DE ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG GARTENPFLEGESET EN OPERATION MANUAL GARDEN MAINTENANCE SET ES MANUAL DE INSTRUCCIONES SET DE MANTENIMIENTO DE JARDÍN FR MODE D´EMPLOI SET D´ENTRETIEN DE JARDIN ZI-GPS70G / ZI-GPS182G EAN 912003923906 4 : 912003923058 0 DE Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! EN Read the operation manual carefully before first use. ES Lea este manual atentamente antes de usar la máquina! FR Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine! Stand / Edition: 2014 – Revision 00 – CEC – DE/EN/ES/FR INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 1 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 2 VORWORT 14 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ 15 4 19 TECHNIK 4.1 Komponenten .................................................................................................... 19 4.2 Technische Daten .............................................................................................. 20 5 SICHERHEIT 21 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 21 5.2 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 22 5.3 Restrisiken ........................................................................................................ 26 5.4 Persönliche Ausrüstung ..................................................................................... 27 6 INBETRIEBNAHME 28 6.1 Montage ............................................................................................................ 28 6.1.1 Antriebsaggregat ........................................................................................ 28 6.1.2 Motorsense oder Trimmer ............................................................................ 28 6.1.3 Astsägeeinheit ............................................................................................ 28 6.1.4 Heckenschere............................................................................................. 28 6.1.5 Montage des gewünschten Arbeitsgerätes (Fig.F) ............................................ 28 6.1.6 Montage des Trimmaufsatzes ....................................................................... 29 6.1.7 Montage des Mähblattes .............................................................................. 29 7 BEDIENUNG 30 7.1 Betriebshinweise ............................................................................................... 30 7.1.1 Tanken ...................................................................................................... 30 7.1.2 Anlassen Kaltstart ....................................................................................... 30 7.1.3 Anlassen Warmstart .................................................................................... 31 7.1.4 Stoppen .................................................................................................... 31 7.1.5 Drehzahl regulieren ..................................................................................... 31 7.1.6 Bedienung mit Sensenblatt (Fig. U) ............................................................... 31 7.1.7 Bedienung mit Trimmaufsatz ........................................................................ 31 7.1.8 Bedienung Astsäge (Fig. V) .......................................................................... 32 7.1.9 Bedienung Heckenschere ............................................................................. 32 8 WARTUNG 33 8.1 Instandhaltung- und Wartungsplan................................................................... 33 8.1.1 Luftfilter reinigen ........................................................................................ 33 8.1.2 Zündkerze reinigen ..................................................................................... 34 8.1.3 Vergaser ................................................................................................... 34 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 2 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 8.1.4 Spannen der Kette (Fig. R)........................................................................... 34 8.1.5 Wechseln der Kette ..................................................................................... 34 8.1.6 Wechseln der Scheren ................................................................................. 34 8.1.7 Schmieren ................................................................................................. 34 8.1.8 Ölstand kontrollieren ................................................................................... 35 8.2 Lagerung ........................................................................................................... 35 8.3 Reinigung .......................................................................................................... 35 8.4 Entsorgung ........................................................................................................ 35 9 FEHLERBEHEBUNG 36 10 PREFACE 37 11 TECHNIC 38 11.1 Components .................................................................................................. 38 11.2 Technische Daten .......................................................................................... 39 12 SAFETY 40 12.1 Intended use ................................................................................................. 40 12.2 Security instructions ..................................................................................... 41 12.3 Remaining risk factors .................................................................................. 44 12.4 Personal equipment ...................................................................................... 45 13 OPERATION 46 13.1 Assembly....................................................................................................... 46 13.1.1 Power unit ............................................................................................ 46 13.1.2 Brushcutter or trimmer ........................................................................... 46 13.1.3 Twig saw .............................................................................................. 46 13.1.4 Hedge Trimmer...................................................................................... 46 13.1.5 Mounting the desired implement (Fig. F) ................................................... 46 13.1.6 Installation of the trim attachment ........................................................... 47 13.1.7 Installation of the blade .......................................................................... 47 13.2 Operation Instructions .................................................................................. 48 13.2.1 Cold starting ......................................................................................... 48 13.2.2 Warm starting ....................................................................................... 48 13.2.3 Stopping ............................................................................................... 48 13.2.4 Regulating the engine speed .................................................................... 48 13.2.5 Mounting the operation attachments ......................................................... 48 13.2.6 Operation brush cutter ............................................................................ 49 13.2.7 Operation twig saw (Fig. V) ..................................................................... 49 13.2.8 Operation hedge trimmer ........................................................................ 49 14 MAINTENANCE 14.1 50 Maintenance plan .......................................................................................... 50 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 3 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 14.1.1 14.1.2 14.1.3 14.1.4 14.1.5 14.1.6 14.1.7 14.1.8 Cleaning the air filter .............................................................................. 50 Cleaning the spark plug .......................................................................... 50 Tensioning the chain (Fig. R) ................................................................... 50 Changing the chain ................................................................................ 50 Changing the shears ............................................................................... 51 Lubrication ............................................................................................ 51 Storage ................................................................................................ 51 Controlling the oil level ........................................................................... 51 14.2 Refuelling ...................................................................................................... 52 14.3 Cleaning ........................................................................................................ 52 14.1 Disposal ........................................................................................................ 52 15 TROUBLE SHOOTING 53 16 PREFACIO 54 17 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 55 17.1 Componentes ................................................................................................ 55 17.2 Datos técnicos ............................................................................................... 56 18 SEGURIDAD 57 18.1 Uso correcto .................................................................................................. 57 18.2 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 58 18.3 Riesgos residuales ........................................................................................ 63 18.4 Equipo de protección personal ...................................................................... 64 19 PUESTA EN SERVICIO 65 19.1 Montaje ......................................................................................................... 65 19.1.1 Unidad del motor ................................................................................... 65 19.1.2 Desbrozadora o recortadora..................................................................... 65 19.1.3 Sierra de podar ...................................................................................... 65 19.1.4 Cortasetos ............................................................................................ 65 19.1.5 Montaje de la unidad de operación deseada (Fig.F) ..................................... 65 19.1.6 Montaje del accesorio de corte de 2 hilos ................................................... 66 19.1.7 Montaje del disco para segar ................................................................... 66 20 FUNCIONAMIENTO 67 20.1 Instrucciones de uso ..................................................................................... 67 20.1.1 Repostaje ............................................................................................. 67 20.1.2 Arranque en frío..................................................................................... 67 20.1.3 Arranque en caliente .............................................................................. 67 20.1.4 Parada.................................................................................................. 68 20.1.5 Regulación de la velocidad del motor ........................................................ 68 20.1.6 Desbrozadora (Fig. U) ............................................................................. 68 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 4 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 20.1.7 20.1.8 20.1.9 21 Operación con la recortadora ................................................................... 68 Sierra de podar (Fig. V) .......................................................................... 69 Cortasetos ............................................................................................ 69 MANTENIMIENTO 21.1 Plan 21.1.1 21.1.2 21.1.3 21.1.4 21.1.5 21.1.6 21.1.7 21.1.8 70 de mantenimiento ................................................................................. 70 Limpieza del filtro de aire ........................................................................ 70 Limpieza de la bujía................................................................................ 71 Carburador ........................................................................................... 71 Tensado de la cadena (Fig. R) .................................................................. 71 Cambio de la cadena .............................................................................. 71 Cambio de cuchillas ................................................................................ 71 Lubricación ........................................................................................... 71 Control del nivel de aceite ....................................................................... 72 21.2 Almacenamiento ........................................................................................... 72 21.3 Limpieza........................................................................................................ 72 21.4 Reciclaje ....................................................................................................... 72 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 73 23 PREFACE 74 24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 75 24.1 Composants .................................................................................................. 75 24.2 Données techniques ...................................................................................... 76 25 SECURITE 77 25.1 Utilisation correcte ........................................................................................ 