“Vertebrados de las islas del Pacífico de Baja California”.

Anuncio
Ž›Ž‹›Š˜œȱŽȱ•Šœȱ’œ•ŠœȱŽ•ȱŠŒÇꌘȱŽȱŠ“ŠȱŠ•’˜›—’Šȱ
Guía de campo
›’–Ž›ŠȱŽ’Œ’à—ǰȱŘŖŖŝ
’—Š—Œ’Š–’Ž—˜DZ
˜—˜ȱŽȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽ•ȱ˜•˜ȱŽȱŠ•’˜›—’Š
˜—˜ȱŽ¡’ŒŠ—˜ȱ™Š›Šȱ•Šȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽȱ•ŠȱŠž›Š•Ž£Šǰȱǯǯ
—œ’ž˜ȱŠŒ’˜—Š•ȱŽȱŒ˜•˜ÇŠ
ǯǯȚȱŘŖŖŝǯȱ›ž™˜ȱŽȱŒ˜•˜ÇŠȱ¢ȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽȱœ•Šœǰȱǯȱǯ
ŸŽǯȱà™Ž£ȱŠŽ˜œȱŗśşŖȬřȱ
›ŠŒŒǯȱ•Š¢Šȱ—œŽ—ŠŠǰȱǯǯȱŘŘŞŞŖ
—œŽ—ŠŠǰȱŠ“ŠȱŠ•’˜›—’Šǰȱ·¡’Œ˜
DZȱşŝŞȬşŜŞȬşŘŜşȬŖŖȬŝ
ŽŒ‘˜ȱŽȱ’–™›Žœ˜ȱŽ—ȱ·¡’Œ˜ȱȦȱŠŽȱŠ—ȱ™›’—Žȱ’—ȱ·¡’Œ˜
’ŠȱŽȱŽœŽȱ˜Œž–Ž—˜DZ
Š–Š—’Ž˜ȱ
Ž››Ž›ŠǰȱǯǰȱǯȱŽ›Š•ŠȱŠ›ŒÇŠȱ¢ȱǯȱž’››ŽȱžÛ˜£ȱ
ǻœǯǼǯȱ ŘŖŖŝǯȱ Ž›Ž‹›Š˜œȱ Žȱ •Šœȱ ’œ•Šœȱ Ž•ȱ ŠŒÇꌘȱ Žȱ Š“Šȱ
Š•’˜›—’ŠǯȱžÇŠȱŽȱŒŠ–™˜ǯȱ›ž™˜ȱŽȱŒ˜•˜ÇŠȱ¢ȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱ
Žȱœ•Šœǰȱǯȱǯȱ—œŽ—ŠŠǰȱŗŝŞȱ™™ǯ
Ž›Ž‹›Š˜œȱŽȱ•Šœȱ’œ•ŠœȱŽ•ȱŠŒÇꌘȱŽȱŠ“ŠȱŠ•’˜›—’Šȱ
Guía de campo
’˜›Žœ
›ŠŒŽ•’ȱŠ–Š—’Ž˜ȱ
Ž››Ž›Š
——¢ȱŽ›Š•ŠȱŠ›ŒÇŠȱ
•˜—œ˜ȱž’››ŽȱžÛ˜£
›ž™˜ȱŽȱŒ˜•˜ÇŠȱ¢ȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽȱœ•Šœǰȱǯǯ
Šȱ›ŽŠ•’£ŠŒ’à—ȱŽȱŽœŠȱžÇŠȱžŽȱ™˜œ’‹•Žȱ›ŠŒ’ŠœȱŠ•ȱŠ™˜¢˜ȱ
’—ŸŠ•žŠ‹•ŽȱŽȱ•ŠœȱŒ˜˜™Ž›Š’ŸŠœȱ¢ȱ™˜‹•Š˜›ŽœȱŽȱ•Šœȱ’œ•Šœȱ
Ž•ȱ ŠŒÇꌘǰȱ šž’Ž—Žœȱ —˜œȱ ‹›’—Š›˜—ȱ Œ˜‹ħ˜ǰȱ Š–’œŠȱ
¢ȱ Œ˜—˜Œ’–’Ž—˜ǯȱ Š›Šȱ •Šȱ ŠœŽȱ Žȱ ŒŠ–™˜ȱ Š›ŠŽŒŽ–˜œȱ
•Šȱ Œ˜•Š‹˜›ŠŒ’à—ȱ Žȱ •˜›ȱ ǯȱ ˜››Žœȱ Š›ŒÇŠǰȱ ›’Œ”ȱ ›ŠŸ˜ǰȱ
Ž›—¤—ȱ ˜›ÇžŽ£ȱ Žà—ȱ ¢ȱ ’ŒŠ›˜ȱ ž£–¤—ȱ •ŠŒ‘ŽŠǯȱ
ŽŒ’‹’–˜œȱ ž—ȱ Ž¡›Š˜›’—Š›’˜ȱ Š™˜¢˜ȱ •˜Çœ’Œ˜ȱ Žȱ •Šȱ
ŽŒ›ŽŠ›ÇŠȱ Žȱ Š›’—ŠȬ›–ŠŠȱ Žȱ ·¡’Œ˜ȱ ǻǼǯȱ Šȱ
ŽŒ›ŽŠ›ÇŠȱ Žȱ ˜–ž—’ŒŠŒ’˜—Žœȱ ¢ȱ ›Š—œ™˜›Žœȱ ǻǼǰȱ Ž—ȱ
Žœ™ŽŒ’Š•ȱŽ•ȱ—ǯȱ
Ž•’˜œȱŠ••Ž˜ȱŠ‹’˜ǰȱ¢ȱŠ“Š–ŠŒ‘’ǰȱǯǯȱŽȱ
ǯǯȱŠ–‹’·—ȱ—˜œȱ™›˜™˜›Œ’˜—Š›˜—ȱ›Š—œ™˜›Žȱ¢ȱ‘˜œ™ŽŠ“Žǯȱ
•ȱŠ™˜¢˜ȱŽȱ•ŠœȱŒ˜˜™Ž›Š’ŸŠœȱŠę•’ŠŠœȱŠȱ•ŠȱȱžŽȱ
ŽŽ›–’—Š—Žǰȱ Ž—ȱ ™Š›’Œž•Š›ȱ Žȱ ›˜žŒ˜›Žœȱ ŠŒ’˜—Š•Žœȱ
Žȱ‹ž•à—ȱǻǼǰȱž£˜œȱ¢ȱŽœŒŠ˜›ŽœȱŽȱŠ“ŠȱŠ•’˜›—’Šȱ
¢ȱ ‹ž•˜—Ž›˜œȱ ¢ȱ Š—˜œŽ›˜œǯȱ Š—’Ž•Šȱ à™Ž£ȱ Œ˜œŠȱ
Œ˜•Š‹˜›àȱŽ—ȱ•ŠȱŽ’Œ’à—ǯȱŠȱ—’ŸŽ›œ’Šȱžà—˜–ŠȱŽȱŠ“Šȱ
Š•’˜›—’Šȱ ǻǼȱ ¢ȱ Ž•ȱ žœŽ˜ȱ Žȱ ’œ˜›’Šȱ Šž›Š•ȱ Žȱ
Š—ȱ ’Ž˜ȱ ǻ
Ǽȱ —˜œȱ ™›˜™˜›Œ’˜—Š›˜—ȱ ’—˜›–ŠŒ’à—ǰȱ
–ŠŽ›’Š•ȱ ¢ȱ ŠŒŒŽœ˜ȱ Šȱ Ž“Ž–™•Š›Žœǯȱ Šœȱ ŠŒ’Ÿ’ŠŽœȱ Žȱ
ŒŠ–™˜ȱœŽȱ›ŽŠ•’£Š›˜—ȱŒ˜—ȱ•˜œȱ™Ž›–’œ˜œȱ¢ȱ•ŠȱŒ˜•Š‹˜›ŠŒ’à—ȱ
Žȱ •Šȱ ’›ŽŒŒ’à—ȱ Ž—Ž›Š•ȱ Žȱ ’Šȱ ’•ŸŽœ›ŽȬǯȱ
ŠȱŽŒ›ŽŠ›ÇŠȱŽȱ˜‹Ž›—ŠŒ’à—ȱǻǼȱ—˜œȱ‘Šȱ‹›’—Š˜ȱ
œ’Ž–™›Žȱž—ȱ›Š—ȱŠ™˜¢˜ǰȱŽ—ȱ™Š›’Œž•Š›ȱŽ•ȱ’Œǯȱ˜›Žȱ˜›˜ȱ
Ž—’˜ǰȱž‹’›ŽŒ˜›ȱŽȱŽ››’˜›’˜ȱ—œž•Š›ǯȱ•ȱ™Ž›œ˜—Š•ȱŽȱ
•Šȱ ˜–’œ’à—ȱ ŠŒ’˜—Š•ȱ Žȱ ›ŽŠœȱ Šž›Š•Žœȱ ›˜Ž’Šœǰȱ
Žœ™ŽŒ’Š•–Ž—Žȱ Ž—’˜ȱ Ž›–øŽ£ǰȱ —˜œȱ ‘Šȱ ŠŒ’•’Š˜ȱ Ž•ȱ
›Š‹Š“˜ȱŽ—ȱ•Šœȱ’œ•ŠœȱŽȱ•Šȱ›Ž’à—ȱšžŽȱœ˜—ȱ›ŽŠœȱŠž›Š•Žœȱ
