max.
DKUN 1-2
[mm]
DKUN 5
M6
9
12
17
DC 10 1/1
M8
18
16
21
DKUN 10
Electric
travel
Rmin [mm]
Rmin [mm]
8,7
to 7
7,4
1000
2000
on request
Flange width [mm]
DC 1-5, DCM 1-5
[mm]
Push
travel
9,6
58
Tightening
torque
min. 4
590
Quantity supporting washers
Screws
Fittings
[kg]
Curve radii of
articulated trolleys
7,0
290
22
Weight
-
-
66
74
82
2
4
8
4
5
10
2
4
8
90
98 - 310
Adjusting rings
-
4
8
10
-
4
6
10
20356944.indd/050912
Designation
U11 trolley (design from 09/2008)
Suitable for Demag chain hoist
Max. SWL 1100 kg
≤ 1000 kg SWL:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 to 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
U11 trolley
for girders to DIN 1025, part 1 - 5
X
Adjusting ring with grub screw
Supporting
washers
Tightening torque 18 Nm
Detail "X"
Wheel contact
point
Fixing element
complete
42781345.eps
For girder connection by means of fish plates, comply with clearance!
Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U11 = 4 mm.
Travel wheel material: Plastic, steel travel rollers optional
Designation
SWL
Part no.
Flange
width
[kg]
U11 - 200
U11 S - 200
U11 - 310
U11 - 500
Crossbar
t
[mm]
[mm]
716 502 45
1100
max. flange
thickness
716 507 45
58 - 200
716 503 45
201 - 310
on request
311 - 500
Sloping
flange
Parallel
flange
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
430
13
min. 3
to 6
7,8
20356944.indd/050912
Screw-in depth
DC 1-5, DCM 1-5
Push
travel
Electric
travel
Rmin [mm]
Rmin [mm]
9,0
to 7
7,7
1000
2000
9,9
on request
Flange width [mm]
58
Tightening
torque
min. 4
620
Quantity supporting washers
Screws
Fittings
[kg]
Curve radii of
articulated trolleys
7,3
320
22
Weight
66
74
82
90
98 - 310
10
min.
max.
DKUN 1-2
[Nm]
[mm]
[mm]
DKUN 5
10
M6
9
12
17
DC 10 1/1
8
M8
18
16
21
DKUN 10
8
Adjusting rings
15
U22 trolley (design until 08/2009)
U34 trolley (design until 01/2010)
Suitable for Demag chain hoist
≤ 2000 kg SWL:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg SWL:
Reeving 1/1: DC 16 - 25
Reeving 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Max. SWL 2200 kg / 3400 kg
U22 / U34 trolley
for girders to DIN 1025, part 1 - 5
Adjusting ring with grub screw
Supporting
washers
Tightening torque 36 Nm
Detail "X"
Wheel contact
point
Fixing element
complete
42781444.eps
For girder connection by means of fish plates, comply with clearance!
Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U22 / U34 = 6 mm.
Travel wheel material: spheroidal-graphite cast iron, plastic travel rollers on request
SWL
Part no.
Flange
width
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
16
[mm]
311 - 500 2)
-
2200
201 - 310 3)
82 - 310 3)
3400
[Nm]
t 1)
[mm]
2200
Tightening
torque
Crossbar
82 - 200 2)
1) for DC 16/25 max. 28 mm
2) for DC 16/25 = 90-200 mm
3) for DC 16/25 = 90-310 mm
Screws
Fittings
max. flange
thickness
Sloping
flange
Parallel
flange
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
30
600
435
17
min. 2
to 6
min. 1
9,5
18,9
to 5
100
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
4
8
12
2
6
10
-
4
max.
DC 10
[mm]
DC 16 / 25
Electric
travel
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
Flange width [mm]
90
min.
Push
travel
14,6
82
[mm]
Curve radii of
articulated trolleys
13,6
325
Quantity supporting washers
Screw-in depth
Weight
M6
9
12
17
DKUN 10
2
6
10
M8
18
16
21
DKUN 20
-
4
8
112
120 - 310
Adjusting rings
10
20356944.indd/050912
Designation
U22 trolley (design from 09/2009)
U34 trolley (design from 02/2010)
Suitable for Demag chain hoist
≤ 2000 kg SWL:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg SWL:
Reeving 1/1: DC 16 - 25
Reeving 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Max. SWL 2200 kg / 3400 kg
U22 / U34 trolley
for girders to DIN 1025, part 1 - 5
Adjusting ring with grub screw
Supporting
washers
Tightening torque 36 Nm
Detail "X"
Wheel contact
point
Fixing element
complete
42781445.eps
For girder connection by means of fish plates, comply with clearance!
Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U22 / U34 = 6 mm.
Travel wheel material: spheroidal-graphite cast iron, plastic travel rollers on request
Designation
SWL
Part no.
Flange
width
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
2200
2200
3400
20356944.indd/050912
Tightening
torque
Crossbar
t 1)
[mm]
[mm]
716 602 45
74 - 200 2)
on request
311 - 500 2)
716 703 45
201 - 310 3)
82 - 310 3)
1) for DC 16/25 max. 28 mm
2) for DC 16/25 = 90-200 mm
3) for DC 16/25 = 90-310 mm
Screws
Fittings
max. flange
thickness
Sloping
flange
Parallel
flange
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
350
30
625
460
Curve radii of
articulated trolleys
[kg]
Push
travel
Electric
travel
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
14,5
17
min. 2
9,5
to 6
Quantity supporting washers
min. 1
to 5
19,8
15,5
Flange width [mm]
74
Screw-in depth
Weight
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
12
82
min.
max.
DC 10
10
[Nm]
[mm]
[mm]
DC 16 / 25
6
8
M6
9
12
17
DKUN 10
10
14
M8
18
16
21
DKUN 20
8
12
90
100 - 310
12
Adjusting rings
14
17
Technical data EU11 - EU34 with motor
42734945.eps
Trolley size
Motor
a1
a2
m1
m2
k1
L1
L2
L3
L4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Weight for flange width 1)
≤ 200 mm
EU11
EU22 / EU34
3,5
ZBF 63
ZBF 71
18,5
ZBF 80
Designation
134
40,5
140
70
without travel unit and motor
218
335
142
157
80
134
231
Load capacity
Cross-travel speed 2)
[kg]
[m/min]
1100
1 VGZ11-34 dual/output gearbox cpl.
124
2200
3400
20/5
40/10
153
[kg]
22,6
23,0
29,8
30,8
32,0
33,0
39,3
40,3
Part no.
Weight
391
Motor type
> 200 - 310 mm
[kg]
[kg]
ZBF 63 A 8/2
716 750 45
716 751 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 752 45
40/10
ZBF 71 A 8/2
716 753 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 754 45
40/10
ZBF 80 A 8/2
716 755 45
5,3
Travel unit cpl.
Side cheek, driven
Side cheek, non-driven
See section “Component parts”
RU / EU load bar
Example for ordering
EU11 cpl. up to flange width 310 mm
Consisting of:
1 U11 - 310 trolley complete
1 Travel motor with specification of voltage and type of enclosure
1 Travel gearbox in accordance with speed and load capacity assignment
Supporting roller fittings
Supporting rollers need to be fitted to the trolleys for smaller flange widths in combination with the larger motors. Supporting
rollers are required for the trolleys in the following cases:
- with ZBF 80 motors up to flange width 130,
- with ZBF 90 motors up to flange width 200.
Girder running surfaces
For optimum travel characteristics, a paint finish with a layer thickness < 10 μm as corrosion protection is permissible in the
area of the girder running surfaces (over a width of 40 mm from the outer edge of the girder).
Long-travel unit control
An additional GF brake module must be taken into account.
18
1) for steel travel rollers +1,7 kg
2) further speeds on request
20356944.indd/050912
Cross-travel unit control
For connecting an AC motor to the DC-Pro 16/25 chain hoist, a crab module (part no. 720 335 45) is required. The crab module and the Polu box (DC 1-15) already include the brake control. For voltages > 500 V, the GF brake module is used and the
motor is delivered with fitted star point.
Assembly EU11 - EU34 with motor
43409745.eps
20356944.indd/050912
Item
Designation
1
Washer A6,4x12x1,2
2
Mounting plate
3
Hexagon socket screw M6x20
4
Journal shaft
5
Retaining ring
6
Washer
7
Travel gearbox
8
Hexagon socket screw M8x25
9
Grub screw
10
Seal
11
Lock nut
12
Motor
1. Remove the name plate sticker.
2. Screw on the mounting plate (2) with the notch (A) facing upwards with four hexagon socket screws M6x16 (3) and the washers A6,4x12x1,2 (1) to the trolley
half and tighten with a tightening torque of 9,5 Nm.
3. Apply retaining rings (5) and washers (6) to the journal shafts (4), grease slightly and insert into the travel wheels.
4. Fill the travel gearbox (7) with grease from the tubes supplied, turn the wheels
to distribute the grease (do not use oil) and place the travel gearbox onto the
journal shafts. Bolt with four hexagon socket screws M8x25 (8) and tighten with
a tightening torque of 25 Nm.