77 25.2 Instructions de sécurité ................................................................................ 78 25.3 Risques résiduels .......................................................................................... 83 25.4 Équipement de protection personnelle .......................................................... 84 26 MISE EN SERVICE 85 26.1 Montage ........................................................................................................ 85 26.1.1 Unité de moteur ..................................................................................... 85 26.1.2 Débroussailleuse ou faucheur................................................................... 85 26.1.3 Scie d'élagage ....................................................................................... 85 26.1.4 Taille-haies ........................................................................................... 85 26.1.5 Montage de l´accessoire désirée (Fig. F) ................................................... 85 26.1.6 Installation de l'accessoire de coupe 2 fils .................................................. 86 26.1.7 Montage de la lame pour tondre ............................................................... 86 27 FONCTIONNEMENT 27.1 87 Instructions d'utilisation ............................................................................... 87 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 5 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 27.1.1 27.1.2 27.1.3 27.1.4 27.1.5 27.1.6 27.1.7 27.1.8 27.1.9 28 Remplissage .......................................................................................... 87 Démarrage à froid .................................................................................. 87 Démarrage á chaud ................................................................................ 87 Arrêt .................................................................................................... 88 Contrôle de la vitesse du moteur .............................................................. 88 Débroussailleuse (Fig. U) ........................................................................ 88 Fonctionnement avec le faucheur ............................................................. 88 Scie d'élagage (Fig. V) ............................................................................ 89 Taille-haies ........................................................................................... 89 ENTRETIEN 28.1 Plan 28.1.1 28.1.2 28.1.3 28.1.4 28.1.5 28.1.6 28.1.7 28.1.8 90 de maintenance ..................................................................................... 90 Nettoyage du filtre à air .......................................................................... 90 Nettoyage de la bougie ........................................................................... 91 Carburateur .......................................................................................... 91 Tension de la chaîne (Fig. R).................................................................... 91 Changement de la chaîne ........................................................................ 91 Changer les lames .................................................................................. 91 Lubrification .......................................................................................... 91 Contrôle de niveau d'huile ....................................................................... 91 28.2 Stockage ....................................................................................................... 92 28.3 Nettoyage ..................................................................................................... 92 28.4 Disposition .................................................................................................... 92 29 DEPANNAGE 93 30 ERSATZTEILE /SPARE PARTS 94 31 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE 95 31.1 Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteillisten / Spare parts drawings and parts lists / Despiece y lista de piezas / Vue éclatée et liste de pièces ............................ 96 31.1.1 ZI-GPS 70G........................................................................................... 96 31.1.2 ZI-GPS 182G ......................................................................................... 97 31.1.3 ZI-GPS 70G / ZI-GPS 182G ..................................................................... 98 32 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY 101 33 CERTIFICADO DE CONFORMIDAD/CERTIFICAT DE CONFORMITÉ102 34 GEWÄHRLEISTUNG 103 35 WARRANTY GUIDELINES 104 36 GARANTÍA Y SERVICIO 105 37 GARANTI ET SERVICE 106 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 6 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU 38 PRODUKTBEOBACHTUNG 107 PRODUCT EXPERIENCE FORM 107 39 108 FORMULARIO DE SUGERENCIAS Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 7 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU Fig. A FIG.B FIG.C 1 11 28 2 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 8 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU FIG.D FIG.E 8 30 29 4 31 FIG.F FIG.G 12 32 14 13 13a 15 FIG.H FIG.I 17 16 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 9 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU FIG.J FIG.K 17 FIG.L 28 FIG.M 18 21 20 19 FIG.O FIG.P 22 24 23 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 10 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU FIG.Q FIG.R 25 FIG.S FIG.T 27 26 FIG.U FIG.V 26 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 11 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU FIG.W FIG.Y FIG.X 33 32 FIG.a 36 FIG.Z 34 FIG.b 35 37 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 12 INHALT / INDEX / CONTENIDO / CONTENU FIG.c FIG.d 38 39 FIG.e FIG.f 40 43 42 41 FIG.g FIG.h 45 44 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 13 VORWORT 2 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Gartenpflegesets ZI-GPS70G und ZI-GPS182G. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung „Maschine“ ersetzt. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt. Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen. Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte. Technische Änderungen vorbehalten! Urheberrecht © 2014 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt. Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht Kundendienstadresse ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 14 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DE ANLEITUNG LESEN! EN READ THE MANUAL! ES ¡LEA EL MANUAL! FR LIRE LE MANUEL! DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der EN ATTENTION! ES ATENCIÓN! FR ATTENTION! DE SCHUTZAUSRÜSTUNG! EN PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper ear protection, safety helmet, safety goggles, safety gloves and safety shoes. ES ROPA DE PROTECCIÓN! El operador está obligado a llevar una protección FR VÊTEMENTS DE PROTECTION! L'opérateur est obligé de porter des Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls n order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects. Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para evitar lesiones y defectos de la máquina. Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et vous familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil. Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen. Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. Ignorar las señales de seguridad y advertencias aplicadas en la máquina, así como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones, pueden causar lesiones graves e incluso conducir a la muerte. L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et les consignes de sécurité et en ignorant les instructions, peut causer des blessures graves et même entraîner la mort. Das Tragen von Gehörschutz, Schutzhelm, Schutzbrille, Sicherheitsschuhen, Schutzhandschuhen und fester Kleidung ist Pflicht. auditiva adecuada, gafas de seguridad y zapatos de seguridad. protecteurs d'oreille, lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 15 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DE EN VERBRENNUNGSGEFAHR! – Heiße Abgase. Motorabdeckung sowie Vergaser werden während dem Betrieb heiß. BURN HAZARD! - Hot exhaust fumes. Engine parts and muffler become hot during operation. ES ¡RIESGO DE QUEMADURAS! - Vapores calientes. Las partes del motor y FR RISQUE DE BRULURE! – Vapeurs chaudes. Les pièces du moteur et le DE LEICHT ENTFLAMMBAR! EN HIGHLY FLAMMABLE! – Smoking, fire and open light are forbidden! ES ALTAMENTE INFLAMABLE! FR FACILEMENT INFLAMMABLES! - Feux à ciel ouvert, le tabagisme ou les DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EN CE-Conformal! - ES CE-CONFORME! - Este producto cumple con las Directivas CE FR CE-CONFORME! DE Nur geschultes Personal! EN Only trained staff! ES ¡Sólo personal cualificado! FR Seul personnel qualifié ! DE Bedienung mit Schmuck, Krawatte, offenem Haar, weite Jacken, Schals und weiten Hosen verboten! EN Operation with jewelry, ties, long hair, wide jackets, scaarves and baggy pants forbidden! ES ¡Operación con la joyería, corbata, pelo suelto, chaquetas sueltas, bufandas y pantalones anchos prohibido! FR Fonctionnement avec des bijoux, cravate, cheveux dénoués, vestes en vrac, foulards et pantalons baggy interdit! DE Feste Teile können wegkatapultiert werden! el silenciador se calientan durante la operación. silencieux deviennent chauds pendant le fonctionnement. – Offenes Feuer, Rauchen und offenes Licht sind strengstens verboten! – Encender fuego, fumar, o llamas están prohibidos! flammes sont interdites! This product complies with the EC-directives. - Ce produit est conforme aux Directives CE. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 16 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ EN Solid Objects can be thrown away! ES ¡Atención por objetos que pueden ser lanzados! FR Attention pour objets qui peuvent être jetés! DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten! EN Stop before any break and engine maintance! ES ¡Apague y desconecte la máquina antes de hacer mantenimiento o pausa! FR Éteignez et débranchez la machine avant l'entretien ou de pause ! DE Sicherheitsabstand einhalten! EN Keep safe distance! ES ¡Mantener la distancia de seguridad! FR Garder la distance de sécurité! DE Nicht in rotierende Teile greifen! EN Don´t touch rotating parts! ES ¡Cuidado con las piezas giratorias, no tocar! FR Garder la distance de sécurité! DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! ES ¡Peligro de cortes! FR Risque de coupures! DE Maschine nur im Freien verwenden! EN Only for working outside! ES ¡Sólo utilice la máquina al aire libre! FR Utilisez la machine uniquement à l'extérieur! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 17 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DE Maximale Wellendrehzahl des Schneidwerkzeuges EN Max. shaft-speed ES Velocidad máxima del eje de la herramienta de corte FR Vitesse maximal de l'arbre de l'outil de coupe DE Nicht unter Schneidwerkzeug geraten! EN Don´t come under the cutting tool! ES ¡No estar bajo la herramienta de corte! FR Pas entrer sous l'outil de coupe! DE Garantierter Schallleistungspegel EN Guaranteed sound power level ES Nivel de potencia acústica garantizado FR Niveau de puissance acoustique garanti DE Allgemeiner Hinweis EN General note ES Notas generales FR Note générale Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 18 TECHNIK 4 TECHNIK 4.1 Komponenten Packen Sie die Maschine aus und überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Lieferung. 1 Antriebsaggregat 2 Verlängerungsstange 3 Heckenschere 4 Astsäge 5 Motorsense 6 Trimmaufsatz 7 Sensenblatt 8 Schutzabdeckung 9 Winkeleinstellung Heckenschere 10 Tragegurt 11 Stange mit Steuerkonsole 28 Ergonomischer Handgriff Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 19 TECHNIK 4.2 Technische Daten ZI-GPS70G ZI-GPS182G Motor-Typ 2-Takt-Motor 2-Takt-Motor Trimmer: 2-Faden-Kopf Hubraum 26 cm³ 52 cm³ Maximale Schnittbreite 400 mm Motorleistung 0,75 kW Fadenlänge 2,5 m Fadenstärke Ø2,0 mm 1,65 kW -1 -1 Maximales Drehzahl 7500 min 7500 min Leerlaufdrehzahl 3000 min-1 3000 min-1 Starter Reversierstarter Reversierstarter Zündung CDI CDI Tank-Kapazität 700 cm3 1100 cm3 Länge 1500 mm Kraftstoff/Ö- Verhältnis 40:1 40:1 Schwertlänge 30,5 cm Öl-Tank-Kapazität 160 cm3 1 2 Vibration Schall-Druckpegel LPA2 Schall-Leistungspegel LWA Gewicht (netto/brutto) 3 2 13,9 m/s 92 dB (A) 92 dB (A) 112 dB (A) 112 dB (A) 10,5 / 12 kg 14,5 / 15,5 kg 1 Abweichung K:1,5 m/s2 Abweichung K: 3dB (A) 3 Garantierter LWA: 114 dB (A) Blattabmessungen Ø255xØ25,4x1,4 Astsäge: Carlton-Schwert 13,9 m/s 2 Sensenblatt: 3-Zahnblatt Heckenschere: 180° verstellbar Maximale Schnittlänge 400 mm Technische Änderungen vorbehalten. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 20 SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der Benutzer. Die Maschine darf ausschließlich zum Mähen und Trimmen von Gras in gut begehbaren Lagen und zum Schneiden von Hecken und Ästen betrieben werden. Für die Motorsense / Trimmer gilt: Die Motorsense darf nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von Buschwerk und Unterholz im privaten Bereich eingesetzt werden. Der Trimmer ist für das Schneiden von Gras, und ähnlichem Bewuchs sowie Rasenkanten im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können. Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht verwendet werden zum Schneiden und Zerkleinern: o von Hecken, Sträuchern und Büschen o von Blumen im Sinne von Kompostiergut. Für die Heckenschere gilt: • Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von Zweigen und frischen Trieben an Hecken und Büschen im Haus- und Hobbygarten bestimmt. • Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. • Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt werden. Für die Astsäge gilt: • Die Astsäge ist nur für das Abtrennen von Ästen an stehenden Bäumen geeignet. • Die Astsäge nicht zum Fällen von Bäumen, Schösslingen oder Gebüsch verwenden. • Die Astsäge nicht zum Sägen von Baustoffen und Kunststoffen verwenden. • Die Astsäge ist nur für die private Nutzung im Haus und Hobbygarten geeignet. • Die Astsäge ist nicht für Forstarbeiten (Entasten im Wald) geeignet. Eigenmächtige Veränderungen und Manipulationen an der Maschine führen zum sofortigen Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche. WARNUNG Verwenden Sie nur für das Gerät zulässige Schneidwerkzeuge! Beschädigte Schneidwerkzeuge dürfen auf keinem Fall begradigt oder geschweißt werden! Verwenden Sie nie beschädigte oder extrem verschlissene Schneidmittel Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen führen! HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 21 SICHERHEIT 5.2 Sicherheitshinweise Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern! Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können die Verwendung dieser Maschine einschränken! Diese Maschine kann schwere Körperverletzungen verursachen. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten: Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose Bedienung gewährleistet werden kann. Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten! Vorsicht bei rutschigem Untergrund – Rutschgefahr - Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim Arbeiten solides und rutschfestes Schuhwerk. Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine Hauptursache für schwere oder tödliche Verletzungen. Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden. Die Maschine darf nicht von Kindern benutzt werden. Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten! Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend beizulegen. Vor jeder Verwendung ist die Betriebssicherheit der Maschine zu prüfen (fester Sitz des Schneidwerkzeuges, ordnungsgemäße Funktion des Gashebels, montierte Schutzeinrichtungen, Handgriffe sauber und trocken). Niemals mit der Maschine arbeiten, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass an der Maschine alle Komponenten komplett montiert sind Starten Sie die Maschinen nur in korrekter Startposition Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht Halten Sie die Maschine und den Schalldämpfer frei von Schmutz, Laub und übermäßige Schmiermittel Halten Sie die Maschine beim Gebrauch immer mit beiden Händen Achten Sie immer auf die Umgebung und seien Sie wachsam für mögliche Gefahren, die Sie wegen des Lärmes nicht hören Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Vergaser und Motor werden heiß. Legen Sie die heiße Motorsense nie in trockenes Gras oder auf sonstige, leicht entflammbare Materialien. Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten besteht akute Verbrennungsgefahr Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, feste Hosen …) tragen! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 22 SICHERHEIT Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf einen sicheren STAND beim Arbeiten! Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle-nie zu steile Hänge trimmen! Vermeiden Sie den Einsatz bei nassem Gras-Rutschgefahr! Regelmäßige Pausen vermindern das Sicherheitsrisiko durch Kontrollverlust wegen Ermüdung. Wechseln Sie immer wieder die Arbeitsposition. Abnormale Körperhaltung vermeiden. Gehen Sie, nie laufen Trimmen Sie immer quer zum Hang, niemals auf- und abwärts Schneiden niemals: auf einer Leiter stehend auf Bäumen ACHTUNG: Benzin ist hochgradig entflammbar! Vor dem Nachtanken Motor abstellen Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten. Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind. Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen. Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Kleidung (Brandgefahr!). Nach dem Tanken Tankdeckel gut verschließen und auf Dichtheit prüfen. Startvorgang mindestens 3m entfernt vom Tankort. Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen. Benzin ist nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufzubewahren Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Startversuch unternommen werden. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist bis zur Verflüchtigung der entstandenen Benzindämpfe zu vermeiden Beschädigte Benzintank-oder andere Tankverschlüsse sind auszutauschen Nach Beendigung des Trimmens Benzinabsperrhahn schließen (wenn vorhanden). Im Leerlauf darf sich das Schneidwerkzeug nicht drehen! Die maximale Wellendrehzahl darf die angegebene Geschwindigkeit nicht überschreiten. Einstellungen überprüfen lassen! Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B. Steine, Äste, Draht, usw.) Feste Gegenstände Steine, Metallteile, o. Ä. können weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr! Vor dem Start, nach dem Ausfall oder Schlag, überprüfen Sie: Das Gerät und stellen Sie sicher, dass es sich in einem guten Zustand befindet. Die Schneidwerkzeuge auf Abnutzung und Beschädigung. Den Schalldämpfer. Beschädigte Teile sind unverzüglich zu wechseln! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 23 SICHERHEIT Lassen Sie den Motor niemals in abgeschlossenen oder begrenzten Bereichen laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen. Sofern der Kraftstofftank entleert werden muss, muss dies im Freien erfolgen. Den abgelassenen Kraftstoff in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter aufbewahren oder sorgfältig entsorgen Greifen Sie während dem Betrieb nie in die Schneidwerkzeuge. Achten Sie darauf, dass sie nicht unter das Schneidwerkzeug geraten! Verwenden Sie für die anstehende Arbeit immer das richtige Schneidwerkzeug. Tragen Sie keine weite Kleidung, die von bewegenden Teilen erfasst werden kann. Schalten Sie die Schneideinrichtung aus, wenn die Maschine für den Transport über eine andere Oberfläche als Gras gekippt werden muss und wenn die Maschine von und zu einer bearbeitenden Fläche transportiert wird. Kuppeln Sie die Schneideinrichtung vor dem Start aus Starten oder betätigen Sie den Anlasser mit Vorsicht entsprechend den Hinweisen und achte Sie dabei auf ausreichenden Abstand der Füße zu den Schneidelementen Wenn die Maschine beim Start gekippt werden muss, heben Sie nur die vom Bediener abgewandte Seite hoch Im Umkreis von 15m dürfen sich keine weitere Personen und Tiere aufhalten! Diesen Abstand auch zu Sachen einhalten! Gefahr der Sachbeschädigung! Betreiben Sie die Astsäge nicht in der Nähe von Kabeln, Strom- oder Telefonleitungen. Halten Sie beim Arbeiten mit der Astsäge einen Sicherheitsabstand von 10m zu oberirdischen stromführenden Leitungen. Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen. Heben oder tragen Sie die Maschine nie bei laufendem Motor Bei laufendem oder heißem Motor darf niemals der Tankverschluss entfernt werden Schalten sie die Maschine aus, ziehen Sie den Zündstecker und bei Maschinen mit Batteriestart den Zündschlüssel und lassen Sie das Gerät zum Stillstand kommen und abkühlen: Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen, lagern oder Arbeiten an ihm durchführen Bevor Sie Blockierungen lösen Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, untersuchen Sie die Maschine auf Beschädigungen und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und mit ihm arbeiten Falls die Maschine beginnt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder sich das Betriebsgeräusch verstärkt, sofort untersuchen und auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen. Vor erneutem Start und Arbeiten zuerst erforderliche Reparaturen durchführen Bevor Sie die Arbeitsposition der Schneidvorrichtung einstellen Bevor Sie nachtanken immer, wenn Sie die Maschine verlassen Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 24 SICHERHEIT HECKENSCHERE: Nicht zum Aufheben von Gegenständen benutzen Schneideinrichtung läuft nach dem loslassen des Gashebels nach (Freilaufeffekt). Schnitt immer mit laufender Schneideinrichtung beginnen ASTSÄGE: Astsäge beim Starten sicher abstützen und festhalten. Kette und Führungsschiene müssen frei stehen Schnitt mit voller Kettendrehzahl beginnen Nicht in begonnenem Schnitt weiterschneiden Entfernen Sie nicht gleich den gesamten Ast, sondern arbeiten sie stückweise vom Ende des Astes in Richtung Stamm. Vorsicht am Ende des Schnittes. Veränderung der Gewichtskraft kann zu Unfällen führen. Achten sie auf das Gleichgewicht und mögliche herunterfallende und zurückgeschleuderte Äste. Astsäge nur mit laufender Kette aus dem Schnitt entfernen. Bei Verklemmung sofort ausschalten und zum Freibekommen einen Keil verwenden TRANSPORTHINWEISE: Motor ausschalten Messerschutz anbringen Maschine sichern Tank vollständig leeren, Kraftstoffaustritt vermeiden Um Beschädigungen zu vermeiden Gerät nie schleifen sondern immer vollständig anheben. LAGERHINWEISE: Schneidwerkzeuge entfernen und säubern Messerschutz anbringen Maschine warten reinigen und trocknen Tank vollständig leeren, Kraftstoffaustritt vermeiden Maschine vor der Lagerung immer abkühlen lassen An einem trockenen, außerhalb der Reichweite von Kindern Ort, gut verpackt ( Schutz vor Schnittverletzungen) lagern Lagern Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können HINWEIS Verhalten im Notfall Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 25 SICHERHEIT 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen 5.3 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten: und bei bestimmungsgemäßer Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen. Gefahr durch die Arbeitsumgebung: Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die durch die Maschine herumgeschleudert werden können, sowie auf herunterfallende Äste. Gefahr für die Hände bzw. Finger: Greifen Sie während dem Betrieb nie in die Schneidwerkzeuge der Maschine. Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Sonst besteht akute Verbrennungsgefahr! Erfassen und Aufwickeln: Drähte und Schnüre können vom Messerblatt bzw. der Fadenspule erfasst werden und können sowohl die Maschine beschädigen als auch Verletzungen verursachen. Bei der Beseitigung solcher Zustände Motor abstellen! Vibration: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird. Schwingung: Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf! Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und pflegen Sie das Werkzeug und Zubehörteile gut. Kickback – Rückschlag: Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es, wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder dergleichen) berührt werden, zu einem Rückschlag des ganzen Gerätes oder zu einem schlagartigen Zug nach vorne kommen. Dieser Rückschlag tritt ohne Vorwarnung schlagartig ein und kann zum Kontrollverlust über das Gerät und zur Gefährdung des Benutzers und umstehenden Personen führen. Besondere Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 26 SICHERHEIT Gefährdung droht in schwer einsehbaren Bereichen und dichtem Bewuchs. So bewahren Sie Kontrolle bei Rückschlag: Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Händen sicher fest. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie die Füße bequem gespreizt und rechnen Sie immer mit einem möglichen Rückschlag. Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim Arbeiten jederzeit das Gleichgewicht. Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle Arbeitsdrehzahl erreicht haben. Beim Freischneiden können Steine und Schutt hochgeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sicher montiert ist. Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Motorsense ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal benutzt wird. Trotz aller Sicherheitsvorschriften ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Benutzung von der Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor! 5.4 Persönliche Ausrüstung A. B. C. D. E. F. G. H. Sicherheitshelm Gehörschutz Gesichtsschutz Gurt Handschuhe Sicherheitsabdeckung des Blattes Sicherheitsschuhe Arbeitshose (Symbolfoto) HINWEIS Das Werkzeug nur mit, vor der Inbetriebnahme an den Bediener angepasstem, Schultergurt bedienen. Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf eine Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen. Beschädigter Gurt muss sofort ausgetauscht werden! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 27 INBETRIEBNAHME 6 INBETRIEBNAHME 6.1 Montage HINWEIS Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass bei vorhandenen Verzahnungen diese ineinander eingreifen. 6.1.1 Antriebsaggregat Montieren Sie die Stange mit der Steuerkonsole 11 laut Fig. B auf dem Antriebsaggregat 1 und befestigen Sie es mit den Inbusschrauben. Schieben Sie anschließend den Griff 28 auf die Verlängerungsstange 2 (Fig. C) und befestigen Sie ihn mit den Inbusschrauben. 6.1.2 Motorsense oder Trimmer Anschließend ist auf dem Motorsensenaufsatz die Schutzabdeckung 8 laut Fig. D zu montieren und mit den Inbusschrauben zu befestigen. Danach muss die Blatt- bzw. Trimmeraufnahme 29 auf der Stange montiert werden (Fig. D). Dieser Vorgang ist im Kapitel Arbeiten genauer beschrieben. 6.1.3 Astsägeeinheit Befestigen Sie anschließend die Astsägeeinheit 4 laut Fig. E auf die zugehörige Stange und ziehen Sie die Inbusschrauben an. 6.1.4 Heckenschere Befestigen Sie anschließend die Heckenschere 3 laut Verlängerungsstange und ziehen Sie die Inbusschrauben an. 6.1.5 Fig. G auf die zugehörige Montage des gewünschten Arbeitsgerätes (Fig.F) Vor dieser Arbeit muss der Motor stillstehen! Schrauben Sie zuerst die Handschraube 12 auf. Drücken Sie anschließend die Sicherheitsabdeckung 13 nach außen. Drücken Sie den darunterliegenden Hebel 13a und entfernen Sie die montierte Stange mit dem Arbeitsgerät. Fügen Sie die neue Stange in die Öffnung. Drücken Sie den Hebel erneut und achten Sie, dass bei Loslassen des Hebels 13a der Haken im Inneren in das Loch eingreift. Drücken Sie die Abdeckung 13 zur Stange und drehen Sie die Handschraube 12 wieder zu. Haken Sie zum Schluss noch den Gurt 10 in das zugehörige Loch (siehe Fig. A). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 28 INBETRIEBNAHME 6.1.6 Montage des Trimmaufsatzes Nehmen Sie die große Beilagscheibe E, setzen Sie sie auf den Aufnahmebolzen und blockieren Sie sie mithilfe des Schraubenziehers gegen Verdrehen. Nun können Sie den Trimmaufsatz F hinaufschrauben (Linksgewinde). Der Trimmer ist geeignet für Rasen oder Grasschnitte. 6.1.7 Montage des Mähblattes Setzen Sie die Beilagscheibe E auf den Bolzen und blockieren Sie ihn wieder mit dem Schraubenzieher. Nehmen Sie das Blatt und setzen Sie es auf die Beilagscheibe. Fügen Sie nun die Beilagscheibe G und die Abdeckung H bei und schrauben Sie das Ganze mit der Mutter zu. Metallblätter sind geeignet für das Schneiden von Unkraut, Gestrüpp, Unterholz und hohem Gras. HINWEIS Werden rotierende Teile (Schneidmesser) unkorrekt befestigt, kann dies zu schweren Unfällen führen. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn das Schneidmesser auf festen Sitz. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 29 BEDIENUNG 7 BEDIENUNG Beim Betrieb der Maschine müssen alle Sicherheitseinrichtungen, sowie der Arbeitsgurt verwendet werden. Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden. Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten! Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend beizulegen. 7.1 Betriebshinweise HINWEIS Arbeiten Sie während den ersten 10 Betriebsstunden max. im gemäßigten Drehzahlbereich, da sich alle in Bewegung befindlichen Bauteile einander noch anpassen müssen. Nach diesem Zeitraum erreicht der Motor seine maximale Leistung. Nichtbeachtung dieses Hinweises verkürzt die Lebensdauer Ihrer Maschine enorm. 7.1.1 Tanken Die Maschine wird mit einem Benzin-Öl Gemisch angetrieben. Für den 2-Takt Motor benötigen Sie ein Benzin-Öl-Gemisch mit einem Mischverhältnis von 40:1. Achten Sie beim Tanken darauf, dass keine Fremdpartikel in den Tank 21 geraten (Fig. M)! Verwenden Sie hochwertiges Synthetik-Öl für stark beanspruchte Zwei-Takt-Motoren, wenn Sie Ihr Gemisch selbst herstellen wollen. Synthetik-Öl reduziert Rußbildung und Ablagerungen an Zündkerze, im Zylinder, am Kolben sowie im Auspuff, was die Motorschmierung erhöht und somit auch die Lebensdauer des Motors. Selbst angefertigte Gemische sind innerhalb 4 Wochen zu verbrauchen. ZIPPER Maschinen empfiehlt die Verwendung von hochwertigen Fertiggemischen speziell für stark beanspruchte Zwei-Takt-Motoren. HINWEIS Vor jedem Gebrauch Tank ordentlich durchschütteln! Ansonsten besteht die Gefahr für eine Beschädigung des Motors (Kolbenfresser), weil er sonst am Beginn zu wenig geschmiert wird. 7.1.2 Anlassen Kaltstart Schalten Sie die Zündung 16 auf die Stellung I (Fig. H). Bringen Sie den Choker 17 in die Stellung wie in Fig. J dargestellt. Drücken Sie nun 3- bis 5-mal die Primärpumpe 28 (Fig. K). Ziehen Sie nun kräftig am Seil 20 um den Motor zu starten (Fig. M). Sollte der Motor nicht anspringen, betätigen Sie nochmals die Primärpumpe 28. Wenn der Motor läuft, muss der Choker 17 wieder ausgeschaltet werden (Fig. I). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 30 BEDIENUNG 7.1.3 Schalten Sie die Zündung 16 auf die Stellung I (Fig. H). Lassen Sie den Choker 17 ausgeschaltet (Fig. I). Gehen Sie für den Rest wie beim Kaltstart vor. 7.1.4 Bedienung mit Sensenblatt (Fig. U) Starten Sie die Maschine. Hängen Sie sich die Maschine mit dem Gurt um. Betätigen Sie das Gas und beginnen Sie zu mähen wie auf dem Bild dargestellt. 7.1.7 Drehzahl regulieren Verwenden Sie dazu den Gashebel, der in Fig. L dargestellt ist. Drücken Sie zuerst den Verriegelungshebel 18. Nun kann der Gashebel 19 betätigt werden. 7.1.6 Stoppen Schalten Sie die Zündung 16 auf die Stellung O (Fig. H). Warten Sie bis der Motor stillsteht und bis alle Komponenten ausgekühlt sind. 7.1.5 Anlassen Warmstart Bedienung mit Trimmaufsatz Gehen Sie dazu wie beim Mähen mit dem Sensenblatt vor. Automatische Fadennachstellung Die Fadennachstellung wird durch festes Antippen des Schneidkopfs auf den Rasen bei voller Motordrehzahl gesteuert. 1. Den Motor mit Vollgas laufen lassen. 2. Den Schneidkopf auf den Boden fest antippen, um den Faden nachzustellen. Der Faden wir bei jedem Antippen des Kopfs nachgestellt. 3. Es kann mehrmaliges Antippen notwendig sein, damit der Faden am Fadenmesser anschlägt. 4. Die Arbeit mit der Motorsense fortsetzen. Manuelle Fadennachstellung Den Spulenhalter nach unten drücken und gleichzeitig am Faden bzw. an den Fäden ziehen, um diese(n) von Hand nachzustellen. HINWEIS Wenn der Faden zu kurz geworden ist, kann er unter Umständen nicht durch Antippen auf dem Boden nachgestellt werden. WARNUNG In diesem Fall Motor abstellen und den Faden von Hand nachstellen! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 31 BEDIENUNG 7.1.8 Achten Sie darauf, dass Sie nicht unter dem Ast stehen, den Sie bearbeiten. Entfernen Sie die Plastikschutzhaube der Kette der Astsäge. Starten Sie die Maschine. Hängen Sie sich die Maschine um. Setzen Sie die Säge an der gewünschten Schnittstelle an. Betätigen Sie den Gashebel und schneiden Sie vorsichtig den Ast von oben nach unten durch. Sobald die Astsäge aus dem Holz tritt, ändert sich die Gewichtskraft. Seien Sie am Ende eines Sägeschnittes vorsichtig und achten sie auf das Gleichgewicht und mögliche herunterfallende und zurückgeschleuderte Äste. Entfernen Sie die Äste in Teilstücken. 7.1.9 Bedienung Astsäge (Fig. V) Bedienung Heckenschere Einstellung des Schnittwinkels (Fig. G) Drücken Sie den Verriegelungshebel 14. Betätigen Sie Hebel 15. Drehen Sie nun die Heckenschere auf die gewünschte Position. Lassen Sie beide Hebel wieder los. Achten Sie darauf, dass sie wieder einrasten. Horizontale Schnitte (Fig. W) Stellen Sie den gewünschten Schnittwinkel ein. Entfernen Sie die Plastikschutzabdeckung von den Schneidezähnen der Heckenschere. Starten Sie die Maschine und hängen Sie sich diese um. Schneiden Sie nun die Hecke wie auf dem Bild dargestellt. Vertikale Schnitte (Fig. X) Gehen Sie dazu wie für horizontale Schnitte vor. Schneiden Sie die Hecke wie im Bild dargestellt. HINWEIS Bei Gefahrensituationen den Gashebel loslassen (Maschine stoppt) und aus dem, nur über eine Schulter getragenen Gurt schlüpfen, die Maschine ablegen und sich von der Gefahrenstelle entfernen. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 32 WARTUNG 8 WARTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Zündkerzenstecker abziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden! Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie das Schneidmesser einbauen oder entfernen. Beschädigte Schneidwerkzeuge dürfen auf keinen Fall begradigt oder geschweißt werden! HINWEIS Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden. Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden. 8.1 Instandhaltung- und Wartungsplan Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine Lockere oder verlorene Schrauben Täglich vor Inbetriebnahme Beschädigung von Maschinenteilen Täglich vor Inbetriebnahme Beschädigung der Schneidausrüstung Täglich vor Inbetriebnahme Kraftstofftank auf Dichtheit Täglich vor Inbetriebnahme Maschine säubern Täglich nach Inbetriebnahme Zündkerze reinigen Alle 25 Betriebsstunden Luftfilter reinigen Alle 20-30 Betriebsstunden 8.1.1 Luftfilter reinigen Ein verstopfter, schmutziger Luftfilter verringert die Leistungsfähigkeit Ihres Motors erheblich! Lösen Sie die Kunststoff-Flügelmutter 22 und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung 23 (Fig. O). Entnehmen Sie nun den Luftfilter 24 (Fig. P). Reinigen Sie den Luftfilter (Fig. Q) unter fließendem Wasser. Wringen Sie ihn aus. Lassen Sie ihn trocknen. Tropfen Sie einige Tropfen Motoröl auf den Filter. Setzen Sie den Filter wieder ein und montieren Sie die Luftfilterabdeckung. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 33 WARTUNG 8.1.2 Zündkerze reinigen Nehmen Sie die Zündkerzenkappe 26 ab (Fig. S). Lösen und entfernen Sie vorsichtig die Zündkerze 27 (Fig. T). Reinigen Sie die Zündkerze mit einer kleinen Bürste von Rußablagerungen etc. Der Kontaktabstand zw. den beiden Kontakten sollte ca. 0,6-0,7mm (etwa Kreditkartendicke) betragen. 8.1.3 Vergaser HINWEIS Vergasereinstellungen sind nur vom geschulten Fachpersonal durchzuführen! 8.1.4 Spannen der Kette (Fig. R) Stellen Sie die Spannung der Kette so ein, dass sie nicht aus der Führung rutschen kann und nicht zu fest sitzt. Drehen Sie die Einstellschraube 25 im Uhrzeigersinn um die Kette zu spannen und gegen den Uhrzeigersinn um sie zu lockern. 8.1.5 Lösen Sie die Mutter 32 und entfernen Sie die Abdeckung 33 (Fig. Y). Lockern Sie nun die Kette. Entfernen Sie die Kette. Die Führungsschiene kann nun durch leichtes Kippen von den Befestigungsstiften gelöst werden (Fig. Z) Gehen Sie für den Einbau sinngemäß rückwärts vor. Achten Sie beim Einbau darauf, dass alle Führungen in den Nuten 34 gleiten (Fig. Z) 8.1.6 Wechseln der Kette Wechseln der Scheren Lösen Sie zuerst die Muttern 35 und 36 (Fig. a). Entfernen Sie nun die Muttern 37 (Fig. b). Geben Sie dann die Führungsschiene 38 herunter (Fig. c). Entfernen Sie anschließend die Schrauben 39 (Fig. d). Lösen Sie danach die sieben Innensechskantschrauben 40 und heben Sie den Deckel 41 herunter (Fig. e). Dann muss die Dichtung 42 und die Schutzabdeckung 43 entfernt werden (Fig. f). Heben Sie nun den Pleuel 44 aus dem Exzenterrad. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Distanzhülse 45 nicht verlieren(Fig. g). Nun können Sie die Scheren austauschen (Fig. h). Gehen Sie für den Einbau sinngemäß rückwärts vor. 8.1.7 Schmieren Schmieren Sie nach der Reinigung alle beweglichen Teile. Sprühen Sie die Kette der Säge mit handelsüblichem Kettenspray. Zusätzlich müssen alle 15 Betriebsstunden in die Schmiernippel der Kettensäge 31 (Fig. E) und der Heckenschere 32 (Fig. G) Schmierfett gepresst werden. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 34 WARTUNG 8.1.8 Ölstand kontrollieren Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme der Kettensäge den Ölstand im Tank 30 der Kettensäge (Fig. E). Füllen Sie diesen bei Bedarf nach. 8.2 Lagerung Wenn die Maschine länger als 30 Tage gelagert wird: Treibstoff aus dem Tank ablassen. Die Zündkerze abnehmen, und einige Tropfen Motoröl in den Zylinder einfüllen. Mittels Seilstarter den Motor einige Male umdrehen, sodass das Öl im Zylinderinnenraum gut verteilt wird. Die Zündkerze reinigen und wieder anbringen. Die Maschine gut bedecken und an einem trockenen und sauberen Ort lagern. 8.3 Reinigung Maschine sowie Arbeitsaufsätze von Erde, Schlamm, Staub, Spänen, Hecken- und Grasresten befreien. Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas handelsüblichem Spülmittel säubern. Geben Sie auf alle blanken Metallflächen eine dünne Schicht Öl um die Maschine gegen Korrosion zu schützen. HINWEIS Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine! Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden! 8.4 Entsorgung Entsorgen Sie die Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 35 FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Zündkerzenstecker abziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Fehler Motor startet nicht Mögliche Ursache Tank leer Treibstoff nicht angesaugt Kraftstofffilter verschmutzt Tanken Treibstoffnippel drücken Reinigen Sie den Filter im Tank Zündkerze verschmutzt, defekt. Von Ablagerungen reinigen, Zündkerzenspiel 0.6 -0.7mm (Kreditkartendicke). Kraftstoffleitung auf Beschädigungen und Knicke überprüfen Kraftstoffleitung fehlerhaft Schlechtes Schnittergebnis bei Motorsense Behebung Fremdmaterial, Gras um das Blatt gewickelt Zu hohes Gras Stumpfes Mähblatt Entfernen Sie Material Schlechtes Schnittergebnis bei Trimmer Schneidfaden zu kurz Trimmaufsatz leer Schneidfaden nachführen Trimmaufsatz wechseln Schlechtes Schnittergebnis bei Heckenschere Zu viel Reibung Gleitspiel zu gering Heckenschere ölen Gleitspiel von einstellen lassen (Kundenservice) Heckenschere schärfen lassen (Kundenservice) Heckenschere ist stumpf Schlechtes Schnittergebnis bei Astsäge Kette ist stumpf Kettenspannung Kette falsch montiert Sägekette wird heiß Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung Vergaser falsch eingestellt Maschine ist überlastet Schalldämpfer verstopft Wechseln Sie das Blatt Mähblatt nachschärfen oder durch neues ersetzen Kette schärfen oder wechseln lassen (Kundenservice) Kettenspannung prüfen Kette so montieren, dass Zähne in die richtige Richtung zeigen Öl kontrollieren An Kundendienst wenden Weniger Kraft beim Arbeiten ausüben Austrittsöffnung reinigen Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 36 PREFACE 10 PREFACE Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZI-GPS70G and ZI-GPS182G. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please follow the security instructions! Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries! Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly. If you however find errors in this manual, please inform us. Technical changes excepted! Copyright law © 2013 This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well as the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA. Customer Support ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 37 TECHNIC 11 TECHNIC 11.1 Components Unpack the ZIPPER garden maintenance set ZI-GPS70G/ZI-GPS182G and check the machine for any transport damage and for completeness of delivery. 