Serie ELO-231B - Tyco Fire Products

Anuncio
Technical Services: Tel: (800)
381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Series
ELO-231B
11.2 K-factor
Serie ELO-231B
——
stehende
und hängende Sprinkler
Upright
and
Pendent Sprinklers
Standard
Ansprech­verhalten,
Standard
Standard
Response,
Standard
Sprühbereich
— K-Faktor
160 Coverage
Allgemeine
General
Beschreibung
Description
The
K-factor,
ELO-231B,
Die11.2
stehenden
undSeries
hängenden
Sprinkler
Standard
Response,
Standard
Cover(siehe Abb.
1) der Serie
ELO-231B
mit Kage,
Upright
Pendent
Sprinklers
Faktor
160, and
Standard
Ansprech­verhalten
(Ref.
1) Sprühbereich
are automatic
und Figure
Standard
sind sprinautomaklers of the frangible bulb type. They
Sprinkler mit zerbrechlichem Glasaretische
“standard
response - spray sprinfass. Es
sind
“Schirmsprinkler
mit Standard
klers”
that
produce
a hemispherical
Ansprech­verhalten”,
die Wasser
halbkreiswater
distribution pattern
below the
deförmig
unterhalb
des
Sprühtellers
verteilen.
flector.
Die11.2
ELO-231B
Sprinkler
mit K-Faktor
160 haThe
K-factor,
ELO-231B
Sprinklers
subjected
full scale,fürhighbenwere
die ganze
PalettetoFeuertests
Räume
piled
fire tests todurchlaufen
qualify theirund
mit storage,
hohen Lagerregalen
use
in für
lieudiesen
of 5.6Einsatz
or 8.0anstatt
K-factor
sind
derstandStandard
ardSchirmsprinkler
spray sprinklers
the protection
mit for
K-Faktor
80 oder 115
of qualifiziert.
high-piled storage.
Higher flow rates can be achieved at
Höhere Durchflussraten können mit den
much lower pressures with the 11.2
ELO-231BELO-231B
Sprinklern mit
K-Faktor 160
K-factor,
Sprinklers
—bei
weitaus
geringeren
Drucken
erzielt wermaking
their
use highly
advantageous
machtapplications,
ihren Einsatz such
bei Anwenin den.
highDas
density
as
mit hoher
Dichte, wie
beim Schutz
thedungen
protection
of high-piled
storage.
von Räumen mit hohen Lagerregalen, sehr
Wax
or lead coatings can be used to
vorteilhaft.
extend the life of the copper alloy components
used
in oder
Series
ELO-231B
Es können
WachsBleibeschichtungen
sprinklers
beyond
that
would
aufgetragen
werden,
umwhich
die Lebensdauotherwise
be Kupferlegierung
obtained when bestehenden
exposed
er der aus
to Sprinklerkomponenten
corrosive atmospheres.
Although
der Serie
ELO-231B
wax,
lead,
and
polyester
coated
sprin-Atüber die normalerweise in korrosiver
klers have passed the standard corromosphäre erzielbare Lebensdauer hin aussion tests of the applicable approval
zudehnen.the
Obwohl
die is
wachs-,
blei- und
agencies,
testing
not reprepolyesterbeschichteten Sprinkler die StanWICHTIG
Siehe “HINWEISE ZUR INSTALLATION” im
IMPORTANT
technischen
Datenblatt TFP700, in dem
Always
refer to Technical
Data
die Vorsichtsmaßnahmen
aufgelistet
sind,
Sheet
TFP700
for
the
“INSTALLER
die für den Betrieb und die Installation von
WARNING” that provides cautions
Sprinklersystemen und –komponenten
with respect to handling and instalberücksichtigt
werden
müssen.
Unsachlation
of sprinkler
systems
and comgemäßerImproper
Betrieb und
falsche Installation
ponents.
handling
and inkönnen can
ein Sprinklersystem
oder seine
stallation
permanently damage
dauerhaft
a Komponenten
sprinkler system
or its beschädigen
compound bewirken,
dass
dersprinkler
Sprinkler im
nents
and cause
the
to Brandfail
nicht in
reagiert
oder zu früh
einsetzt.
to fall
operate
a fire situation
or cause
it to operate prematurely.
dard Korrosionstests
der zuständigen
sentative
of all possible
corrosiveZulasatmospheres.
it issind
recomsungsstellen Consequently,
bestanden haben,
diese
mended
that
the end user
Tests nicht
repräsentativ
fürbe
alleconsulted
möglichen
with
respectAtmosphären.
to the suitability
of these
korrosiven
Deshalb
wird
corrosion
for any
empfohlen,resistant
dass dercoatings
Endanwender
hingiven
corrosive
environment.
