[ SOBREMAZAS MARTÍNEZ, J.M. (1999) "Nombres cántabros y nombres de los cántabros", Nivel cero 6-7, Santander: 109-117 [ NOMBRES CÁNTABROS Y NOMBRES DE LOS CÁNTABROS Juan Manuel SOBREMAZAS MARTÍNEZ Departamento de Ciencias Históricas Universidad de Cantabria Esta contribución trata de precisar, de forma aún provisional', el uso equívoco de la expresión "onomástica cántabra", al tiempo que aporta un catálogo actualizado de los nombres que, con certeza, portaron los antiguos cántabros. Los nombres que usaron los cántabros son conocidos, casi exclusivamente, por medio de la epigrafia latina, una fuente que se enriquece continuamente con nuevos hallazgos. También conocemos otro nombre por medio de las fuentes literarias: Laro. Sin embargo, su historicidad es dudosa, porque lo menciona Silio Itálico (XVI, 46-67) como jefe de los mercenarios cántabros del ejército cartaginés durante la 2" Guerra Púnica. Muere en combate personal con Escipión. Y suele considerarse cántabro Corocotta, pero sin fundamento 2 irrefutable . Los hallazgos procedentes de otras regiones de la Peninsula Ibérica van facilitando que se conozca mejor la onomástica prerromana de Hispania, lo que posibilita una mayor seguridad a la hora de atribuir filiaciones lingüísticas y áreas "preferentes o exclusivas" sobre 3 la difusión de los nombres . Así pues, estaremos en condiciones de distinguir lo que fue "onomástica cántabra" (nombres auténticamente cántabros) de la onomástica prerromana que portaban los cántabros. Dicha onomástica cayó progresivamente en desuso, al ser sustituida por la onomástica romana. Simultáneamente dejó de funcionar también la estructura indigena. Por eso en la primera documentación altomedieval apenas quedan vestigios de este pasado que todavía era claramente vígente durante el Alto Imperio Romano (cf Ramírez-Robles, en bibliografia). 1 Actualmente, y dentro de 11llestro Programa de Doctorado, estamos elaborando nuestro Trabajo de Investigación sobre este tema. Es muy posible que rectifiquemos o maticemos algunas de las expresiones contenidas en este artículo. 2 Silio Itálico compuso un poema épico. La existencia de Laro es ficticia, pero el nombre pudo existir. Corocorta lo menciona Dion Casio (56.43.3) al relatar el funeral de Augusto. Fue un bandolero que conoció el emperador durante su campaña contra los cántabros, pero eso no certifica que Corocotta fuera cántabro. 3 Un ejemplo, metodolóf,>icamente paradigmático, es el capítulo VI (Onomástica), redactado por J. Untennarm en El Tercer Bronce de Botorri la (cf. bibliografía). Util será también el Atlas Onomástico de Lusitania, que se publicará en breve. J.M. Sobremazas Martínez El repertorio de nombres conocido hoy en día alcanza el número de 187, cifra que podria incrementarse si se añadieran los Decknamen, es decir, los nombres etimológicamente latinos (Matemus, Patemus, Avitus, etc), que traducen, en realidad, un nombre indígena. De esta cifra la maymia puede encontrarse en el catálogo actualmente más sistemático, el de Iglesias Gil (cf bibliografía). Pero se incluyen otros que son producto de lecturas rectificadas y los atestiguados en más recientes hallazgos publicados con posterioridad a la publicación de dicho catálogo. Y, para facilitar una mejor ponderación de la peculiaridad y difusión de esta onomástica, a pesar de la provisionalidad advertida al principio, se distinguen los nombres típicamente cántabros (que no se conocen en otros pueblos) de los nombres comunes a otras áreas geográficas (hispánicas o no hispánicas). NOMBRES CÁNTABROS Abuano (G. y B., Tessera hospitalitais): puede estar relacionado con el céltico "abona": rio. Abrunaeno (G. R, Los astures y los cántabros vadinienses): del indoeuropeo "abhro": fuerza. Aparece en diferentes variantes entre vacceos, astures y lusitanos: Abumo, Afruno y Abruno. A cario (L G., Onomástica