Válvula básica VZWE-...-M22C-M-...-...-H

Anuncio
Válvula básica
VZWE-...-M22C-M-...-...-H
Festo AG & Co. KG
Postfach
73726 Esslingen
Deutschland
+49 711 347-0
www.festo.com
Instrucciones de utilización
8025408
1303NH
[8025410]
Original: de
Válvula básica VZWE-...-M22C-M-…-...-H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español
1
Construcción
5
4
6
3
2
3
1
c
a
b c
1
a
b
c
1
2
3
1)
2)
Cuerpo de la válvula (válvula
básica)1)
a: conexión 1: entrada (IN)2)
b: conexión 2: salida2)
c: a partir de diámetro nominal de
40 mm: escape de aire
Tornillo de la tapa — Cantidad y
ejecución en función del tipo
Tubo de guía para el inducido
4
5
6
4
Variantes del producto
Características
Código del
producto
Tipo
VZWE–
Descripción
Válvula de impulsos de accionamiento eléctrico
Tipo de válvula de vías E–
F–
Función de válvula
M22C–
Válvula angular (ejecución angular)
Válvula de brida (ejecución recta)
Válvula de 2/2 vías normalmente cerrada (NC)
Tipo de reposición
M–
Muelle mecánico
Conexión de las
válvulas de proceso
G34–, G1–, G112–,
G2–, G212–,
F600–, F750–, F890–
Rosca para tubos conforme a DIN ISO 228
Diámetro nominal
200 ... 760
Desde 20 mm hasta 76 mm
Conexión eléctrica
–H
Con núcleo de bobina de 14 mm
Diámetro de brida 60 mm, 75 mm, 89 mm
2
Fig. 2
3
5
Transporte y almacenamiento
• Asegure las siguientes condiciones de almacenamiento: breves periodos de
almacenamiento en lugares fríos, secos, sombríos y protegidos contra la
corrosión.
2
6
1
a
3
Aplicación
Conforme a lo previsto, las válvulas de impulsos de la serie VZWE sirven para
generar impulsos de aire comprimido para la limpieza mecánica de filtros en
instalaciones de filtros de polvo. Normalmente, la válvula se pilota mediante
impulsos eléctricos breves. En la salida de la válvula se generan impulsos de aire
comprimido a través del filtro contra el sentido normal del flujo de la instalación
filtrante para soltar las partículas de polvo adheridas al filtro. En la salida de la
válvula solo puede actuar una resistencia baja. Por ello en la salida se requieren
tuberías con un diámetro nominal igual o mayor.
• Observe las normas legales vigentes específicas del lugar de destino así como:
– las directivas y normas
– las reglamentaciones de las organizaciones de inspección y empresas
aseguradoras
– las disposiciones nacionales.
• Utilice el producto en su estado original, es decir, sin efectuar modificaciones no
autorizadas. Solamente está permitido efectuar las operaciones de montaje y
de puesta en funcionamiento descritas en estas instrucciones de utilización. No
está permitido desmontar el tubo de guía para el inducido.
• Utilice el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas.
• Respete los valores límite permitidos y las especificaciones ( Especificaciones
técnicas).
• Asegúrese de que el aire comprimido esté preparado correctamente
( Especificaciones técnicas).
• Utilice la válvula únicamente en el sentido del flujo indicado ( Fig. 1, 1
a y 1 b).
b
Opcional: conector con junta y
tornillo de fijación (Accesorios)1)
Tuerca hexagonal y arandela
elástica para fijación
Opcional: bobina magnética con
conexión según EN 175301-803,
forma A (Accesorios)1)
La ejecución depende del tipo
En caso de ejecución recta (VZWE-F..): entrada en el exterior; salida en el interior
Fig. 1
2
Funcionamiento
La válvula de impulsos VZWE es una válvula de 2/2 vías servopilotada. Para el
funcionamiento, la válvula básica debe estar equipada con una bobina magnética
apropiada ( Fig. 1, 6 ). Son adecuadas las bobinas indicadas en Accesorios
( sección 10).