1 Engine 2 Extension pole 3 Hedge trimmer 4 Twig saw 5 Brush cutter 6 Trimmer 7 Scythe blade 8 Safety cover 9 Angle adjustment hedge trimmer 10 Belt 11 Pole with control panel 28 Ergonomic handle Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 38 TECHNIC 11.2 Technische Daten ZI-GPS70G ZI-GPS182G Engine type 2-Takt-Motor 2-Takt-Motor Trimmer: 2-thread-head Displacement 26 cm³ 52 cm³ Maximum cutting width 400 mm Engine power 0,75 kW Thread length 2,5 m Ø2,0 mm 1,65 kW -1 -1 Maximum engine speed 7500 min 7500 min Thread thickness Idle speed 3000 min-1 3000 min-1 Leaf scythe: 3-tooth blade Starter Reversierstarter Reversierstarter Blade dimensions Ignition CDI CDI Twig saw: Carlton sword Fuel capacity 700 cm3 1100 cm3 Length 1500 mm Ratio fuel : oil 40:1 40:1 Sword length 30,5 cm Vibration1 13,9 m/s2 13,9 m/s2 oil capacity 160 cm3 Sound pressure level LPA2 92 dB (A) 92 dB (A) Hedge trimmer: 180° adjustable 112 dB (A) 112 dB (A) Maximum cutting length 10,5 / 12 kg 14,5 / 15,5 kg Sound power level LWA3 Weight 1 Variance K: 1,5 m/s2 2 Variance K: 3dB (A) 3 Guaranteed LWA: 114 dB (A) Ø255xØ25,4x1,4 400 mm Technical changes reserved. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 39 SAFETY 12 SAFETY 12.1 Intended use Intended use also includes compliance with the manufacturer's operating, maintenance and repair conditions and compliance with the safety instructions contained in the manual. Any further use beyond this is considered improper. The manufacturer is not liable for any damages of any kind: the sole risk of the user. The machine may only be operated for mowing and trimming grass in well accessible documents and for trimming hedges and branches. For the brushcutter / trimmer applies: • The brushcutter used in private area only for mowing grass and trimming bushes and undergrowth. • The trimmer is designed for cutting grass, and similar vegetation and lawn edges suitable in private domestic and hobby gardens that can not be achieved with the lawn mower. • The device must not be used in public spaces, parks, sports venues or along roads and in the agriculture and forestry. • The device must not be used for cutting and chopping: o hedges, shrubs and bushes o of flowers within the meaning of compost material. For the hedge trimmer applies: • The hedge trimmer is designed for cutting branches and fresh shoots of hedges and bushes in the home and hobby gardens. • As a hedge trimmer for private domestic and hobby gardens such devices are considered, which are not used in public spaces, parks, sports venues as well as in agriculture and forestry. • The hedge trimmer may not be used for cutting grass, lawn edges or for crushing for composting. For the twig saw applies: • The twig saw is only suitable for the separation of branches of standing trees. • The twig saw no use for felling trees, saplings or bushes. • The twig saw no use for cutting building materials and plastics. • The twig saw is suitable only for private use in the home and hobby gardens. • The twig saw is not suitable for forestry work (removing branches in the forest). Unauthorized modifications and tampering with the machine immediately invalidate all warranty and compensation claims. WARNING • Use only permissible for the equipment cutting tools! • Damaged cutting tools may be straightened or welded in any case! • Never use a damaged or extremely worn cutting means • The removal or modification of the safety components may result in damage to equipment and serious injury! HIGHEST RISK OF INJURY! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 40 SAFETY 12.2 Security instructions Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this machine! • The machine use only with sufficiently good lighting conditions , so that a safe operation can be guaranteed . • For fatigue, lack of concentration or under the influence of drugs , alcohol or drugs , the work on the machine is prohibited! • Be careful with slippery ground - danger of slipping - risk of injury . When working, robust and non-slip footwear . Slides / stumble / traps are a major cause of serious injury or death . • The machine may only be operated by qualified personnel enrolled in school . • The machine must not be used by children . • Unauthorized , especially children, and not enrolled in school are persons must be kept away from the running machine ! • If you pass the machine to third parties , these instructions must be attached to the machine . • Before each use, the reliability of the machine ( proper operation of the throttle lever , mounted guards , handles tight fit of the cutting tool , clean and dry ) must be checked . • Never operate the machine if persons, especially children , or pets are nearby . • Before use, make sure that all components are completely assembled on the machine • Start the engine only in the correct starting position • Keep proper footing and balance at all times the balance • Keep the engine and muffler free from dirt, leaves and excessive grease • Keep the machine in use with both hands • Always be aware of the surroundings and be vigilant for possible hazards that you can not hear because of the noise • Risk of burns! During the operation flow of hot exhaust gases and engine parts such as the carburetor and engine become hot. • Place the hot brushcutter never in dry grass or other easily flammable materials. • After operating the machine must cool down. Otherwise there is a serious risk of burning Use proper safety clothing and devices when operating the machine (safety gloves, safety goggles, ear protectors, safety shoes, safety helmets,…)! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 41 SAFETY Work attentively, safety conscious and always be fully aware safe STAND when working! Caution on uneven work surfaces and work surfaces with gradient-never trim excessively steep slopes! Avoid use in wet grass slippery! Regular breaks the security risk reduced by loss of control due to fatigue. Go over again the working position. Abnormal posture avoid. Never go running, Trim always perpendicular to the slope, never up and down • Never cut: o standing on a ladder o on trees • WARNING: Gasoline is highly flammable! • Before refueling, switch off engine • Smoking and open flames are prohibited during refueling. • Do not refuel when the engine and carburetor are still very hot. • Refuel only outdoors or in a well-ventilated area . • Avoid contact with skin and clothes (fire hazard) . • After refueling, fuel cap seal well and check for leaks. • Start the process at least 3m away from place. • Spilled fuel is wipe immediately. • Gasoline is kept only in specially designated containers • If gasoline spills, no start attempt may be made . Instead, the engine of the petrol contaminated area must be removed. Any attempt to start up to avoid volatilization of the resulting gasoline vapors • Damaged fuel tank or other tank caps must be replaced • After trimming stop cock fuel close (if available). • At idle, the blade should not rotate! • The maximum shaft speed must not exceed the specified speed. Check settings • Remove before cutting all foreign objects (eg stones, branches, wire, etc.) • Solid objects stones, metal parts, or the like. can be thrown out - risk of injury! Before the start, after the failure or shock, to check: The device and make sure that it is in good condition. The cutting tools for wear and damage. The muffler. Damaged parts must be replaced immediately! Allow the engine never run in enclosed or confined areas. The exhaust contains poisonous carbon monoxide. The exposure can cause unconsciousness and death. If the fuel tank has to be emptied, must be done outdoors this. Store the drained fuel in a specially designed container or dispose of carefully Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 42 SAFETY • Access while it is working in the cutting tools. • Make sure that they do not come under the cutting tool! Always use the correct cutting tool for the work to be done. • Do not wear loose clothing that may get caught in moving parts. • Turn off the cutter when the machine for transport across another surface must be tilted than grass and when transporting the machine to and from a machined surface. • Disengage the cutter before the start • Start or press the starter with caution according to the instructions and pay attention to allow sufficient distance between the feet to the cutting elements • If the machine has to be tilted at the start, lift only the side facing away from the operator side high • Within a radius of 15m, no other people and animals may be! • This distance also adhere to things! • Risk of material damage! • Do not use the twig saw in the vicinity of cables, power or telephone lines. • Hold when working with the branch saw a safety distance of 10m to aboveground live lines. The running machine should never be left unattended ! Stop the motor upon completion of working, as well as any break. Never lift or carry the machine with the engine running When the engine is running or hot , never let the fuel cap be removed Switch off the machine , disconnect the spark plug on machines with battery and start the ignition key and allow the unit to cool down and come to a standstill : Before you check the machine clean , store or carry out work on him Before you resolve blockages If a foreign object , inspect the machine for damage and perform the necessary repairs before you restart the machine and work with it If the machine begins to vibrate abnormally or the operation noise amplified , investigate immediately and check for loose parts and tighten any loose parts. Before restarting the work first and make necessary repairs Before you set the working position of the cutter Before you refuel However, if you leave the machine HEDGE TRIMMER: • Not to pick up objects using • cutter running after the release of the throttle control (free-wheeling). • Cutting always start with running cutter Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 43 SAFETY TWIG SAW: • Pruning Saw at startup safely support and hold. Bar and chain must be free • Interface with full chain speed start • Do not continue cutting service commenced in section • Do not remove the same the whole road, but they work piecemeal from the end of the branch in the direction of strain. • Be careful at the end of the cut. Change in weight can lead to accidents. • Be them. Possible to balance and falling back and flung branches • Pruning only remove chain is running out of the cut. • Should jamming immediately and use for free Get a wedge TRANSPORT NOTES: • Switch off the engine • Fit the blade guard • Secure the machine • tank completely empty, avoid fuel spillage • To avoid damaging unit never grind but always lift correctly. STORAGE NOTES: • cutting tools remove and clean • Fit the blade guard • Clean the machine and wait to dry • tank completely empty, avoid fuel spillage • machine before storage can always cool • Store in a dry, out of reach of children place, well packaged (protection against cuts) • Never store the machine with fuel in the tank inside a building where gasoline fumes may open flame or sparks can come into contact NOTICE Emergency procedure A first aid kit in accordance with DIN 13164 should always be readily available for a possible accident. Initiate the violation in accordance with the necessary first aid measures. When requesting support, provide the following details: 12.3 1. Place of accident 2. Type of accident 3. Number of injured people 4. Injury type(s) Remaining risk factors Working with a brush cutter always poses some risks that cannot be eliminated entirely: Noise: Working for a long time can damage your hearing if you do not have a very good hearing protection. Risks of injury: Be aware that the cutter might stall and lead you to fall. Small objects might be caught by the machine and catapulted into the air. The contact with the rotating moving cutter causes severe injuries! Protect especially your feet by wearing reinforced security shoes. Never get with your fingers or hands near the rotating moving cutter. Do not touch the muffler or other machine components during operation – They become hot! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 44 SAFETY Risk to the hands or fingers: Access while it is working in the mowing apparatus. After the operation, the machine must cool down. Otherwise, there is an acute risk of scalding! Wear protective gloves to avoid injury Vibration: The declared vibration emission value has been for a standardized test is measured and can be used to compare one tool with another electric are. The declared vibration emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure. Warning: Emission level of vibration can be different from the specified value during the actual use of the electric tool, depending on the manner in which the power tool is used . Kickback: When working with metal cutting blades, it can, if fixed objects (trees, branches, stones, or the like) are involved, come to a check of the entire unit or to an abrupt train forward. This check occurs suddenly without warning and can lead to loss of control of the unit and endanger the user and bystanders. Special Threatened in poor visibility areas and dense vegetation. So keep checking by kickback Hold the unit with both hands when working securely. Be easily spread on a secure footing and keep your feet always count on you with a possible setback. Do not overestimate yourself and keep it in working balance at all times. The knife should have reached full operating speed before cutting begins. When clearing stones and debris can be thrown and cause serious injury. Make sure that the cover is securely mounted. Be rotating parts (blades) mounted incorrectly, this can lead to serious accidents. Check before starting work, the cutting blade for tight fit 12.4 A. B. C. D. E. F. G. H. Personal equipment Safety helmet Ear protectpors Safety googles Belt Safety gloves Blade safety cover Safety shoes Working trousers Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 45 OPERATION 13 OPERATION For operation all safety devices and the belt must be used! 13.1 Assembly NOTICE Take care at the assembly that at existing dovetailings these intrude on each other. 