prerromana, 32): del celta "akaros": arce. Aelatia (J. U, Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "(p)ala": piedra, roca. En Celtiberia aparecen Aelcio, aelceci, aeleci, y ailocisci. Alissiegino (J. U, Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "alis-": lugar pedregoso, montaña. En Celtiberia tenemos a los alisoci y en las Galias la ciudad de Alesia. Alucilio (A A, y A de T., Inscriptions Antiques): del céltico "allos": otro, ajeno, extranjero. Está relacionado con el celtíbero Allucio. Amparamo (J. M. y D. M. Princeps Cantabrorum): del indoeuropeo "param-": llanura alta, meseta, páramo. Andoto (L G., Onomástica prerromana, 28): del indoeuropeo "andho-": ciego, oscuro. Podría estar relacionado con el teónirno galo-británico Andarta-Andrasta. Arnua (G. E., Los cántabros, 30a): podria relacionarse con el gaélico "airne": endrino o más seguramente "aimeis": ganado, bienes, riqueza. Avetoria (J. U, Namenkundliche Anmerkungen): con la misma raíz que la gentilidad de los avitacos (que aparece en la misma inscripción). Biracidegino (L G., Epigrafia cántabra, 111 ): derivado del antropónimo celta Biraco (Galia), que aparece con la forma Biracia en Sagunto. Bodero (L G., Onomástica prerromana, 25): del céltico "boudi-": victoria. Está relacionado con el astur Bodecio y el británico Boudica. Bodio (G. E, Los cántabros, 30e): del céltico "bodios": rubio. También podría estar relacionado con los nombres Boddo y Bodo. Bovecio (L G., Onomástica prerromana, 12): del céltico "bous, gen. bouos": buey, toro, vaca. En Galaecia y Lusitania aparece Bovalo y Bovio, entre los vacceos Bovana, Bovita y Bovitia. Brigetino (G. E., Los cántabros, 59b): del céltico "briga": altura, fortaleza, ciudad. En Celtiberia tenemos a las Madres Brigeacas y entre los astures Brigiaecina. Cabuniegino (teónirno) (L G., Onomástica prerromana, 2): relacionado con el gaélico "cobhair": socorro, protección, y el céltico "ginos, gina": hijo, descendiente, linaje. Pueden tener la misma raíz los cel1:1beros Cabura, Caburio,. caburonici, caburateici, caburici; entre los astures Caburia, cabruagenigi; en Galaecia Caburniano; entre los vacceos Cabedo, en 11 o Nombres cántabros y nombres de los cántabros Lusitania Caburo, Cabura, Cabureina, Caburena, Cabureno, gapetici; en el resto de Hispania aparecen Cabón, Cabunio, Cabuniaeco, y cabueci. Caelión, Caelióniga (I. G., Onomástica prerromana, 57): derivados de Caelio (vid. infra) Caesarono (I. G., Onomástica prerromana, 34): del céltico "gaison": punta, dardo. Está relacionado con los antropónimos vacceo, astur y lusitano Caisaro, Caesaro, galaico y astur Caesio, Caesano, y Caesia entre los vettones. Calediga (I. G., Onomástica prerromana, 67): del céltico "kaletos": fuerte, firme, duro, puerto, cala. En Celtiberia aparecen Calaito, calatoci; entre los vacceos Calaedo, Calato; entre los astures aparece CaJete, entre los vetones Calaeto; en Lusitania Calatio, Calaeto, Calaetica, Galaeto. En la Galia Caleta y Caletino. Cántabra, Cantabria (teónimo), Cantabrino, Cántabro (I. G., Onomástica prerromana, 85; G. E., Los cántabros): en ocasiones funcionan como cognomen y en otros casos como nomen unicum, aparecen tanto en Hispania y el resto del imperio como en territorio cántabro, lo que resulta un tanto chocante, puesto que lo habitual es que se use como nombre personal o apodo el gentilicio cuando se vive fuera del propio país, no en él. Para unos deriva de la raíz céltica "kant-": piedra, roca, montaña, que aparece también en los nombres hispanos Cantia, Cantio (también entre los cántabros) y Cantilo y en el pueblo britano de los cantii o cantiaci. El sufijo "-abr-" parece común a varios pueblos indoeuropeos, es un formador de gentilicios que aparece también en los pueblos calabrio (sur de Italia), galiabrio (Iliria), velabro (Galaecia e Irlanda) y artabro (Galaecia). Para otros dicha raíz es la misma que la preposición griega "kata" y, según eso, Cantabri significaría "los de abajo". Cf para esta problemática González Rodríguez. Caraegio (G. y B., Tessera hospitalitatis): del céltico "karrik-": piedra, roca. Caravanca (I. G., Onomástica prerromana, 66): del céltico "karuos": ciervo o de "karrik-": piedra, roca. Entre los astures aparecen las formas Caranca y Carancino. Cassio (I. G., Onomástica prerromana, 13): del céltico "kassi-": apasionado, apresurado, irritable, temerario, odio. En Celtiberia tenemos Casilo, casarici; en Lusitania Caselea, Qasa, Casia, Casina. En Galia y Britania tenemos los antropónimos Cassilo, Cassibrato, Cassignato, Cassitalo, y Cassivelauno. Cereso (G. E., Los cántabros, 80): del céltico "kersos": izquierda, zurdo, confundido. Cestio (I. G., Onomástica prerromana, 48): del céltico "keissi-": armazón, esqueleto. Cicana (I. G., Onomástica prerromana, 71): del céltico "kildi": pecho, seno, cubo de rueda. Cillio (G. E., Los cántabros, 6oe): del céltico "kil-": lugar cercado, granero, almacén, santuario. En Hispania existen las variantes Cila~ CiJo, Cilea, Cileo, Cilio. Clodiro (G. E., Los cántabros, 89) : del céltico "k:loutos, k:leuos": fama, renombre (ver Cludamo). Como: podría relacionarse con el gaélico "com": pecho, hueco, cóncavo, vacío, profundo, falso. Dadón (G. E., Los cántabros, 94b): podría relacionarse con el gaélico "dadhas": gamo. Daegeno (J. M. y D. M., Princeps cantabrorum): podría estar relacionado con el céltico "dagos": bueno. Deóbrigo (J. M. y D. M., Princeps cantabrorum): del céltico "brigos": fuerza. El primer elemento podría relacionarse con "deiuos, diuos": dios, de donde pasarla a significar "juramento" (celtibérico deivántici, oseo deiuatud 'que jure', lituano dievúotis 'afirmar, jurar'). Dorulio (G. E., Los cántabros, 94e): relacionado con el céltico "dumo-": puño o con "dar6": alinear, guarnecer, poner en fila. Entre los hispanos existe el nombre Doro. Duratón (I. G., Onomástica prerromana, 2): del celta "dur-, dobur-": agua. En 111 J.M. Sobremazas Martínez Hispania y las Galias aparecen las formas Dureta y Duratio. Elguismión (I. G., Epigrafía cántabra, 85): relacionado con el celta "el-": raíz que forma parte del nombre de varios animales y colores. En Celtiberia tenemos las formas Elgiamo, Elgua, Elguano, Elgueno, elguismici, elgueicici; entre los astures Elguistero. Erndino (teónimo) (I. G., Onomástica prerromana, 61}: de la raiz céltica "roudos, roussos": rojo. Entre los hispanos aparecen las fmmas Rutilo, Rudiano, Rudiobo, Rutaeno, Rutisco, Rutio, y Anderudo. En la Galia tenemos al pueblo ruteno. La forma cántabra con una "e" protética se achaca a un supuesto carácter vascoide de la población cántabra, sólo levemente celtizada, cuando las pruebas lingüisticas (toponimia, antroponimia, hidronimia) son aplastantes en la demostración de la temprana indoeuropeización de nuestra región. Además, en lenguas como el gaélico y el griego, sin ninguna relación directa con el vasco también son frecuentes las vocales protéticas. Esdublegino (G. R., Los astures y los cántabros vadinienses): puede estar relacionado con los nombres celtJberos Estenionte, Estena, Estenna, Estenón y Esténnoco. !bago (l. G., Onomástica prerromana, 34): del céltico "(p)ib6": beber. Irmana (I. G., Onomástica prerromana, 82): en Hispania e iliria aparece la forma Irmo. Laro: del indoeuropeo "lar-": caer, deslizarse. Loancino (I. G., Epigrafía cántabra, 106): del céltico "louank-": importancia, valor, precio, recompensa. En Hispania aparecen las formas Loncino, luanci y el teónimo Lubancos. Malodio (G. E., Los cántabros, 30c): podría relacionarse con el gaélico "mitlda": modesto, distinguido, afable, digno, valiente. Manca (G. E., Los cántabros, 35b): podría relacionarse con el galés "mwng": melena, crin. Mansicina (I. G., Epigrafía cántabra, 5). Mésico (G. E., Los cántabros, 97d). Miocula (l. G., Onomástica prerromana, 71 ). Necón, Nicua (I. G., Epigrafía cántabra, 106; G. E., Los cántabros, 68): del céltico "neqo-": individuo, persona. Negalo (J. M. y D. M., Princeps cantabrorum}: del céltico "nig6": lavar, limpiar, purificar. Noiva (I. G., Onomástica prerromana, 89): del céltico "noibos": santo, sagrado. Noreno (I. G., Onomástica prerromana, 19): podria relacionarse con el gaélico "norranta": somnoliento. Entre los lusitanos aparece Noriana y en Baleares Noriso. Origena, Origeno (I. G., Onomástica prerromana, 46, 66). Pedacciano (I. G., Onomástica prerromana, 63): del céltico "bed-, ped-": canal, fuente, excavación. Entre los vacceos aparecen los antropónimos Peda, Pedero, Pedílico, Pedolo, en Celtiberia la gentílidad de los bedacici. Pudesón (G. E., Los cántabros, 30k). Segaida (SOBREMAZAS J. M., Tres nuevas estelas funerarias): del céltico "seg-": sujetar, vencer, fuerza, victoria. La ciudad celtJbera llamada Segida en latín, Segeda en griego y sekaisa en alfabeto ibérico, aparece en algunas acuñaciones como Segaida. Sisidnea (G. E., Los cántabros, 73d). Talania, Talanio (I. G., Onomástica prerromana, 83): del céltico "talos, talamc": fuerte, tierra, suelo, superficie. En Galaecia aparecen Talantea, Talavo y Talavia, entre los vacceos Talaburo, Talado, Tala, entre los astures Talavo y Talávica, entre los vettones Talavo y Talabaro. Tamo (l. G., Onomástica prerromana, 73): relacionado con el céltico "temelos": sombra, oscuridad, o con "tamo": estar quieto, descansar, dormir, morir. En Celtiberia aparece el femenino Tama, en Galaecia los tamagani. 112 Nombres cántabros y nombres de los cántabros Tiamo (G. E., Los cántabros, 102d): podría relacionarse con el gaélico "tiamhaidh": tristeza, melancolía, lúgubre, sombrío, funesto, desgraciado. Toutuda (I. G., Onomástica prerromana, 34): del céltico "touta, teuta, tuta": tribu, pueblo, raza, gente. Tiene la misma raíz que el teónimo galo Teutatis y el pueblo germano de los teutones. Aparece en Celtiberia en la gentilidad de los toutinici; entre los vacceos Toutio, Toutón, entre los vetones, astures y lusitanos Toutono; en Galaecia Toudadigoe, en Lusitania Toudopalandiga. Turromil. Ubalacino (l. G., Onomástica prerromana, 49): relacionado con el celtibero Ubio, uboci; entre los vettones ubonici, entre los lusitanos Ubaso. Uraesamo, Uranio (G. E., Los cántabros, 97b, 30j): del céltico "ura": polvo, moho, tierra, túmulo. Vaecío (G. E., Los cántabros, 42b): del céltico "uako-": llanura, prado, lugar abierto. En Caledonia habitaban los vacomagi, con la misma raíz. Viroma, Virongío, Víroto (G. E., Los cántabros, 30k, 60e, 97g): del indoeuropeo "ueir": girar, virar o del céltico "uiros": hombre, varón. Vivo (M. S., Las estelas decoradas de los conventos Caesaraugustano y Cluniense): puede ser latino o céltico, significando lo mismo en ambas lenguas. Voconia ((J. U., Namenkundliche Anmerkungen): puede derivar del céltico "uokant": hoja, espada. Puede estar relacionado con los galos vocontü. NOMBRES CÁNTABROS CONPARALELOSEN OTROS PUEBLOS ' Abano (I.G., Onomástica prerromana, 39): del celta "abona": rio. En Galaecia aparecen Abana y Apanico; en Lusitania Apano, Apana, Apanón; entre los vettones Apana; en Celtiberia Abanio. Acida (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): relacionada con el gaélico "acaid": pena, dolor. En Hispania aparecen el masculino Acido y la variante Acita. Candamo (teónimo) (J. U., Na,enkundliche Anmerkungen): del celta "kando-": blanco, brillo, luz, con el superlativo "-samos, -amos, -mos". Astures y galáicos tienen los teónimos Candamio y Candiedón. Careca (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "karrik-": piedra, roca. Entre los astures aparecen Carico y Carilla, en Celtiberia