›˜Ž’Šœǯȱ •ȱ Œ˜–™›˜–’œ˜ȱ Žȱ ’Ž˜ȱ ˜‹˜ȱ Ž››Š£Šœȱ ¢ȱ
•‹Ž›˜ȱ ˜“Šœǰȱ ›Žœ’Ž—Žȱ ¢ȱ ŽŒ›ŽŠ›’˜ȱ Žȱ •Šȱ ˜–’œ’à—ȱ
ŽȱŽ’˜ȱ–‹’Ž—Žȱ¢ȱŽŒž›œ˜œȱŠž›Š•ŽœȱŽ•ȱ˜—›Žœ˜ȱ
Žȱ •Šȱ —’à—ǰȱ ›Žœ™ŽŒ’ŸŠ–Ž—Žǰȱ Žœ¤ȱ ›’—’Ž—˜ȱ ›ž˜œȱ
Ž—ȱ •Šȱ Œ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱ ¢ȱ Ž•ȱ ŽœŠ››˜••˜ȱ œžœŽ—Š‹•Žȱ Žȱ •Šȱ
›Ž’à—ǯȱ œ™ŽŒ’Š•ȱ ›ŽŒ˜—˜Œ’–’Ž—˜ȱ –Ž›ŽŒŽ—ȱ Ž•ȱ ˜—˜ȱ Žȱ
˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽ•ȱ˜•˜ȱŽȱŠ•’˜›—’ŠȱǻǼǰȱŽ•ȱ˜—˜ȱ
Ž¡’ŒŠ—˜ȱ™Š›Šȱ•Šȱ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽȱ•ŠȱŠž›Š•Ž£ŠȱǻǼȱ
¢ȱ Ž•ȱ —œ’ž˜ȱ ŠŒ’˜—Š•ȱ Žȱ Œ˜•˜ÇŠȱ ǻǼȱ ™˜›ȱ ꗊ—Œ’Š›ȱ
ŽœŽȱ ™›˜¢ŽŒ˜ȱ ¢ȱ ŠŽ—Ž›ȱ •Šœȱ —ŽŒŽœ’ŠŽœȱ ™•Š—ŽŠŠœȱ ™˜›ȱ
•Šœȱ ™›˜™’Šœȱ ›Ž’˜—Žœǯȱ žŽœ›˜ȱ –¤œȱ œ’—ŒŽ›˜ȱ ¢ȱ ™›˜ž—˜ȱ
Š›ŠŽŒ’–’Ž—˜ȱ Šȱ ˜˜œȱ •˜œȱ šžŽȱ ‘Š—ȱ Œ˜–™Š›’˜ȱ Ž•ȱ
ŽœžŽ›£˜ȱŠȱŠŸ˜›ȱŽȱ•ŠȱŒ˜—œŽ›ŸŠŒ’à—ȱŽ•ȱŸŠ•’˜œ˜ȱŽ››’˜›’˜ȱ
’—œž•Š›ȱ–Ž¡’ŒŠ—˜ǯ
’˜›Žœ
›ŠŒŽ•’ȱ Š–Š—’Ž˜ȱ Ž››Ž›Šǰȱ ——¢ȱ Ž›Š•Šȱ Š›ŒÇŠȱ ¢ȱ
•˜—œ˜ȱž’››ŽȱžÛ˜£ǯ
ž˜›Žœ
›ŠŒŽ•’ȱ Š–Š—’Ž˜ȱ Ž››Ž›Šǰȱ——¢ȱ Ž›Š•Šȱ Š›ŒÇŠǰȱ ˜›Žȱ
ǯȱŠ•Ž£ȱ’••ŠŸ’ŒŽ—Œ’˜ǰȱȱžŒ’Š—Šȱž—ŠȱŽ—˜£Šǰȱ•˜—œ˜ȱ
ž’››ŽȱžÛ˜£ǯȱ
˜•Š‹˜›Š˜›Žœ
—˜—’˜ȱ›’£ȱ•ŒŠ›Š£ǰȱ’ŒŠ›˜ȱ˜—£¤•Ž£ȱà–Ž£ǰȱŠ›ÇŠȱ
·•’¡ȱ ’£¤››ŠŠǰȱ Š›•Ž——Žȱ ǯȱ ˜›ÇžŽ£ȱ Š•Šà—ǰȱ
Š–Ž•Šȱ Žȱ ›Šžȱ –Š¢Šǰȱ ˜Žȱ ’•ŸŠȱ œž’••˜ǰȱ ’žŽ•ȱ
ǯȱ
Ž›–˜œ’••˜ȱžŽ—˜ǰȱ›ŠȱŽ’Ĵǰȱ‘Š¢Žȱ˜•ǰȱ˜‹Ž›ȱǯȱ
Ž—›¢ȱǰȱ˜—Š•ȱ›˜••ǰȱŽ›—’ŽȱŽ›œ‘¢ǰȱ›Žȱ
˜ Š•ȱ¢ȱ
ŠŒ˜‹ȱ‘Ž™™Š›ǯȱ
’œŽÛ˜
˜›ŠŠȱ¢ȱ’›ŽŒŒ’à—DZ ˜Š—Šȱ’Ž•œŒ‘˜ œ”¢ȱŽȱž’››Ž
—Ž›’˜›ŽœDZ ’Š•’Šȱ ǯȱ Ž••’—”ȱ ·—Ž£ȱ ¢ȱ—Šȱ ›’”Šȱ žÇ£ȱ
›Ž••Š—˜ȱȬȱŒ˜œȱ›¤ęŒ˜ȱǯǯ
˜˜›ŠÇŠœDZȱŠ›Œ‘’Ÿ˜ȱ
›’Œ”ȱ›ŠŸ˜ǰȱ˜œ·ȱǯȱ˜›’Š—˜ȱȬȱž—ŠŒ’à—ȱž’ŒŠ•¤—ǰȱ——¢ȱ
Ž›Š•Šȱ Š›ŒÇŠȱ Ȭȱ ǰȱ ˜›Žȱ ǯȱ Š•Ž£ȱ ’••ŠŸ’ŒŽ—Œ’˜ȱ
Ȭȱ ǰȱ ›Š˜›ȱ ǯȱ ˜••’—œ ˜›‘ȱ Ȭȱ ǰȱ Š››¢ȱ
˜˜œȱ Ȭȱ ˜˜œ‘˜œǯŒ˜–ǰȱ ˜›˜—’˜ȱ žÇ£ȱ Š–™˜œȱ Ȭȱ
ǰȱ›ŽȱŽ¢Ž›ǰȱǯȱǯȱ’œ‘ȱŠ—ȱ’••’ŽȱŽ›Ÿ’ŒŽǰȱŠž•ȱ
Š››’¢ȱȬȱŠ’—‹’›’—ǯ—Žǰȱ˜‹Ž›ȱǯȱ
Š–’•˜—ǰȱǯȱ—Ž•ȱ
˜˜ȱŽ—Ž—˜ȱȬȱ
ǰȱŠ››Ž••ȱ‘’ ˜›‘ȱȬȱǰȱ›’Œȱ
›Žœ˜—ǰȱ˜¢ŒŽȱ›˜œœǰȱ’–ȱǯȱŠ‹›Ž›ŠȱȬȱŽŠ›Ȭ›ŠŒ”Ž›ǯŒ˜–ǰȱȱ
Š›¢ȱŽ‘ȱ˜ ŽǰȱŠ›œ‘Š••ȱǯȱ•’ěǰȱŠ¢–˜—ȱǯȱŠ•ŠŒ”ǯ
ŽŸ’œ’à—
Ž™’•ŽœDZ —ŠȱŠ’ŒŠȱ˜•’–ŠȱȬȱ
ŸŽœDZ Š•ŸŠ˜›ȱ˜—£¤•Ž£ȱž£–¤—ȱȬȱ
Š–ǏŽ›˜œDZ ˜—’Šȱǯȱ¢Š•ŠȱŠ—˜ȱȬȱ
Ž˜›ŠÇŠDZ ŽœŠ›ȱŠ›ŒÇŠȱž’·››Ž£Ȭȱ
›ÇŠȱŽȱŽ•ŽŠ—Žȱ–Š›’—˜
Ž—ȱ’œ•ŠȱžŠŠ•ž™Ž
CONTENIDO
›à•˜˜ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
—›˜žŒŒ’à—ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
Ƕž·ȱ˜›ŽŒŽȱŽœŠȱžÇŠǵǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
’Š›Š–Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
—ę‹’˜œȱ¢ȱ›Ž™’•Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱŠ•Š–Š—›ŠœǰȱœŠ™˜œȱ¢ȱ›Š—Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱŠŠ›ħŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱ—ęœ‹·—’˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱŽ›™’Ž—Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ŗ