The
efsichtlich
der Einsetzbarkeit
dieser
korrosifects
of ambient
temperature,für
concenonsresistenen
Beschichtungen
gegebetration of chemicals, and gas/chemical
ne korrosive Atmosphären befragt wird. Es
velocity, should be considered, as a
sollten, neben
derwith
Korrosionsart
der Chemiminimum,
along
the corrosive
nakalie,
der
die
Sprinkler
ausgesetzt
ture of the chemical to which the werden,
sprinauf alle
die Auswirkungen der Umgeklers
willFälle
be exposed.
bungstemperatur, die Konzentration von
An
upright intermediate
level version
Chemikalien
und die Geschwindigkeit
von
ofGas/Chemikalien
the Series ELO-231B
Sprinklers for
berücksichtigt werden.
in-rack applications can be obtained
by
utilizing
the Series
Eine
Zwischenhöhe
derELO-231B
stehenden UpELOright
withAnwendungen
the WSG-2 Guard
231BSprinkler
Sprinkler für
in Rega&len
Shield,
pendent intermediate
kann and
durcha Kombination
dieser Serie
level
version
of Abdeckung
the Series mit
ELO-231B
mit der
WSG-2
Schild erSprinklers
can
beeine
obtained
by utilizzielt werden
und
Zwischenhöhe
der
ing the Series ELO-231B Pendent
hängenden ELO-231B Sprinkler durch die
Sprinkler with the WS-2 Shield. If there
WS-2 Schild.
Sollte
isKombination
a possibilitymit
of einem
the pendent
intermedie
Möglichkeit
bestehen,
dass
hängende
diate level version being exposed to
Sprinkler mit
Zwischenhöhe
mechanisch
mechanical
damage,
a G-2 Guard
can
beschädigt
be
added. werden, kann eine G-2 Abdeckung angebracht werden.
WARNINGS
WARNUNGEN
The 11.2 K-factor,
Series ELO-231B
Die hier beschriebenen
und dehänUpright
and Pendentstehenden
Sprinklers
genden Sprinkler
der Serie
ELO-231B mit
scribed
herein must
be installed
andKFaktor 160 müssen
gemäß Inhaltwith
dieses
Domaintained
in compliance
this
document,
as geltenden
well as with
the applicakuments, den
Normen
der NFPA,
ble
standards
of the
National
FirezustänProsowie
gemäß den
Normen
sonstiger
tection
Association,
in addition
the
diger Stellen
installiert und
gewartetto
werden.
standards
of any other
authorities
havEin Nichtbeachten
dieser
Vorschriften
ing
jurisdiction.
Failure
toGeräte
do so beeinmay
kann
die Leistung
dieser
impair
the
performance
of
these
deträchtigen.
vices.
Der owner
Besitzerisist
dafür verantwortlich,
dass
The
responsible
for maintainsichtheir
seinefire
Feuerschutzsysteme
undand
-geräte
ing
protection system
de-in
einwandfreier
Betriebsfunktion
Für
vices
in proper
operating befinden.
condition.
Fragen
sollte dercontractor
Hersteller oder
Installateur
The
installing
or manufackontaktiert
werden.
turer
should
be contacted with any
questions.
Der Einbau der hängenden ELO-231 SprinkInstallation
of Series
Penler in versenkte
RosettenELO-231B
führt zur Auflösung
dent
in Sprinklers,
recessedsowie
escutchaller Sprinklers
Garantien des
möglieons
will void
sprinkler
cherweise
zum all
Erlöschen
derwarranties,
Zulassungen
as
well asListungen.
possibly void the sprinkler’s
und/oder
Approvals and/or Listings.
Seite 1 von 6 Page 1 of 6
März, 2007
JANUARY, 2005
TFP342_DE
TFP342
Seite 2 von 6
TFP342_DE
SRINKLERAUSFÜHRUNG
TYP
TEMPERATUR
GLASFASSFLÜSSIGKEIT
STEHEND
(TY5151
UND
TY5851)
68°C (155°F)
Rot
93°C (200°F)
Grün
141°C (286°F)
Blau
68°C (155°F)
Rot
93°C (200°F)
Grün
141°C (286°F)
Blau
HÄNGEND
(TY5251)
MESSING
VERCHROMT
BLEIWACHSBE- WACHS AUF
BESCHICHTET SCHICHTET
BLEI
3
1,2,3,4
3
3(a)
3
1,2,3,4
3
3(a)
HINWEISE:
1. Von Underwriters Laboratories, Inc. (UL) gelistet.
2. Von Underwriters Laboratories, Inc. für den Einsatz in Kanada gelistet (C-UL).
3. Von Factory Mutual Research Corporation (FM) anerkannt.
4. Von der Stadt New York (MEA 291-04-E) anerkannt.
(a). Von FM für eine max. Deckentemperatur von 66°C (150°F) anerkannt.
