SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET Model 816N-05301 LLAVES DE FREGADERO UNA MANIJA Modelos 816N-05301 ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE Modèles 816N-05301 English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE If you need installation assistance, replacement parts, or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: 1-877-580-5682 Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garatía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: 1-877-580-5682 Pour obtenir de l'aide pour l'installation, le replacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits: 1-877-580-5682 CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: CONSEJOS PREVENTIVOS PARA QUITAR EL GRIFO VIEJO: MISE EN GARDE – CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET: Siempre corte el suministro de agua antes de retirar el grifo actual o remplazar cualquier pieza del mismo. Abra la llave del grifo para liberar la presión de agua y asegurar que ya no corre agua. Fermez toujours l’alimentation en eau avant de retirer un robinet ou d’en remplacer des pièces. Tournez la poignée du robinet pour libérer la pression et vous assurer que l’alimentation en eau est coupée. INSTRUCCIONES DE CUIDADO: DIRECTIVES D'ENTRETINE: Para preservar el acabado de su grifo, aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar completamente todo producto de limpieza. No use limpiadores abrasivos en el grifo. Pour préserver le fini de votre robinet, appliquez-y de la cire non abrasive. Rincez immédiatement tout produit nettoyant utilisé. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Always turn off water supply before removing existing faucet or replacing any part of the faucet. Open the faucet handle to relieve water pressure and ensure that water is completely shut off. CARE INSTRUCTIONS: To preserve the finish of your faucet, apply non-abrasive wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Do not use abrasive cleaners on the faucet. You may need/Usted puede necesitar/ Aticles dont vous pouvez avoir besion Sealant Tape Goggles Anteojos Protectores Lunettes de sécurité Wrench Llave Clé ajustable Basin Wrench Llave para Instalar Grifos Clé pour lavabo (2) Supply Lines 2 Líneas de Suministro (2) Tuyaux d'alimentation 1 Cinta Selladora Ruban d'étanchéité Plumber's Putty Masilla para Tuberías Mastic de plombier 1 2 1a 2a 1b 2b 1c Shut off water supplies. Remove old faucet. Place spout through mounting hole in sink. Secure spout with rubber washer (1A), metal washer (1B) and nut (1C). Place handle assembly through side hole in sink. Secure handle assembly with washer (2A) and nut (2B). Make sure that the slot on nut is facing up. Make sure handle is facing forward and it swings equally in both directions. Corte el suministro de agua. Retire el grifo viejo. Coloque el conducto a través del orificio de montaje en el fregadero. Asegure el conducto con la arandela de goma (1A), la arandela metálica (1B) y la tuerca (1C). Coloque el ensamblaje de la llave en el orificio lateral del fregadero. Asegure el ensamblaje de la llave con una arandela (2A) y una tuerca (2B). Asegúrese de que la ranura de la tuerca mire hacia arriba. Asegúrese de que la llave mire hacia delante y que gire por igual en ambas direcciones. Coupez l’alimentation en eau. Enlevez l’ancien robinet. Placez le bec dans le trou de fixation de l’évier. Fixez-le à l’aide d’une rondelle en caoutchouc (1A), d’une rondelle en métal (1B) et d’un écrou (1C). Insérez l’assemblage de la poignée dans l'ouverture latérale de l’évier. Fixez l’assemblage à l’aide d’une rondelle (2A) et d’un écrou (2B). Assurez-vous que la fente de l’écrou est placée vers le haut. La poignée doit être face à l'avant et pouvoir être tournée autant d’un côté que de l’autre. 3 4 4a 3a 3b Insert hose guide (3A) through the sink hole. From underneath sink, secure hose guide (3A) by screwing mounting nut (3B). Do not overtighten. Insert side spray hose (4A) through hose guide. Inserte la guía de la manguera (3A) por el orificio del fregadero. Por debajo del fregadero, enrosque la tuerca de montaje (3B) para asegurar la guía de la manguera (3A).No apriete demasiado. Inserte la manguera del rociador lateral (4A) por la guía de la manguera. Insérez le guide-tuyau (3A) dans le trou de l’évier. Sous l’évier, fixez le guide-tuyau (3A) en vissant l’écrou de montage (3B). Ne serrez pas excessivement. Insérez le tuyau de la douchette latérale (4A) dans le guide-tuyau. 