En medio del devenir del mundo Tokyo Ska Paradise Orchestra japonés español 流れゆく世界の中で 柔らかな陽射しの中で時間を忘れて 迷ったことも気づかずに歩き続けた 言葉も邪魔しない場所で二人は静かに 誰にも見えない絆をつくりだした En medio del devenir del mundo En medio de la cálida luz del sol olvidamos el tiempo y seguimos caminando sin advertir que nos habíamos perdido En un lugar donde las palabras no estorbaban, los dos nos unimos en silencio con un lazo que nadie veía 春も夏も秋も冬も 花が咲いて枯れたあとも 雪が頬で溶けるときも ずっと一緒に Tanto en primavera, verano, otoño o invierno; ya sea que las flores se abrieran o se marchitaran, incluso cuando la nieve se derretía sobre nuestras mejillas estábamos siempre juntos. 流れゆく世界の中で 言葉さえいらないくらい ただそばにいて寄り添うことが こんなに強く優しいなんて En medio del devenir del mundo no imaginaba que el solo hecho de estar juntos sería algo tan poderoso, tan tierno que ni siquiera hacían falta las palabras. 今でもそこにいるような気がしてあなたを つい探してしまっている愉しいときも いつまでも一緒にいられるなんて思って 流れるままに過ごしてた今はわかるよ Aun ahora te busco, sintiendo que sigues conmigo. Ahora lo entiendo... En aquellos tiempos felices, pensando que podríamos estar juntos para siempre yo solamente dejaba pasar el tiempo. 春も夏も秋も冬も 同じ場所で過ごしてきた 世界中を旅するよりも 幸せだった Tanto en primavera, verano, otoño o invierno; seguíamos en el mismo sitio y éramos más felices que si viajáramos por el mundo entero. 流れゆく世界の中で 言葉さえいらないくらい ただそばにいて寄り添うことが こんなに強く優しいなんて En medio del devenir del mundo no imaginaba que el solo hecho de estar juntos sería algo tan poderoso, tan tierno que ni siquiera hacían falta las palabras. 流れゆく意識の中で 何もかも分からなくても ただそばにいて愛することを 忘れないように生きていくから ずっと En medio del devenir de la conciencia, aunque no entiendo nada de nada, seguiré viviendo sin olvidar lo que es amar a quien tienes a tu lado Para siempre 流れゆく世界の中で 悲しみも 想い出も いつか 笑顔で佇むあなたが見えるよ En medio del devenir del mundo, de la tristeza y de los recuerdos, en algún momento podré verte sonriendo. http://zachary-jones.com/zambombazo/ En medio del devenir del mundo Tokyo Ska Paradise Orchestra japonés (rōmaji) español Nagare yuku sekai no naka de Yawarakana hizashi no naka de jikan o wasurete Mayotta koto mo kidzukazu ni aruki tsudzuketa Kotoba mo jama shinai basho de futari wa shizukani Darenimo mienai kizuna o tsukuri dashita En medio del devenir del mundo En medio de la cálida luz del sol olvidamos el tiempo y seguimos caminando sin advertir que nos habíamos perdido En un lugar donde las palabras no estorbaban, los dos nos unimos en silencio con un lazo que nadie veía Haru mo natsu mo aki mo fuyu mo Hana ga saite kareta ato mo Yuki ga hoho de tokeru toki mo Zuttoisshoni Tanto en primavera, verano, otoño o invierno; ya sea que las flores se abrieran o se marchitaran, incluso cuando la nieve se derretía sobre nuestras mejillas estábamos siempre juntos. Nagare yuku sekai no naka de Kotoba sae iranai kurai Tada soba ni ite yorisou koto ga Kon’nani tsuyoku yasashī nante En medio del devenir del mundo no imaginaba que el solo hecho de estar juntos sería algo tan poderoso, tan tierno que ni siquiera hacían falta las palabras. Ima demo soko ni iru yōna ki ga shite anata o Tsui sagashite shimatte iru tanoshī toki mo Itsu made mo issho ni i rareru nante omou te Nagareru mama ni sugoshi teta ima wa wakaru yo Aun ahora te busco, sintiendo que sigues conmigo. Ahora lo entiendo... En aquellos tiempos felices, pensando que podríamos estar juntos para siempre yo solamente dejaba pasar el tiempo. Haru mo natsu mo aki mo fuyu mo Onaji basho de sugoshite kita Sekaijū o tabi suru yori mo Shiawasedatta Tanto en primavera, verano, otoño o invierno; seguíamos en el mismo sitio y éramos más felices que si viajáramos por el mundo entero. Nagare yuku sekai no naka de Kotoba sae iranai kurai Tada soba ni ite yorisou koto ga Kon’nani tsuyoku yasashī nante En medio del devenir del mundo no imaginaba que el solo hecho de estar juntos sería algo tan poderoso, tan tierno que ni siquiera hacían falta las palabras. Nagare yuku ishiki no naka de Nanimokamo wakaranakute mo Tada soba ni ite aisuru koto o Wasurenai yō ni ikiteiku kara Zutto En medio del devenir de la conciencia, aunque no entiendo nada de nada, seguiré viviendo sin olvidar lo que es amar a quien tienes a tu lado Para siempre Nagare yuku sekai no naka de Kanashimi mo, Omoide mo Itsu ka Egao de tatazumu anata ga mieru yo En medio del devenir del mundo, de la tristeza y de los recuerdos en algún momento podré verte sonriendo. http://zachary-jones.com/zambombazo/