TABELLE A
LISTUNGEN UND ZULASSUNGEN FÜR STEHENDE UND HÄNGENDE
ELO-231B SPRINKLER MIT K-FAKTOR 160
(siehe Abschnitt Auslegungs­kriterien)
Modell/
Kennnummer
des Sprinklers
TY5151 - stehend K160, 3/4”NPT
TY5251 - hängend K160, 3/4”NPT
TY5851 - stehend K160, 1/2”NPT
TY5151 ist eine neue Bezeichnung für
C5151.
TY5251 ist eine neue Bezeichnung für
C5251, G1871 und S2531.
TY5851 ist eine neue Bezeichnung für
C5851.
Technische
Daten
Zulassungen
Von UL und C-UL gelistet. Anerkannt von
FM und der Stadt New York.
(Siehe Tabelle A bezüglich kompletter Information über Zulassungen, einschließlich
Korrosionsschutzgrad. Die Zulassungen
gelten für die im Abschnitt Auslegungs­
kriterien beschriebenen Betriebsbedingungen.)
Maximaler Arbeitsdruck
12,1 bar (175 psi)
Durchflussfaktor
161,4 l/min.bar0,5 (11.2 usgpm/psi0,5)
Auslöse­temperaturen
Siehe Tabelle A
Ausführung
Siehe Tabelle A
Physische Merkmale
Rahmen........................................................Bronze
Kappe............................................................Bronze
Dichtungseinheit...................................................
..............................Beryllium Nickel mit Teflon*
Fässchen (Durchmesser 5mm).................Glas
Druckschraube..........................................Bronze
Sprühteller..................................................Bronze
*eingetragenes Markenzeichen von
DuPont
Auslegungs­
kriterien
Anforderungen gemäß UL und C-UL
Listung
Die ELO-231B Sprinkler (TY5151, TY5251
und TY5851) mit K-Faktor 160 dürfen gemäß NFPA 13 Anforderungen für Standard
Sprinklerposition und Durchflussberechnungen Typ Fläche/Wasserbeaufschlagung
in Räumen mit leichter, mittlerer oder hoher Brandgefahr installiert werden, wie
auch in Räumen mit hohen Lagerregalen
(solide Stapelung, auf Paletten, in Regalen,
Abfallbehälter und Gestelllagerung, einaber nicht ausschließlich Plastik der Klasse
I-VI und Gruppe A) mit einem Mindestdruck
von 0,5 bar (7 psi) in Nass- oder Trockenrohrsprinklersystemen.
Anforderungen für FM Zulassung
Die Sprinkler, Modell ELO-231B, mit K-Faktor 160 (TY5151, TY5251 und TY5851) müssen gemäß den entsprechenden Richtlinien von Factory Mutual für “eindämmende
Sprinkler, Typ Fläche/Wasserbeaufschlagung” eingebaut werden. (FM Richtlinien
können sich von den UL und C-UL Listungskriterien unterscheiden.)
TFP342
TFP342_DE
TFP342 Page
3
of
Seite 3
Page
3 von
of 6
66
rating
is
indicated
onon
deflector.
**Temperature
steht
am Sprühteller.
Temperature
rating
is indicated
deflector.
*Auslöse­temperatur
Auf thread
Anfrageconnections
können ISO per
7/1 Rohrgewindeanschlüsse
ISO
7/1
can
bebe
provided
onon
****Pipe
can
provided
** Pipe thread connections per ISO 7/1
NOMINALE
VER1/2"
(12,7
1/2"
(12,7mm)
mm)
SCHRAUBTIEFE
NOMINAL
MAKE-IN
NOMINAL
12,5 mmMAKE-IN
(1/2”)
3/4"
** 1
3/4"**
1
NPT
NPT
geliefert
werden.
special
request.
special
request.
Components:
Bauteile
Components:
Frame
111---Rahmen
Frame
Seal
222---DichtungsSeal
einheit
Assembly
Assembly
Cap
33---Kappe
Cap
44---Glassfass
Bulb
Bulb
55---Druckschraube
Compression
Compression
6 - Sprühteller
Screw
Screw *
66 -- Deflector
Deflector *
22
2-13/16"
71 mm
2-13/16"
(2-13/16”)
(71,4
mm)
(71,4
TYPmm)
TYP.
TYP.