Carico, carici. Cludamo (I. G., Onomástica prerromana, 49): del céltico "ldoutos, kleuos": fama, renombre y el superlativo "-samos, -amos, -mos". En Hispania aparecen las formas Cloutio, Clutato, Clutamo, Cleunica, Clouria y Clouto. Epana (teónimo) (G. E., Los cántabros, 107e): del celta "p" "epos": caballo. Los autrigones tienen Epauna y en Hispania, Galias y Britania aparece Epona. Munigáligo (I. G., Onomástica prerromana, 39): del céltico "mun-": espalda, altura, cuello, y "gal-": valor, bravura, poder, fuerza. Entre los astures aparece con la forma Munigálico. Teda (l. G., Onomástica prerromana, 47): relacionado con el gaélico "teididh": salvaje, fiero, cruel, terrible, furiosos, violento, impetuoso, vigoroso. Aparece en Celtiberia Tetia, Teida, Deddo, tetoci y en femenino en la Galia Cisalpina. Vadón (I. G., Onomástica prerromana, 49, Epigrafia cántabra, 111; G. E., Los cántabros, 94i): del céltico "uod-, uad-, ued-": agua. En Galia y Bélgica encontramos los antropónimos Vadino y Vaduna. 113 J.M. Sobremazas Martínez NOMBRES COMUNES Abilio (I.G., Onomástica prerromana, 51), Ablonnio (I. G., Epigrafia cántabra): del indoeuropeo "apelo": fuerza, poder. Entre los astures aparecen las formas Ableca, Abilo, abilici, abladaici; entre los celnberos Abilio, abuloci y ablici; entre los vacceos Ablecanca, Ablón, y Aplono; En Lusitania Ablico, Apilo, Apilico. Ablonio existe también en la Beturia Céltica. A cea (G. E., Los cántabros, 61 b), Accio (I. G., Onomástica pren·omana, 26), Accón (J. U, Narnenkundliche Anmerkungen), Acuana (1. G., Onomástica prerromana, 26), Acuo (G. E., Los cántabros, 96b): del indoeuropeo "akka": madre. En Celtiberia aparecen Acca, Acce, Accón, Acino, Acces, aquillii, accici; entre los vettones acceici; entre los vacceos Acca, Aquino; en el resto de Hispania aparecen las formas Acuana, Accona, Acinicia, Accatena, Accao, Accana. Alionio (J. U, Narnenkundliche Anmerkungen), Alla (I. G., Epigrafía cántabra, add. 6; J. U, Narnenkundliche Anmerkungen), Allún (J. U, Narnenkundliche Anmerkungen): del céltico "alios, allos": otro, ajeno, extranjero. Entre los astures tenemos Alla, Allón, Aleono; entre los lusitanos Aleono, Allón; entre los galáicos Alla; entre los vacceos Allión y Allunio, entre los celtíberos Allón, Alla, Alíonno, Allunio y Aliónica. Ambado (J. U, Narnenkundliche Anmerkungen), Ambato (G. E., Los cántabros, 8, 60c; I. G., Onomástica prerromana 46, 61): del céltico "mbhi-": alrededor y "aktos": participio de "ag-": llevar. En la Galia designaba a unos guerreros consagrados, semejantes a los "deuoti" hispanos y "comitati" gennanos. Aparece en femenino y masculino entre los vacceos, caristios, autrigones, vascones, vettones y lusitanos. En la Galia tenemos Ambiorix y Ambicato, arnbiarii, arnbiani, arnbibarii,.arnbiliatii,. arnbiuareti, de la raíz "mbhic". Amia (G. E., Los cántabros, 105; 1 G., Onomástica prerromana, 34, Epigrafia cántabra, add. 6): del indoeuropeo "annna, ammia, marn-": madre. En Celtiberia aparecen Amma, Ama, Ammón, Amón, arnici; en Lusitania Ama, Ammón, arnonici; entre los astures Ama, Amma; entre otros hispanos Ammica, Ammira, Annnia, Annnio, Amma, Ammedo, anum. Anemido, Anino, Anna, Annio ((1. G., Epigrafia cántabra, 111, Onomástica prerromana, 67, 16; G. E., Los cántabros, 1, 2): relacionado con la diosa irlandesa Danu-Anu, genitivo Danann-Anann, vinculada a la fertilidad y la maternidad. Entre los autrigones tenemos Anicio, entre los vacceos Ania, Annia, Annio, Anna, Anenio, Annula y Anelia, entre los celtíberos Anemo, Anón, Annón, Anna y Anio, annici, anioci; entre los vascones Ana, Anino; entre los lusitanos Anna; entre los galaicos Atma; entre los astures Anna. En Germania aparece Aninio. Arao, Aravo, Areno, Arrento (I. G., Onomástica prerromana, 59, 28, 8; G. E., Los cántabros, llb): probablemente estos tres nombres tengan la misma raíz