Para que la válvula funcione perfectamente es necesaria una diferencia de presión
entre la entrada y la salida ( sección 13). A partir de un diámetro nominal de
40 mm, la válvula posee una apertura para el escape rápido externo de aire
( Fig. 1, 1 c ).
Esto permite alcanzar elevadas velocidades de conmutación a pesar de los
tamaños correspondientes. Con diámetros nominales menores, el escape de aire
tiene lugar internamente a través de la salida.
El actuador de la válvula cumple una función de servopilotaje. Al aplicar corriente,
el imán excitado atrae al núcleo del imán contra el efecto de la fuerza de un
muelle. La diferencia de presión levanta el elemento principal de estanqueidad
(membrana). La válvula se abre.
Cuando se encuentra sin corriente, la válvula está cerrada (Normally Closed - NC).
La presión de entrada y el muelle actúan sobre la membrana y de este modo
cierran la válvula.
Montaje
Nota
• El montaje solo debe ser realizado por personal técnico cualificado.
• La conexión eléctrica solo debe ser realizada por electricistas.
• Evite la suciedad. Así evitará obturaciones en taladros pequeños y
limitaciones o bloqueos en el funcionamiento.
• Evite la exposición a cargas mecánicas, especialmente de la bobina
magnética y del tubo de guía para el inducido.
• Asegúrese de que haya suficiente circulación térmica en el lugar de montaje.
6.1 Montaje de la bobina magnética – conforme a Accesorios ( sección 10)
1. Deslice la bobina magnética sobre el tubo de guía para el inducido.
2. Fije la bobina con la arandela elástica y la tuerca hexagonal ( Fig. 1) – par de
apriete: 2 Nm.
6.2 Montaje de la válvula
Hallará información sobre los datos geométricos del producto en nuestro catálogo
( www.festo.com/catalogue).
1. Antes del montaje, compruebe que la instalación cumple las siguientes
condiciones:
– El sistema de conductos no tiene presión y por él no circula ningún fluido.
– La tubería y la rosca de conexión o brida de conexión están limpias.
– Los extremos de las tuberías están montados.
– La fuente de alimentación está desconectada.
2. Coloque la válvula en su posición de montaje. Observe el sentido del flujo. Está
permitido el sentido del flujo exclusivamente desde la entrada hacia la salida.
Entrada y salida Fig. 1 1 a y 1 b. En algunas versiones la entrada está
marcada con IN.
3. Enrosque los extremos de las tuberías en las conexiones de la válvula. Observe
los pares de apriete permitidos ( Especificaciones técnicas).
4. Establezca la conexión eléctrica. Para ello, utilice un conector adecuado
(forma A, Fig. 1, 4 ).
5. Conecte la fuente de alimentación. El tipo de corriente y de tensión necesario
depende del tipo de la bobina magnética ( sección 10 así como la placa de
características en el producto).
7
11
Puesta a punto
Nota
• La puesta a punto solo debe ser realizada por personal técnico cualificado.
• En la salida de la válvula solo puede actuar una resistencia baja.
• Observe las especificaciones de la placa de características.
• La válvula solo debe ponerse en funcionamiento cuando hayan finalizado por
completo su montaje e instalación.
• Compruebe la estanqueidad de los puntos de conexión.
• Antes de la puesta a punto, compruebe que se respetan las condiciones de
funcionamiento y los valores límite admisibles (Especificaciones técnicas).
Eliminación de fallos
Fallo
Posible causa
Remedio
La válvula no se
cierra
Válvula defectuosa.
• Sustituir la válvula.
Sentido del flujo incorrecto.
• Montar la válvula conforme al código
de identificación de terminales.
Aún hay tensión nominal.
• Comprobar la conexión eléctrica.
Bobina o válvula defectuosa.
• Sustituir la bobina.
• Sustituir la válvula.
Presión de funcionamiento
demasiado alta.
• Reducir la presión de funcionamiento.