SPRINKLER­
33
THREAD
GEWINDEFREI
THREAD
RELIEF
RELIEF
WRENCH
SCHLÜSSEL­
WRENCH
VERTIEFUNG
FLATS
FLATS
44
55
** **
1/2"
1/2"
NPT
NPT
****
3/4"
3/4"
NPT
NPT
NOMINALE
VER7/16"
(11,1
mm)
7/16"
(11,1
mm)
SCHRAUBTIEFE
NOMINAL
MAKE-IN
NOMINAL
MAKE-IN
11,1 mm (7/16”)
NOMINALE
VER1/2"
(12,7
mm)
1/2"
(12,7
mm)
SCHRAUBTIEFE
NOMINAL
MAKE-IN
NOMINAL
MAKE-IN
12,5 mm (1/2”)
UPRIGHT
UPRIGHT
STEHEND
TY5851
TY5851
TY5851
UPRIGHT
UPRIGHT
STEHEND
TY5151
TY5151
TY5151
66
PENDENT
PENDENT
HÄNGEND
TY5251
TY5251
TY5251
CROSS
CROSS
QUERSCHNITT
SECTION
SECTION
ABBILDUNG
FIGURE11 1
FIGURE
11.2K-FACTOR
K-FACTOR
SERIES
ELO-231B
STEHENDE 3/4” NPT (TY5151), STEHENDE
1/2”
NPT (TY5851)
UND
HÄNGENDE 3/4” NPT (TY5251) SPRINKLER DER
11.2
SERIES
ELO-231B
UPRIGHT
- 3/4"
NPT
(TY5151),
UPRIGHT
- 1/2"
NPT(TY5851),
(TY5851),
ANDPENDENT
PENDENT
3/4"NPT
NPT(TY5251)
(TY5251) SPRINKLERS
SPRINKLERS
UPRIGHT
- 3/4"
NPT
(TY5151),
UPRIGHT
- 1/2"
NPT
AND
SERIE
ELO-231B
UND K-FAKTOR
160 - -3/4"
Betrieb
need
in-rack
sprinklerprotecprotecthethe
need
forfor
in-rack
sprinkler
tion)
cartoned
uncartoned
unextion)
of of
cartoned
or or
uncartoned
unexpanded
Group
A or
plastics,
carpanded
Group
A or
BB
plastics,
or,or,
cartoned
expanded
Group
AFlüssigkeit,
or
B plastics,
Das
Glasfass
enthält
eine
die
toned
expanded
Group
A or
B plastics,
with:
with:
sich
bei Hitze ausdehnt. Wenn die Auslöse­
erreicht
sich
die
Flüsa storage
height
of
up
feet
(6,1
• temperatur
a• storage
height
ofist,
updehnt
to to
2020
feet
(6,1
m);
sigkeit
so
weit
aus,
dass
das
Glasfass
platzt,
m);
womit
der Sprinkler
aktiviert
wird
a maximum
ceiling
height
ofund
27 Wasfeet
• ser
a• maximum
fließt.m); ceiling height of 27 feet
(8,2
(8,2 m);
a minimum
deflector
stor• a• minimum
deflector
to totoptopof ofstorage
clearance
of
18
inches
(457
age clearance of 18 inches (457
mm);
mm);
a minimum
designdensity
densityof of0.60
0.60
• a• minimum
design
gpm/ft2 (24,4 mm/min);
gpm/ft2 (24,4 mm/min);
• a minimum residual (flowing) pres• a minimum residual (flowing) pressure of 10 psi (0,7 bar);
sure of 10 psi (0,7 bar);
• a minimum design area of 2000 2ft2
• a minimum
design
area of or
2000
ft ft 2
(186 2m2) for
wet systems
2600
(186
mm
) for
wetdry
systems
or 2600 ft 2
2) for
(242
pipe
systems
(242 m2) for dry pipe systems
FM Approval
FMRequirements
Approval
Requirements
The 11.2 K-factor, Model ELO-231B
The
11.2 K-factor,
ELO-231B
(TY5151,
TY5251Model
& TY5851)
Sprin(TY5151,
& TY5851)
Sprinklers areTY5251
to be installed
in accordance
klers
be installed
in accordance
withare
thetoapplicable
“control
mode denwith
the applicable
“control
modeby
density/area”
guidelines
provided
Facsity/area”
guidelines
provided may
by Factory Mutual.
(FM guidelines
differ
tory
Mutual.
(FM
guidelines
differ
from
UL and
C-UL
Listing may
criteria.)
from UL and C-UL Listing criteria.)
Installation
Operation
Operation
The
glassbulb
bulb
contains
fluid
that
The
glass
aafluid
that
Die
Sprinkler
dercontains
Serie
ELO-231B
müssen
expandswhen
whenexposed
exposedtotoheat.
heat.When
When
expands
gemäß
folgenden
Anweisungen
installiert
therated
rated
temperature
reached,
the
the
temperature
isisreached,
the
werden:
fluid
expands
sufficiently
to
shatter
the
fluid expands sufficiently to shatter the
glassbulb,
bulb,allowing
allowing
the
sprinkler
glass
the
sprinkler
toto
HINWEISE
activateand
andwater
watertotoflow.
flow.
activate
Glasfasssprinkler, deren Glasfass gebrochen
ist oder Flüssigkeit verloren hat, dürfen nicht
installiert werden. Wenn man den Sprinkler
waagerecht hält, muss eine kleine Luftblase
The
Series
ELO-231B
Sprinklers
must
sichtbar
sein.ELO-231B
Der
Durchmesser
der Luftblase
The
Series
Sprinklers
must
be
installed
in
accordance
with
the
folliegt
zwischeninca.