Ř
Ŝ
ŘŚ
Řś
ŸŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ Śř
ȱȱȱ•‹Š›˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱŚŚ
ȱȱȱŠ›Ž•ŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱŚś
ȱȱȱŽ›Ž•ŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱŚŜ
ȱȱȱŽ•ÇŒŠ—˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱśŗ
ȱȱȱ˜›–˜›Š—ŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱśŘȱ
ȱȱȱ›ŠŠŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ śŜ
ȱȱȱŠ›£Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ śŝ
ȱȱȱ˜™’•˜ŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱŜŚ
ȱȱȱ
Š•Œ˜—Žœȱ¢ȱ¤ž’•Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ Ŝś
ȱȱȱŠ›ŠŒŠ›Šœȱ¢ȱ‘Š•Œ˜—ŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱŜŞ
ȱȱȱœ›Ž›˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱŝŗ
ȱȱȱŠŸ’˜Šœȱ¢ȱ˜•˜—›’—Šœȱ–Š›’—Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱȱŝřȱ
ȱȱȱ·›ž•˜œȱ¢ȱŠ•ŒžŽ•Šœdzdzdzdzdzdzdzdzǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŝŞ
ŠŒ‘ž£Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ Şŗ
ȱȱȱŽŒ˜•˜Žœȱ¢ȱ‹ø‘˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŞŘ
ȱȱȱ˜•’‹›ÇŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ Şř
ȱȱȱŠ“Š›˜œȱŒŠ›™’—Ž›˜œȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ Şś
ȱȱȱ˜œšžŽ›˜œȱ¢ȱ™Š™Š–˜œŒŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŞŜ
ȱȱȱžŽ›Ÿ˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŞŞ
ȱȱȱ•˜—›ŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱȱȱŞş
ȱȱȱ’Šœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŞŞ
ȱȱȱ‘’Ÿ’›’—Žœȱ¢ȱœŠ•Š™Š›ŽŽœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ şŗ
ȱȱȱŽ¢Ž£žŽ•˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ şř
ȱȱȱ‘’™Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ şř
ȱȱȱ˜››’˜—Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ şś
ȱȱȱ’—£˜—Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŖŗ
Š–ǏŽ›˜œȱŽ››Žœ›Žœǯǯǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱžœŠ›ŠÛŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱ¤—’˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱ·•’˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ȱȱȱŽ—Š˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ŗŖś
ŗŖŜ
ŗŖŝ
ŗŖŞ
ŗŖş
CONTENIDO
ȱȱȱž£Šœǰȱ›ŠŠœȱ¢ȱ›Š˜—Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŗŖ
ȱȱȱ˜—Ž“˜œȱ¢ȱ•’Ž‹›Žœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŘŘ
Š–ǏŽ›˜œȱ–Š›’—˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŘś
ȱȱȱ˜‹˜œȱ–Š›’—˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŘŜ
ȱȱȱ•ŽŠ—Žœȱ–Š›’—˜œȱ¢ȱ˜ŒŠœǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗŘŝ
œ•ŠœȱŽ•ȱŠŒÇꌘȱŽȱŠ“ŠȱŠ•’˜›—’Šǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•Šȱœž—Œ’à—ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŽ›˜œǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•Šœȱ˜›˜—Š˜ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱžŠŠ•ž™Žǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠŠ•Ž—Šǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠ’Ÿ’Šǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠœȱŠ—ȱŽ—’˜ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠ—ȱŽ›à—’–˜ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠ—ȱŠ›Ç—ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠ—ȱ˜šžŽǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•ŠȱŠ—ŠȱŠ›Š›’Šǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
œ•Šœȱ˜˜œȱŠ—˜œǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ŗřŗ
ŗřŘ
ŗřŚ
ŗřŜ
ŗřŞ
ŗŚŖ
ŗŚŘ
ŗŚŚ
ŗŚŜ
ŗŚŞ
ŗśŖ
ŗśŘ
ŗśŚ
™·—’ŒŽȱǯȱŽ›Ž‹›Š˜œȱ—Š’Ÿ˜œȱŽ—ȱ•Šœȱ’œ•Šœǯǯǯǯǯǯǯǯȱ ŗśŜ
™·—’ŒŽȱǯȱŠ–ǏŽ›˜œȱ—˜ȱ—Š’Ÿ˜œȱŽ—ȱ•Šœȱ’œ•Šœǯǯǯǯȱ ŗŜŖ
•˜œŠ›’˜ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
’Ž›Šž›ŠȱŽȱ›ŽŽ›Ž—Œ’Šǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
›·’˜œȱ˜˜›¤ęŒ˜œȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
A—’ŒŽȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱ
ŗŜŗ
ŗŜŝ
ŗŝř
ŗŝś
2
Cernícalo americano
en isla Santa Margarita
PRÓLOGO
Uno de los retos más importantes de este siglo es la conservación de la diversidad biológica. De hecho, nunca
antes en la historia de la humanidad ha sido más apremiante la necesidad de conocerla y protegerla, ya que
enfrenta una crisis de extinción de gran magnitud y
de índole planetaria. Nunca antes la humanidad había
enfrentado una crisis de estas dimensiones, causada,
entre otros factores, por el crecimiento explosivo de
la población y sus demandas de bienestar. La pérdida
de la diversidad biológica tiene consecuencias diversas. Las más apremiantes para nosotros son tal vez la
disminución y pérdida de los servicios ambientales y
la disponibilidad de recursos naturales, además del
empobrecimiento estético de nuestro entorno natural.