Se ha interrumpido la tensión
nominal o esta no es suficiente.
• Comprobar la tensión.
La válvula no se
abre
Fig. 4
8
Funcionamiento
• Observe las condiciones de funcionamiento.
• Respete siempre los valores límite admisibles.
Advertencia
Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula.
• No toque la válvula durante el funcionamiento ni inmediatamente después.
• Envíe las bobinas averiadas al servicio de reparación. Hallará información sobre
los repuestos y los medios auxiliares www.festo.com/spareparts.
12 Cuidados y mantenimiento
• Compruebe que no haya fugas en la válvula cada 6 meses como mínimo.
• Compruebe el funcionamiento de la válvula cada 6 meses como mínimo.
• Limpie el exterior de la válvula regularmente con un paño suave. El detergente
permitido es una solución jabonosa.
13
9
Desmontaje
Advertencia
Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula y de la tubería.
El sistema de tuberías y la válvula pueden estar calientes y bajo presión.
• Deje enfriar la válvula y las tuberías y elimine la presión.
Nota
El desmontaje de la válvula solo debe ser realizado por personal técnico
cualificado.
1. Elimine la presión de la tubería y de la válvula.
2. Desconecte la tensión.
3. Deje enfriar la válvula y la tubería.
4. Desmonte la válvula de la tubería (afloje el racor rápido eléctrico y los racores).
9.1 Desmontaje de la bobina
La bobina magnética se puede sustituir si se estropea.
Advertencia
Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula.
• No toque la válvula durante el funcionamiento ni inmediatamente después.
Desmontaje:
1. Desconecte la tensión.
2. Desconecte el racor rápido eléctrico.
3. Deje enfriar la bobina y la válvula.
4. Afloje la tuerca de fijación y extraiga la bobina del tubo de guía para el inducido.
Nota
En caso de bobinas con corriente alterna (VACN-H1-A1-..A):
Una bobina desmontada bajo tensión puede destruirse en poco tiempo.
• Conecte la bobina a la tensión solo cuando esté montada correctamente en el
núcleo de bobina de la válvula básica.
10 Accesorios
La siguiente tabla muestra las bobinas magnéticas adecuadas para el núcleo de
bobina de 14 mm con conector de dispositivo conforme a EN 175301-803,
forma A.
Información actual sobre los accesorios www.festo.com/catalogue.
Bobinas magnéticas apropiadas1) Datos característicos de bobina
VACN-H1-A1-1
24 V DC ± 10 %; 11,9 W
VACN-H1-A1-2A
110 V AC ± 10 % (60 Hz); 18,5 VA
VACN-H1-A1-3A
230 V AC ± 10 % (60 Hz); 18,8 VA
1)
Especificaciones técnicas www.festo.com/catalogue Hoja de datos
Fig. 3
Especificaciones técnicas
Información general
VZWE-E-...
Función de válvula
2/2 vías monoestable, normalmente cerrada
Accionamiento manual auxiliar HBB
Ninguno
Forma constructiva
Ejecución angular
VZWE-F-...