1,5 mm (1/16”)
fürthe
Auslöse­
be
installed
accordance
with
following instructions:
lowing
instructions:
temperaturen
bis 57°C (135°F) und 2,5 mm
(3/32”) für Auslöse­temperaturen
bis 141°C
NOTES
NOTES
(286°F).
Do not install any
bulb type sprinkler if
Dothe
not
install
any bulb
type
sprinkler
ifof
bulb
is
cracked
orvon
there
a loss(10
Mitbulb
einem
Drehmoment
13isis
-a27 Nm
the
is
cracked
or
there
loss
of
liquid from the bulb. With the sprinkler
- held
20 ft.lbs.)
wird
eine dichte
Verbindung
des
liquid
from
the bulb.
the
sprinkler
horizontally,
aWith
small
air
bubble
held
horizontally,
a
small
air
bubble
3/4”
NPT
Sprinklergewindes
erreicht.
Beim
should be present. The diameter of the
should
be
The
of the
Einbau
vonpresent.
Sprinklern
mit diameter
3/4” NPT1/16
Anschlüsair bubble
is approximately
inch
air
bubble
isforapproximately
1/16
inch
sen
sollte
max.
ein
von
(1,6
mm)
theDrehmoment
155°F/68°C
to41 Nm
3/32
(1,6
mm)
the for
155°F/68°C
to 3/32
(30
ft.lbs.)
angewandt
werden.
Mit
einem
inch
(2,4for
mm)
the
286°F/141°C
inch
(2,4 mm)
for
286°F/141°C
temperature
ratings.
Drehmoment
von
9,5 -the
19 Nm
(7 - 14 ft.lbs.)
temperature ratings.
wird
einetight
dichte
des 1/2”joint
NPT
A leak
3/4 Verbindung
inch NPT sprinkler
ASprinklergewindes
leak tight
inch
NPT
sprinkler
joint
erreicht.
Einbau
should
be 3/4
obtained
withBeim
a torque
of von
10
should
be obtained
with
a torque
10
Sprinklern
mit(13,4
1/2” to
NPT
Anschlüssen
sollte
to 20 ft.lbs.
26,8
Nm). A of
maxitomax.
20 ft.lbs.
to(40,7
26,8
Nm).
A(21maximum
30(13,4
ft.lbs.
Nm) of
torque
einofDrehmoment
von 29 Nm
ft.lbs.)
mum
ft.lbs.
Nm)
of torque
is toofbe30used
to (40,7
install
sprinklers
with
angewandt
werden.
Höhere
Drehmomente
iskönnen
to be
used
to install sprinklers
with
3/4
NPT
connections.
A leak
tight
1/2
den
Sprinklereingang
verformen
und
3/4
NPT
connections.
A leak
tight
inch
NPT
sprinkler
joint
should
be1/2
obzu
einem
Leck
oder beeinträchtigter
Funktion
inch
NPTwith
sprinkler
jointofshould
beft.lbs.
obtained
a torque
7 to 14
des
Sprinklers
führen.
tained
torque
of 7 to 14offt.lbs.
(9,5 towith
19,0a Nm).
A maximum
21 ft.
(9,5
to(28,5
19,0
Nm).
maximum
21
ft.
ofAtorque
may
be
used
Eslbs.
sollte
nichtNm)
versucht
werden
denof
Sprinkler
lbs.
(28,5
of torque
be
tofest
install
sprinklers
withmay
1/2 NPT
conzu
oderNm)
zu leicht
anzuziehen,
umused
damit
toeine
install
sprinklers
with 1/2
NPT
connections.
HigherAusrichtung
levels
of torque
may
ungenügende
der Abdecknections.
Higher
levelsinlet
of torque
may
distortauszugleichen.
the
sprinkler
and die
cause
rosette
Es ist besser,
Posidistort
theorsprinkler
inlet
andsprinkler.
cause
leakage
impairment
of the
tion
des
Sprinkleranschlussstücks
zum
Ausleakage or impairment of the sprinkler.
Do not
attempt to make-up for insuffigleich
zu verändern.