céltica "ar-": matar o "ara-": cultivar, arar. También podría relacionarse con el gaélico "arronach": decente, apto, capaz, digno, saludable. Aparece entre los vacceos como Aravo, Arava, Arabo, Aravio, Arena y areinici; entre los lusitanos y galáicos Arentuso, Atreno y Areno, Aranico, Arania; entre los autrigones Aráica, Arao; entre los astures Arao, Arabino, Arávica, Aráica y Arrena; en Celtiberia Aravo, Arraedo, araviaci, arayoci. En Lusitania hay incluso una civitas Aravorum (CIL TI, 429 y CIL TI, 760). Atta (J. U, Narnenkundliche Anmerkungen): del céltico "(p)ater": padre. En Celtiberia aparecen Attón, Atto, Atta, Attua, Atine y atesci, atoci; entre los vettones Atta; entre los vacceos Ato, Atta; entre los lusitanos Ato. Auga (l. G., Onomástica prerromana, 87): puede derivar del indoeuropeo "auk-": casa o de "euk-, ouk-": acostumbrarse. Entre los astures aparece Augo y Auca, en Celtiberia Aucia, entre vacceos y galáicos Auca, Aucia, Aucalo y Aucarlo en Cartagena, Villa Real y 114 Nombres cántabros y nombres de los cántabros Utiel. Aula, Aulo (I. G., Epigrafia cántabra, 5; Onomástica prerromana, 7): en Hispania y Galias Aulo, Aula, Aulano, y aulerci. A vana (L. B., R. G., A S., V. T., El conjunto epigráfico de Ruesga, 1): relacionado con el antropónimo galo Avaro. Aparece entre los turmogos; entre los celtíberos Avvano, avvanci. Aya, Ayo (I. G., Onomástica prerromana, 66, 59): del céltico "aiios": querido, amado. Entre los vacceos aparece Ayo, Aya, Ayonca, Ayón. Entre los celtíberos Aya, Ayón, Ayotemaro; entre los lusitanos Aya, Ayón; entre los astures Ayún. En la Galia aparece Ayunia Balaeso, Pakn-o (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "bhal-, bhel-": bJillo, blancura. Unterrnann considera que ambas formas están relacionadas con el vettón Balara. En Celtiberia balaisoci, balatusci, belaisoci, belayoci, Belaisca. También aparece entre galáicos y lusitanos (Balayo, Balaeso, Balano, Balaesina) y en el teóninlo galo Beleno. Boddo, Bodo (I. G., Onomástica prerromana, 48; J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "bed-, bod-": canal, fuente. Entre los vacceos y astures aparecen Boddo y Bodo. Boutia, Boutio (M. S., Las estelas decoradas de los conventos Caesaruagustano y Cluniense; I. G., Onomástica prerromana, 39): puede derivar de "boudi-": victoria o de "baud-, boud-": cerro, loma. Aparece entre los celtíberos. Cado (I. G., Onomástica prerromana, 38, 45, 63): del céltico "katu-": combate, batalla, pelea. Entre los vettones aparecen Cadaro, Cadama, Cadano, Cadao; entre los celtiberos Cadano, Casárico, casaroci; entre los vacceos Cadaeco; en Lusitania Cado, Cadio, Cadilla, entre los astures Cadabria. En la Galia tenemos a los caturiges. Caeilio, Caelio (J. U., Namenkundliche Anmerkungen; I. G., Onomástica prerromana, 26): del céltico "kailos": sano, intacto,. buen augurio. Aparece entre galáicos, vacceos y lusitanos, en masculino y femenino. Cancilo (I. G., Onomástica prerromana, 35): del céltico "kankíi": rama, arbolillo, brazo, joven, ninfa. Entre astures, vacceos y vettones aparecen Cancilo, Cancino y Cancilio, entre los celtíberos Cancio, cancaici~ci. Cantia (I. G., Epigrafia cántabra, 73}: la misma raiz que Cántabro. Aparece en masculino y femenino entre lusitanos y vacceos. Ciso (I. G., Onomástica prerromana, 3): es probable que esté relacionado con el céltico "keissi-": armazón, esqueleto, cuerpo. Aparece en Hispania y fuera de aquí: Cisa, Cisso, Ciso, Cisio, Cisonio y Cisón. Coamo, Quemia (G. E., Los cántabros,30k; I. G., Onomástica prerromana, 66): del céltico "koimos": amado, querido. Entre los vacceos aparecen Ancoema, Anquema, Coemea, Coemia, y Quemea, entre los autrigones Cerna. Danuvio (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del indoeuropeo "danu-": corriente de agua, rio. En Panonia aparece en femenino y