Esto incidirá directamente en nuestra calidad de vida
y, a largo plazo, en la capacidad del planeta de mantener la vida humana.
La península de Baja California, con sus litorales del
ŠŒÇꌘȱ¢ȱŽ•ȱ˜•˜ȱŽȱŠ•’˜›—’ŠǰȱŽœȱž—ŠȱŽȱ•Šœȱø•’–Šœȱ
regiones del Hemisferio Norte con una gran belleza escénica relativamente en buen estado de conservación.
Ž–¤œǰȱ œžȱ Šž—Šȱ ¢ȱ ̘›Šȱ œ˜—ȱ œ’—ž•Š›Žœȱ Žȱ ’—Œ•ž¢Ž—ȱ
muchas especies endémicas. Sin embargo, esta biota
tan relevante está expuesta a diferentes amenazas
antropogénicas. No es fácil prevenir estas amenazas,
en parte debido a la falta de consciencia que existe sobre dicha biota, ya que, como se cita frecuentemente,
“no se puede proteger lo que no se ama, y no se puede
amar lo que no se conoce.”
La difusión de la belleza y la importancia de la fauna y
̘›Šȱœ˜—ǰȱœ’—ȱžŠȱŠ•ž—Šǰȱž—ŠȱŽœ›ŠŽ’Šȱœà•’Šȱ™Š›Šȱ
concienciar a tomadores de decisiones y a la sociedad
civil, dar a conocer la variedad de especies de una
PRÓLOGO I
II PRÓLOGO
región y sus problemas de conservación. La publicación
ŽȱŽœŠȱ˜‹›Šǰȱø—’ŒŠȱŽ—ȱœžȱ·—Ž›˜ǰȱ–Š›ŒŠȱž—ȱ™Š›ŽŠžŠœȱ
en la difusión del reconocimiento de la riqueza natural
Žȱ •˜œȱ ŽŒ˜œ’œŽ–Šœȱ ’—œž•Š›Žœȱ Ž•ȱ ŠŒÇꌘȱ Žȱ •Šȱ ™Ž—Ç—sula de Baja California. Escrita de manera accesible por
expertos que describen a las especies de vertebrados
terrestres de la región e ilustrada con fotos de alta calidad estética, al fomentar el acercamiento a la riqueza
biótica de los lectores, esta guía tendrá un impacto en
la conservación biológica de la región. Estamos seguros de que el tiempo demostrará la bondad de la obra
y la visión oportuna de los autores.
Ž›Š›˜ȱŽ‹Š••˜œȱ¢ȱ›’ŒȱŽ••’—”
México D.F.
Ensenada, B.C.
Elefante marino
con su cría en
’œ•ŠȱžŠŠ•ž™Ž
PRÓLOGO III
Colonia de
lobos marinos
de California en
isla Asunción
Pollo de
albatros de
Laysan en isla
žŠŠ•ž™Ž
Sapo de puntos
rojos en isla
Santa Margarita
IV INTRODUCCIÓN
Liebre cola negra
en isla Magdalena
INTRODUCCIÓN V
INTRODUCCIÓN
Islas del Pacífico de la península de Baja California
Šœȱ’œ•Šœȱœ’žŠŠœȱŽ—ȱŽ•ȱŒ·Š—˜ȱŠŒÇꌘȱŽȱ•Šȱ™Ž—Ç—œž•Šȱ
de Baja California son reconocidas internacionalmente
™˜›ȱœžȱŠ•Šȱ’ŸŽ›œ’Šȱ¢ȱŠ‹ž—Š—Œ’ŠȱŽȱ̘›Šȱ¢ȱŠž—Šǰȱ¢ȱ
por la relativa integridad natural de sus ecosistemas.
Son sitios clave de anidación para numerosas especies
de aves marinas. Entre las islas más importantes
en este aspecto se encuentran las islas San Benito
—donde anidan más aves marinas que en ninguna
˜›Šȱ ’œ•Šȱ Ž•ȱ ŠŒÇꌘȱ ˜›’Ž—Š•ȯȱ ¢ȱ •Šœȱ ’œ•Šœȱ ˜›˜—Š˜ȱ
—que sustentan la colonia de mérgulos de Xantus
más grande del mundo—. Uno de los grupos con más
endemismos a nivel de especie y subespecie son los
roedores, encontrando al menos una especie endémica
en el 80% de estas islas. Por su parte, los reptiles
endémicos incluyen desde formas subterráneas raras
ȯŒ˜–˜ȱ •Šȱ •ŠŠ›ħŠȱ œ’—ȱ ™ŠŠœȱ Žȱ ’œ•Šȱ Š—ȱ Ž›à—’–˜ȯȱ
hasta depredadores tope como la víbora de cascabel
de isla Cedros.
Šœȱ’œ•ŠœȱŽ•ȱŠŒÇꌘȱœ˜—ȱø—’ŒŠœǯȱžȱŸŠ›’ŠŠȱ˜™˜›ŠÇŠǰȱ
condiciones climáticas y geología han tenido un
fuerte impacto en la diversidad de las especies que en
ellas habitan. Debido a la antigüedad y condiciones
particulares de los ecosistemas insulares, muchos
organismos, desde invertebrados hasta mamíferos,
han evolucionado en nuevos taxa. Un buen ejemplo
es la mastofauna de isla Santa Margarita, constituida
por 9 especies, 6 de ellas endémicas.