Ejecución recta con brida
Válvula de diafragma
Tipo de reposición
Muelle mecánico
Tipo de mando
Servopilotaje
Tipo de accionamiento
Eléctrico
Posición de montaje
Indiferente
Tipo de obturación
Blanda
Sentido del flujo
Irreversible
Fluido de trabajo
Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Indicación sobre el fluido de
trabajo / de pilotaje
No es posible el funcionamiento con aire comprimido
lubricado
Presión del fluido
[bar]
0,35 ... 8
Diferencia de presión
[bar]
0,35
Temperatura ambiente
[°C]
–20 ... +60
Tipo de protección
IP65 según EN 60529
Información sobre el material
Cuerpo
Tornillos
Núcleo de bobina
Junta
Membrana
Fundición inyectada de aluminio (EN AC-47100D)
Acero de aleación fina (1.4301)
Acero de aleación fina
Caucho nitrílico
Caucho nitrílico, poliamida
Fig. 5
Características
VZWE-E-M22C-M-G34-200-H
VZWE-E-M22C-M-G1-250-H
VZWE-F-M22C-M-G1-250-H
VZWE-E-M22C-M-G112-400-H
VZWE-F-M22C-M-G112-400-H
VZWE-E-M22C-M-G2-500-H
VZWE-F-M22C-M-F600-500-H
VZWE-E-M22C-M-G212-620-H
VZWE-F-M22C-M-F750-620-H
VZWE-F-M22C-M-F890-760-H
Diámetro
nominal
Factor de flujo
Peso del
producto
[mm]
[m3/h]
[kg]
20
25
25
40
40
50
50
62
62
76
15
22
22
48
48
78
78
95
95
210
0,420
0,420
0,430
1,300
0,950
2,800
3,300
3,100
3,100
3,600
Fig. 6
Características
Conexión de las
válvulas de
proceso 1
(entrada)
Conexión de las
válvulas de
proceso 2
(salida)
VZWE-E-M22C-M-G34-200-H
VZWE-E-M22C-M-G1-250-H
VZWE-F-M22C-M-G1-250-H
VZWE-E-M22C-M-G112-400-H
VZWE-F-M22C-M-G112-400-H
VZWE-E-M22C-M-G2-500-H
VZWE-F-M22C-M-F600-500-H
VZWE-E-M22C-M-G212-620-H
VZWE-F-M22C-M-F750-620-H
VZWE-F-M22C-M-F890-760-H
G¾
G1
G1
G1½
G1½
G2
@ de brida 60 mm
G2½
@ de brida 75 mm
@ de brida 89 mm
G¾
G1
@ de brida 92 mm
G1½
@ de brida 106 mm
G2
@ de brida 145,5 mm
G2½
@ de brida 145,5 mm
@ de brida 162 mm
Par de
apriete
máximo1)
[Nm]
1)
2)
Par de apriete máximo para rosca de conexión
No hay ninguna unión roscada
Fig. 7
60
200
200
240
240
300
–2)
350
–2)
–2)
Distributeur de base
VZWE-...-M22C-M-...-...-H
Festo AG & Co. KG
Postfach
73726 Esslingen
Deutschland
+49 711 347-0
www.festo.com
Notice d'utilisation
8025408
1303NH
[8025410]
Version originale : de
Distributeur de base VZWE-...-M22C-M-…-...-H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français
1
Structure
3
Application
Conformément à l'usage prévu, les distributeurs à impulsions de la série VZWE
sont utilisées pour générer des impulsions d'air comprimé pour le nettoyage mécanique de filtres dans les installations de filtre à poussière. Le distributeur est
typiquement commandé par des impulsions électriques de courte durée. De
brèves impulsions d'air comprimé contre le sens d'écoulement de l'installation de
filtre sont ainsi générées à travers le filtre au niveau de la sortie, de manière à
détacher les particules de poussières collées sur le filtre. Seule une résistance
faible peut agir sur la sortie du distributeur. Pour cette raison, des conduites d'un
diamètre nominal identique ou supérieur sont nécessaires au niveau de la sortie.
• Pour le lieu de destination, tenir également compte des réglementations légales
en vigueur, notamment :
– les prescriptions et les normes,
– les réglementations des organismes de contrôle et des assurances,
– les dispositions nationales en vigueur.
• Utiliser le produit uniquement dans son état d'origine sans apporter de modifications. Seules les actions de montage et de mise en service décrites dans la
présente notice d'utilisation sont autorisées. Le démontage du tube de guidage
de l'induit n'est pas autorisé.
• Utiliser le produit uniquement dans un état fonctionnel irréprochable.
• Respecter les spécifications et les valeurs limites autorisées ( Caractéristiques techniques).
• Veiller au conditionnement correct de l'air comprimé ( Caractéristiques
techniques).
• Utiliser le distributeur uniquement dans le sens d'écoulement indiqué ( Fig. 1,
1 a et 1 b).