masculino. Doidero, Doitero, Dovidena, Dovidero (I. G., Epigrafia cántabra, 14, Onomástica prerromana, 25, 21): del céltico "douí-": fuerte y "daru-, deru-": roble, madera de roble. Entre los vacceos aparecen las formas Doitero, Dovidena, Doidina, Dovidona, entre los lusitanos Dobitena y Doviteina. Elano, Elanio, Eleso (G. E., Los cántabros, 32, llb, J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "elerkos, elaios": cisne, o "elintis, elan\": ciervo. En Celtiberia Elauco, Elasuna, Elasuno, Elado; entre los vacceos Elaeso, Elanioca, Elavo, elaesisci, y elaisici, entre los astures Blando y Elaeso, entre los vettones Elanio, en Lusitania Elatón; entre los autrigones Elano. Lábaro (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "labaro": hablar. Existe 115 J.M. Sobremazas Martínez como teónimo en Panonia Superior. Lucoves, Lugua (J. U., Namenkundliche Anmerkungen; l. G., Epigrafía cántabra, 111): teónimo plural y antropónimo derivados del céltico "lugi6n": jurar. Aparecen entre los celtíberos Lugu-Lugoves (teónimos), Lugua, Luguádico, Luguo, Loucano, Loucine, Lougo, Loucio, loucanici, loucaiteiti, lougeidoci; vacceos Lougeyo-Louceyo; vettones Loucino; turmogos Lougesterico; galáicos Lucoves, Louge, Lougo y Lucuves; en Galia y Britania Lugu. Magilón (1. G., Onomástica prerromana, 56, 65): del céltico "magos": campo, y el sufijo "-il-". Aparece entre los astures. Marón (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "maros": grande. En la Galia aparece Marón, Apetemaro, e Indutiomaro, entre los astures tenemos la forma Marino. Medugeno (1. G., 56): del céltico "medu-": miel, hidromiel y "ginos, genos": hijo. Aparece en Lusitania Meduceno; entre los astures Medugeno; entre los vettones Meduge; en Celtiberia Mesuceno, Misucón, Meiducino. En Galia aparece Missuco. Monima (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): aparece en la Galia Cisalpina. Entre los lusitanos aparece Monio, en Sagunto Monisio, que quizás tengan la misma raíz. Mune (G. E., 35b): del céltico "mun-": espalda, altura, cuello. En Celtiberia Munica, Munerigio; en Lusitania Munida, Munna, Mune, Muno, y Munilla; Munio entre los autrigones; Munigálico entre los astures. Paésica (I. G., Epigrafía cántabra, 134): aparece entre los vacceos, una de las tribus astures lleva el mismo nombre y en Lusitania existe el antropónimo Paesuro, con la misma raíz. Paramón (1. G., Onomástica prerromana, 46): del indoeuropeo "param-": llanura alta, meseta, páramo. Existe en Dacia, Galia Cisalpina, Germania, y con diferentes sufijos entre los galaicos y vascones. Patruina, Patntino (G. E., Los cántabros, 63b; I. G., Onomástica prerromana, 60): del céltico "p" "patr-, petr-": cuatro. Aparece en Galaecia y Bética, entre los vacceos conocemos la forma Petrayoco y en Lusitania Petranio y Petracio. Pentio, Pento, Pentovieco, Pentovio, Pintovio (G. E., Los cántabros, 30d, 30i, 68; I. G., Onomástica prerromana 10, 61): del céltico "p" "pent-, pemp-": cinco. En Celtiberia Pentilia, pentici, pentilici; en Lusitania tenemos Pento, Pintamo y Pintavio; entre los vettones Pentavio; entre los astures Pento, Pintayo y Pentilo. Reburinia, Reburrino, .Reburro (G. E., Los cántabros, 42b; I. G., Onomástica prerrornana, 83; J. U., Namenkundliche Anmerkungen; SOBREMAZAS, Tres nuevas estelas): del céltico "rebor-": rebelde, rízado, furia, tempestad. Es un nombre muy común entre los hispanos. Segetio, Segisamo (1. G., Onomástica prerromana, 75, 50): del céltico "seg-": sujetar, vencer, fuerza, victoria. Está relacionado con los celtiberos Segando, Segontio, Segontino, Sego, Segano, Segilo, Segila, Segio, Sigeya, Sigero, Segeyo; entre los vacceos Secontio, Segio, Secio, Sicculo, Seggeyo, Segeyo; entre los berones Segontio, Segio, entre los várdulos Segontio, Segontieco; en Lusitania Segontio, Sica; entre los astures Segidiaeco, Segeyo. En la Galia