El aislamiento y el hecho de ser ecosistemas relativamente simples, permiten a los ecólogos la formulación
de teorías y la investigación de procesos ecológicos y
evolutivos, tales como la extinción y la colonización
VI INTRODUCCIÓN
de especies. Otro interés aplicado tiene que ver con
la intensa fragmentación de los hábitats continentales
por efecto de las actividades humanas. El estudio
de los procesos ecológicos en las islas, por analogía,
Š™˜›Šȱ Ž¡™•’ŒŠŒ’˜—Žœȱ ø’•Žœȱ ™Š›Šȱ •Šȱ Œ˜–™›Ž—œ’à—ȱ
amplia y el manejo de la fragmentación de los
hábitats continentales. Al mismo tiempo, las aguas
circundantes a las islas son de gran importancia
Œ˜–Ž›Œ’Š•ȱ Š•ȱ œŽ›ȱ žŽ—Žȱ Žȱ ž—ȱ Š•˜ȱ —ø–Ž›˜ȱ Žȱ ™ŽŒŽœȱ
e invertebrados marinos —muchos de ellos de gran
valor económico—, tales como abulón, langosta,
camarón, erizo de mar, almejas, pepino de mar, pulpo,
Šø—ǰȱŒŠ‹›’••Šǰȱ“ž›Ž•ǰȱŒ˜›Ÿ’—Šǰȱ•Ž—žŠ˜ǰȱ–Š—Š››Š¢Šȱ¢ȱ
tiburón.
˜ȱ ˜‹œŠ—Žȱ šžŽȱ •Šœȱ ’œ•Šœȱ Ž•ȱ ŠŒÇꌘȱ Žȱ Š“Šȱ
Š•’˜›—’Šȱ Šø—ȱ –Š—’Ž—Ž—ȱ ž—Šȱ ›Š—ȱ ’ŸŽ›œ’Šȱ Žȱ
especies nativas y endémicas, algunas de ellas están
amenazadas por la depredación y la competencia
de especies no nativas, introducidas o exóticas. Las
especies que han provocado estragos graves cuando
los humanos las han llevado a las islas son: gatos,
perros, cabras, ratas y ratones. Por depredación y
competencia, estas especies han provocado la extinción
de 13 especies de vertebrados en la región. Tal es el
ŒŠœ˜ȱŽ•ȱšžŽ‹›Š—Š‘žŽœ˜œȱŽȱ’œ•ŠȱžŠŠ•ž™ŽȱǻCaracara
lutosaǼǰȱ•Šȱ›ŠŠȱŽȱŒŠ–™˜ȱŽȱ’œ•Šȱ˜˜œȱŠ—˜œȱǻNeotoma
anthonyǼȱ ¢ȱ Ž•ȱ ™’—£à—ȱ Žȱ ’œ•Šȱ Š—ȱ Ž—’˜ȱ ǻCarpodacus
mexicanus mcgregori), entre otros. El comercio ilegal
Žȱ ̘›Šȱ ¢ȱ Šž—Šȱ ŠŽŒŠȱ Žȱ ’žŠ•ȱ –Š—Ž›Šȱ Šȱ ŸŠ›’Šœȱ
especies, principalmente a las endémicas. Algunos
reptiles, como la serpiente rey de isla Todos Santos
ǻLampropeltis herrerae), son capturados ilegalmente
y vendidos en tiendas de mascotas, poniendo en
riesgo a las poblaciones. También ocurre en las islas
Coronado con la víbora de cascabel endémica.
Actualmente sólo algunas de las islas de la región
se encuentran protegidas bajo leyes ambientales. La
Reserva de la Biósfera El Vizcaíno abarca las islas
Natividad, San Roque y Asunción. Recientemente
se ha decretado la Reserva de la Biósfera de isla
žŠŠ•ž™Žǯȱ œ˜ȱ ‘Šȱ Š‹’Ž›˜ȱ •Šȱ ™ŠžŠȱ ™Š›Šȱ ™›˜™˜—Ž›ȱ
proyectos de restauración y de educación ambiental,
INTRODUCCIÓN VII
cimiento de la conservación de nuestros recursos
naturales.
Dado su enorme valor ambiental, las islas tienen
una clara vocación para la conservación de la vida
silvestre y el aprovechamiento sustentable de los
recursos naturales, en especial los recursos pesqueros
que ocurren en sus alrededores. Parte de las acciones
›Ž•ŠŒ’˜—ŠŠœȱ Œ˜—ȱ ŽœŠȱ Ÿ˜ŒŠŒ’à—ȱ Ž—Ž›Š—ȱ ‹Ž—ŽęŒ’˜œȱ
económicos concretos, y representan a la vez formas e
interpretaciones novedosas de ejercer de manera activa
la soberanía nacional en esos territorios apartados. Su
valor estratégico para el país es muy grande, pues
desde las islas se proyectan los dominios nacionales
más apartados, como es la delimitación de la Zona
Económica Exclusiva y del mar territorial. Bajo este
contexto, diversas instituciones han desarrollado
ŠŒ’Ÿ’ŠŽœȱ ’—Œ•ž¢Ž—ȱ •Šȱ ’—ŸŽœ’ŠŒ’à—ȱ Œ’Ž—Çꌊǰȱ •Šȱ
erradicación de especies introducidas, la restauración
de los hábitats originales, la protección de los procesos
ecológicos y evolutivos, y el uso sustentable de los
recursos naturales insulares.