5. Screw the grub screws (5) with the longer thread end 17 mm deep into the travel gearbox.
6. Place the seal (10) and the motor (12), make sure that the geared parts engage
and the terminal box is in the correct position.
7. Screw on the lock nuts (11) and tighten alternately with a tightening torque of
45 Nm.
19
Généralités
Le but de ces instructions est de transmettre au fabricant d'une installation avec
chariots Demag
- des informations techniques de base,
- des informations sur certains risques typiques,
- des informations sur le montage de chariots Demag.
Pour l’exploitation d'une installation, le constructeur de l’installation doit, après
avoir effectué une analyse des dangers, donner le cas échéant des instructions de
service supplémentaires et signaler à l’exploitant les dangers résiduels.
Les informations données ici peuvent servir de base à une analyse des dangers et
à la rédaction d’instructions de service par le fabricant d’une installation, en prenant en compte les exigences de la directive relative aux machines.
Si le chariot Demag est utilisé en combinaison avec un palan à chaîne Demag,
observer également les instructions de montage et de service contenues dans les
notices des palans à chaîne. Observer notamment les informations relatives à la
sécurité.
Sécurité
Avertissement !
Il y a risque de blessures par l'écrasement de certaines parties
du corps, par l'accrochage de vêtements ou par la prise de
cheveux.
Si la hauteur de suspension est telle que le chariot est à portée de
main, prévoir des dispositifs de protection.
Avertissement !
Charge suspendue ! Chute de pièces !
Risque d'accident mortel par la chute de pièces.
Les extrémités de voie doivent être munies de butées élastiques.
Avertissement !
Risque d'accident mortel en cas de non observation des instructions de service et de maintenance.
Effectuer impérativement les contrôles obligatoires.
Dans le cadre de l’inspection annuelle, contrôler les points suivants
pour le chariot :
- déformation ou fissures,
- éclats de matériau ou usure des galets de roulement (la cote s ne
doit être dépassée par le bas, cf. plan coté),
- présence de pièces anciennes,
- réglage correct de la largeur d'aile.
i
Nous recommandons de choisir des rayons de courbure sensiblement plus grands pour obtenir des caractéristiques de translation
optimales. L’usure des galets dépend en grande partie du rayon de
courbure. Les efforts nécessaires pour le déplacement d’une charge
peuvent, avec de petits rayons de courbure et des charges élevées,
augmenter considérablement.
20
Consulter
- pour d'autres informations sur les butées de fin de course le document
203 314 44
- et pour les données techniques du palan à chaîne DC-Pro le document
203 526 44.
20356944.indd/050912
Pour les installations en fonctionnement intensif, une forte usure
peut se produire sur les galets de roulement et galets de guidage
avec des chariots à quatre galets. Nous recommandons d'utiliser
dans ces cas des galets de roulement en acier ou nos chariots à
articulation tournante à deux galets.
Montage
Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle
1a.
Introduire l'étrier de suspension sur la traverse.
Palans à chaîne DC et DK
1b.
Selon la largeur d’aile, on a besoin de rondelles supports ou de bagues de
réglage pour le centrage du palan à chaîne sur la traverse. Celles-ci sont
introduites sur la traverse.
2.
La traverse doit, avant le montage des flasques latéraux, être enduite d'une
graisse spéciale pour roulement. On doit pouvoir facilement tourner la traverse dans les trous d'alésage.
3.
Monter les bagues de réglage sur les flasques latéraux.
4.
Introduire les flasques latéraux sur la traverse jusqu'à atteindre le milieu de
la largeur d'aile et de sorte qu'ils soient symétriques par rapport à la pièce
vissée pour maintien de l’étrier de suspension en position centrée. Aligner
les bagues de butée des flasques latéraux.
5.
Serrer à la main les chevilles filetées sur un flasque latéral.
6.
Poser le chariot sur la poutre et régler le jeu des galets de guidage sur
les ailes de la poutre. Avec des largeurs inégales de poutre, effectuer le
réglage à la partie la plus large. En cas de déplacement dans les courbes,
effectuer le réglage sur un tronçon courbe. Le jeu total doit être ≤ 1 mm. Un
faible jeu a une incidence positive sur la durée de vie des galets de roulement et de guidage. Serrer les chevilles filetées des bagues de réglage
d'abord à la main.
7.
Déplacer le chariot sur toute la longueur de la poutre, en marche avant et
en marche arrière. Le chariot ne doit coincer à aucun endroit.
Avertissement !
Charge suspendue ! Chute de pièces !
Risque d'accident mortel par la chute de pièces.
Respecter les couples de serrage prescrits.
8.
Serrer les chevilles filetées des bagues de réglage au couple prescrit :
U11 = 18 Nm,
U22 = 36 Nm,
U34 = 36 Nm.
Le serrage définitif doit être effectué 30 minutes au plus tard après le premier serrage, les chevilles filetées étant munies d’un produit microencapsulé se durcissant après le serrage et empêchant le desserrage de la vis.
Si les chevilles filetées des bagues de butée sont défaites après 60 minutes
ou plus tard, les remplacer par des chevilles neuves.
Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle
9a.
Fixer le palan à chaîne avec l’axe sur l’étrier de suspension.
Palan à chaîne DC
9b.
Défaire le boulonnage de l’étrier de suspension sur un côté et introduire
l’étrier de suspension sur la traverse. Fixer l’étrier de suspension avec axe
sur le palan à chaîne.
20356944.indd/050912
Si le chariot U11 / U22 / U34 est utilisé en combinaison avec un palan DK, le
palan à chaîne peut seulement être utilisé avec commande manuelle.
21
Chariot U11 (version utilisée jusqu‘en août 2008)
Utilisable pour palans à chaîne
Demag
≤ 1000 kg Capacité de charge :
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 à 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Capacité de charge maxi 1100 kg
Chariot U11
pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5
Bague de butée avec cheville filetée
Rondelles
supports
Couple de serrage 18 Nm
Détail "X"
Point d‘application
du galet
Pièce vissée pour
maintien de l‘étrier
de suspension en
position centrée
42781344.eps
En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!
Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U11 = 4 mm.
Matériau des galets : matière synthétique, galets de roulement en acier en option
Capacité
de charge
N° de réf.
Largeur
d'aile
[kg]
Epaisseur
maxi d'aile
Traverse
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
U11 - 200
58 - 200
U11 S - 200
1100
U11 - 310
-
201 - 310
U11 - 500
Ailes
inclinées
290
22
311 - 500
400
590
Ailes
parallèles
mini 3
13
[Nm]
22
Profondeur de visage
DC 1-5, DCM 1-5
mini
maxi
DKUN 1-2
[mm]
[mm]
DKUN 5
M6
9
12
17
DC 10 1/1
M8
18
16
21
DKUN 10
Commande Commande
manuelle
électrique
[kg]
Rmin [mm]
Rmin [mm]
1000
2000
7,0
8,7
7
maxi
7,4
9,6
sur demande
Largeur d'aile [mm]
58
Couple de
serrage
Rayons de courbure
poutres de roulement
mini 4
7,8
6
maxi
Nombre de rondelles supports
Vis
Poids
-
-
66
74
82
2
4
8
4
5
10
2
4
8
90
98 - 310
Bague de butée
-
4
8
10
-
4
6
10
20356944.indd/050912
Désignation
Chariot U11 (version utilisée à partir de septembre 2008)
Utilisable pour palans à chaîne
Demag
≤ 1000 kg Capacité de charge :
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 à 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Capacité de charge maxi 1100 kg
Chariot U11
pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5
X
Bague de butée avec cheville filetée
Rondelles
supports
Couple de serrage 18 Nm
Détail "X"
Point d‘application
du galet
Pièce vissée pour
maintien de l‘étrier
de suspension en
position centrée
42781345.eps
En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!
Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U11 = 4 mm.
Matériau des galets : matière synthétique, galets de roulement en acier en option
Désignation
Capacité
de charge
N° de réf.
Largeur
d'aile
[kg]
U11 - 200
1100
U11 - 310
U11 - 500
Traverse
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
716 502 45
U11 S - 200
Epaisseur
maxi d'aile
716 507 45
58 - 200
716 503 45
201 - 310
sur demande
311 - 500
Ailes
inclinées
320
22
430
620
Ailes
parallèles
mini 3
13
20356944.indd/050912
Profondeur de visage
DC 1-5, DCM 1-5
Commande Commande
manuelle
électrique
[kg]
Rmin [mm]
Rmin [mm]
1000
2000
7,3
9,0
7
maxi
7,7
9,9
sur demande
Largeur d'aile [mm]
58
Couple de
serrage
Rayons de courbure
poutres de roulement
mini 4
7,8
6
maxi
Nombre de rondelles supports
Vis
Poids
66
74
82
90
98 - 310
10
mini
maxi
DKUN 1-2
[Nm]
[mm]
[mm]
DKUN 5
10
M6
9
12
17
DC 10 1/1
8
M8
18
16
21
DKUN 10
8
Bague de butée
23
Chariot U22 (Exécution jusqu'en 08/2009)
Chariot U34 (Exécution jusqu'en 01/2010)
Utilisable pour palans à chaîne Demag
≤ 2000 kg Capacité de charge:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg Capacité de charge:
Mouflage 1/1: DC 16 - 25
Mouflage 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg
Chariot U22 / U34
pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5
Bague de butée avec cheville filetée
Rondelles
supports
Couple de serrage 36 Nm
Détail "X"
Point d‘application
du galet
Pièce vissée pour
maintien de l‘étrier
de suspension en
position centrée
42781444.eps
En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!
Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U22 / U34 = 6 mm.
Matériau des galets : fonte nodulaire, galets de roulement en matière synthétique sur demande
Capacité de
charge
N° de réf.
Largeur
d'aile
[kg]
U22 - 200
24
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
201 - 310 3)
Ailes
inclinées
325
30
82 - 310 3)
3400
Couple de
serrage
l
311 - 500 2)
-
1) pour DC 16/25 28 mm maxi
2) pour DC 16/25 = 90-200 mm
3) pour DC 16/25 = 90-310 mm
Vis
t 1)
[mm]
2200
U34 - 310
Traverse
82 - 200 2)
2200
U22 - 500
Epaisseur
maxi d'aile
600
435
Ailes
parallèles
mini 2
17
Rayons de courbure
poutres de roulement
Commande Commande
manuelle
électrique
[kg]
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
13,6
mini 1
9,5
6
maxi
18,9
5
maxi
Nombre de rondelles supports
Profondeur de visage
Poids
14,6
Largeur d'aile [mm]
82
90
100
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
4
8
12
2
6
10
-
4
mini
maxi
DC 10
[Nm]
[mm]
[mm]
DC 16 / 25
M6
9
12
17
DKUN 10
2
6
10
M8
18
16
21
DKUN 20
-
4
8
112
120 - 310
Bague de butée
10
20356944.indd/050912
Désignation
Chariot U22 (Exécution à partir de 09/2009)
Chariot U34 (Exécution à partir de 02/2010)
Utilisable pour palans à chaîne Demag
≤ 2000 kg Capacité de charge:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg Capacité de charge:
Mouflage 1/1: DC 16 - 25
Mouflage 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg
Chariot U22 / U34
pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5
Bague de butée avec cheville filetée
Rondelles
supports
Couple de serrage 36 Nm
Détail "X"
Point d‘application
du galet
Pièce vissée pour
maintien de l‘étrier
de suspension en
position centrée
42781445.eps
En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!
Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U22 / U34 = 6 mm.
Matériau des galets : fonte nodulaire, galets de roulement en matière synthétique sur demande
Désignation
Capacité de
charge
N° de réf.
Largeur
d'aile
[kg]
U22 - 200
2200
U22 - 500
sur demande
716 703 45
3400
20356944.indd/050912
Couple de
serrage
t 1)
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
74 - 200 2)
311 - 500 2)
201 - 310 3)
82 - 310 3)
1) pour DC 16/25 28 mm maxi
2) pour DC 16/25 = 90-200 mm
3) pour DC 16/25 = 90-310 mm
Vis
Traverse
[mm]
716 602 45
2200
U34 - 310
Epaisseur
maxi d'aile
Ailes
inclinées
350
30
625
460
Ailes
parallèles
mini 2
17
6
maxi
Rayons de courbure
poutres de roulement
Commande Commande
manuelle
électrique
[kg]
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
14,5
mini 1
9,5
Nombre de rondelles supports
19,8
5
maxi
15,5
Largeur d'aile [mm]
74
Profondeur de visage
Poids
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
12
82
mini
maxi
DC 10
10
[Nm]
[mm]
[mm]
DC 16 / 25
6
8
M6
9
12
17
DKUN 10
10
14
M8
18
16
21
DKUN 20
8
12
90
100 - 310
12
Bague de butée
14
25
Données techniques EU11 - EU34 avec moteur
42734945.eps
Taille de
chariot
EU11
EU22 / EU34
Moteur
a1
a2
m1
m2
k1
L1
L2
L3
L4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Poids avec largeur d'aile 1)
≤ 200 mm
ZBF 63
ZBF 71
3,5
18,5
134
40,5
ZBF 80
Désignation
140
70
124
157
80
134
335
231
Vitesse de translation du chariot 2)
[kg]
[m/mn]
2200
sans chariot et moteur
3400
20/5
40/10
153
391
Capacité de
charge
1100
1 Transmission à dérivation de puissance VGZ1134 cpl.
218
142
Type de moteur
> 200 - 310 mm
[kg]
[kg]
22,6
23,0
29,8
30,8
32,0
33,0
39,3
40,3
N° de réf.
Poids
[kg]
ZBF 63 A 8/2
716 750 45
716 751 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 752 45
40/10
ZBF 71 A 8/2
716 753 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 754 45
40/10
ZBF 80 A 8/2
716 755 45
5,3
Chariot cpl.
Palier-flasque, côté entraîné
Palier-flasque, côté non entraîné
Cf. "Pièces détachées"
Traverse RU / EU
Exemple de commande
EU11 cpl. jusqu'à une largeur d'aile de 310 mm
comprenant :
1 chariot U11 - 310 complet
1 Moteur de translation avec indication de la tension et du niveau de protection
1 Réducteur de translation selon correspondance vitesse - capacité de charge
Montage galets d'appui
Avec de petites largeurs d'aile en combinaison avec des moteurs de grande taille, il est nécessaire de monter des galets
d'appui sur les chariots. Des galets d'appui sont nécessaires pour les chariots dans les cas suivants :
- avec moteur ZBF 80 jusqu'à largeur d'aile 130,
- avec moteur ZBF 90 jusqu'à largeur d'aile 200.
Surfaces des poutres de roulement
Pour des caractéristiques de translation optimales sur les surfaces des poutres de roulement (sur une largeur de 40 mm à
partir du bord extérieur de la poutre), une couche de peinture d'une épaisseur < 10 μm pour la protection contre la corrosion
est autorisée.
Commande du mécanisme de translation du pont
Un module de freinage GF supplémentaire est nécessaire.
26
1) Avec galets de roulement en acier +1,7 kg
2) D'autres vitesses sur demande
20356944.indd/050912
Commande du mécanisme de translation du chariot
Pour le raccordement d'un moteur triphasé au palan à chaîne DC-Pro 16/25, le module de chariot (n° de réf. 720 335 45) est
nécessaire. Le module de chariot et le coffret Polu-Box (DC 1-15) incluent déjà la commande du frein. Avec des tensions >
500 V, on utilise le module de freinage GF et le moteur fourni a un point neutre.
Montage EU11 - EU34 avec moteur
43409745.eps
20356944.indd/050912
Rep.
Désignation
1
Rondelle de contact A6,4x12x1,2
2
Tôle de montage
3
Vis à tête six pans creux M6x20
4
Arbre emmanchable
5
Circlip
6
Rondelle
7
Réducteur de translation
8
Vis à tête six pans creux M8x25
9
Vis sans tête
10
Joint d'étanchéité
11
Ecrou de blocage
12
Moteur
1. Ôter la plaque du constructeur.
2. Fixer par vissage la tôle de montage (2) avec encoche (A) pointant vers le haut
au moyen de quatre vis à tête six pans creux M6x16 (3) et avec des rondelles
de contact A6, 4x12x1,2 (1) sur la moitié de chariot en serrant au couple de
9,5 Nm.
3. Munir les arbres emmanchables (4) de circlips (5) et de rondelles (6) et les
introduire, légèrement graissés, dans les galets.
4. Remplir le réducteur de translation (7) de graisse provenant des tubes joints à
la fourniture, tourner les galets pour la répartition de la graisse (ne pas utiliser
d'huile) et introduire le réducteur de translation sur les arbres emmanchables.
Pour l'assemblage, serrer quatre vis à tête six pans creux M8x25 (8) au couple
de 25 Nm.
5. Visser les vis sans tête (9) avec extrémité de filetage longue 17 mm à l'intérieur
du réducteur de translation.
6. Mettre en place le joint d'étanchéité (10) et le moteur (12), veiller à la prise correcte des pièces à profilé cannelé et à la position correcte de la boîte à bornes.
7. Visser les écrous de blocage (11) et les serrer en croix au couple de 45 Nm.
27
Generalidades
Esta documentación informa al fabricante de una instalación con mecanismos de
traslación Demag sobre lo siguiente:
- las Indicaciones técnicas fundamentales,
- algunos riesgos típicos,
- el montaje de los mecanismos de traslación Demag.
Para efectuar el servicio el fabricante de la instalación tiene que aportar, dado el
caso, adicionales instrucciones de servicio como resultado del análisis de riesgos
e informar al usuario sobre posibles riesgos residuales.
Las indicaciones que se relación aquí se pueden utilizar como base para el análisis de riesgos y las instrucciones de servicio que deben ser realizadas por el fabricante de la instalación, observando la Directiva de Máquinas.
