ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA JULIANA WEST PALM BEACH, FLORIDA NOVEMBER 13, 2016 – 13 DE NOVIEMBRE, 2016 Perseverance is so important in all of our lives. When we persevere we keep on doing something or trying to do something even though it is difficult. Each of us can think of an example of when we persevered. Jesus knows that we will have struggles in our lives, but he wants us to depend on Him to get us through those struggles. When we are ready to throw in the towel, we need to instead throw ourselves on our knees and pray for His help. Some of our struggles are internal and personal. Many times they are due to our sins. When we sin however we need to persevere in the thought that Jesus will help us by forgiving us. His forgiveness and his Divine Mercy is what heals us and strengthens us in our daily lives. Other struggles come from other people in our lives. Jesus tells us that we will be persecuted and treated badly by other people because of our Christian faith. When this happens we need to persevere in our prayers and ask the Lord to protect us from such attacks. The Lord wants us to persevere each day. He knows we cannot do it on our own. He knows that we need Him by our side. La perseverancia es tan importante en todas nuestras vidas. Cuando perseveramos continuamos haciendo algo o tratando de hacer algo a pesar de que es difícil. Cada uno de nosotros puede pensar en un ejemplo de cuando perseveramos. Jesús sabe que tendremos luchas en nuestras vidas, pero él quiere que dependamos de Él para llevarnos a través de esas luchas. Cuando estamos listos para tirar la toalla, necesitamos ponernos de rodillas y orar por Su ayuda. Algunas de nuestras luchas son internas y personales. Muchas veces se deben a nuestros pecados. Cuando pecamos sin embargo, necesitamos perseverar en el pensamiento de que Jesús nos ayudará perdonándonos. Su perdón y su Divina Misericordia es lo que nos sana y nos fortalece en nuestra vida cotidiana. Otras luchas vienen de otras personas en nuestras vidas. Jesús nos dice que seremos perseguidos y maltratados por otras personas a causa de nuestra fe cristiana. Cuando esto sucede necesitamos perseverar en nuestras oraciones y pedirle al Señor que nos proteja de tales ataques. El Señor quiere que perseveremos todos los días. Sabe que no podemos hacerlo por nuestra propia cuenta. Él sabe que lo necesitamos siempre a nuestro lado. Rev. Robert Pope, Jr., Parochial Vicar/vicario parroquial OFFERTORY FOR 11/05 AND 11/06: First collection: $ 9,195 Collection for Haiti and the Caribbean: $ 4,533 Average weekly expenses: $ 15,692 2016 Diocesan Services Appeal Our 2016 parish goal is $158,500.00 Donations/Pledges to date total $110,718.00 FROM DEACON MIGUEL… DE PARTE DEL DIÁCONO MIGUEL… We are in need at the Social Ministries Office of can chicken, mayonnaise, personal bottles of water and personal juices for the homeless that we feed every day. We always appreciate your generosity. Necesitamos en la oficina del ministerio social latas de pollo, mayonesa, botellas personales de agua y jugos para los desamparamos a los cuales le damos de comer todos los días. Siempre apreciamos vuestra generosidad. WE NEED YOUR HELP… NECESITAMOS SU AYUDA… The Social Ministries Office needs to be moved to a new location as the owner of the plaza has sold the property. We need a new place at a reasonable price. If you can help us look for a new spot, please contact Deacon Miguel at (561) 588-5840. Thank you. La oficina del ministerio social necesita ser relocalizada. El dueño de la plaza ha vendido la propiedad. Necesitamos una localización a precio razonable. Si puede ayudarnos a buscar un buen lugar, por favor, llamen al diácono Miguel al (561) 588-5840. Gracias. THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TRIGÉSIMO TERCER DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO THANKSGIVING DINNERS FOR NEEDY FAMILIES The Cofradía de la Caridad del Cobre together with the Social Ministry and St. Juliana School are asking our community for donations of food and cash for the Thanksgiving Meals. When: Vigil Masses on the weekends of November 5, 12 and 19. Sunday Masses