Do not attempt to make-up for insuffi-
Installation
Installation
"FITTING
SIDE"
"FITTING
SIDE"
“FITTING SIDE”
TOWARDS
SPRINKLER
TOWARDS
SPRINKLER
RICHTUNG
SPRINKFITTING
LERFITTING
FITTING
WRENCH
WRENCH
SCHLÜSSEL­
RECESS
RECESS
LOCH
(END
"A")
(ENDE
(END“A”)
"A")
FIGURE 222
ABBILDUNG
FIGURE
W-TYPE33SPRINKLER­
SPRINKLER
W-TYPE
W-TYPE
3 SPRINKLER
WRENCH
WRENCH
SCHLÜSSEL
cient
adjustment
in the escutcheon
Die
hängenden
und in
stehenden
Sprinkler
cient
adjustment
the escutcheon
plate
by
underor
over-tightening
the
der
Serie
ELO-231B
müssen
gemäß folgenplate
by
underor
over-tightening
sprinkler. Readjust the position of the
the
den
Anweisungen
installiert
werden:of the
sprinkler.
Readjust
the position
sprinkler
fitting
to
suit.
sprinkler fitting to suit.
Schritt
1: Hängende
Sprinkler
müssen
in
The Series
ELO-231B
Upright
and
The
Series
ELO-231B
Upright
and
hängender
Position
und must
stehende
Sprinkler
Pendent
Sprinklers
be installed
Pendent
Sprinklers
must
bewerden.
installed
in
Position
installiert
instehender
accordance
with
the following
ininstructions.
accordance with the following inSchritt
2: Entsprechendes Dichtungsmittel
structions.
Step
Pendent sprinklers
be
auf
die 1.Rohrgewinde
auftragenare
undtoden
Step
1. Pendent
sprinklers
are
toand
be
installed
inAnschlussstück
the pendent
position,
Sprinkler
im
mit
der
Hand
installed
in the pendent
position,
and
upright sprinklers
are to be
installed
in
anziehen.
upright
sprinklers
are to be installed in
the upright
position.
the upright
position.
Schritt
3: Sprinkler
imthread
Anschlussstück
Step 2.
With pipe
sealant festapziehen.
Dabei
darf
nur
ein SprinklerschlüsStep
pipe
thread
sealant
applied 2.
to With
the pipe
threads,
hand
tighten
plied
to the
pipe
hand
tighten
sel
W-Type
3 verwendet
(siehe
Abb.
the
sprinkler
intothreads,
the werden
sprinkler
fitting.
theaußer
sprinkler
into200 mm
the sprinkler
fitting.(8”
2),
es ist ein
oder 250 mm
Step 3. Tighten the sprinkler into the
oder
10”)
verstellbarer
Schweizer
SchrauStep
3. Tighten
the sprinkler
the
sprinkler
fitting using
only the into
W-Type
benschlüssel
für
wachsbeschichtete
Sprinksprinkler
fitting
using
only
the
W-Type
3 Sprinkler Wrench (Ref. Figure
2),
ler
nötig.that
Der an
Sprinklerschlüssel
W-Type2),3
3except
Sprinkler
Wrench
8 or 10(Ref.
inch Figure
adjustable
oder
derthat
verstellbare
Schraubenexcept
an 8 orisSchweizer
10
inch
adjustable
Crescent
wrench
to be
used
for wax
Crescent
wrench
is ist,
to
be
for1wax
coated je
sprinklers.
With
reference
to
schlüssel,
nach Fall,
wieused
in Abb.
darcoated sprinklers. With reference to
Seite 4 von 6
gestellt, an der entsprechenden Vertiefung
am Sprinkler anzusetzen.
Beim Einbau von wachsbeschichteten
Sprinklern mit verstellbarem Schweizer
Schraubenschlüssel muss zusätzlich darauf
geachtet werden, dass die Wachsschicht
an der Vertiefung oder den Rahmenseiten
nicht beschädigt und folglich blankes Metall Korrosion ausgesetzt wird. Die Backen
des Schraubenschlüssels sollten weit genug geöffnet werden, um sie über die Vertiefung zu führen ohne die Wachsschicht zu
beschädigen. Bevor der Sprinkler festgezogen wird, müssen die Backen des Schraubenschlüssels so angelegt werden, dass
sie die Sprinklervertiefung gerade berühren. Nach Anziehen des Sprinklers und vor
Entfernen des Schraubenschlüssels Backen
lösen.
Nach dem Einbau müssen die Sprinklervertiefung und die Rahmenseiten auf Schäden
an der Wachsschicht überprüft und falls
dies der Fall ist nachgebessert (repariert)
werden. Die Wachsschicht an der Schlüsselvertiefung kann durch schonendes Verstreichen des Wachses mit einem erhitzten
M3 Eisenstab (1/8” Durchmesser) nachgebessert werden, so dass blank gelegenes
Metall wieder bedeckt ist.
HINWEISE
Es darf nur die Wachsbeschichtung an der
Schlüsselvertiefung und den Rahmenseiten
nachgebessert werden und nur während der
Erstinstalla­tion.