4
5
Variantes de produits
Caractéristiques
Codes de type
Description
Type
VZWE–
Distributeur à impulsions à commande électrique
Type de distributeur
4
6
3
2
3
1
2
C
E–
F–
Fonction de distributeur M22C–
Robinet-équerre (exécution angulaire)
Distributeur à bride (exécution droite)
Distributeur 2/2 voies, fermé en position de
repos (NF)
Ressort mécanique
Type de rappel
M–
Raccord vanne
G34–, G1–, G112–,
G2–, G212–,
Filetage au pas de gaz selon DIN ISO 228
F600–, F750–, F890–
Diamètre de bride 60 mm, 75 mm, 89 mm
Diamètre nominal
200 ... 760
20 mm jusqu'à 76 mm
Branchement
électrique
–H
Avec tube d'induit 14 mm
Fig. 2
a
3
b C
2
1
a
b
C
1
a
1
2
3
1)
2)
Corps de distributeur (distributeur
de base)1)
a : raccord 1 : entrée (IN)2)
b : raccord 2 : sortie2)
c : à partir d'un diamètre nominal
de 40 mm : échappement
Vis du couvercle — Nombre et
exécution selon le type
Tube de guidage de l'induit
4
5
6
b
En option : connecteur femelle
avec joint d'étanchéité et vis de
fixation (accessoires)1)
Écrou hexagonal et rondelle
élastique de fixation
En option : bobine avec
raccordement selon
EN 175301-803, forme A
(accessoires)1)
Exécution selon le type
En cas d'exécution droite (VZWE-F..) : entrée externe ; sortie interne
Fig. 1
2
Fonction
Le distributeur à impulsions VZWE est un distributeur 2/2 piloté. Pour fonctionner,
le distributeur de base doit être équipé d'une bobine appropriée ( Fig. 1, 6).
Les bobines appropriées sont décrites dans les Accessoires ( paragraphe 10).
Pour un fonctionnement correct, le distributeur requiert une différence de pression
entre l'entrée et la sortie ( paragraphe 13). À partir d'un diamètre nominal de
40 mm, le distributeur est doté d'une ouverture d'échappement externe rapide
( Fig. 1, 1 c ).
Elle permet des vitesses de commutation élevées malgré des tailles de distributeur
modestes. Pour les diamètres nominaux plus faibles, l'échappement s'effectue en
interne via la sortie.
L'actionneur du distributeur remplit une fonction pilote. En cas d'alimentation
électrique, la bobine excitée attire l'induit malgré la force inverse générée par un
ressort. La différence de pression soulève l'élément d'étanchéité principal
(diaphragme). Le distributeur s'ouvre.
Hors tension, le distributeur est fermé (Normally Closed − NC). La pression d'entrée et le ressort agissent sur la membrane, fermant ainsi le distributeur.
5
Transport et stockage
• Garantir les conditions de stockage suivantes : périodes de stockage courtes et
emplacements de stockage frais, secs, à l'ombre et protégés contre la corrosion.
6
Montage
Nota
• Montage uniquement par un personnel qualifié.
• Branchement électrique uniquement par un électricien spécialisé.
• Éliminer toutes les impuretés. L'obstruction des petits alésages et les limitations ou blocages de fonctionnement sont ainsi évités.
• Éviter de soumettre en particulier la bobine et le tube de guidage de l'induit à
des sollicitations mécaniques.
• Assurer une circulation thermique suffisante sur le lieu de montage.
6.1 Montage de la bobine – selon les accessoires ( Paragraphe 10)
1. Faire glisser la bobine sur le tube de guidage de l'induit.
2. Fixer la bobine à l'aide de rondelles élastiques et d'écrous hexagonaux
( Fig. 1) – Couple de serrage : 2 Nm.
6.2 Montage du distributeur
Des informations sur les données géométriques du produit figurent dans notre
catalogue ( www.festo.com/catalogue).
1. Avant le montage, vérifier que l'installation réunit les conditions suivantes :
– Le système de conduites n'est pas sous pression et n'achemine aucun fluide.