13.1.1 Power unit • Mount the rod to the control panel 11 according to FIG B on the drive unit 1 and attach it with the Allen screws. • Then push the handle 28 on the extension rod 2 (Fig. C) and secure it with the Allen screws. 13.1.2 Brushcutter or trimmer • Then on the brushcutter attachment, the protective cover to be mounted according to Figure 8 D, and secure it with the Allen screws. • Then the sheet has or trimmer receiving 29 mounted on the bar (Fig. D). This process is described in detail in chapter work. 13.1.3 Twig saw Befestigen Sie anschließend die Astsägeeinheit 4 laut Fig. E auf die zugehörige Stange und ziehen Sie die Inbusschrauben an 13.1.4 Hedge Trimmer • Then attach the hedge trimmer 3 according to Figure G on the associated extension rod and tighten the Allen screws. 13.1.5 Mounting the desired implement (Fig. F) • Prior to this work, the motor must be stationary! • First screw the thumb screw 12. • Then press the safety cover 13 to the outside. • Press the lever below 13 and remove the rod mounted to the tool. • Add the new rod into the opening. • Press the lever again and make sure that engages when you release the lever 13a of the hook inside the hole. • Press the cover 13 to the rod and turn the hand screw 12 again. • Hook the end even the strap 10 in the associated hole (see Figure A). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 46 OPERATION 13.1.6 Installation of the trim attachment Remove the large washer E, put them on the mounting bolt and lock it in place using the screwdriver against twisting. Now you can trim the top F screw up (left hand thread). The trimmer is suitable for lawn or grass cuts. 13.1.7 Installation of the blade Put the washer on the bolt and E block it again with the screwdriver. Take the sheet and place it on the washer. Now add the shim G and H at the cover and screw the whole thing with the screw. Metal sheets are suitable for the cutting of weeds, Scrub, undergrowth and tall grass. IMPORTANT If rotating parts (blade) mounted incorrectly, this can lead to serious accidents. Check before starting work, the cutting blade for tightness. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 47 OPERATION 13.2 Operation Instructions IMPORTANT Do not operate the engine at maximum speed right from the start. The engine itself reaches its maximum capacity after the first 10 hours of operation. Noncompliance with this instruction reduces your engine lifespan substantially. 13.2.1 Cold starting Turn the ignition 16 to the position I (Fig. H). Turn the choker 17 into the position like shown in Fig. J. Now push the button 28 3 to 5 times (Fig. K). Pull at the cable control 20 powerfully to start the engine (Fig. M). When the engine doesn’t start you’ll have to push the button some times more. When the engine’s running, you have to turn the choker 17 off again (Fig. I). 13.2.2 Warm starting Turn on the ignition 16 (Fig. H). Let the choker 17 turned off (Fig. F). Do the next steps like cold starting. 13.2.3 Stopping Turn the ignition 16 to the position O (Fig. H) Wait till the engine stands still and all components are cold again. 13.2.4 Regulating the engine speed For this you have to use the throttle handle shown in Fig. L. At first you have to push the lock handle 18. Now the throttle handle 19 can be pushed. 13.2.5 Mounting the operation attachments For this work the engine has to stand still! Loosen the hand screw 12. Then push the safety cover 13 to the outside. Push the handle being 13a under the safety cover and remove the pole with the engine. Put the new pole with the attachment into the hole. Push the handle again and take care that the hook at the inside of the pole fits into the hole. Push the cover 13 to the pole and fasten the hand screw 12 again. Automatic Thread adjustment Cord feed is controlled by firmly tapping the cutting head on the turf at full engine speed. 1 Run at full throttle the engine. 2 Tap the cutting head on the ground firmly, to recreate the thread. The thread we reset at every tap of the head. 3 It may be necessary to repeatedly select, so that the cord strikes the thread diameter. 4 Continue working with the brush cutter. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 48 OPERATION 13.2.6 Operation brush cutter Changing the mowing attachment For the blade you have to use the nut. The trimmer is fitted by the threaded hole. Operation with the blade (Fig. U) Start the machine. Now hang the belt round your neck. Operate the throttle handle and start mowing like shown on the picture. Operation with the trimmer Do those like mowing with the blade. 13.2.7 Operation twig saw (Fig. V) Take care that you aren’t standing under the twig you want to cut. Remove the safety cover. Start the engine. Hang the belt around your neck. Position the saw where you want to cut. Operate the throttle handle and cut the twig carefully from the upper to the lower side. 13.2.8 Operation hedge trimmer Adjustment of the cutting angle (Fig. G) Push the lock handle 14. Then operate the handle 15. Now turn the hedge trimmer to the required position. Stop pushing the handles. Take care that both latch into position. Horizontal cuts (Fig. W) Adjust the required cutting angle. Remove the safety covers. Start the machine and hang the belt round your neck. Now cut the hedge like shown on the picture. Vertical cuts (Fig. X) Do this like cutting horizontal cuts. Cut the hedge like shown on the picture. NOTICE Release the throttle lever in dangerous situations (engine stops) and slip from, worn only on a shoulder strap, put the machine down and remove from the danger zone. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 49 MAINTENANCE 14 MAINTENANCE ATTENTION No cleaning, upkeep, checks or maintenance when machine is running Be safe: Shut off the machine, let it cool down, disconnect spark plug cap from spark plug. The machine does not require intense maintenance. However, to ensure a long lifespan, we strongly recommend following the upkeep and maintenance plan. Repairs must be carried out by specialists! Use original ZIPPER parts only! 14.1 Maintenance plan Controls for the maintenance of the machine Loose or lost screws, nuts, bolts Regularly prior to each operation Damage of any part of the machine Regularly prior to each operation Machine cleaning Regularly after operation Cleaning spark plug Every 25 working hours Cleaning air filter Every 20-30 working hours 14.1.1 Cleaning the air filter A clogged air filter reduces the engines power output drastically and causes engine disfunction. Furthermore it reduces the engines lifespan! Loosen the nut 22 and remove the cover of the air filter 23 (Fig. O). Take out the air filter (Fig. P) and clean the air filter (Fig. Q) with water. Wring it out strongly. Let it dry. Drip some drops of oil onto the filter. Mount the filter back and fix the cover again. 14.1.2 Cleaning the spark plug Take off the spark plug cap 26 (Fig. S). Loosen and remove the spark plug 27 (Fig. T) carefully. Clean it with a small brush from soot debris. The contact distance shall account approx. 0, 5mm or ~ credit card thickness. 14.1.3 Tensioning the chain (Fig. R) Adjust the chain tension that it isn’t able to spring out of the guides and that it doesn’t sit too fast. Turn the adjusting screw 25 clockwise to tension the chain and anti-clockwise to loosen it. 14.1.4 Changing the chain Loosen the nut 32 and remove the cover 33 (Fig. Y). Loosen the chain. Remove the chain. At fitting the new chain you have to take care that all the guides slide in the grooves 34 (Fig. Z). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 50 MAINTENANCE 14.1.5 Changing the shears At first you have to loosen the nuts 35 and 36 (Fig. a). Now remove the nuts 37 (Fig. b). Then dismantle the guiding bar 38 (Fig. c). Now loosen and remove the screws 39 (Fig. d). Loosen the socket screws 40 and remove the cap 41 (Fig. e). Then you have to disassemble the gasket 42 and the safety cover 43 (Fig. f). Now lift the connecting rod 44 out of the cam gear. Take care that you do not lose the spacer 45 (Fig. g). Now you can change the shears (Fig. h). For fitting the new shears you have to do these steps backwards. 14.1.6 Lubrication After cleaning you have to lubricate all the moving parts. Spray the chain with a chain spray. Every 15 working hours you must squeeze some grease into the grease nipples of the twig saw 31 (Fig. E) and of the hedge trimmer 32 (Fig. G). 14.1.7 Storage When the machine is stored longer than 30 days: Drain the fuel out of the fuel tank. Take off the spark plug and pour some drops of oil into the cylinder. Turn the engine some times using the cable control so the oil in the cylinder gets evenly distributed. Clean the spark plug and fit it again. Cover the machine and store it at a dry and clean place. 14.1.8 Controlling the oil level Before using the twig saw you have to control the oil level of the oil tank 30 for the twig saw (Fig. E). Refill it when there’s too less oil in it. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 51 MAINTENANCE 14.2 Refuelling The machine is run by a gasoline-oil mixture. You need for the 2-Stroke engine a fuel mixture of 40:1 (gasoline : oil). Ensure yourself that no particles get into the fuel tank 21 when refuelling (Fig. M). Use a filter. ZIPPER MASCHINEN strongly recommends the usage of HQ premixed fuels especially recommended for 2-stroke motors. Many of them keep their consistency even after long periods of storage. If you prefer to mix your own fuel please use HQ Synthetic Oil for 2-stroke engines. Synthetic oil reduces accumulation of soot on the spark plug, cylinder, engine cock and exhaust pipe. This increases the degree of lubrication and prolongs the engines lifespan. Use self-mixed fuel up within 4 weeks. IMPORTANT Shake fuel tank prior to every usage! During storage oil descents slowly in the fuel tank. If you start the engine under this condition, it has barely any lubrication which would lead to severe engine damage. 14.3 Cleaning Clean the machine and the working attachment from soil, dust, grass, chips, and small twigs, etc. Clean the machine housing with a wet cloth and a mild cleaning solution. Put on all coatless flats a thin coat of oil. IMPORTANT The usage of solvents, aggressive chemicals or scouring agents damages the machine housing. 14.1 Disposal Do not dispose your ZI-GPS70G in the residual waste! Contact your local authorities for information about best available disposal possibilities in your area. Drain fuel from the fuel tank completely before disposing the machine. Disaggregate the machine into its components before disposing them. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 52 TROUBLE SHOOTING 15 TROUBLE SHOOTING Before servicing the machine and disconnect the spark plug! Property damage and serious injury due to unintentional switching on the machine are avoided! Trouble Motor does not start Possible Cause No fuel Fuel not in fuel pipe Fuel filter clogged Spark plug dirty or damaged Faulty fuel line Bad cuts: Brush cutter Foreign material wrapped, grass around the sheet Solution refuel Squeeze fuel nipple 3x Clean the filter in the fuel tank. Use for refueling a filter to avoid in future clogging. Clean spark plug from debris, check contact distance, should be 0.6 -0.7mm (credit card thickness). Check fuel line for damage and kinks Long grass Blunt saw blade Shut machine off, wait until cutter stands still, remove the winded up material Remove material Sharpen or replace saw blade Bad cuts: Trimmer Cutting line too short Trimmer attachment empty Cutting line tracking Trimmer attachment change Bad cuts: Hedge trimmer Too much friction Sliding clearance too low Oil Hedge Trimmer Liding clearance to make the adjustments of (Customer service) hedge trimmer sharpen let (Customer Service) Hedge trimmer is dull Bad cuts: Teig cuts Chain is blunt Chain tension Chain incorrect installed Chain is hot Machine does not work with full power Carburator incorrectly adjusted Machine is overload Silencer clogged Let chain sharpen or change (costumer service) Check chain tension Mount chain correct. Theet must point in the cutting direction Controll oil Let adjust by costumer service Exercise less power while working Clean the outlet Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 53 PREFACIO 16 PREFACIO Estimado Cliente, Este manual contiene información y consejos para el uso correcto y seguro y el mantenimiento del set de mantenimiento de jardín ZI-GPS70G y ZI-GPS182G de ZIPPER. Después la denominación comercial usual del equipo en este manual se sustituye por el término "máquina" (ver portada). El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Guárdelo para futuras consultas. ¡Cuando la máquina se entrega a otras personas, adjunte siempre el manual a la máquina! ¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Lea el manual atentamente antes de usar la máquina. Aténgase a las instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de estas instrucciones puede resultar en lesiones graves. Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden variar ligeramente. Si encuentra algún error, por favor, háganoslo saber. ¡Sujeto a modificaciones técnicas! Copyright © 2014 Este documento está protegido por la ley internacional de derechos de autor. Todos los derechos reservados. Especialmente la reimpresión, así como la traducción y la representación de imágenes será perseguida por la ley. La jurisdicción es del Tribunal Regional de Linz o del tribunal para 4707 Schlüsslberg. Atención al Cliente ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 54 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 17 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 17.1 Componentes Desembale la máquina y compruebe que la máquina no tiene daños del transporte y que la totalidad de la máquina se le ha entregado. 