ROMANOS 8 vs 33 pdf

Anuncio
ROMANOS 8 vs 33
KJV-lite™ VERSES
ROMANS 8 VS 33
www.ilibros.net/KJV-lite.html
33
Who shall lay any thing to the charge of
God's elect? (…Paul asks a great question. In
Greek, it is only 4 words: tis egkaleo theos
ekletos; this question could read:
33
Who accuses God’s elect? Or, who
incriminates God’s chosen? And the answer is:
Not God! God is in the business of saving.
¿Quién acusa a los elegidos de Dios? o, ¿quién
incrimina a los escogidos de Dios? Y la respuesta
es: ¡no Dios! Dios está en el negocio de salvar.
Who is going to call into question God’s elect?
God is already busy… foreknowing… and
predetermining… calling, and justifying… and
someday, glorifying those He is making in His
image.
¿Quién va a poner en cuestión a los elegidos de
Dios? Dios ya está ocupado... previo conociendo...
y predeterminando... llamando, y rectificando... y
algún día, glorificando a aquellos quien Él está
haciendo a Su imagen.
Who incriminates God’s chosen? Not God!
Wrong person… He is not the accuser of our
soul.)
¿Quién incrimina los escogidos de Dios? No Dios!
Persona equivocada... Él no es el acusador de
nuestra alma.)
(For a second time, Paul says…)
(Por segunda vez, Pablo dice...)
God justifies (…He is judicially making things
right for His people. He’s already got a handful to
do).
Dios es el que justifica (...Él está
judicialmente haciendo las cosas bien para Su
pueblo. Él ya tiene un puño que hacer).
(And Paul asks another question…)
(Y Pablo hace otra pregunta...)
Who is he that condemneth? (…not the
Spirit, He is helping; not God, He is justifying)
34
¿Quién acusará a los escogidos de Dios?
(...Pablo le hace a una gran pregunta. En griego,
que está a sólo 4 palabras: tis egkaleo theos
ekletos; Esta esta pregunta podría leer:
Who is he that condemneth? (Some might
ask, Well, how about Christ? Wrong person! He
was condemned by the religious people. Lucky
Him, He paid the terrible price to Substitute for
us. So, He did all that; and now, He’s going to
condemn us? No!)
¿Quién es el que condenará? (...no el
Espíritu, Él está ayudando; no Dios, Él está
justificando)
¿Quién es el que condenará? (Algunos
podrían preguntar: Bueno, ¿qué hay de Cristo?
Persona equivocada! Él fue condenado por la
gente religiosa. Afortunado Él, Él pagó el precio
terrible para sustituir a nosotros. Así que, Él hizo
todo eso; y ahora, Él nos va a condenar? ¡No!)
(Paul says…)
(Pablo dice...)
It is Christ that died, yes rather, that is
risen again, who is even at the right hand
of God, who also makes intercession
(…Christ is doing what the Holy Spirit is doing;
they are on the same team)
Cristo es el que murió, más aun, el que
también resucitó, el que además está a la
diestra de Dios, el que también intercede
(...Cristo está haciendo lo que el Espíritu Santo
está haciendo; Ellos están en el mismo grupo)
34
1 | iLibros.net internacional © 2014
ROMANOS 8 vs 33
KJV-lite™ VERSES
ROMANS 8 VS 33
www.ilibros.net/KJV-lite.html
for us (…to help us—thank God!)
por nosotros (...para ayudarnos-gracias a Dios!)
Verse 35 Who shall separate us from the
love of Christ? (Not God the Father; that is
why He sent His Son. No the Spirit, who helps us
in our weakness. Not Christ, He’s making
intercession for us.)
Verso 35 Quién nos separará del amor de
Cristo? (No Dios Padre; es por eso que Él
envió a Su Hijo. No el Espíritu, quien nos ayuda
en nuestra debilidad. No Cristo, Él está
intercediendo por nosotros.)
Who shall separate us from the love of
Christ?
shall tribulation,
¿Quién nos separará del amor de Cristo?
or distress, or persecution,
o angustia, o persecución,
or famine, or nakedness,
o hambre, o desnudez,
or peril, or sword?
peligro, o espada?
36
36
As it is written,
tribulación,
Como está escrito,
For thy sake we are killed (…we are hated,
and as good as dead)
Por causa de ti somos muertos (...somos
odiados, y tan bueno como muerto)
all the day long (…to those who despise this
good news);
todo el tiempo (...a aquellos que desprecian
estas buenas noticias);
we are accounted as sheep for the
slaughter (…Paul asks, shall these pressures…
and narrowing and squeezing… and dangers…
shall these things separate us from the love of
Christ?)
somos contados como ovejas de
matadero (...Pablo pregunta: deberá esas
presiones... y estrechamiento y apretando... y
peligros... serán estas cosas nos separará del
amor de Cristo?)
37
37
NO!
¡NO!
…in all these things we are ‘more than
conquerors’ (…the word is: huper-nikao. There
is no question about our victory. There is no
doubt! We won…!)
...antes, en todas estas cosas somos ‘más
que vencedores’ (...la palabra es: huper-nikao.
Ahí está ninguna cuestión acerca de nuestra
victoria. ¡No hay duda! ¡Hemos ganado...!)
through Him that loved us (…and gave
Himself for us; through His love, we are
victorious).
por medio de aquel que nos amó (...y se
entregó por nosotros; a través de Su amor,
somos victoriosos).
(Paul says…)
(Pablo dice...)
2 | iLibros.net internacional © 2014
ROMANOS 8 vs 33
KJV-lite™ VERSES
ROMANS 8 VS 33
www.ilibros.net/KJV-lite.html
38
For I am persuaded (…I am convinced; I
am thoroughly confident… and at peace in my
heart),
38
that neither death, nor life,
que ni la muerte, ni la vida,
nor angels, nor principalities, nor powers,
ni ángeles, ni principados, ni poderes,
nor things present, nor things to come
(…what is now at hand; whatever might come…
whatever should come),
ni lo cosa presente, ni lo por venir (...lo que
ahora en cuestión, lo que podría venir... lo que
debe venir),
(And Paul continues…)
(Pablo continúa...)
39
39
Nor height,
Por lo cual estoy seguro de (...Estoy
convencido; Estoy completamente confiado... y
con paz en mi corazón),
Ni lo alto,
nor depth,
ni lo profundo,
nor any other created thing (…whatever
the future holds. What is Paul saying? With
such a terrible price that was paid, Jesus
Christ substituting His life for us;
ni ninguna otra cosa creada (...cualquiera
depara el futuro. ¿Qué está diciendo Pablo? Con
un precio de tan terrible que se pagó, Jesucristo
sustituyendo Su vida por nosotros;
Paul says, whatever you can think of, whatever
you might wonder, or doubt… or fear: put it on
the list!
Pablo dice: cualquier cosa que se pueda imaginar,
cualquier cosa que se podría preguntarse, o duda...
o el miedo: lo puso en la lista!
Paul didn’t have time to tell us all the things
that came to his mind.)
Pablo no tenía tiempo para contarnos todas las
cosas que vinieron a su mente.)
(He was in a hurry to tell us…)
(Él tenía prisa por para decirnos...)
NOTHING… shall be able (…nothing has the
power)
NADA... tiene el poder (…nada tiene la
capacidad)
to separate us
que nos podrá separar
from the love of God,
del amor de Dios,
which is in Christ Jesus our Lord.
que es en Cristo Jesús, Señor nuestro.
3 | iLibros.net internacional © 2014
Descargar