Si el mecanismo de traslación Demag se utiliza junto con un polipasto de cadena
Demag, se deben observar también las respectivas instrucciones de montaje y
servicio de los polipastos de cadena. Se han de observar y cumplir en especial las
indicaciones de seguridad.
Seguridad
Aviso
Existe riesgo de lesiones por aplastamiento / cortes en partes
del cuerpo o enganche de la ropa o el cabello.
En alturas de suspensión del mecanismo de traslación en zonas al
alcance de la mano se tienen que prever dispositivos de seguridad.
Aviso
¡Carga suspendida! ¡Piezas que pueden caerse!
Existe riesgo para la salud y la vida si hay piezas que puedan
caerse.
En los extremos de la vía de rodadura se tienen que prever topes
elásticos.
Aviso
¡Existe riesgo para la salud y la vida de las personas si no se
observan las instrucciones de servicio y mantenimiento!
Los controles prescritos se tienen que realizar de forma ineludible.
El mecanismo de traslación se tiene que controlar durante la inspección anual respecto a:
- deformaciones o grietas,
- roturas o desgaste de los rodillos (la cota s no podrá ser inferior al
valor indicado, véase esquema de cotas),
- la integridad de todas las piezas,
- el ajuste correcto del ancho de ala.
i
Recomendamos prever curvas con los mayores radios posibles para
conseguir una traslación óptima. El desgaste de las ruedas y rodillos
depende en gran medida del radio de las curvas. Las fuerzas requeridas para desplazar la carga pueden ser muy superiores en caso de
curvas con radios pequeños y cargas elevadas.
Otras informaciones referentes a
- Topes atornillados véase documentación 203 315 44,
- Datos técnicos Polipasto de cadena DC-Pro, documentación 203 527 44.
28
20356944.indd/050912
En las instalaciones de utilización intensiva con mecanismos de
cuatro ruedas, se puede producir un fuerte desgaste en las ruedas y
en los rodillos guía. En estos casos les aconsejamos la utilización de
mecanismos de traslación de dos ruedas con articulación giratoria o
ruedas de acero.
Montaje
Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela
1a.
Meter la horquilla soporte en la traviesa.
Polipastos de cadena DC y DK
1b.
Según el ancho de ala previsto, para el centrado del polipasto de cadena
en la traviesa se necesitan arandelas soporte o anillos de ajuste. Estos
elementos se introducen en la traviesa.
2.
Lubricar la traviesa con grasa para rodamientos antes de introducir las
bridas laterales. La traviesa se tiene que poder girar ligeramente en los
taladros.
3.
Meter los anillos de ajuste en las bridas laterales.
4.
Introducir las bridas laterales en la traviesa y ajustarlas de forma aproximada al ancha de ala y simétricas al punto de fijación. Alinear los anillos de
ajuste de las bridas laterales.
5.
Apretar a mano los espárragos en una de las bridas laterales.
6.
Montar el mecanismo de traslación en el perfil y ajustar el juego de los rodillos guía en las alas del perfil. En los perfiles de ancho irregular el ajuste
del juego se debe hacer en el lado más ancho. En las vías de rodadura con
curvas el ajuste se debe efectuar en una curva. El juego total debe ser ≤ 1
mm. Un juego mínimo es positivo para la vida útil de los rodillos de rodadura y los rodillos guía. Apretar los espárragos de los anillos de ajuste, de
momento sólo a mano.
7.
Desplazar el mecanismo a lo largo de todo el perfil hacia adelante y hacia
atrás. El mecanismo no se deberá bloquear en ningún punto del recorrido.
¡Aviso!
¡Carga suspendida! ¡Piezas que pueden caerse!
Existe riesgo para la salud y la vida si hay piezas que puedan
caerse.
Observe siempre los pares de apriete prescritos.
8.
Apretar los espárragos de los anillos de ajuste con el par de apriete prescrito:
U11 = 18 Nm,
U22 = 36 Nm,
U34 = 36 Nm.
El apriete definitivo tiene que realizarse a más tardar 30 minutos después
del apriete provisional a mano, pues los espárragos van provistos de un seguro microencapsulado, el cual se endurece después del apriete y asegura
los espárragos contra el aflojamiento.
Si se aflojan los espárragos de los anillos de ajuste 60 min después o más
tarde, se tienen que cambiar por otros nuevos.
Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela
9a.
Fijar el polipasto de cadena con el perno en la horquilla soporte.
Polipasto de cadena DC
9b.
Deshacer la unión del perno de la horquilla soporte en un lado y colocar
esta última en la traviesa. Fijar la horquilla soporte con el perno en el polipasto de cadena.
20356944.indd/050912
Si el mecanismo de traslación U11 / U22 / U34 se combina con un polipasto
de cadena DK, el polipasto de cadena sólo se puede usar para traslación
manual.
29
Mecanismo de traslación U11 (ejecución hasta 08/2008)
Apropiado para polipasto de cadena
Demag
≤ 1000 kg Capacidad de carga:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 hasta 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Capacidad de carga máx. 1100 kg
Mecanismo de traslación U11
para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5
Anillo de ajuste con espárrago
Arandelas de
ajuste
Par de apriete 18 Nm
Detalle "X"
Punto de apoyo
de la rueda
Fijación completa
42781344.eps
¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!
Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U11 = 4 mm.
Material de las ruedas plástico, ruedas de acero opcional
Capacidad
Nº de ref.
Ancho de
ala
[kg]
U11 - 310
Traviesa
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
U11 - 200
U11 S - 200
Máx. grosor
de ala
58 - 200
1100
-
201 - 310
U11 - 500
Alas
inclinadas
290
22
311 - 500
400
590
Alas
paralelas
mín. 3
13
hasta
6
[Nm]
30
Prof. de roscado
DC 1-5, DCM 1-5
mín.
máx.
DKUN 1-2
[mm]
[mm]
DKUN 5
M6
9
12
17
DC 10 1/1
M8
18
16
21
DKUN 10
Radios de curvas
en perfil de rodadura
Traslación
manual
Traslación
eléctrica
Rmin [mm]
Rmin [mm]
1000
2000
7,0
8,7
hasta
7
7,4
9,6
a solicitud
Ancho de ala [mm]
58
Anziehdrehmoment
[kg]
mín. 4
7,8
Cdad. arandelas de ajuste
Fijaciones
de tornillos
Peso
-
-
66
74
82
2
4
8
4
5
10
2
4
8
90
98 - 310
Anillo de ajuste
-
4
8
10
-
4
6
10
20356944.indd/050912
Denominación
Mecanismo de traslación U11
(ejecución a partir de 09/2008)
Apropiado para polipasto de cadena
Demag
≤ 1000 kg Capacidad de carga:
DC 1, DC 2, DC 5
DC 10 hasta 1000 kg
DCM 1, DCM 2, DCM 5
DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10
Capacidad de carga máx. 1100 kg
Mecanismo de traslación U11
para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5
X
Anillo de ajuste con espárrago
Arandelas de
ajuste
Par de apriete 18 Nm
Detalle "X"
Punto de apoyo
de la rueda
Fijación completa
42781345.eps
¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!
Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U11 = 4 mm.
Material de las ruedas plástico, ruedas de acero opcional
Denominación
Capacidad
Nº de ref.
Ancho de
ala
[kg]
U11 - 200
U11 S - 200
U11 - 310
U11 - 500
Traviesa
t
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
716 502 45
1100
Máx. grosor
de ala
716 507 45
58 - 200
716 503 45
201 - 310
a solicitud
311 - 500
Alas
inclinadas
320
22
430
620
Alas
paralelas
mín. 3
13
hasta
6
20356944.indd/050912
Prof. de roscado
DC 1-5, DCM 1-5
[kg]
Traslación
manual
Traslación
eléctrica
Rmin [mm]
Rmin [mm]
1000
2000
7,3
9,0
hasta
7
7,7
9,9
a solicitud
Ancho de ala [mm]
58
Anziehdrehmoment
Radios de curvas
en perfil de rodadura
mín. 4
7,8
Cdad. arandelas de ajuste
Fijaciones
de tornillos
Peso
66
74
82
90
98 - 310
10
mín.
máx.
DKUN 1-2
[Nm]
[mm]
[mm]
DKUN 5
10
M6
9
12
17
DC 10 1/1
8
M8
18
16
21
DKUN 10
8
Anillo de ajuste
31
Mecanismo de traslación U22 (ejecución hasta 08/2009)
Mecanismo de traslación U34 (ejecución hasta 01/2010)
Apropiado para polipasto de cadena
Demag
≤ 2000 kg Capacidad de carga:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg Capacidad de carga:
Disposición 1/1: DC 16 - 25
Disposición 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg
Mecanismo de traslación U22 / U34
para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5
Anillo de ajuste con espárrago
Arandelas de
ajuste
Par de apriete 36 Nm
Detalle "X"
Punto de apoyo
de la rueda
Fijación completa
42781444.eps
¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!
Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U22 / U34 = 6 mm.
Material de la rueda : fundicíon esferoidal ; rodillos de plástico a solicitud.