November 6, 13 and 20 Place: There will be a box by the Memorial Books Cabinet in the Baptistery. We need: Oil, coffee, dry or canned beans, all kind of canned or powder milk, canned fruits, all sources of can goods. Please make sure that the can goods are not expired. Cash donations for the certificates: If you would like to help defray the cost of the turkeys and other goods, please bring your check payable to Cofradía de la Caridad to the Rectory Office, from 9:00 to 11:30 a.m. or 1:00 to 4:30 p.m. Monday through Friday; give it to Deacon Miguel Muñoz or Madelina Armas. Thank you for your generosity! For more information, please call the Social Ministries office at (561) 588-5840. CENAS DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS PARA FAMILIAS NECESITADAS DE LA PARROQUIA La Cofradía de la Caridad del Cobre conjuntamente con el Ministerio Social y nuestra escuela parroquial le piden ayuda a toda la comunidad en las donaciones de alimentos y efectivo para las cenas de Acción de Gracias. Cuándo: Misas de vigilia del 5, 12,, 19 de noviembre. Misas Dominicales del 6, 13 y 20 de noviembre. Lugar: En el Baptisterio, tenemos una caja al lado del gabinete de los Libros Memoriales. Se necesita: Aceite, café, frijoles en grano o enlatados, cereales, todo tipo de leche enlatada o en polvo, frutas enlatadas, alimentos que no se echen a perder o que no estén vencidos. Donaciones en efectivo para los certificados: Si quiere ayudar con efectivo para sufragar el costo de los pavos y otras cosas que se puedan necesitar, entregue su efectivo o cheque al diácono Miguel Muñoz, Madelina Armas, o pueden llevar su donación a la rectoría (oficina parroquial) de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 11:30 meridiano y de 1:00 y 4:30 p.m. Por favor hacer su cheque a nombre de: Cofradía de la Caridad. Gracias por su colaboración y generosidad. EUCHARISTIC MINISTERS AND LECTORS MEETING! ¡REUNIÓN PARA TODOS LOS MINISTROS EUCARÍSTICO Y LECTORES! Father Ducasse is calling to a meeting all Eucharistic Ministers and Lectors on Monday, November 14th, at 7:00 p.m. in the Church. Please be counted. Thank you. El Padre Ducasse está llamando a todos los Ministros Eucarísticos y Lectores a una reunión en la iglesia el 14 de noviembre a las 7:00 p.m. Esperamos su participación. Gracias PRAYER SERVICE… SERVICIO DE ORACIÓN… To close the end of the Year of Mercy, we will have a bilingual Prayer Service on Friday, November 18th, at 7:00 p.m., here in the Church. We kindly ask everyone to come and join us for this especial service and to give thanks for all graces received this year. Para cerrar el fin del Año de la Misericordia, tendremos un servicio de oración el viernes, 18 de noviembre, a las 7:00 p.m., aquí en nuestra parroquia. Les pedimos a todos que se una a nosotros para este servicio especial, y así dar gracias por todos los beneficios recibidos este año. CCW NEWS… The Angel Tree Tags distribution will take place on next weekend of November 19th and 20th, before and after each Mass. St Juliana Council of Catholic Women would like to wish everyone a Happy Thanksgiving! This year the Angel Tree gifts should include: socks, shoes, underwear and an age appropriate toy and if possible add a little outfit. Please return all gift items with tag and gift receipt attached to front of church, under the statue of Christ the King to the left of the Altar before and after each Mass on December 3rd and 4th. For further information, please contact Juliana Lewis at 386-9952. Programa radial “El Mensaje” en Radio Fiesta 1380 AM y 96.9 FM todos los domingos de 8:00 a 9:00 a.m. Aceptamos sus generosas donaciones THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TRIGÉSIMO TERCER DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO OUR PRAYERS FOR THE SICK OREMOS POR LOS ENFERMOS: Father Néstor Rodríguez, Marlina Rodríguez, Lonie keyloon, María Esther Astiazarain, Blás Yanes, Miriam Moyeno, Gary Mitchell, Celia Rosas, Ciro Ángel Díaz, Albeiro Díaz, José and David Bertolino, Alipio Valpuesta, Lucy Tavares, Maura Byrnes, Ashley Marsh, Jesús López, Cristina Ventura, Carmen DiFederico, Collin McPartland, Laureano