Narbonense aparece Seceyo. Sifón (G. E., Los cántabros, 12): del céltico "sil-": llover, gotear, o de "selom, sedom": semilla. Aparece entre los astures. Tridalio, Tridio, lhdo, Tritayo (I. G., Onomástica prerromana, 37; G. E., Los cántabros, 30e, 30h, 97i): del céltico "tritios": tercero. En Celtiberia aparecen las formas Triganto, Trigantano, Trigantanco, Trio, Tirtano, Tirdayo, Tritalo, Tirtovio, Tirtón, Dirtano, tirtalici, tritalici, tirtobloci, tirtanici, triloci. Entre los turmogos aparece Tridonieco Iírraennia, Turano, Turanno, Turenno (I. G., onomástica prerromana, 62, 54; M. S., Las estelas decoradas de los conventos Caesaraugustano y Cluniense; J. M. y D. M., Princeps 116 Nombres cántabros y nombres de los cántabros cantabrorum): pueden estar relacionados bien con el indoeuropeo "tuer-": correr, fluir, o con el céltico "torannos": trueno, estmendo, como el teónimo galo Taranis. Es frecuente entre astures (Turranio) y lusitanos (Turayano, Turano, Turranio, Turantio). En Celtiberia tenemos las formas Turaesio, Turano, Turenta, turanici, entre los vacceos Turancico, Turaino Verneno (!. G., Onomástica prerromana, 59): del indoeuropeo "uem-": vomitar. Aparece entre los vacceos y también su derivado Veménico. Venno (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): del céltico "ueniii": familia, tribu, clan. Entre los vacceos aparece Venisto, Venicia, Venia y Veniena, entre los celtíberos vennici, Vena y Vénula en Tarraco y Játiva, Venno y Venna en las Galias y Venutio en Britania. Vesadioco (G. E., Los cántabros, 30a): del céltico "uesos": bueno. Aparece entre los galáicos, entre los vacceos existe la forma Visado. Viamo (J. U., Namenkundliche Anmerkungen): podría relacionarse con el gaélico ":fiamh": punta, griterio, clamor, temor, asombro, reverencia. Aparece entre los berones, aquitanos y belgas, y en los veamnicori de Lusitania. Virono (!. G., Onomástica prerromana, 42): del indoeuropeo "ueir-": girar, virar, o del céltico "uiros": hombre, varón. Aparece entre los vascones, berones, vacceos y galos. Visalo (!. G., Onomástica prerromana, 59}: del céltico "uid-, uis-": visión, conocimiento. Aparece entre los vettoones, vacceos y en femenino entre los lusitanos. BIBLIOGRAFÍA ALBERTOS FIRMAT, M. L. (1985) "La onomástica personal indígena de la región septentrional", Actas del IV Coloquio sobre lenguas y Culturas Paleohispánicas, Veleta, 2-3, Vitoria, pp. 155-194. BELTRAN F., DE HOZ J., UNTERMANN J. (1996) El tercer bronce de Botorrita (Contrebia Belaisca), Zaragoza. GONZALEZ ECHEGARAY, J. (1997) Los cántabros, Ed. Estudio, Santander. GONZALEZ RODRIGUEZ A (s.f) Diccionario de la toponimia de Cantabria. (resis doctoral ioédita) GONZALEZ RODRIGUEZ, M.C. (1997) Los astures y los cántabros vadinienses, Servicio Edítorial Universidad del Pais Vasco, Vitoria. IGLESIAS GIL, J.M. (1976) Epigrqfia cántabra. Estereometría. Decoración. Onomástica, Institución cultural de Cantabria, Santander. - - (1974) Omástica prerromana en la epigrafía cántabra, Institución Cultural de Cantabria, Sm1tander. LIONBUSTILLO, M.C., ROJO GUERRA, M.A, ALONSO SILIO, M.R., VARGAS TUR, M. (1987) "El conjnuto epigráfico de Ruesga (Palencia)", Actas del] Congreso de Historia de Palencia (1985), Tomo l Arte, Arqueología y Edad Antigua, Diputación provincial de Palencia, Palencia. MANGAS, J. y MARTINO, D. (1997) "Princeps cantabrorum en una nueva ioscripción", Gerión 15, SalammlCa. MARCO SIMON, F. (1978) Las estelas decoradas de los conventos Caesaraugustano y Cluniense, Institución Fernando el Católico, Zaragoza. RAMIREZ J.L., ROBLES J.M. (1989) "La antroponimia medíeval de Liébana", El Fuero de Santander y su época, Santander, pp. 479-492. UNTERMANN J., (1980) "Namenlumdliche Allll1lerkungen zu lateinischen Inschriften aus Kantabrien", Bein·age zur Namenforschung (N.F.),Band 15,Hajl4,pp. 367-392. 117