Capacidad
Nº de ref.
Ancho de
ala
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
32
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
311 - 500 2)
-
2200
201 - 310
3)
82 - 310 3)
3400
[Nm]
t 1)
[mm]
2200
Par de
apriete
Traviesa
82 - 200 2)
1) para DC 16/25 máx. 28 mm
2) para DC 16/25 = 90-200 mm
3) para DC 16/25 = 90-310 mm
Fijaciones
de tornillos
Máx. grosor
de ala
Alas
inclinadas
325
30
600
435
Alas
paralelas
mín. 2
17
hasta
6
[kg]
18,9
hasta
5
100
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
4
8
12
2
6
10
-
4
máx.
DC 10
[mm]
DC 16 / 25
Traslación
eléctrica
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
Ancho de ala [mm]
90
mín.
Traslación
manual
14,6
82
[mm]
Radios de curvas
en perfil de rodadura
13,6
mín. 1
9,5
Cdad. arandelas de ajuste
Prof. de roscado
Peso
M6
9
12
17
DKUN 10
2
6
10
M8
18
16
21
DKUN 20
-
4
8
112
120 - 310
Anillo de ajuste
10
20356944.indd/050912
Denominación
Mecanismo de traslación U22 (ejecución a partir de 09/2009)
Mecanismo de traslación U34 (ejecución a partir de 02/2010)
Apropiado para polipasto de cadena
Demag
≤ 2000 kg Capacidad de carga:
DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10
≤ 3400 kg Capacidad de carga:
Disposición 1/1: DC 16 - 25
Disposición 2/1: DC 10 - 16
DKUN 16 - 20
Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg
Mecanismo de traslación U22 / U34
para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5
Anillo de ajuste con espárrago
Arandelas de
ajuste
Par de apriete 36 Nm
Detalle "X"
Punto de apoyo
de la rueda
Fijación completa
42781445.eps
¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!
Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U22 / U34 = 6 mm.
Material de la rueda : fundicíon esferoidal ; rodillos de plástico a solicitud.
Denominación
Capacidad
Nº de ref.
Ancho de
ala
[kg]
U22 - 200
U22 - 500
U34 - 310
2200
2200
3400
20356944.indd/050912
Par de
apriete
Traviesa
t 1)
l
i
s
i
s
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
716 602 45
74 - 200 2)
a solicitud
311 - 500 2)
716 703 45
201 - 310
3)
82 - 310 3)
1) para DC 16/25 máx. 28 mm
2) para DC 16/25 = 90-200 mm
3) para DC 16/25 = 90-310 mm
Fijaciones
de tornillos
Máx. grosor
de ala
Alas
inclinadas
350
30
625
460
Alas
paralelas
mín. 2
17
mín. 1
9,5
hasta
6
Cdad. arandelas de ajuste
hasta
5
Radios de curvas
en perfil de rodadura
[kg]
Traslación
manual
Traslación
eléctrica
Rmin [mm]
Rmin [mm]
2000
3000
14,5
19,8
15,5
Ancho de ala [mm]
74
Prof. de roscado
Peso
DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5
12
82
mín.
máx.
DC 10
10
[Nm]
[mm]
[mm]
DC 16 / 25
6
8
M6
9
12
17
DKUN 10
10
14
M8
18
16
21
DKUN 20
8
12
90
100 - 310
12
Anillo de ajuste
14
33
Datos técnicos EU11 - EU34 con motor
42734945.eps
Tamaño de
mecanismo
EU11
EU22 / EU34
Motor
a1
a2
m1
m2
k1
L1
L2
L3
L4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Peso con ancho de ala 1)
≤ 200 mm
ZBF 63
ZBF 71
3,5
18,5
ZBF 80
Denominación
134
40,5
140
70
sin mecanismo de traslación y sin motor
218
335
142
157
80
134
231
Velocidad de traslación del
carro 2)
[kg]
[m/min]
2200
3400
20/5
40/10
153
Tipo de motor
[kg]
22,6
23,0
29,8
30,8
32,0
33,0
39,3
40,3
Nº de ref.
Peso
391
Capacidad de
carga
1100
1 reductor de transmisión doble VGZ11-34 cpl.
124
> 200 - 310 mm
[kg]
[kg]
ZBF 63 A 8/2
716 750 45
716 751 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 752 45
40/10
ZBF 71 A 8/2
716 753 45
20/5
ZBF 63 A 8/2
716 754 45
40/10
ZBF 80 A 8/2
716 755 45
5,3
Mecanismo de traslación cpl.
Brida lateral, laso motriz
Conjunto de rueda no motriz
Véase apartado „Despiece“
Traviesa RU / EU
Ejemplo de pedido
EU11 cpl. hasta ancho de ala de 310 mm
que comprende:
1 mecanismo de traslación U11 - 310 completo
1 motor de traslación con datos tensión y grado de protección
1 reductor de traslación según asignación de velocidad y capacidad de carga
Fijación de rodillos soporte
En la combinación de anchos de ala pequeños con los motores mayores es necesario fijar rodillos soporte en los mecanismos de traslación. En los casos siguientes se necesitan rodillos soporte en los mecanismos de traslación:
- con el motor ZBF 80 hasta un ancho de ala de 130,
- con el motor ZBF 90 hasta un ancho de ala de 200,
Superficies del perfil de rodadura
Para obtener óptimas condiciones de traslación, en las superficies de rodadura del perfil es adimible aplicar una capa de pintura (en un ancho de 40 mm desde el borde exterior del perfil) con un espesor de < 10 μm con protección contra la corrosión.
Control mecanismo de traslación de la grúa
Se debe considerar un módulo de freno GF adicional.
34
1) con rodillos de acero +1,7 kg
2) otras velocidades a solicitud
20356944.indd/050912
Control mecanismo de traslación del carro
Para la conexión de un motor de corriente trifásica al polipasto de cadena DC-Pro 16/25 es necesario el módulo del carro (nº
de ref. 720 335 45). El módulo del carro y la caja Polu (DC 1-15) contienen ya el control del freno. Para tensiones > 500 V se
utiliza el módulo de freno GF y el motor se suministra con el punto neutro sacado fuera.
Montaje EU11 - EU34 con motor
43409745.eps
20356944.indd/050912
Pos.
Denominación
1
Arandela A6,4x12x1,2
2
Chapa de montaje
3
Tornillo de hexágono interior M6x20
4
Árbol de transmisión
5
Anillo de retención
6
Arandela
7
Reductor de traslación
8
Tornillo de hexágono interior M8x25
9
Prisionero
10
Junta
11
Tuerca autoblocante
12
Motor
1. Quitar la placa de fabricante.
2. Atornillar la chapa de montaje (2) con la muesca (A) hacia arriba con los cuatro
tornillos de hexágono interior M6x16 (3) y las arandelas A6,4x12x1,2 (1) en la
mitad del mecanismo de traslación, el par de apriete es de 9,5 Nm.
3. Colocar los anillos de retención (5) y las arandelas 6) en los ejes encajables (4)
y meterlos ligeramente engrasados en las ruedas.
4. Rellenar el reductor de traslación (7) con la grasa suministrada en tubos, al
mismo tiempo, girar las ruedas para distribuir la grasa (no utilizar aceite). Atornillar con los cuatro tornillos de hexágono interior M8x25 (8) y apretar con un
par de 25 Nm.
5. Introducir los espárragos (9) con el extremo roscado más largo 17 mm en el
reductor de traslación.
6. Montar la junta (10) y el motor (12), observar al mismo tiempo el engranado de
las piezas dentadas y la posición de la caja de bornes.
7. Atornillar las tuercas autoblocantes (11) y asegurarlas en cruz con un par de
apriete de 45 Nm.
35
Anbau Kettenzug quer oder parallel zum Laufbahnträger
Chain hoist fitted transverse or parallel to the girder
Montage transversal ou parallèle du palan à chaîne par rapport à la poutre de roulement
Montaje del polipasto de cadena transversal o paralelo al perfil de rodadura
Quer zum Laufbahnträger
Transverse to girder
Montage transversal par rapport à la
poutre
Pol. transversal al perfil de rodadura
Parallel zum Laufbahnträger
Parallel to girder
Montage parallèle par rapport à la poutre
Pol. paralelo al perfil de rodadura
DC 1-5
DC 10
DC 16-25
42653145.jpg
42652154.jpg
Kettenzug / Chain hoist
Palan à chaîne / Polipastos de cadena
Bestell-Nr. / Part no.
N° de réf. / Nº de ref.
DC 1-5
718 278 45
Ringöse für Aufhändung parallel zum Laufbahnträger
Suspension bracket for suspension parallel to track girder
Etrier de suspension pour montage parallèle par rapport à la poutre
Horquilla soporte para suspensión paralela al perfil de rodadura
DC 10
715 278 45
DC 16-25
721 278 45
Verzweigungsgetriebe/ Mechanism with multiple transmission paths
Réducteur du type parallèle / Reductor de transmisión doble
Mit dem Fahrantrieb E11-34 wird bei den Fahrwerken U11-34 jeweils 1 Laufrad
angetrieben. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen z.B. ölverschmierte
Fahrbahn, kann es erforderlich sein, dass mehr als ein Laufrad angetrieben werden soll. Das Verzweigungsgetriebe VG dient zum Antrieb beider Laufräder am
angetriebenen Seitenschild.