Hernández, Stipo Ivanko, Oremia Jaime, Graciela Estupiñan, Esperanza Rivera, Herminia Domínguez, Gerry Groden, Bob Vasallo, Yolanda Pérez, Helen Lewis, María González, Gere Reid, John Anderson, Cecilia Clancy, Elimar Díaz, Ellen Griffin, Antonieta Ranuado, Jack Sullivan, Fernando Moya, Anne Lynch, Ruth Mejía, León Blachowicz, Belkis Cruz, José Rodríguez, Nellie Keating, Dino Hoti, Sonia Castro, Adoly Rodríguez, Roseanne DiGiovanni, Peter Riley, Walter Olivera, John Paul Romero, Ivio Lidia Pérez-Borroto, María Teresa Torres, Sam Marziliano, Mary Tobey, Anita Brown, Ulises Roiné, Mariana Arce, Oribe Teperino, George Daniel Mazur, Harry Schmid, Jr., Javier Jarama Linares, Ola Flowers, Tatiana Toñarely, Dorothy Reip, Audrey Wolfinger, Brianna García, Andrés Alejandro García, Noreley Páez, Paul Falk, Jerry Bergeron, Josefina Reyes, Mercedes Díaz, Andrés Hansen, Seymour Siv, Athena McPartland, Frank D’Angelo, Jr. H O M EB O UND O R S ICK PARISHIONERS OUR PRAYERS FOR THE DECEASED/ OREMOS POR LOS DIFUNTOS: Jilian Cole Miller, Omar del Río, Carlos López, Please call the rectory at 8339745 to inform us of parishioners who need the Anointing of the Sick or Communion at home, hospital, or nursing home. If you have a family member at a local hospital, please let us know at 833-9745. Baby Erick Aguirre, and, IMPOSIBILITADOS Y ENFERMOS Gloria Patricia Pascale. Si usted conoce a alguna persona que esté imposibilitada, enferma o viva en un hogar de ancianos y no pueda acercarse a la parroquia a recibir la Comunión o el Sacramento de los Enfermos, por favor llame a la rectoría al 833-9745, y un sacerdote o diácono irá a visitarle. DECEMBER 12TH… 12 DE DICIEMBRE… Our Lady of Guadalupe, Patroness of Mexico and Empress of the Americas – MONDAY, DECEMBER 12, 2016 - 5:00 a.m.: “Mañanitas” followed by hot chocolate and sweet Mexican bread. 5:30 p.m.: The narrations of the appearances of Our Lady of Guadalupe and Solemn Mass with procession at 6:00 p.m. If you would like to assist in any way, please contact Gabriel and Vicky Muñoz at (561) 309-1747. Thanks for your generosity. Nuestra Señora de Guadalupe, Patrona de México y Emperatriz de las Américas – LUNES, 12 DE DICIEMBRE DEL 2016 – 5:00 a.m.: “Mañanitas” a la Virgen y a continuación chocolate caliente y pan dulce mexicano. 5:30 p.m.: Narración de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, Misa Solemne en su honor y procesión a las 6:00 p.m. Si desea cooperar por favor llame a Gabriel y Vicky Muñoz al (561) 309-1747. Gracias por su generosidad. Daily Mass Readings www.diocesepb.org and Reflections now on Lecturas de las Misas diarias y Reflexiones ahora en www.diocesepb.org. ROSARIO, MISA Y REUNIÓN D.C.A. El próximo jueves, 17 de noviembre, las D.C.A. de nuestra parroquia tendrán su Rosario en honor a la Santísima Virgen a las 7:30 p.m., Misa a las 8:00 p.m. y Reunión en la cafetería parroquial después de la Misa. Se les pide a todas las D.C.A. que por favor traigan su carpeta negra. ¡Gracias! THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TRIGÉSIMO TERCER DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO SAVE THE DATE!! ¡¡RESERVA LA SIGUIENTE FECHA!! “CELEBRATING 65 YEARS – A COMMUNITY OF FAITH, HOPE AND LOVE” St Juliana Catholic Church will be celebrating 65 years in our Community on Saturday, December 3, 2016. We will begin the celebration at the 4:30 pm Vigil Mass followed by a Reception in the Parish Hall. Most Rev. Gerald Barbarito will be the presider. We are working on a Souvenir Anniversary Book and would welcome any photos that you may have of Church Celebrations and Events over the years. Please scan them and send them, via email, to [email protected]. Please remember to include the date and name(s) of those in the picture. Everyone is welcome to attend both the Mass and the Reception, but for planning purposes, please RSVP to [email protected] no later than Monday, November 28, 2016. Donations are appreciated! For information on underwriting opportunities, please contact us at [email protected]. We look forward to having you join us for this wonderful Celebration! Theresa LePore, Chair – Saint Juliana Catholic Church 65th Anniversary