– La conduite et le filetage de raccordement ou la bride de raccordement sont
propres.
– Les extrémités des conduites sont montées.
– L'alimentation électrique est hors tension.
2. Placer le distributeur dans sa position de montage. Tenir compte du sens
d’écoulement. Seul le sens d'écoulement de l'entrée vers la sortie est autorisé.
Entrée et sortie Fig. 1 1 a et 1 b. Sur certaines exécutions, l'entrée est
identifiée par le marquage IN.
3. Visser les extrémités de conduites aux raccords de distributeurs. Respecter les
couples de serrage admissibles ( Caractéristiques techniques).
4. Établir le branchement électrique. Utiliser pour cela un connecteur femelle approprié (forme A, Fig. 1, 4).
5. Raccorder l’alimentation électrique. La tension et le type de courant nécessaires
dépendent du type de bobine ( Paragraphe 10 ainsi que la plaque signalétique apposée sur le produit).
7
11
Mise en service
Nota
• Mise en service uniquement par un personnel qualifié.
• Seule une résistance faible peut agir sur la sortie du distributeur.
• Respecter les indications de la plaque signalétique.
• Mettre le distributeur en service uniquement une fois que celui-ci a été totalement monté et intégré.
• Vérifier l'étanchéité des points de raccordement.
• Avant la mise en service, vérifier que les conditions de fonctionnement et les
valeurs limites autorisées sont respectées ( Caractéristiques techniques).
8
Exploitation
• Respecter les conditions de fonctionnement.
• Respecter toujours les charges maximales admissibles.
Avertissement
Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur brûlantes.
• Ne pas toucher le distributeur en cours de fonctionnement et immédiatement
après.
9
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Solutions
Le distributeur ne
ferme pas
Distributeur défectueux.
• Remplacer le distributeur.
Sens d'écoulement incorrect.
• Monter le distributeur conformément
aux marquages de raccordement.
Une tension nominale est encore
présente.
• Vérifier le branchement électrique.
Bobine ou distributeur
défectueux.
• Remplacer la bobine.
• Remplacer le distributeur.
La pression de service est trop
élevée.
• Réduire la pression de service.
La tension nominale est
interrompue ou insuffisante.
• Vérifier la tension.
Le distributeur ne
s'ouvre pas
Fig. 4
• Retourner les bobines défectueuses à notre service de réparation. Pour des
informations sur les pièces de rechange et les aides, consulter le site Internet
www.festo.com/spareparts.
12 Maintenance et entretien
• Vérifier l'absence de fuites au niveau du distributeur au moins tous les 6 mois.
• Vérifier le fonctionnement du distributeur au moins tous les 6 mois.
• Nettoyer régulièrement l'extérieur du distributeur à l'aide d'un chiffon doux.
L'utilisation d'eau savonneuse est autorisée.
13 Caractéristiques techniques
Généralités
VZWE-E-...
Démontage
Avertissement
Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur et de la conduite brûlantes.
Le système de conduites et le distributeur peuvent être chauds et sous pression.
• Laisser le distributeur et les conduites refroidir et les dépressuriser.
VZWE-F-...
Fonction de distributeur
2/2 monostable fermé
Commande manuelle auxiliaire CMA
Aucune
Construction
Exécution angulaire
Exécution droite avec bride
Distributeur à diaphragme
Type de rappel
Ressort mécanique
Type de pilotage
Avec prépilotage
Type de commande
Électrique
Position de montage
Indifférente
Principe d'étanchéité
Doux
1. Dépressuriser la conduite et le distributeur.
2. Couper la tension.
3. Laisser refroidir le distributeur et la conduite.
4. Démonter le distributeur de la conduite (desserrer la connexion électrique et les
raccords à vis).
Sens d’écoulement
Irréversible
Fluide de service
Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Remarque concernant le fluide de
service / de commande
Pression du fluide
[bar]
Fonctionnement lubrifié impossible
9.1 Démontage de la bobine
La bobine peut être remplacée en cas de réparation.