42764544.eps
In the case of U11-34 trolleys with E11-34 travel drives, 1 travel wheel is driven.
Under certain ambient conditions, e.g. travel track contaminated with oil, it may be
necessary to drive more than one travel wheel. The VG mechanism with multiple
transmission paths is used for driving both travel wheels on the driven side cheek.
Avec le mécanisme de translation à commande électrique E11-34 utilisé en combinaison avec des chariots U11-34, un
galet par mécanisme est entraîné. Dans certaines conditions de travail telles que voie de roulement recouverte de lubrifiant, il se peut qu'il soit nécessaire d'entraîner un galet supplémentaire. Le réducteur du type parallèle VG sert à l'entraînement des deux galets sur le flasque latéral entraîné.
Con el accionamiento de traslación E11-34 se acciona respectivamente 1 rueda de los mecanismos de traslación U11-34.
Bajo determinadas condiciones, por ejemplo vía de rodadura manchada de aceite, puede ser necesario accionar más de
una rueda. El reductor de transmisión doble VG sirve para accionar las dos ruedas en la brida lateral del lado motriz.
Baugröße / Size
Taille / Tamaño
Flanschbreite / Flange width Bestell-Nr. / Part no. Gewicht / Weight
Largeur d‘aile / Ancho de ala Nº de réf. / Nº de ref.
Poids / Peso
[mm]
U11 - 200
U11 S - 200
36
Verzweigungsgetriebe / Mechanism with multiple
transmission paths /Réducteur du type parallèle / Reductor
de transmisión doble
82 - 200
Bestell-Nr. / Part no.
Nº de réf. / Nº de ref.
[kg]
716 502 45
7,3
716 507 45
9,0
U11 - 310
82 - 310
716 503 45
7,7
U22 - 200
82 - 200
716 602 45
14,5
U34 - 310
82 - 310
716 703 45
15,5
Gewicht / Weight
Poids / Peso
[kg]
716 680 45
2,2
20356944.indd/050912
Fahrwerk / Trolley / Chariot / Mecanismo de traslación
Anbauten / Fittings / Pièces de montage / Fijaciones
Für sämtliche Anbaumöglichkeiten an
den Seitenschildern des Fahrwerks
sind eingegossene Sechskantlöcher
ohne Gewinde vorhanden. Schrauben
werden bei der Montage z.B. von
Stromabnehmern oder Endschaltern
direkt eingeschraubt.
i
Für die Montage des
Stromabnehmerrohres an
den DC-Fahrwerken U11
bis RU 56 nur Schrauben
M8 x 30 verwenden.
For all fitting possibilities on the side
cheeks of the trolley, cast-in hexagon
holes without thread are available. For
fitting e.g. current collectors or limit
switches, screws are directly bolted in.
i
Stromabnehmer für Fahrwerk U11 / U22 / U34
Current collectors for trolley U11 / U22 / U34
Collecteurs de courant pour chariots U11 / U22 / U34
Tomacorriente para mecanismos de traslación U11 / U22 / U34
1
2
3
Mitnehmerrohr
Stromabnehmerrohr
Rohrklemme
1
2
3
Towing arm tube
Current collector tube
Tube clip
1
2
3
Tuyau d'entraînement
Tube collecteur de courant
Collier croisé
1
2
3
Tubo de arrastrador
Tubo de tomacorriente
Abrazadera de tubo
For fitting the current collector tube on U11 to RU
56 DC trolleys, only use
screws type M8 x 30.
Pour toutes les possibilités de montage sur les flasques latéraux du chariot, il existe des trous six pans sans
filetage venus de fonte. Les vis sont
vissées directement lors du montage
de collecteurs de courant ou de fins
de course par exemple.
i
Pour le montage du tube
collecteur de courant sur
les chariots DC U11 à RU
56, utiliser uniquement des
vis M8 x 30.
Para todas las posibilidades de fijación en las placas laterales del mecanismo de traslación hay disponibles
orificios hexagonales sin rosca. Los
tornillos se enroscan directamente
al efectuar el montaje, por ejemplo,
desde los tomacorrientes o los finales
de carrera.
i
42638150.eps
Katz- und Kranfahrendschalter
Cross and long travel limit switches
Fin de course chariot et pont
Finales de carrera para carro y grúa
Para el montaje del tubo
de tomacorriente en los
mecanismos de traslación
DC U11 hasta RU 56, utilizar sólo tornillos M8 x 30.
20356944.indd/050912
42700148.jpg
Benennung
Designation
Désignation
Denominación
Bestell-Nr.
Part no.
N° de réf.
Nº de ref.
Gewicht [kg]
Weight [kg]
Poids [kg]
Peso [kg]
Stromabnehmerset / Current collector set / Kit collecteur de courant / Juego de tomacorriente
716 560 45
1,96
Endschalter / Limit switch / Fin de course / Interruptor fdc
716 663 45
1,60
37
Fahrwerkpuffer / Trolley buffer / Tampons-butoirs de chariot / Topes para mecanismos
de traslación
U11 - U34
42699947.jpg
Beim Betreiben mehrerer Katzen auf einem Träger empfehlen wir die Verwendung von Fahrwerkpuffern um ein mögliches
Zusammenstoßen der Katzen gegeneinander abzudämpfen (Bestellinhalt 2 Puffer).
If several trolleys are operated on one girder, we recommend that trolley buffers be used in order to dampen any collision of
the trolleys (passer commande pour 2 tampons-butoirs).
En cas d'utilisation de plusieurs chariots sur une poutre, il est recommandé d'utiliser des tampons-butoirs de chariot pour
amortir le choc en cas d'entrée en collosion des chariots (passer commande pour 2 tampons-butoirs).
Si operan varios carros en un mismo perfil de rodadura, recomendamos prever topes en los mecanismos de traslación para
amortiguar un posible choque de los carros entre sí (passer commande pour 2 tampons-butoirs).
Benennung / Designation
Désignation / Denominación
Puffer / Buffer / Tampon élastique / Tope
a
L
p
Bestell-Nr. / Part no.
N° de réf. / Nº de ref.
[mm]
[mm]
[mm]
U11
8
460
108
716 766 45
U22 - U34
8
500
140
716 662 45
Gewicht / Weight
Poids / Peso
[kg]
1,4
Stützrollenanbau / Fitting supporting rollers / Galets d'appui / Fijación de rodillos soporte
B
A
42736244.jpg
In verschiedenen Fällen ist es notwendig, Stützrollen an die Fahrwerke anzubauen.
In various cases, it is necessary to fit supporting rollers to the trolleys.
Il existe différents cas où le montage de galets d'appui sur les chariots est recommandé.
U11 / EU11
U22 / EU22
38
U34 / EU34
l1
h1
[mm]
[mm]
315
68
359
55
Anziehdrehmoment / Tightening torque
Couple de serrage / Par de apriete
A
B
[Nm]
[Nm]
42
12
Bestell-Nr. / Part no.
N° de réf. / Nº de ref.
Gewicht / Weight
Poids / Peso
[kg]
716 670 45
1,4
20356944.indd/050912
En determinados casos es necesario fijar rodillos soporte en los mecanismos de traslación.
Fahrwerk / Trolley
Chariot / Mecanismo de trasl.