Committee “CELEBRANDO 65 AÑOS – UNA COMUNIDAD DE FE, ESPERANZA Y AMOR”. Nuestra Iglesia Sta. Juliana estará celebrando 65 años en nuestra Comunidad el sábado, 3 de diciembre de 2016. Vamos a comenzar la celebración durante la Misa de vigilia a las 4:30 p.m., seguida de una recepción en el salón parroquial. Estamos trabajando en un libro de recuerdos de aniversario y aceptamos cualquier foto que usted pueda tener de celebraciones de la Iglesia y eventos en los últimos años. Por favor, escanearlas y enviarlas, por correo electrónico, a [email protected]. No olvide incluir la fecha y el nombre (s) de los de la imagen. Todos son bienvenidos a asistir tanto a la Misa como a la recepción, pero para fines de planificación, por favor confirmar su asistencia a [email protected] a más tardar el lunes, 28 de de noviembre, de 2016. Aceptamos sus donaciones. Para obtener información sobre las oportunidades de suscripción, por favor contáctese con nosotros en [email protected]. ¡Esperamos que se una a nosotros en esta maravillosa celebración! Theresa LePore, Presidenta del Comité del 65to. Aniversario de Santa Juliana Iglesia. Thérèse: The Story of a Soul Teresa: La Historia de un Alma The moving, live production performed by actress Audrey Ahern and directed by Patti Defilippis of Saint Luke Productions, will be presented at St. Juliana Parish Hall on Wednesday, December 7th, at 7:00 p.m. In this one-woman performance, Thérèse speaks directly to you, the audience, with humor, grace and humility. Her honest, direct spirituality speaks powerfully to our busy culture, with the encouraging message that anyone can become a saint. The program is filled with all the elements of professional theater, runs 75 minutes, and is suitable for all ages. Admission is $10. For tickets and additional information, contact Niki and Juan Romero at 561-512-4333 or [email protected] or visit: www.stjulianacatholicchurch.com El movimiento, la producción en directo interpretada por la actriz Audrey Ahern y dirigida por Patti Defilippis de San Lucas Producciones, se presentará en el salón parroquial de nuestra iglesia el miércoles, 7 de diciembre, a las 7:00 p.m. En esta actuación de una sola mujer, Teresa habla directamente a usted, el público, con humor, gracia y humildad. Su honesta espiritualidad, habla directa y poderosamente a nuestra cultura, con el mensaje alentador de que cualquiera puede convertirse en un santo. El programa está lleno de todos los elementos del teatro profesional, corre 75 minutos, y es adecuado para todas las edades. La entrada es de $ 10. Para boletos e información adicional, póngase en contacto con Niki y Juan Romero al 561-512-4333 o [email protected] o visite: www.stjulianacatholicchurch.com La Cofradía de la Caridad los invita a una peregrinación a la Catedral St. Ignacio Loyola en Palm Beach Gardens (9999 N. Military Trail, West Palm Beach, FL), el día 19 de noviembre, a las 11:00 de la mañana para pasar la Puerta Santa. El Padre José Crucet hace una explicación muy hermosa antes de pasar la Puerta Santa. Iremos en nuestros propios autos y nos reuniremos en la Catedral a las 10:15 a.m. para rezar el santo Rosario antes de las 11:00. Los que no tienen transporte y estén interesados en ir pueden llamar a Madelina Armas al (561) 439-5795 y dejar su mensaje. INTENTIONS FOR THE WEEK OF NOVEMBER 13, 2016 Saturday Vigil Mass, November 12th 4:30 p.m. Inés Padrón – by Aurelio Padrón 6:00 p.m. María del Pilar Uribe Sendoya – on the 2nd anniversary of her death and Welquis Fana – by the Fana family Thursday, November 17th 6:30 a.m. St. Anthony – in thanksgiving – by Julia Cucín 8:30 a.m. Pedro Bec – by the Bec family 8:00 p.m. Edelmira Gramajo – by Carmen Phelan – D.C.A.’s Mass Sunday, November 13th 7:00 a.m. Deceased Members of the Blanco-Alvaré family – by José Blanco and family 9:00 a.m. All Souls in Purgatory – by Niki and Juan Romero 10:30 a.m. Diego Correa – by the Correa-Vargas family 12:00 p.m. The People of the Parish 1:30 p.m. Graciela Guillen Mata – by her family 6:00 p.m. Randy Delgado – by his family 7:30 p.m. Alfredo Sandoya – by Maritza Sandoya Friday, November 18th 6:30 a.m. John McKeen 8:30 a.m. Bernardita (Benny) de Santiago – by the Teperino family Monday, November 14th 6:30 a.m. Rosemary Foose and deceased members of her family – by her husband 8:30 a.m. Patricia Ducahine – by her family Tuesday, November 15th 6:30 a.m. Tony Arruza – by his wife 8:30 a.m. Inés Padrón and Rosa Ibargointia – by Aurelio Padrón Wednesday, November 16th 6:30 a.m. Luis Tomás González – on the 1st anniversary of his death – by his family 8:30 a.m. José López – by Madalina García Saturday, November 19th 8:30 a.m. Manuela Ochotorena – by her family Saturday Vigil Mass, November 19th 4:30 p.m. Laba, Wardi and George Kalil – by their family 6:00 p.m. Our Lady of the Divine Providence – by Beatríz Muñoz Sunday, November 20th 7:00 a.m. Karoline Kurlander – by Barbara Wymer 9:00 a.m. For the spc. ints. of William and Mary Ryan – by Patricia Ryan 10:30 a.m. For the spc. ints. of Leslie de Jesús – by Juana González 12:00 p.m. Omar Fernández – by Giselda González and family 1:30 p.m. Raimundo López – by Rosa Aurora Hernández 6:00 p.m. The People of the Parish 7:30 p.m. Herlinda Estela González and Luis López READINGS/LECTURAS Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Rv 1:1-4, 2:1-5, Lk 18:35-43 Rv 3:1-6, 14-22, Lk 19:1-10 Rv 4:1-11, Lk 19:11-28 Rv 5:1-10, Lk 19:41-44 Rv 10:8-11, Lk 19:45-48 Saturday Rv 11:4-12, Lk 20:27-40 SAINTS/SANTOS St. Albert the Great St. Margaret of Scotland, St. Gertrude St. Elizabeth of Hungary The Dedication of the Basilicas of St. Peter and St. Paul, St. Rose Philippine Duchesne Apostolic Groups and Parish Ministries/Grupos Apostólicos y Ministerios Parroquiales Altar Servers/Acólitos: Rafael Díaz, coordinator: 601-2045 “Camino al Matrimonio”: Eduardo and Rosario Solís, coordinadores (772) 344-3969 Para planillas de Camino: Rosendo and Luisa Acosta: 308-9430 Catholic Men’s Faith Sharing Group Henry Stevens, coordinator: 707-8862 Cofradía de la Caridad del Cobre: Madelina Armas, presidenta: 439-5795 Columbiettes: Carol Marchi, past president: 371-4620 Council of Catholic Women: Carole Brooks, president: 965-1328 Cursillos de Cristiandad – Ultreya: Margarita Rendón, coordinadora de la Ultreya: 310-2014 Damas Católicas en Acción – Capítulo #2: Dulce María Roiné, presidenta: 557-2456 Epifanía (Jóvenes Adultos) Diego Evaristo García, coordinador: 633-2548 Grupo Carismático de Oración “Alabaré”: Marcia Lostal, líder: 433-9529 Hermandad del Señor de los Milagros: Carlos Vera, presidente: 506-3263 Knights of Columbus: Daniel Lewis, Grand Knight: 629-4999 Lectors and Extraordinary Ministers of Holy Communion/Lectores y Ministros Extraordinarios de la Comunión: 6:00 p.m.: (Vigilia): Alexis Fana: 689-8583 10:30 a.m.: José Guzmán: 319-5442 10:30 a.m.: Manuel & Nora Delosantos: 723-9818 7:30 p.m.: (Lectores) Edie Pérez: 585-1464 (Ministros de la Eucaristía): Omelio Fernández: 964-4168 Legion of Mary: Toni Favreau, president: 632-1429 Liturgical Arts and Environment Committee: Patty Bezanilla: 222-9263 and Roberta Palacios: 215-3993 Memorial Fund Books: Georgia Ulseth, coordinator: 967-1673 Ministerio de Jóvenes y Familia: 833-1278 Tania Delgado, High School: 833-1278 Griselda Vázquez, Middle School: 452-0733 Misión de la Paz (Gift Shop/tienda) and Programa Radial/Radio Program: 833-1279: Rosa Aurora Hernández, coordinadora: 371-0496 Music Ministry/Ministerio de Música: Robert Prester: (646) 924-6421 RCIA /RICA (Catechesis for adults and converts/Catequesis para adultos y conversos) Religious Education/Educación Religiosa Jackie Moyeno, Director of Faith Formation: 833-1278 Respect Life/Respeto por la Vida Elizabeth Thiemann: 833-2350 Niki Romero: 512-4333 Sacristans/Sacristanes: 4:30 p.m. Mass – Jay McCampbell: 301-8950 6:00 p.m. Mass – Alexis Fana: 689-8583 7:00 a.m. Mass – Steven Bavone: 582-0024 9:00 a.m. Mass – JoAnne D’Angelo: 964-2797 10:30 a.m. Mass – Manuel Delosantos: 723-9818 12:00 noon Mass – Juan and Niki Romero: 512-4333 1:30 p.m. Mass – Lucrecia Rodríguez 833-1736 6:00 p.m. Mass – Joe Accurso: 602-0506 7:30 p.m. Mass – Carmen Barrientos: 932-4423 Social Ministries/Pastoral Social Deacon Miguel Muñoz: 588-5840 School: Katie Kervi, Principal: 655-1922 Young Adults:Tania Delgado: 833-1278