Der Eisenstab sollte nur so stark erhitzt werden, dass das Wachs gerade anfängt zu
schmelzen. Dabei sollten angemessene Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit
sich der Monteur bei der Benützung des Stabs
nicht verbrennt.
Falls es so nicht möglich ist die Wachsschicht
überall auszubessern, kann zusätzlich ein
Wachsstift bestellt werden (das Ende hat
einen Farbcode). Es dürfen nur Wachsstifte
mit korrektem Farbcode verwendet werden
und die Schlüsselvertiefung und Rahmenseiten dürfen nur während der Erstinstalla­tion
ausgebessert werden. Nach Erhitzen des
Eisenstabs, wie vorab beschrieben, mit dem
Stab Fläche berühren, die zusätzliches Wachs
benötigt, dabei Stab nach unten neigen und
dann Wachsstift ca. 1 cm (1/2”) von der Stelle, die Wachs benötigt entfernt, an den Stab
­drücken. Das Wachs schmilzt und tropft auf
den Sprinkler.
TFP342_DE
Wartung und
Instandhaltung
ciation (z. B. NFPA 25) und den Normen aller anderen zuständigen Stellen. Für Fragen
sollte der Hersteller oder Installateur der
Sprinkler kontaktiert werden.
Die Sprinkler, Modell ELO-231B, müssen
gemäß folgenden Anweisungen gewartet
und instand gehalten werden:
Es wird empfohlen, dass automatische
Sprinklersysteme von einem qualifizierten
Inspektions-Serviceteam, gemäß örtlichen
Anforderungen und/oder nationalen Bestimmungen, inspiziert, getestet und gewartet werden.
HINWEISE
Bevor das Hauptregelventil eines Feuerschutzsystems wegen Wartungsarbeiten
an dem Feuerschutzsystem das es steuert
geschlossen wird, muss eine Genehmigung
hierfür von den zuständigen Stellen eingeholt
und sämtliches Personal, das davon betroffen
sein könnte, informiert werden.
Sprinkler, die lecken oder sichtbare Anzeichen von Korrosion haben, müssen ausgetauscht werden.
Sprinkler dürfen nach Verlassen des Werks
auf keinen Fall gestrichen, überzogen,
­lackiert oder auf sonstige Weise verändert
werden. Modifizierte Sprinkler müssen
ausgetauscht werden. Sprinkler, die Korrosionsrückständen von Bränden ausgesetzt
aber nicht in Betrieb waren, sollten komplett gereinigt werden, indem die Sprinkler
mit einem Tuch abgewischt oder mit einer
weichen Borstenbürste ausgebürstet werden. Wenn dies nicht möglich ist sollten sie
ausgetauscht werden.
Es muss vor, während und nach der Installation vorsichtig vorgegangen werden, damit die Sprinkler nicht beschädigt werden.
Sprinkler, die durch Fallenlassen, Schläge,
unsachgemäßen Schlüsseleinsatz oder
Ähnliches beschädigt wurden, müssen ausgetauscht werden. Des Weiteren müssen
alle Sprinkler entfernt werden deren Glasfass geplatzt ist oder Flüssigkeit verloren
hat (siehe Hinweis im Abschnitt Installation).
Es wird empfohlen, mit Korrosionsschutz
beschichtete Sprinkler nach der Installation
anfangs häufig zu überprüfen, um sicherzustellen dass die Korrosionsschutzschicht
auf lange Sicht intakt ist. Danach sollten
jährliche Überprüfungen, gemäß NFPA 25
genügen. Es ist jedoch besser, wahllos einige Sprinkler genau aus der Nähe zu prüfen,
als vom Boden aus, so dass der genaue Zustand der Sprinkler und die Langzeitresistenz seiner Korrosionsschutzbeschichtung,
die durch vorherrschende ätzende Bedingungen womöglich angegriffen wurde,
besser festgestellt werden können.
Der Besitzer ist verantwortlich für Inspektion, Tests und Wartung seines Feuerschutzsystems und der -geräte, gemäß diesem
Dokument, sowie gemäß den geltenden
Normen der National Fire Protection Asso-
Eingeschränkte
Gewährleistung
Die Produkte von Tyco Fire & Building Products (TFBP) haben nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer eine Gewährleistung
von 10 Jahren für Schäden durch fehlerhafte
Materialien und Verarbeitung, vorausgesetzt sie wurden bezahlt, sachgemäß installiert und gewartet, sowie unter normalen
Betriebsbedingungen eingesetzt. Die Gewährleistungsfrist endet in zehn (10) Jahren
ab Versanddatum von TFBP. In folgenden
Fällen gibt es keine Gewährleistung für Produkte oder Komponenten: Wenn diese von
Firmen hergestellt wurden, die nicht der
TFBP Gruppe angehören. Falls diese falsch
betrieben, falsch installiert, verrostet oder
nicht gemäß den geltenden Normen der
National Fire Protection Association und/
oder Normen jeglicher anderer zuständiger
Stellen installiert, gewartet, verändert oder
repariert wurden. TFBP entscheidet allein,
ob defekte Materialien repariert oder ausgetauscht werden. TFBP geht keine weiteren Verpflichtungen in Zusammenhang
mit dem Verkauf von Produkten oder Teilen von Produkten ein, noch genehmigt
sie anderen Personen diese einzugehen.