Stromzuführung KBK 25 / KBK 25 power supply lines / Alimentation électrique KBK 25 /
Alimentación de corriente KBK 25
Beispiel: KBK 25
Stromzuführung KBK 25 als Schleppleitung für gerade Bahnlängen bis 30
m bestehend aus:
Example: KBK 25
Exemple: KBK 25
Ejemplo: KBK 25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Laufschiene KBK 25 (verzinkt)
Mitnehmerwagen
Spannlasche
C-Schiene 800 mm
Träger Stahlbau (bauseits)
Klemmpuffer
Steuerschalter
Kettenzug
Schienenhalter C
Leitungswagen
Schleppleitung
Endklemme
Versetzbare Fahrbegrenzung
Klemmenkasten
Netzanschlussschalter
Steigleitung (bauseits)
20356944.indd/050912
42531645.jpg
KBK 25 trailing cable power supply
line for straight track sections up to 30
m in length, comprising:
Alimentation électrique KBK 25 comme
câble en guirlande pour tronçons droits d'une longueur maximale de 30 m,
avec les éléments suivants:
Alimentación de corriente KBK 25
como cable de arrastre para vías rectas
de hasta 30 m que incluye:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
KBK 25 rail section (galvanized)
Towing trolley
Retaining plate
C-rail 800 mm
Steel girder (by the customer)
Clamp-fitted buffer
Control pendant
Chain hoist
C-rail bracket
Cable trolley
Trailing cable
Rail end cable clamp
Adjustable limit stop
Terminal box
Mains connection switch
Rising line (by the customer)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Rail de roulement KBK 25
(galvanisé)
Chariot avec étrier d'entraînement
Crapaud
Rail en C 800 mm
Poutre métallique (par les soins
du client)
Butée de fin de course
Boîte à boutons
Palan à chaîne
Porte-rail en C
Chariot porte-câble
Câble en guirlande
Collier porte-câble d'extrémité
Arrêtoir mobile
Boîte à bornes
Interrupteur de départ de ligne
Colonne montante (par les soins
du client)
Perfil de rodad. KBK 25 (cincado)
Carrito de arrastre
Eclisa tensora
Perfil C de 800 mm
Viga de acero (por el cliente)
Tope de extremo
Botonera de mando
Polipasto de cadena
Soporte de perfil C
Carrito portacable
Cable de arrastre
Abrazadera de cable
Limitador ajustable para el perfil
Caja de bornes
Interruptor de conexión a la red
Cable ascendente (por el cliente)
39
Einzelteile
Spare parts
Pièces détachées
Piezas sueltas
Fahrwerk U11
Flanschbereiche b = 58 - 200, 201 - 310 mm
max. Tragfähigkeit 1100 kg
Kurvenradius > 1000 mm (handverfahrbar)
Kurvenradius > 2000 mm (elektrisch verfahrbar)
U11 trolley
Flange widths b = 58 - 200, 201 - 310 mm
Max. SWL 1100 kg
Curve radius > 1000 mm (push travel)
Curve radius > 2000 mm (electric travel)
42653347.jpg
Teil-Nr
Bestell-Nr
Stück
1
1
1
2
3
3
3
71650245
71650745
71650345
71650145
71655145
71655345
71655745
1
1
1
1
1
1
1
Bezeichnung
Fahrwerk U11 - 200
Fahrwerk U11 - 200 -S
Fahrwerk U11 - 310
Seitenschild U11-Vkpl.
Traverse Kit U11-200
Traversen Kit U11 -310
Traverse Kit U11 -500
Werkstoff
Norm
Flb. 58 - 200 mm
Flb. 58 - 200 mm
Flb. 201 - 310 mm
Flb. 58 - 200 mm
Flb. 201 - 310 mm
Flb. 311 - 500 mm
20356901.tbl
40
1
1
1
2
3
3
3
Part no.
71650245
71650745
71650345
71650145
71655145
71655345
71655745
Quantity
1
1
1
1
1
1
1
Designation
Travel unit U11 - 200
Travel unit U11 - 200 -S
Travel unit U11 - 310
Side plate U11-Vkpl.
Crossbeam Kit U11-200
Crossbeam Kit U11 -310
Crossbeam Kit U11 -500
Material
Standard
Fl. W. 58 - 200 mm
Fl. W. 58 - 200 mm
Fl. W. 201 - 310 mm
Fl. W. 58 - 200 mm
Fl. W. 201 - 310 mm
Fl. W. 311 - 500 mm
20356901.tbl
20356944.indd/050912
Item no.
Chariot U11
Largeurs d'aile b = 58 - 200, 201 - 310 mm
Capacité de charge maxi 1100 kg
Rayon de courbure > 1000 mm (commande manuelle)
Rayon de courbure > 2000 mm (commande électrique)
Mecanismo de traslación U11
Ancho de ala b = 58 - 200, 201 - 310 mm
Capacidad de carga máx. 1100 kg
Radio de curva > 1000 mm (traslación manual)
Radio de curva > 2000 mm (traslación eléctrica)
42653347.jpg
Rep.
1
1
1
2
3
3
3
No réf.
71650245
71650745
71650345
71650145
71655145
71655345
71655745
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
Désignation
Chariot U11 - 200
Chariot U11 - 200 -S
Chariot U11 - 310
Flasque latéral U11-Vkpl.
Palonnier Kit U11-200
Palonnier Kit U11 -310
Palonnier Kit U11 -500
Matériaux
Norme
Larg. d’aile 58 - 200 mm
Larg. d’aile 58 - 200 mm
Larg. d’aile 201 - 310 mm
Larg. d’aile 58 - 200 mm
Larg. d’aile 201 - 310 mm
Larg. d’aile 311 - 500 mm
20356901.tbl
20356944.indd/050912
N° pieza
1
1
1
2
3
3
3
N° ref.
71650245
71650745
71650345
71650145
71655145
71655345
71655745
Cdad.
1
1
1
1
1
1
1
Denominación
Mecan. traslación U11 - 200
Mecan. traslación U11 - 200 -S
Mecan. traslación U11 - 310
Brida lateral U11-Vkpl.
Traviesa Kit U11-200
Traviesa Kit U11 -310
Traviesa Kit U11 -500
Material
Norma
Ancho de ala 58 - 200 mm
Ancho de ala 58 - 200 mm
Ancho de ala 201 - 310 mm
Ancho de ala 58 - 200 mm
Ancho de ala 201 - 310 mm
Ancho de ala 311 - 500 mm
20356901.tbl
41
Fahrwerk U22 / U34
Flanschbereiche U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm
DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm
max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg
Kurvenradius > 2000 mm (handverfahrbar)
Kurvenradius > 3000 mm (elektrisch verfahrbar)
U22 / U34 trolley
Flange widths
U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm
DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm
Max. SWL 2200 kg / 3400 kg
Curve radius > 2000 mm (push travel)
Curve radius > 3000 mm (electric travel)
42653347.jpg
Teil-Nr
Bestell-Nr
Stück
1
1
2
2
3
3
3
71660245
71670345
71670645
71670445
71665145
71665345
71665745
1
1
1
1
1
1
1
Bezeichnung
Fahrwerk U22 - 200V
Fahrwerk U34-310 V
Seitenschild U34-V-S
Seitenschild U34-V-AS
Traverse Kit U22-200
Traverse Kit U22/34-310
Traverse Kit E/RU22/34-500
Werkstoff
Norm
Flb. 82 - 200 mm
Flb. 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg)
nicht angetrieben (2200 kg / 3400 kg)
angetrieben (2200 kg / 3400 kg)
Flb. 82 - 200 mm (U22)
Flb. 201 - 310 mm (U22), Flb. 82 - 310 mm (U34)
Flb. 311 - 500 mm (U22/U34)
20356902.tbl
Item no.
1
1
2
2
3
3
3
Part no.
71660245
71670345
71670645
71670445
71665145
71665345
71665745
Quantity
1
1
1
1
1
1
1
Designation
Travel unit U22 - 200V
Travel unit U34-310 V
Side plate U34-V-S
Side plate U34-V-AS
Crossbeam Kit U22-200
Crossbeam Kit U22/34-310
Crossbeam Kit E/RU22/34-500
Material
Standard
Fl. W. 82 - 200 mm
Fl.W. 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg)
non driven (2200 kg / 3400 kg)
driven (2200 kg / 3400 kg)
Fl. W. 82 - 200 mm (U22)
Fl. W. 201 - 310 mm (U22), Fl. W. 82 - 310 mm (U34)
Fl. W. 311 - 500 mm (U22/U34)
42
20356944.indd/050912
20356902.tbl
Chariot U22 / U34
Largeurs d'aile
U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm
DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm
Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg
Rayon de courbure > 2000 mm (commande manuelle)
Rayon de courbure > 3000 mm (commande électrique)
Mecanismo de traslación U22 / U34
Ancho de ala
U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm
DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm
Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg
Radio de curva > 2000 mm (traslación manual)
Radio de curva > 3000 mm (traslación eléctrica)
42653347.jpg
Rep.
1
1
2
2
3
3
3
No réf.
71660245
71670345
71670645
71670445
71665145
71665345
71665745
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
Désignation
Chariot U22 - 200V
Chariot U34-310 V
Flasque latéral U34-V-S
Flasque latéral U34-V-AS
Palonnier Kit U22-200
Palonnier Kit U22/34-310
Palonnier Kit E/RU22/34-500
Matériaux
Norme
Larg. d’aile 82 - 200 mm
Larg. d’aile 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg)
non entraîné (2200 kg / 3400 kg)
entraîné (2200 kg / 3400 kg)
Larg. d’aile 82 - 200 mm (U22)
Larg. d’aile 201 - 310 mm (U22), Larg. d’aile 82 - 310 mm (U34)
Larg. d’aile 311 - 500 mm (U22/U34)
20356902.tbl
N° pieza
1
1
2
2
3
3
3
N° ref.
71660245
71670345
71670645
71670445
71665145
71665345
71665745
Cdad.