2 5 6 5d 5b 6b 5c 6a 5a Push diverter connector (5A) all the way up until completely seated onto tube (5B). Slide clip (5C) into diverter holes (5D), to secure unit. Align block (6A) and tabs on quick connect (6B). Push quick connect housing firmly upward and snap onto receiving block. Pull down moderately to ensure connection has been made. If it is necessary to remove quick connect, squeeze tabs on hose between index finger and thumb, then pull down to disconnect. Presione el conector desviador (5A) completamente hacia arriba hasta que esté bien posicionado en el tubo (5B). Deslice el sujetador (5C) en los orificios desviadores (5D) para asegurar la unidad. Alinee las lengüetas (6A) y en las conexiones rápidas (6B). Empuje las conexiones rápidas hacia arriba con firmeza y colóquelas a presión dentro de la lengüeta del tubo receptor. Tire hacia abajo moderadamente para asegurarse de que se haya realizado la conexión. Si necesita quitar la conexión rápida, presione las lengüetas en la manguera entre los dedos índice y pulgar, luego tire hacia abajo para desconectar. Poussez le raccord de l’inverseur (5A) jusqu’à ce qu’il touche le tube (5B). Faites glisser la pince (5C) dans les trous de l’inverseur (5D) afin de fixer l’ensemble. Alignez les languettes (6A) et sur les raccords rapides (6B). Poussez fermement le logement des raccords rapides vers le haut et fixez-le à la languette du tuyau récepteur. Tirez-le doucement vers le bas pour vous assurer qu’il est bien fixé. Si vous devez retirer les raccords rapides, serrez les languettes du tuyau entre votre index et votre pouce, puis tirez-les vers le bas pour les débrancher. 7 8 7d 7a 8b 8a 8c 7b 7c To install Soap Dispenser: Insert body assembly (7A) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (7B). From under the sink screw the bottle (7C) onto the body assembly shank. Insert pump (7D) down into the body assembly. Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (8A) or use supplied coupling nuts (8C) with 3/8" O.D.ball-nose riser (8B). Use wrenches to tighten connections. Do not overtighten. Para instalar el Dispensador de Jabón: Introduzca el ensamble del cuerpo (7A) a través del hoyo seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (7B). Debajo el lavabo, atornilla la botella (7C) a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (7D) dentro el ensamble de cuerpo. Haga las conexiones de las líneas de suministro de agua. Use conexiones para grifo IPS de 1/2'' (8A) o las tuercas de acoplamiento suministradas (8C) con elevadores de punta redondeada de 3/8" de diámetro exterior (8B). Utilice llaves para apretar las conexiones. No apriete demasiado. Installation du distributeur de savon: Introduisez le corps (7A) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (7B). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (7C) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (7D) dans le corps. Reliez le robinet aux conduites d’eau à l’aide de raccords de 1/2 po IPS(8A) ou des écrous de raccord(8C) fournis et de colonnes montantes à bout sphérique d’un diamètre extérieur de 3/8 po(8B). Serrez les raccords à l’aide d’une clé. Ne serrez pas excessivement. 3 9 Turn on hot and cold water supplies. Remove aerator and turn the faucet on to the warm position where it mixes hot and cold water. Flush water lines for one minute. Check for leaks. Re-tighten any connections if necessary, but do not overtighten. Reinstall aerator. Abra los suministros de agua fría y caliente. Retire el aireador y gire la llave del grifo a la posición de agua tibia, donde mezcla el agua fría y el agua caliente. Deje que corra el agua por un minuto. Controle que no haya filtraciones. Vuelva a ajustar las conexiones que lo necesiten, pero sin ajustar demasiado. Vuelva a instalar el aireador. Ouvrez l’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Retirez l’aérateur, puis ouvrez le robinet de façon à obtenir de l’eau tiède. Faites couler l’eau durant une minute. Vérifiez s’il y a des fuites. Resserrez les raccords, au besoin, mais pas de façon excessive. Replacez l’aérateur. 4 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP70225 Wearable Ring RP70225 Anillo de Uso RP70225 Rondelle d’usure RP70226 Ring RP70226 Anillos RP70226 Rondelle d’usure RP50002 Screw RP50002 Tornillo RP50002 Vis RP60001 O-Ring RP60001 Junta en Forma de Aro Tórico RP60001 Joint torique RP13143* Handle RP13143* Llave RP13143* Poignée RP50092 Connector RP50092 Conector RP50092 Raccorder RP36041* Sidespray RP36041* RP36041* RP46019* Flange Kit RP46019* Juego de Reborde RP46019* Ensemble de bride RP17090* Handle Seat RP17090* Asiento de la Llave RP17090* Base de la poignée RP70224 Bonnet RP70224 Capuchón RP70224 Chapeau RP64035 Rubber Washer RP64035 Arandela de Goma RP64035 Rondelle de caoutchouc RP20031 Cartridge RP20031 Cartucho RP20031 Cartouche RP46002 Bottle RP46002 Botella RP46002 Bouteille RP64036 Metal Washer RP64036 Arandela Metálica RP64036 Rondelle de métal RP46018* Pump Kit RP46018* Kit de Bomba RP46018* Nécessaire à pompe RP30069* Aerator RP30069* Aireado RP30069* Aérateur RP56021 Nut RP56021 Tuerca RP56021 Écrou RP70070 Clip RP70070 Sujetador RP70070 Attache RP60021 O-Ring RP60021 Junta en Forma de Aro Tórico RP60021 Joint torique RP70228 Washer RP70228 Arandela RP70228 Rondelle RP70037 Diverter RP70037 Deflector RP70037 Dérivation RP46020* Soap Dispenser RP46020* Dispensador de Jabón RP46020* Distributeur de savon RP70227 Quick Connect Assembly RP70227 Ensamblaje Quick Connect RP70227 Ensemble de raccords rapides RP56049 Nut RP56049 Tuerca RP56049 Écrou RP70005 Block RP70005 Bloque RP70005 Bloc RP56002 Coupling Nut RP56002 Tuerca de acoplamiento RP56002 Écrou de raccordement RP60002 O-Ring RP60002 Junta en Forma de Aro Tórico RP60002 Joint torique 5 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 6