FESTIVALES ¿Qué es estar loco?: What is it to be crazy? según: according to algunas: some se encuentran/encontrar: are found/to find estado de locura: state of insanity hace referencia a: makes reference to tener: to have trastornadas: disturbed las facultades mentales: one’s mental faculties vivir: to live fuera de: outside of realidad: reality insensato: foolish, lacking (good) sense imprudente: imprudent, reckless tener entusiasmo: to have enthusiasm interés: interest sentimientos: feelings muy intensos: very intense exagerados: exaggerated, over the top inocente: innocent ingenuo: naive malicia: malice libre de culpa: free of guilt or blame niño: child algo: something no daña: doesn’t hurt or harm ni ofende: or offends La fiesta de los locos VENEZUELA ¿Qué es estar loco? Según algunas definiciones que se encuentran en el diccionario, el estado de locura hace referencia a tener trastornadas las facultades mentales, vivir fuera de la realidad, ser insensato o imprudente, o tener entusiasmo, interés o sentimientos muy intensos o exagerados. Y ¿qué es ser inocente?: es ser ingenuo, no tener malicia, estar libre de culpa, ser un niño o algo que no daña ni ofende. En muchos países del mundo, cada 28 de diciembre, se celebra el día de los Santos Inocentes, y en Venezuela, especialmente en el estado de Falcón, celebran también el día de los Locos. El día de los Santos Inocentes países: countries mundo: world cada: every se celebra/celebrar: is celebrated/to celebrate estado: state también: also fecha: date católica: Catholic se conmemora/conmemorar: is commemorated/ to commemorate para recordar: to remember matanza: slaughter, mass killing of innocent people menores de 2 años: younger than 2 years old nacidos: born Belén: Bethlehem ordenada por: ordered by rey: king por miedo: for fear a ser destronado: of being dethroned hoy en día: nowadays pocos: few se acuerdan del/acordarse de: (they) remember/ to remember episodio histórico real: real historical episode pero sí resuenan ... : but ... do resound burlas: mockery chistes: jokes algún: some costumbre: custom realizar bromas: to play practical jokes de toda índole: of all kinds dice que: says that día: day no deberá prestarse dinero: money should not be lent porque: because devuelto: returned grandes: grown-ups se disfrazan/disfrazarse: put on costumes/ to put on customes recorren: (they) walk around calles: streets hacen travesuras: (they) play pranks alcanzaron/alcanzar: (they) achieved/to achieve fama: renown, fame descomunal: huge crece/crecer: grows/to grow día a día: day by day personajes: characters toman vida: come to life protagonistas: protagonists, main characters es una fecha católica que se conmemora en muchos países del mundo para recordar la matanza de los niños menores de 2 años nacidos en Belén, ordenada por el rey Herodes por miedo a ser destronado. Hoy en día, pocos se acuerdan del episodio histórico real de la conmemoración, pero sí resuenan las burlas o los chistes a algún “inocente” o ingenuo. Es costumbre realizar bromas de toda índole, y la tradición dice que ese día no deberá prestarse dinero porque “por pura broma” no será devuelto. En Venezuela el día de los Santos Inocentes es también el Día de los Locos, en el que niños y grandes se disfrazan, recorren las calles y hacen travesuras. En el lugar llamado La Vela de Coro, en el estado de Falcón, “los locos” alcanzaron una fama descomunal y la tradición crece día a día. Varios personajes toman vida en esas fechas: la “mojiganga”, el “correo” y los “locos” son los protagonistas. La primera, vestida con traje negro y sombrero y montada en una burra, recorre las calles el 27 de diciembre a la noche repartiendo las invitaciones por las casas. El 28 a la mañana, con el sonido del primer cohete, “el correo”, un personaje disfrazado de pordiosero, toca las puertas de las casas por donde la mojiganga pasó la noche anterior, pidiendo dinero para los locos. El segundo cohete es señal para que los comerciantes cierren sus puertas ya que poco tiempo después saldrán “los locos” a llevarse todo lo que puedan. Con el tercer cohete, “los locos” ya están en las calles con sus trajes de colores y sus máscaras pintadas, sembrando terror y algarabía entre todos los presentes. En la actualidad la tradición se conserva, aunque algunos de los elementos han cambiado con el paso de los años: los locos ya no se llevan nada de los comercios ni de las casas que visitan pero allí siguen reuniéndose familias y amigos que preparan comidas y bebidas para ofrecerles a los disfrazados que bailan al ritmo de la música y los tambores. Los hombres se visten de mujeres y las mujeres de hombres; los niños se disfrazan de ancianos y los adultos de niños, tapándose las caras con máscaras o pinturas para no ser reconocidos. Algunos de los trajes también variaron; se ven máscaras con motivos de animales, bestias y toda clase de personajes creados por la imaginación de la gente. La Fiesta de los Locos es una fiesta para no perderse, aun si uno cree que está bien cuerdo. FESTIVALES la primera: the first one vestida: dressed traje: dress, costume negro: black sombrero: hat montada en: riding burra: female donkey a la noche: at night repartiendo: distributing, handing out casas: houses a la mañana: in the morning sonido: sound primer: first cohete: rocket (firework) disfrazado de: dressed up as pordiosero: beggar toca las puertas: knocks at the doors por donde ... pasó: where ... stopped by anterior: previous pidiendo: asking for segundo: second señal: sign, signal para que los comerciantes cierren: for the storekeepers to close ya que: since, because poco tiempo después: soon afterward saldrán/salir: will come out/to come out a llevarse: to take (away) todo lo que puedan: anything they can tercer: third de colores: colorful máscaras: masks pintadas: painted sembrando: spreading algarabía: racket, disorder entre: among en la actualidad: currently, at present se conserva/conservarse: survives/to survive aunque: even though algunos: some han cambiado/cambiar: have changed/to change con el paso de los años: as years went by ya no se llevan nada: don’t take(away) anything anymore comercios: stores, shops ni de: or from visitan/visitar: (they) visit/to visit, to stop by allí: there siguen reuniéndose: (they) continue to get together amigos: friends preparan/preparar: (they) prepare/to prepare comidas: food bebidas: drinks para ofrecerles a: to offer to bailan/bailar: dance/to dance al ritmo de: to the rhythm of tambores: drums hombres: men se visten de/vestirse de: dress up as/to dress up as mujeres: women se disfrazan de/ disfrazarse de: dress up as/ to dress up as ancianos: old people tapándose: covering las caras: their faces para ser reconocidos: so as not to be recognized variaron/variar: changed/to change, to vary se ven ... /ver : ... can ve seen/to see motivos de animales: animal motifs bestias: beasts toda clase de: all types of creados por: created by gente: people para no perderse: not to be missed aun si: even if uno cree/creer: one thinks/to think, to believe que está bien cuerdo: that s/he is quite sane