1
1
1
1
1
1
1
Denominación
Mecan. traslación U22 - 200V
Mecan. traslación U34-310 V
Brida lateral U34-V-S
Brida lateral U34-V-AS
Traviesa Kit U22-200
Traviesa Kit U22/34-310
Traviesa Kit E/RU22/34-500
Material
Norma
Ancho de ala 82 - 200 mm
Ancho de ala 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg)
no motriz (2200 kg / 3400 kg)
motriz (2200 kg / 3400 kg)
Ancho de ala 82 - 200 mm (U22)
Ancho de ala 201 - 310 mm (U22), Ancho de ala 82 - 310 mm (U34)
Ancho de ala 311 - 500 mm (U22/U34)
20356944.indd/050912
20356902.tbl
43
Original
Erklärung für den Einbau einer unvollständigen
Maschine
gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang IIB
Identnummer / Sprache
19961544 / DE
Ausgabe
Seite
1209
1/ 1
Hiermit erklären wir,
Demag Cranes & Components GmbH
Ruhrstraße 28, 58300 Wetter
dass das elektrisch angetriebene Fahrwerk zum Verfahren von Lasten
Demag-Fahrwerk EU 11 / 22 / 34
in der Ausführung als unvollständige Maschine zum Einbau in eine Maschine bestimmt ist, und
dass ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Maschine*, in die
diese unvollständige Maschine eingebaut werden soll, allen einschlägigen Bestimmungen der
EG-Maschinenrichtline 2006/42/EG
entspricht. (* sofern diese Maschine in den Anwendungsbereich fällt)
Grundlegende Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie, soweit für den gelieferten Umfang
zutreffend, wurden durch die Anwendung folgender harmonisierter Normen bzw. C-Norm Entwürfe
eingehalten:
EN 14492-2
Krane - Kraftgetriebene Winden und Hubwerke Teil 2: Kraftbetriebene Hubwerke
EN 60204-32
Sicherheit von Maschinen - Elektrische
Ausrüstungen von Maschinen - Teil 32:
Anforderungen für Hebezeuge
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden eingehalten.
Das Erzeugnis entspricht zusätzlich folgenden einschlägigen Richtlinien/Bestimmungen:
EG-EMV-Richtlinie
2004/108/EG
Die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B der Richtlinie 2006/42/EG wurden
erstellt und werden berechtigten, einzelstaatlichen Stellen durch den benannten Bevollmächtigten
auf begründetes Verlangen zur Verfügung gestellt.
Bevollmächtigter für die technischen Unterlagen
Hans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter
Wetter, den 05.09.2012
ppa. Dr. Rainer Harkort
Leitung Werk Wetter
ppa. Dirk Schulte
Technik & Entwicklung
Handling Technology & Antriebstechnik
Segment Industriekrane
U02241
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Original
Declaration for fitting partly completed machinery
according to Machinery Directive 2006/42/EC, Annex IIB
Ident. number / Language
19961544 / EN
Issue
Page
0110
1/ 1
Hereby we,
Demag Cranes & Components GmbH
Ruhrstraße 28, 58300 Wetter
declare that the electrically driven trolley for moving loads
Demag EU 11 / 22 / 34 trolley
supplied as partly completed machinery is intended to be incorporated into machinery and its
initial bringing into service is prohibited until the machinery* into which this partly completed
machinery is to be incorporated has been declared in conformity with all relevant provisions of
EC Machinery Directive 2006/42/EC.
(* insofar as this machinery is subject to the scope of application)
Basic requirements of the EC Machinery Directive, insofar as they are relevant for the scope of
delivery, are met by application of the following harmonised standards or C standard drafts:
EN 14492-2
Cranes - Power driven winches and hoists Part 2: Power driven hoists
EN 60204-32
Safety of machinery - Electrical
equipment of machines - Part 32:
Requirements for hoisting machines
The safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC are achieved
The product additionally complies with the following relevant directives/provisions:
EC EMC Directive
2004/108/EC
The special technical documentation according to Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC has
been compiled and will be made available to authorised national authorities by the designated
authorised representative in response to a justified request.
Authorised representative for technical documentation
Hans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter
Wetter, 05.09.2012
ppa. Dr. Rainer Harkort
Manager Plant Wetter
ppa. Dirk Schulte
Handling Technology & Drives
Engineering & Development
Industrial Cranes Segment
U02241
Reproduction in whole or in part only with prior consent of Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter
Subject to change. No liability for errors or omissions
Document original
Déclaration pour l’incorporation d’une machine
incomplète
Edition
Page
conformément à la directive relative aux machines 2006/42/EG,
0110
1/ 1
No d’ident. / Langue
19961544 / FR
Nous, la société
Demag Cranes & Components GmbH
Ruhrstraße 28, D-58300 Wetter
déclarons par la présente que le chariot à commande électrique pour le déplacement de charges
Chariot EU 11 / 22 / 34 Demag
est en tant que machine incomplète destiné à être incorporé à une machine et que sa mise en
service est interdite tant qu'il n'a pas été établi que la machine*, à laquelle cette machine
incomplète doit être incorporée, est conforme à toutes les dispositionsapplicables de la
directive CE relative aux machines 2006/42/CE.
(* Dans la mesure où cette machine répond au cas d'application.)
Les exigences de base de la directive CE relative aux machines, dans la mesure où elles
s'appliquent au matériel livré, sont remplies par la mise en œuvre des normes harmonisées ou
projets de norme C suivants :
EN 14492-2
Appareils de levage à charge suspendue Treuils et palans motorisés Partie 2 : Palans motorisés
EN 60204-32
Sécurité des machines - Equipement électrique
des machines - Partie 32 :
exigences pour appareils de levage
Les objectifs en matière de sécurité de la directive basse tension 2006/95/CE sont ainsi atteints
Le produit est également conforme aux directives/dispositions applicables suivantes :
Directive CEM CE
2004/108/CE
Les documents techniques spéciaux se référant à l'annexe VII partie B de la directive 2006/42/CE
ont été établis et seront, sur demande justifiée, mis à la disposition des services nationaux
compétents par la personne mandatée et désignée.
Personne mandatée pour la remise des documents techniques
Hans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter
Wetter, 05.09.2012
ppa. Dr. Rainer Harkort
Leitung Werk Wetter
ppa. Dirk Schulte
Technik & Entwicklung
Handling Technology & Antriebstechnik
Segment industriel Grues
U02241
Reproduction, même partielle, interdite sauf autorisation de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter
Sauf faute d’impression. Sous réserve de modifications.
Original
Declaración para el montaje de una máquina
incompleta
Edición
Página
según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo IIB
0110
1/ 1
Número de referencia / idioma
19961544 / ES
Nosotros, la sociedad
Demag Cranes & Components GmbH
Ruhrstraße 28, 58300 Wetter
declaramos que el mecanismo de traslación de accionamiento eléctrico para trasladar cargas
Mecanismo de trasl. Demag EU 11 / 22 / 34
en la ejecución como máquina incompleta está destinado/a para su incorporación en una
máquina y que su puesta en servicio no se permite hasta que la máquina*, en la que vaya a ser
incorporada esta máquina incompleta, cumpla con todas las disposiciones específicas de la
Directiva de Máquinas CE 2006/42/CE.
(* siempre y cuando esta máquina esté sujeta al sector de aplicación)
Los requisitos básicos de la Directiva de Máquinas CE, en la medida que afectan al suministrado
realizado, han sido cumplidos por la aplicación de las normas armonizadas y los proyectos de
normas C siguientes:
EN 14492-2
Grúas, polipastos y cabrestantes accionados mecánicamente parte 2: Polipastos accionados mecánicamente
EN 60204-32
Seguridad de máquinas - equipos
eléctricos de máquinas - parte 32:
Requisitos para aparatos de elevación
Se cumplen también los objetivos de protección de la Directiva para Baja Tensión 2006/95/CE
El producto cumple además con las directivas/disposiciones aplicables siguientes:
Directiva CE CEM
2004/108/CE
Las documentaciones técnicas especiales de conformidad con el anexo VII parte B de la Directiva
2006/42/CE han sido creadas y seránpuestas por el apoderado mencionado a disposición de las
entidades estatales facultadas a petición fundamentada cuando sea necesario.
Apoderado para las documentaciones técnicas
Hans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter
Wetter, a 05.09.2012
ppa. Dr. Rainer Harkort
Leitung Werk Wetter
ppa. Dirk Schulte
Technik & Entwicklung
Handling Technology & Antriebstechnik
Segmento de grúas industriales
U02241
La reproducción total o parcial sólo se permite con la autorización de Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Alemania)
Salvo errores, omisiones y modificaciones
Die aktuellen Anschriften der Vertriebsbüros in Deutschland, sowie der
Gesellschaften und Vertretungen weltweit finden Sie auf der Homepage der
Demag Cranes & Components GmbH unter
www.demagcranes.com/Contact
The current addresses of the sales offices in Germany and the subsidiaries and
agencies worldwide can be found on the Demag Cranes & Components homepage at
www.demagcranes.com/Contact
Vous trouverez les adresses actuelles des bureaux en Allemagne ainsi que des
agences et sociétés dans les autres pays à partir du site Internet de Demag Cranes &
Components GmbH sous
www.demagcranes.com/Contact
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Deutschland)
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Printed in Germany
Las direcciones actuales de nuestras delegaciones en Alemania, así como de nuestras
sociedades y representaciones en todo el mundo pueden tomarlas de la Homepage de
Demag Cranes & Components GmbH bajo
www.demagcranes.com/Contact
Descargar