La presente guía busca difundir la importancia y
la riqueza biológica de las islas, enfocándose en la
diversidad de vertebrados terrestres. Ofrece infor–ŠŒ’à—ȱ·Œ—’ŒŠȱ¢ȱ™Š›Šȱ™ø‹•’Œ˜ȱŽ—ȱŽ—Ž›Š•ǰȱŠȱę—ȱŽȱšžŽȱ
cualquier interesado pueda reconocer las especies
insulares, apreciar su entorno y valorar el territorio
insular mexicano.
ž—Œ˜ȱŽȱ
žŠŠ•ž™Ž
VIII QUÉ OFRECE ESTA GUÍA
˜‹˜ȱꗘȱ
ŽȱžŠŠ•ž™Ž
QUÉ OFRECE ESTA GUÍA IX
¿QUÉ OFRECE ESTA GUÍA?
Información y fotografías recientes, resultado de
un arduo esfuerzo tanto de compilación como de
trabajo de campo propio, por lo que se incluyen 4
especies registradas durante el desarrollo de este
proyecto. El objetivo principal es resaltar y facilitar
•Šȱ ’Ž—’ęŒŠŒ’à—ȱ Žȱ •Šȱ Ž¡›Š˜›’—Š›’Šȱ ’ŸŽ›œ’Šȱ
‹’˜•à’ŒŠȱ¢ȱŽŒ˜•à’ŒŠȱŽȱ•Šœȱ’œ•ŠœȱŽ•ȱŒ·Š—˜ȱŠŒÇꌘȱ
de la península de Baja California, México. Se usa un
•Ž—žŠ“Žȱ Œ˜’’Š—˜ȱ ™Š›Šȱ ‘ŠŒŽ›•Šȱ ŠŒŒŽœ’‹•Žȱ Š•ȱ ™ø‹•’Œ˜ȱ
en general. Se incluyen los vertebrados terrestres y
marinos que se reproducen en las 17 islas principales
de esta región. La guía de campo contiene dos
secciones, una sobre vertebrados nativos —con 120
Žœ™ŽŒ’Žœȱ ǻ¢ȱ Śśȱ œž‹Žœ™ŽŒ’ŽœǼȯȱ ¢ȱ ˜›Šȱ œ˜‹›Žȱ ’œ•Šœȱ ȯŗŝȱ
Ž—ȱ ˜Š•ȯǯȱ Šȱ ™›’–Ž›Šȱ œŽŒŒ’à—ȱ Œ˜–™›Ž—Žȱ ž—Šȱ ꌑŠȱ
por especie que contiene la información biológica y
ŽŒ˜•à’ŒŠȱ–¤œȱ›Ž•ŽŸŠ—Žǯȱœȱ¤Œ’•ȱž‹’ŒŠ›ȱŽ—›ŽȱŠ—ę‹’˜œǰȱ
›Ž™’•Žœǰȱ ŠŸŽœȱ ¢ȱ –Š–ǏŽ›˜œǯȱ ŠŠȱ ꌑŠȱ Œ˜—’Ž—Žȱ ž—Šȱ
foto y la descripción de la especie que facilitará su
’Ž—’ęŒŠŒ’à—ǯȱ Žȱ ˜›ŽŒŽ—ȱ Š˜œȱ œ˜‹›Žȱ Š•’–Ž—ŠŒ’à—ǰȱ
hábitos, hábitat y reproducción, además de un mapa
de distribución. También hay una descripción breve
de cada familia y sus representantes en México. Las
Žœ™ŽŒ’Žœȱ—˜ȱ—Š’ŸŠœǰȱ’—›˜žŒ’Šœȱ˜ȱŽ¡à’ŒŠœȱǻ›˜Ž˜›Žœȱ
ŽȱŒŠœŠǰȱ–ŠœŒ˜Šœȱ˜ȱŠ—’–Š•ŽœȱŽȱ›Š—“ŠǼȱ—˜ȱꐞ›Š—ȱŽ—ȱ
esta sección. Sin embargo, el Apéndice II muestra los
mamíferos no nativos presentes en las islas. Aquellas
especies que visitan las islas o los alrededores pero
—˜ȱ Œ›ÇŠ—ȱ Ž—ȱ •Šœȱ –’œ–Šœȱ ǻŠ•Žœȱ Œ˜–˜ȱ ŒŽ¤ŒŽ˜œȱ ¢ȱ ŠŸŽœȱ
migratorias) no fueron consideradas para esta edición.
La información sobre murciélagos es tan escasa que
fue imposible incluirlos en esta ocasión.
FAMILIA Se presenta una descripción básica sobre la
familia a la que pertenece cada especie, mencionado
características morfológicas, alimentación, distribuŒ’à—ȱ –ž—’Š•ȱ ¢ȱ —ø–Ž›˜ȱ Žȱ Žœ™ŽŒ’Žœȱ Ž—ȱ ·¡’Œ˜ǯȱ —ȱ
caso de haber varias especies dentro de una misma
Š–’•’Šǰȱ •Šȱ ’—˜›–ŠŒ’à—ȱ œŽȱ ™›ŽœŽ—Šȱ Ž—ȱ •Šȱ ꌑŠȱ Žȱ •Šȱ
primera especie.
X QUÉ OFRECE ESTA GUÍA
FOTOGRAFÍAS Muestran a un individuo adulto en su
hábitat natural.