Pression différentielle
[bar]
0,35
Température ambiante
[°C]
–20 ... +60
Nota
Démontage du distributeur uniquement par un personnel qualifié.
Indice de protection
Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur brûlantes.
• Ne pas toucher le distributeur en cours de fonctionnement et immédiatement
après.
Démontage :
1. Couper la tension.
2. Débrancher la connexion électrique.
3. Laisser la bobine et le distributeur refroidir.
4. Desserrer les écrous de fixation et retirer la bobine du tube de guidage de
l'induit.
Nota
Pour les bobines pour courant alternatif (VACN-H1-A1-..A) :
Une bobine démontée sous tension peut être endommagée en peu de temps.
• Raccorder une bobine au circuit électrique uniquement lorsque celle-ci est
correctement montée sur le tube d'induit du distributeur de base.
10 Accessoires
Le tableau suivant indique les bobines adaptées aux tubes d'induit de 14 mm avec
prise de courant selon EN 175301-803, forme A.
Informations actuelles sur les accessoires www.festo.com/catalogue.
Bobines appropriées1)
Données caractéristiques des bobines
VACN-H1-A1-1
24 V DC ± 10 % ; 11,9 W
VACN-H1-A1-2A
110 V AC ± 10 % (60 Hz) ; 18,5 VA
VACN-H1-A1-3A
230 V AC ± 10 % (60 Hz) ; 18,8 VA
Caractéristiques techniques www.festo.com/catalogue Fiche technique
Fig. 3
IP65 selon EN 60529
Informations relatives aux matériaux
Avertissement
1)
0,35 ... 8
Boîtier
Vis
Tube d'induit
Joint
Diaphragme
Aluminium moulé sous pression (EN AC-47100D)
Acier fortement allié (1.4301)
Acier fortement allié
Perbunan
Perbunan-polyamide
Fig. 5
Caractéristiques
Diamètre
nominal
[mm]
Coefficient de
débit
[m3/h]
Poids du
produit
[kg]
VZWE-E-M22C-M-G34-200-H
VZWE-E-M22C-M-G1-250-H
VZWE-F-M22C-M-G1-250-H
VZWE-E-M22C-M-G112-400-H
VZWE-F-M22C-M-G112-400-H
VZWE-E-M22C-M-G2-500-H
VZWE-F-M22C-M-F600-500-H
VZWE-E-M22C-M-G212-620-H
VZWE-F-M22C-M-F750-620-H
VZWE-F-M22C-M-F890-760-H
20
25
25
40
40
50
50
62
62
76
15
22
22
48
48
78
78
95
95
210
0,42
0,42
0,43
1,30
0,95
2,80
3,30
3,10
3,10
3,60
Fig. 6
Caractéristiques
Raccord vanne 1 Raccord vanne 2
(Entrée)
(Sortie)
Couple de
serrage
max.1)
[Nm]
VZWE-E-M22C-M-G34-200-H
VZWE-E-M22C-M-G1-250-H
VZWE-F-M22C-M-G1-250-H
VZWE-E-M22C-M-G112-400-H
VZWE-F-M22C-M-G112-400-H
VZWE-E-M22C-M-G2-500-H
VZWE-F-M22C-M-F600-500-H
VZWE-E-M22C-M-G212-620-H
VZWE-F-M22C-M-F750-620-H
VZWE-F-M22C-M-F890-760-H
G¾
G1
G1
G1½
G1½
G2
@ de la bride 60 mm
G2½
@ de la bride 75 mm
@ de la bride 89 mm
60
200
200
240
240
300
–2)
350
–2)
–2)
1)
2)
Couple de serrage max. pour le filetage de raccordement
Pas d'assemblage vissé
Fig. 7
G¾
G1
@ de la bride 92 mm
G1½
@ de la bride 106 mm
G2
@ de la bride 145,5 mm
G2½
@ de la bride 145,5 mm
@ de la bride 162 mm
Descargar