TFBP haftet nicht für Auslegungsfehler des
Sprinklersystems oder für ungenaue oder
unvollständige Informationen des Käufers
oder seiner Repräsentanten.
TFBP kann unter keinen umständen, weder durch vertrag, unerlaubte handlungen,
haftplicht oder durch sonstige gesetzliche
möglichkeiten für zufällige, indirekte, besondere oder folgeschäden, einschliesslich,
aber nicht beschränkt auf personalkosten,
haftbar gemacht werden, unabhängig davon ob TFBP über die möglichkeit derartiger schäden informiert wurde und unter
keinen umständen kann die haftung die
summe des verkaufspreises übersteigen.
Die vorliegende gewährleistung ersetzt
jegliche direkte oder implizierte gewährleistung, einschließlich zusicherungen für
allgemeine gebrauchstauglichkeit und eignung für einen bestimmten zweck.
TFP342_DE In dieser eingeschränkten Gewährleistung
sind die ausschließlich zur Verfügung stehenden Rechtsbehelfe dargelegt hinsichtlich Klagen aufgrund von Ausfällen oder
Mängeln von Produkten, Materialien oder
Komponenten; dabei ist es belanglos, ob
sich die Klage auf den Vertrag, das Schadensersatzrecht, die Kausalhaftung oder
jede andere Rechtsgrundlage bezieht.
Diese Gewährleistung gilt für den gesamten, gesetzlich erlaubten Umfang. Eine teilweise oder vollständige Ungültigkeit eines
Teils dieser Gewährleistung hat keine Auswirkungen auf den Rest.
Bestellverfahren
Es wird keine Teilenummer (P/N) angegeben, wenn Sprinkler mit ISO 7/1 Gewindeanschlüssen bestellt werden.
Erkundigen Sie sich in Ihrem Vertriebs­
zentrum vor Ort nach Verfügbarkeit.
Sprinklereinheiten mit NPT Gewindeanschluss:
Geben Sie folgendes an: (SIN angeben),
K160, (Auslöse­temperatur angeben), (stehend oder hängend angeben) ELO-231B
Sprinkler mit Standard Ansprech­verhalten
und (Finish angeben), Teilenummer P/N
(aus Tabelle B entnehmen).
Sprinklerschlüssel:
Geben Sie folgendes an: W-Type 3 Sprinklerschlüssel........................... P/N 56-895-1-001
Wachsstifte: (zur Nachbesserung, wenn
Wachsbeschichtung durch Schlüssel
beschädigt wurde)
Geben Sie folgendes an: (Farbe angeben)
codierter Wachsstift zur Nachbesserung
von Sprinklern der Serie ELO-231B und
(Auslösetemperatur angeben) Auslösetemperatur, P/N (angeben).
Rot für 68°C........................... P/N 56-065-1-155
Blau für 93°C und 141°C... P/N 56-065-1-286
HINWEISE
Jeder Wachsstift reicht für die Nachbesserung
von bis zu 25 Sprinklern.
Das Wachs für Sprinkler mit 141°C Auslöse­
temperatur ist das gleiche, wie für solche mit
93°C Auslöse­temperatur und deshalb auf die
gleiche max. Deckentemperatur beschränkt,
wie 93°C Sprinkler (d. h. 65°C).
Seite 5 von 6
P/N 50 — XXX — X — XXX
FINISH
NOMINAL­
TEMPERATUR
TYP
510
512
501
STEHEND
3/4” NPT
(TY5151)
1
MESSING
155
68°C (155°F)
9
VERCHROMT
200
79°C (200°F)
HÄNGEND
3/4” NPT
(TY5251)
6
WACHSBESCHICHTET
286
141°C (286°F)
7
BLEIBESCHICHTET
8
WACHS AUF BLEI
STEHEND
1/2” NPT
(TY5851)
TABELLE B
AUSWAHL TEILENUMMER FÜR HÄNGENDE UND STEHENDE
ELO-231B SPRINKLER MIT K-FAKTOR 160 UND STANDARD
ANSPRECHVERHALTEN
Seite 6 von 6
TFP342_DE
Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung. Übersetzungen jeglichen Materials in andere Sprachen als Englisch sind
nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch
impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Übersetzung, siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP342. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine
Rechtskraft hinsichtlich Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
Descargar