NOMBRE COMÚN Debido a la variabilidad de nom-
bres comunes en español, se mencionan sólo los
más utilizados en la península de Baja California. El
—˜–‹›Žȱ Œ˜–ø—ȱ Ž—ȱ ’—•·œȱ œŽȱ Ž—ŒžŽ—›Šȱ Žœ™ž·œȱ Ž•ȱ
—˜–‹›ŽȱŒ’Ž—Çꌘǯ
NOMBRE CIENTÍFICO Las especies se encuentran en
˜›Ž—ȱ Š¡˜—à–’Œ˜ȱ Žȱ ŠŒžŽ›˜ȱ Šȱ ›’œ–Ž›ȱ ǻŘŖŖŘǼȱ ¢ȱ Šȱ
•˜›ŽœȬ’••Ž•Šȱ¢ȱŠ—œŽŒ˜Ȭ¤›šžŽ£ȱǻŘŖŖŚǼȱŽ—ȱŽ•ȱŒŠœ˜ȱŽȱ
•˜œȱŠ—ę‹’˜œȱ¢ȱ›Ž™’•ŽœǰȱŠȱŠ–Ç›Ž£Ȭž•’˜ȱet al.ȱǻŘŖŖśǼȱŽ—ȱ
el caso de los mamíferos y a la Unión Americana de
›—’˜•˜ÇŠȱǻȱ™˜›ȱœžœȱœ’•ŠœȱŽ—ȱ’—•·œǼȱŽ—ȱŽ•ȱŒŠœ˜ȱ
de las aves.
DESCRIPCIÓN Incluye las características morfológicas
de los adultos. Donde es necesario se mencionan las
diferencias entre machos, hembras y juveniles. Las
medidas están en centímetros o metros y el peso en
›Š–˜œȱ˜ȱ”’•˜›Š–˜œǯȱ
HÁBITAT, HÁBITOS, ALIMENTACIÓN Y REPRODUCCIÓN
Se brindan datos sobre aspectos ecológicos, para
conocer mejor a las especies, aunque se reconoce que
en la mayoría de las poblaciones insulares se sabe
poco al respecto.
ESPECIES SIMILARES Se mencionan las especies similares presentes en la misma isla o islas en que habita
la especie descrita.
CATEGORÍA DE RIESGO Las categorías de la “Norma
Ž¡’ŒŠ—ŠȄȱœŽȱ›ŽęŽ›Ž—ȱŠȱ•ŠœȱŒ˜—Ž–™•ŠŠœȱŽ—ȱ•Šȱ˜›–Šȱ
ꌒŠ•ȱŽ¡’ŒŠ—ŠȱȬŖśşȬȬŘŖŖŗǯȱŠœȱŒŠŽ˜›ÇŠœȱ
de “IUCN”, se basan en la lista roja de la Unión
Internacional para la Conservación de la Naturaleza
ǻǼǰȱ¢ȱ•ŠœȱŽȱȃȄȱŽ—ȱ•Šȱ˜—ŸŽ—Œ’à—ȱœ˜‹›ŽȱŽ•ȱ
Comercio Internacional de Especies Amenazadas de
•˜›Šȱ¢ȱŠž—Šȱ’•ŸŽœ›ŽȱǻǼǯ
DISTRIBUCIÓN Se indica la distribución mundial
Œ˜–˜ȱŒ˜—Ž¡˜ȱ¢ȱ•žŽ˜ȱ•Šȱ’—œž•Š›ȱŽ—ȱŽ•ȱŠŒÇꌘȱŽȱŠ“Šȱ
California. En caso de haber varias subespecies se
precisa en qué isla se encuentra cada una.
QUÉ OFRECE ESTA GUÍA XI
MAPAS DE DISTRIBUCIÓN Por la naturaleza de la guía
se incluye un mapa de la península de Baja California
Žȱ ’œ•Šœȱ Ž•ȱ ŠŒÇꌘǯȱ Šȱ ’œ›’‹žŒ’à—ȱ ™Ž—’—œž•Š›ȱ Žœ¤ȱ
representada de color gris claro, mientras que la
distribución insular es de color brillante. En los casos
donde hay subespecies, cada una está representada
por un color distinto.
Š›Šȱ •Šȱ œŽŒŒ’à—ȱ œ˜‹›Žȱ ’œ•Šœȱ œŽȱ Ž•Š‹˜›àȱ ž—Šȱ ꌑŠȱ ™Š›Šȱ
ŒŠŠȱ ’œ•Šȱ ˜ȱ ›ž™˜ȱ Žȱ ’œ•Šœǯȱ Šœȱ ꌑŠœȱ Œ˜—’Ž—Ž—ȱ
’—˜›–ŠŒ’à—ȱŽ˜›¤ęŒŠȱ˜–ŠŠȱŽȱ’–¤Ž—ŽœȱœŠŽ•’Š•Žœȱ
recientes que, a su vez, se han complementado con
datos de campo. Se enlistan las especies, por isla,
para complementar la primera sección de la guía.
Esto facilita el manejo de la información y permite
una comparación entre las islas en términos tanto
físicos como biológicos. La presente publicación
Œ˜–™›Ž—Žȱ •Šœȱ œ’ž’Ž—Žœȱ ’œ•Šœȱ Ž•ȱ Œ·Š—˜ȱ ŠŒÇꌘȱ
ǻŽ—ȱ˜›Ž—ȱŠ•Š‹·’Œ˜ǼDZȱœž—Œ’à—ǰȱŽ›˜œǰȱ˜›˜—Š˜ȱǻřȱ
’œ•ŠœǼǰȱžŠŠ•ž™ŽǰȱŠŠ•Ž—ŠǰȱŠ’Ÿ’ŠǰȱŠ—ȱŽ—’˜ȱ
ǻřȱ’œ•ŠœǼǰȱŠ—ȱŽ›à—’–˜ǰȱŠ—ȱŠ›Ç—ǰȱŠ—ȱ˜šžŽǰȱŠ—Šȱ
Š›Š›’Šȱ¢ȱ˜˜œȱŠ—˜œȱǻŘȱ’œ•ŠœǼǯ
Isla
žŠŠ•ž™Ž
Isla
Magdalena
XII DIAGRAMAS
DIAGRAMAS
DIAGRAMAS XIII
Descargar