1 Motor 2 Barra de extensión 3 Cortasetos 4 Sierra para ramas 5 Desbrozadora 6 Recortadora 7 Hoja de guadaña 8 Cubierta de seguridad 9 Cortasetos de ángulo 10 Correa 11 Barra con panel de control 28 Mango ergonómico Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 55 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 17.2 Datos técnicos ZI-GPS70G ZI-GPS182G Tipo de motor 2-tiempos 2-tiempos Recortadora: Cabezal de doble hilo Cilindrada 26 cm³ 52 cm³ Ancho máximo de corte 400 mm Potencia del motor 0,75 kW Largo del hilo 2,5 m Ø2,0 mm 1,65 kW -1 -1 Velocidad máx. del motor 7500 min 7500 min Grosor del hilo Velocidad al ralentí 3000 min-1 3000 min-1 Hoja de la guadaña: Hoja de 3 dientes Arranque Inverso Inverso Dimensiones de la hoja Encendido CDI CDI Sierra de podar: espada Carlton Capacidad de combustible 700 cm3 1100 cm3 Longitud 1500 mm Proporción combustible : aceite 40:1 40:1 Longitud de la espada 30,5 cm Vibración1 13,9 m/s2 13,9 m/s2 Capacidad del depósito de aceite 160 cm3 Nivel de presión acústica LPA2 92 dB (A) 92 dB (A) Cortasetos: ajustable 180° Nivel de potencia acústica LWA3 112 dB (A) 112 dB (A) Largo máximo de corte Peso (neto/bruto) 10,5 / 12 kg 14,5 / 15,5 kg 1 Tolerancia K:1,5 m/s2 2 Tolerancia K: 3dB (A) 3 Garantizado LWA: 114 dB (A) Ø255xØ25,4x1,4 400 mm Sujeto a cambios técnicos. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 56 SEGURIDAD 18 SEGURIDAD 18.1 Uso correcto El uso correcto también incluye el cumplimiento de las normas de funcionamiento, de mantenimiento y condiciones de reparación, y de las normas de seguridad especificadas en el manual. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios de ningún tipo: El riesgo será asumido completamente por el usuario. El set de mantenimiento de jardín sólo puede utilizarse para la siega y recorte de césped en un terreno moderado y no resbaladizo, y para el corte de ramas y arbustos. La desbrozadora / recortadora se aplica: La desbrozadora se utiliza en el sector privado sólo para la siega de hierba y recorte de arbustos y malezas. La recortadora está diseñada para cortar los bordes de hierba, vegetación y similares, indicados para la casa y jardín privado, que no se puede conseguir con el cortacésped. La máquina no debe utilizarse en espacios públicos, parques, centros deportivos o a lo largo de carreteras y en la agricultura y la silvicultura. La máquina no debe ser utilizado para cortar y picar: o setos, arbustos y matorrales o de flores a efectos de hacer material de compostaje. El cortasetos se aplica: • El cortasetos está diseñado para el corte de ramas y brotes frescos de setos y arbustos alrededor de su casa y el jardín. • La máquina no debe utilizarse en espacios públicos, parques, centros deportivos o a lo largo de carreteras y en la agricultura y la silvicultura. • El cortasetos no puede ser utilizado para el corte de césped, los bordes del césped o para preparar compostaje. La sierra de podar se aplica: • La sierra de podar sólo es adecuado para cortar las ramas de los árboles. • La sierra de podar no debe usarse para talar árboles, árboles jóvenes o arbustos. • La sierra de podar no sirve para el corte de materiales de construcción y plásticos. • La sierra de podar es adecuado sólo para uso privado en el jardín de su casa y hobby. • La sierra de podar no es adecuado para trabajos forestales (cortar ramas en el bosque). Por un uso diferente o adicional y como resultado daños materiales o lesiones, ZIPPER MASCHINEN no se hará responsable y no aceptará ninguna garantía. ADVERTENCIA ¡Use sólo herramientas de corte aptas para la máquina! ¡Herramientas de corte dañadas no pueden ser enderezadas o soldadas de ninguna manera! ¡Nunca utilice herramientas de corte dañadas o muy desgastadas! ¡La eliminación o modificación de los componentes de seguridad pueden resultar en daños al equipo y causar lesiones graves! ¡ALTO RIESGO DE LESIONES! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 57 SEGURIDAD 18.2 Instrucciones de seguridad ¡Las señales o pegatinas de advertencia si sufren desgaste o se quitan han de ser inmediatamente renovadas! ¡Las leyes y normativas locales aplicables pueden restringir la edad del operador y limitar el uso de esta máquina! Esta máquina puede causar lesiones graves. Para evitar un mal funcionamiento, daño o lesión física debe tener en cuenta: No trabaje con la máquina en condiciones de iluminación insuficiente. ¡No trabaje con la máquina cuando esté cansado, cuando está desconcentrado y/o bajo la influencia de drogas, medicamentos o alcohol! No trabaje en terreno resbaladizo. ¡El uso de la máquina sobre hielo o terreno nevado está prohibido! Cuando trabaje, use calzado antideslizante. Resbalarse / tropezarse / caerse pueden causar lesiones graves o la muerte. La máquina debe ser utilizada tan sólo por personas capacitadas. La máquina no debe ser utilizado por niños. ¡Las personas no autorizadas, especialmente los niños, deberán estar alejadas de la zona de trabajo! Si pasa la máquina a terceros, estas instrucciones deben adjuntarse a la máquina. Antes de cada uso, se debe comprobar la fiabilidad de la máquina (rigidez de la herramienta de corte, el correcto funcionamiento de la palanca del acelerador, protecciones montadas, empuñaduras limpias y secas). No utilice nunca la máquina si hay personas, especialmente niños, o animales domésticos cerca. Antes de usar la máquina, asegúrese que todos los componentes están montados por completo. Encienda la máquina sólo en correcta posición inicial. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Mantenga el motor y el silenciador libre de suciedad, hojas o grasa excesiva. Sujete la máquina en funcionamiento con las dos manos. Siempre preste atención al entorno y esté atento a los posibles riesgos que no se puede oír por el ruido. ¡Peligro de quemaduras! Durante el trabajo, puede haber fuga de gases calientes de escape, y algunas partes de la máquina, como el motor, alcanzan altas temperaturas. No coloque nunca la máquina caliente en la hierba seca u otros materiales fácilmente inflamables. Después de la operación, la máquina debe enfriarse. De lo contrario, hay un grave riesgo de quemaduras. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 58 SEGURIDAD ¡Use ropa y equipos de seguridad apropiadas cuando trabaje con la máquina (guantes, gafas de seguridad, casco, protección auditiva, pantalones apretados…)! ¡Siempre esté centrado cuando trabaje, tenga cuidado de mantener una postura segura en cada momento! ¡Precaución en superficies de trabajo irregulares o con pendientes – no haga trabajos de recorte en pendientes muy escarpados! ¡Evite el uso de la máquina cuando el césped está húmedo, resbaladizo! Los descansos regulares reducen el riesgo de la pérdida de control debido a la fatiga. Cambie varias veces la posición de trabajo. Evite posturas anormales. Sólo camine con la máquina, nunca corra. Recortar siempre perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo. Nunca cortar: o en una escalera o sobre árboles ATENCIÓN: ¡La gasolina es altamente inflamable! Antes de poner gasolina, pare el motor. Fumar y las llamas abiertas están prohibidas durante el repostaje. No cargue combustible si el motor y el carburador todavía están muy calientes. Repostar únicamente en exteriores o en un área bien ventilada. Evite el contacto con la piel y la ropa (peligro de incendio). Cerrar firmemente el tapón del depósito después de repostar y comprobar que no haya fugas. Inicie la máquina por lo menos a 3m de distancia del lugar de repostaje. Limpie inmediatamente el combustible derramado. La gasolina se guarda solamente en contenedores especialmente designados. Si se derrama gasolina, no intente arrancar la máquina. Quite la máquina de la superficie contaminada, para evitar la volatilización de los vapores de la gasolina. El tapón de gasolina u otros tapones de combustibles dañados deben ser reemplazados inmediatamente. Después de terminar el trabajo, cierre la llave de paso del combustible (si está disponible). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 59 SEGURIDAD En ralentí, la herramienta de corte no debe girar! La velocidad máxima del eje no debe superar la velocidad especificada. Compruebe la configuración. Antes de cortar, retirar todos los cuerpos extraños (por ejemplo, piedras, ramas, cables, etc) ¡Los objetos sólidos pueden ser lanzados por el cabezal de corte giratorio! ¡Riesgo de lesiones! Antes de comenzar, después de un fallo o golpe, comprobar: El dispositivo y asegúrese de que está en buenas condiciones. Las herramientas de corte por el desgaste y daños. El silenciador. ¡Las piezas dañadas deben reemplazarse de inmediato! Nunca haga funcionar el motor en áreas cerradas o con poca ventilación. ¡Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso! ¡La exposición puede causar pérdida del conocimiento y muerte! Si el depósito de combustible tiene que ser drenado, esto debe hacerse al aire libre. Almacene el combustible drenado en un recipiente especialmente diseñado o eliminar con cuidado. No toque el cabezal de corte mientras la máquina está en funcionamiento. ¡Tenga cuidado no entrar en la zona de corte de la máquina! Use siempre la herramienta de corte adecuada para el trabajo a realizar. No lleve ropa suelta que puede ser atrapada por las partes móviles. Apague la cortadora cuando la máquina tiene que estar inclinada para el transporte, sobre una superficie que no sea de hierba y al transportar la máquina hacia y desde una superficie de trabajo. Desactive el dispositivo de corte antes de comenzar. Iniciar o hacer funcionar el motor con cuidado, de acuerdo con las instrucciones y prestar atención a que sus pies estén alejados de los elementos de corte. Si la máquina tiene que estar inclinada al empezar, levantar sólo el lado alejado del operador. ¡Ninguna persona debe permanecer dentro de un radio de 15m! ¡Esta distancia también es válida para los objetos! ¡Peligro de daños! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 60 SEGURIDAD Use la sierra de podar sólo si no está cerca de líneas de cables eléctricos o telefónicos. Cuando trabaje, mantenga la sierra de podar con una distancia de seguridad de 10 metros sobre el suelo de líneas eléctricas. ¡Nunca deje la máquina desatendida mientras trabaje! Desconecte la máquina y espere hasta que se pare antes de dejar el puesto de trabajo. ¡Nunca levantar o transportar la máquina con el motor en marcha! ¡Cuando el motor esté en marcha o caliente nunca quite el tapón del depósito de combustible! Apague la máquina, desconecte la bujía, y en máquinas con batería quitar la llave de encendido y permita que la unidad se detenga, y se enfríe: Antes de revisar la máquina, limpiar, almacenar o realizar trabajos de mantenimiento. Antes de retirar las obstrucciones. Si la máquina/cuchilla ha entrado en contacto con un objeto extraño, inspeccione la máquina por los daños y realizar las reparaciones necesarias antes de reiniciar la máquina para trabajar. Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal o el ruido de funcionamiento se hace más fuerte, investigar de inmediato y comprobar si hay piezas sueltas y apretarlas. Antes de reiniciar el trabajo primero hacer las reparaciones necesarias. Antes de ajustar la posición de trabajo del cortador. Antes de repostar siempre, si deja la máquina. CORTASETOS: No lo utilice para recoger objetos. Cortador se ejecuta después de la liberación del acelerador (efecto de rueda libre). Siempre empezar a cortar con el cortador continuo. SIERRA DE PODAR: Apoyar y sostener de manera segura la sierra de podar en el arranque. La espada y la cadena deben estar libre. Empiece a cortar cuando la cadena ha llegado a su velocidad completa. No comenzar un corte en otro corte. No corte toda la rama al mismo tiempo, sino que trabaje poco a poco desde el final de la rama hacia el tronco. Precaución al final del corte. Cambios en la fuerza de peso puede provocar accidentes. Preste atención al equilibrio y las posibles caídas de las ramas. Quite la sierra de podar con la cadena desde la sección. Si se atasca, apague la máquina enseguida y use una cuña para liberar la máquina. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 61 SEGURIDAD INFORMACIÓN DE TRANSPORTE: Apagar el motor. Montar el protector de la hoja. Asegure/fije la máquina. Tanque completamente vacío, evitar el derrame de combustible. Para evitar daños en el dispositivo siempre levantar correctamente. INFORMACIÓN PARA ALMACENAJE: Retire y limpie la herramienta de corte. Montar el protector de la hoja. Limpie la máquina y espere a que se seque. Tanque completamente vacío, evitar el derrame de combustible. Siempre deje que la máquina se enfríe antes de guardarla. Almacenar en un lugar seco, fuera del alcance de los niños, bien embalado (protección contra cortes). Nunca guarde la máquina con combustible en el depósito, en un edificio, donde los vapores de gasolina pueden entrar en contacto con llamas o chispas. NOTA Qué hacer en caso de emergencia Un botiquín de primeros auxilios de acuerdo con DIN 13164 siempre debe estar fácilmente disponible por un posible accidente. Compruebe las medidas de primeros auxilios necesarios correspondientes a la lesión. Cuando llame para pedir ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Sitio del accidente 2. Tipo de accidente 3. Número de heridos 4. Tipo de lesión Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 62 SEGURIDAD 18.3 Riesgos residuales Aun cumpliendo todas las normas de seguridad e instrucciones de uso, hay que considerar los siguientes riesgos residuales: Riesgo de ruidos: Trabajar sin protección para los oídos puede causar daños de la audición. Peligro de la zona de trabajo: Cuidado con las piedras y otros objetos que pueden lanzarse alrededor de la máquina. Peligro para las manos o los pies: ¡Nunca toque el accesorio de corte / cortador durante la operación! Después de la operación, la máquina debe enfriarse. De lo contrario, hay un grave riesgo de quemaduras. Captura y arrollamiento: Cables y cuerdas pueden ser detectados por el disco o cabezal de hilo y pueden dañar tanto la máquina, como lesiones causar. ¡Para eliminar el problema, parar el motor y desconectar! Peligro por las vibraciones: El valor de emisión de vibraciones indicado se midió por métodos de ensayo normalizados y puede usarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia: El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor especificado durante el uso real de la herramienta, dependiendo de la manera en que se utiliza la herramienta. Vibraciones: Al exponer a las personas con trastornos circulatorios a vibraciones mecánicas fuertes, puede causar daño a los vasos sanguíneos y/o al sistema nervioso. Los siguientes síntomas pueden ocurrir por vibraciones en los dedos, las manos o las muñecas: Partes del cuerpo de "quedarse dormido" (insensibilidad), hormigueo, dolor, ardor, cambio de color de la piel. ¡Si presenta cualquiera de estos síntomas, consulte a un médico! Para reducir el riesgo de la "enfermedad del dedo blanco", mantener las manos calientes y hacer el mantenimiento y servicio de las herramientas/accesorios también. Contragolpe - retroceso: Cuando se trabaja con discos de corte de metal, pueden entrar en contacto con objetos sólidos (árboles, ramas, piedras o similares) y provocar un retroceso de toda la unidad o un tirón brusco hacía adelante. Un contragolpe se produce sin previo aviso, de repente y puede causar la pérdida de control sobre el dispositivo, y la exposición de los usuarios y transeúntes. Peligro especialmente en zonas de mala visibilidad y densa vegetación. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 63 SEGURIDAD Para mantener el control durante un contragolpe: Sostenga el dispositivo mientras se trabaja con las dos manos de forma segura. Busque una posición segura. Mantenga los pies abiertos cómodamente y siempre esté preparado para un contragolpe. No sobreestime a sí mismo, y mantenga el equilibrio de trabajo en todo momento. El disco de corte debe haber alcanzado la velocidad plena de funcionamiento antes de comenzar el corte. Cuando corte, las piedras y residuos pueden salir despedidos y provocar lesiones graves. Asegúrese de que el protector está montado firmemente. Estos riesgos pueden ser minimizados si todas las normas de seguridad se aplican, la máquina cuenta con los servicios y el mantenimiento adecuado y el equipo es operado por personal capacitado. ¡A pesar de todos los dispositivos de seguridad, su cualificación técnica para manejar la máquina y mantener el sentido común son los factores de seguridad más importantes! 18.4 Equipo de protección personal I. J. K. L. M. N. O. P. Casco de seguridad Protección de oídos Gafas de seguridad Correa Guantes de seguridad Cubierta de protección del disco Zapatos de seguridad Pantalones de trabajo (foto de símbolo) NOTA ¡Sólo use la máquina con la correa de hombro previamente ajustado al operador! Nunca utilizar la correa en diagonal por el hombro y el pecho, pero sólo en un hombro, para que pueda quitar rápidamente el dispositivo en caso de riesgo para el cuerpo. ¡Si la correa está dañada debe ser reemplazada inmediatamente! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 64 PUESTA EN SERVICIO 19 PUESTA EN SERVICIO 19.1 Montaje NOTA Asegúrese durante el montaje, que los engranajes se acoplan bien. 19.1.1 Unidad del motor Monte la barra con el panel de control 11 en el motor según la Fig. B en la unidad del motor 1 fijarlo con los tornillos Allen. A continuación, deslice el mango 28 en la barra de extensión 2 (Fig. C) y fijarla con los tornillos Allen. 19.1.2 Desbrozadora o recortadora Fije la cubierta de seguridad 8 sobre la desbrozadora como se muestra en la figura D. La ranura 29 para los accesorios tiene que encajarla en la barra (Fig. D). Este proceso se describe en detalle en el capítulo Funcionamiento. 19.1.3 Sierra de podar A continuación, conecte la unidad de la sierra de podar 4 según la figura E en la barra correspondiente y apriete los tornillos Allen. 19.1.4 Cortasetos A continuación, conecte el cortasetos 3 según la figura G en la barra de extensión correspondiente y apriete los tornillos Allen. 19.1.5 Montaje de la unidad de operación deseada (Fig.F) ¡Previo a este trabajo, el motor debe estar apagado! Primero desatornille el tornillo mariposa 12. A continuación, empuje la cubierta de seguridad 13 hacia fuera. Presione la palanca de abajo 13a y quitar la barra con la herramienta montada. Coloque la nueva barra en la abertura. Presione la palanca de nuevo y asegúrese de que al soltar la palanca 13a el gancho encaja dentro del agujero. Empuje la cubierta 13 a la barra, y atornillar el tornillo mariposa 12 de nuevo. Finalmente enganchar la correa 10 en el agujero correspondiente. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 65 PUESTA EN SERVICIO 19.1.6 Montaje del accesorio de corte de 2 hilos Coja la arandela grande E, introducirla en el tornillo de montaje y fijarla en su lugar con un destornillador contra el giro. Ahora puede colocar el cabezal de corte de 2 hilos F y enroscarlo (rosca izquierda). La recortadora es adecuada para jardín o cortar césped. 19.1.7 Montaje del disco para segar Introduzca la arandela E en el perno y bloquear de nuevo con el destornillador. Coja el disco y póngalo en la arandela. Ahora añada la arandela G y la tapa H y atornillar todo con la tuerca. Los discos de metal son adecuados para cortar las malezas, matorrales, y hierbas altas. NOTA Si las partes giratorias (cuchillas) están montadas de forma incorrecta, eso puede causar accidentes graves. Antes de comenzar a trabajar compruebe que la herramienta de corte está perfectamente apretada. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 66 FUNCIONAMIENTO 20 FUNCIONAMIENTO Cuando usa la máquina debe utilizar todos los equipos de seguridad y la correa de trabajo. La máquina sólo debe ser usada por personal cualificado. ¡Las personas no autorizadas, especialmente los niños, y personas no capacitadas deben mantenerse alejados de la máquina en marcha! Si pasa la máquina a terceros, estas instrucciones deben estar junto con la máquina. 20.1 Instrucciones de uso NOTA Durante las primeras 10 horas trabaje sólo en el rango de velocidad moderada, ya que todas las piezas móviles tienen que adaptarse el uno al otro. Después de este período, el motor alcanza su potencia máxima. Ignorar esta advertencia, acortará la vida útil de su máquina notablemente. 20.1.1 Repostaje La máquina funciona con una mezcla de gasolina-aceite. El motor de 2 tiempos necesita una mezcla de combustible de 40:1. ¡Asegúrese de que no entra ninguna partícula en el tanque de combustible al llenar el depósito 21 (Fig. M)! Si prefiere mezclar su propio combustible utilice aceite sintético HQ para motores de 2 tiempos. El aceite sintético reduce la acumulación de hollín en la bujía, el cilindro, el motor y tubo de escape. Esto aumenta el grado de lubricación y prolonga la vida útil de los motores. Consuma la mezcla de combustible hecho por usted mismo en 4 semanas. ZIPPER MASCHINEN recomienda el uso de combustibles HQ premezclados especialmente recomendados para motores de 2 tiempos. NOTA ¡Agite el depósito de combustible antes de cada uso! De lo contrario se corre el riesgo de daños en el motor (agarrotamiento del pistón), porque al comenzar el trabajo el motor tendrá poca lubricación. 20.1.2 Arranque en frío Gire el interruptor de encendido 16 a la posición I (Fig. H). Gire el regulador 17 a la posición como en la Fig. J. Presione el botón 28 entre 3-5 veces (Fig. K). Tire del cable de control 20 con fuerza para arrancar el motor (Fig. M). Si el motor no arranca tendrá que pulsar el botón algunas veces más. Cuando el motor esté en marcha, debe girar el regulador 17 otra vez (Fig. I). 20.1.3 Arranque en caliente Gire el interruptor 16 (Fig. H). Deje el regulador 17 desactivado (Fig. I). Haga los pasos siguientes igual que en el caso de arranque en frío. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 67 FUNCIONAMIENTO 20.1.4 Parada Gire el interruptor 16 a posición O (Fig. H) Espere hasta que el motor se detenga y los componentes se enfrían de nuevo. 20.1.5 Regulación de la velocidad del motor Utilice el acelerador de la Fig. L. En primer lugar tiene que empujar el bloqueo 18. Ahora el acelerador 19 puede ser empujado. 20.1.6 Desbrozadora (Fig. U) Arranque el motor. Cuelgue la máquina con la correa en su hombro. Acelere y empiece a cortar como se muestra en la imagen. 20.1.7 Operación con la recortadora Hágalo igual que el corte con la desbrozadora. Ajuste automático del hilo El hilo de corte se controla presionando con firmeza el cabezal de corte sobre el césped a la velocidad máxima. 1. Hacer funcionar el motor a todo gas. 2. El cabezal de corte, presione firmemente en el suelo, para reajustar el hilo. El hilo se ajusta con cada presión del cabezal. 3. Puede ser necesario presionar repetidamente de manera que el hilo golpea la rosca de hilo. 4. Continúe el trabajo con la desbrozadora. Ajuste manual del hilo Apague el motor de la máquina. Empuje el retén del carrete hacia abajo mientras tira del hilo o los hilos para reajustar esto(s) con la mano. NOTA Si el hilo ha llegado a ser demasiado corto, no se puede ajustar con golpecitos en el suelo en ese caso. ATENCIÓN ¡En este caso, apague el motor y ajustar el hilo con la mano! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 68 FUNCIONAMIENTO 20.1.8 Sierra de podar (Fig. V) Tenga cuidado de no estar bajo la rama que quiere cortar. Quite la cubierta de seguridad de plástico de la sierra. Arranque el motor. Cuelgue la máquina al hombro con la correa. Coloque la sierra donde desea cortar. Haga funcionar el acelerador y corte la rama cuidadosamente desde la parte superior a la inferior. Una vez que la sierra de podar sale de la madera, cuide los cambios de fuerza de peso. Preste atención al equilibrio y las posibles caídas de las ramas. Quite las ramas en las secciones. 20.1.9 Cortasetos Ajuste del ángulo de corte (Fig. G) Empuje el bloqueo 14. Entonces opere la manija 15. Gire el cortasetos a la posición deseada. Deje de empujar las asas. Tenga cuidado de que ambos soportes estén en su posición. Los cortes horizontales (Fig. W) Ajustar el ángulo de corte requerido. Quite la cubierta de seguridad. Inicie el equipo y cuelgue el cinturón alrededor de su cuello. Ahora corte el seto como se muestra en la imagen. Los cortes verticales (Fig. X) Haga como en el caso de cortes horizontales. Cortar los setos como se muestra en la imagen. NOTA Suelte la palanca del acelerador en situaciones peligrosas (se detiene el motor) y deslice la correa del hombro, deje la máquina y retirarla de la zona de peligro. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 69 MANTENIMIENTO 21 MANTENIMIENTO ATENCIÓN ¡Apague el motor y desconecte la bujía antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento! ¡Evitará daños materiales y lesiones graves causados por un arranque accidental de la máquina! La máquina es de bajo mantenimiento y sólo hay algunas partes que requieren mantenimiento. Cualquier avería o defecto que pueda afectar la seguridad de la máquina, debe ser eliminado inmediatamente. ¡Los trabajos de reparación, así como el ajuste del carburador, etc. sólo pueden ser realizados por personal cualificado! Use guantes resistentes al instalar o retirar la cuchilla de corte. ¡Cuchillas dañadas no se pueden enderezar o soldar en ningún caso! NOTA Sólo un equipo de mantenimiento adecuado y bien cuidado puede ser una herramienta satisfactoria. Deficiencias en el mantenimiento y la falta de mantenimiento, pueden provocar accidentes y lesiones graves. ¡Las actividades de reparación sólo pueden ser realizadas por personal cualificado! ¡El uso incorrecto puede dañar la máquina o poner en peligro su seguridad! 21.1 Plan de mantenimiento Controles del mantenimiento de la máquina Tornillos sueltos o perdidos Cada día antes de usar la máquina Daños de piezas de la máquina Cada día antes de usar la máquina Daños del accesorio de corte Cada día antes de usar la máquina Fugas del depósito de combustible Cada día antes de usar la máquina Limpieza de la máquina Cada día después de usar la máquina Limpieza de la bujía Cada 25 horas de trabajo Limpieza del filtro de aire Cada 20-30 horas de trabajo 21.1.1 Limpieza del filtro de aire ¡Un filtro de aire sucio reduce la potencia del motor drásticamente y causa la disfunción del motor! Afloje la tuerca 22 y quite la cubierta del filtro 23 (Fig. O). Quite el filtro (Fig. P) y límpielo (Fig. Q) con agua. Exprímalo con fuerza. Deje que se seque. Vierta unas gotas de aceite en el filtro. Monte el filtro y la cubierta otra vez. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 70 MANTENIMIENTO 21.1.2 Limpieza de la bujía Retire el capuchón de la bujía 26 (Fig. S). Afloje y retire la bujía 27 (Fig. T) con cuidado. Limpie el aparato con un cepillo pequeño de los desechos de hollín. La distancia de contacto debe ser aprox. 0,6-0,7mm de grosor o como una tarjeta de crédito. 21.1.3 Carburador NOTA ¡Los ajustes del carburador deben ser realizados solamente por personal capacitado y especialistas! 21.1.4 Tensado de la cadena (Fig. R) Ajuste la tensión de la cadena, de manera que no pueda salirse de la guía y que tampoco esté muy fuerte. Gire el tornillo de ajuste 25 hacia la derecha para apretar la cadena y en sentido contrario para aflojarla. 21.1.5 Cambio de la cadena Afloje la tuerca 32 y retire la cubierta 33 (Fig. Y). Afloje la cadena. Quite la cadena. Incline ligeramente el carril guía así se separa de las clavijas de montaje (Fig. Z). Ahora vuelva a montar las piezas. Al colocar la nueva cadena tenga cuidado de que todas las guías se deslizan en las ranuras 34 (fig. Z). 21.1.6 Cambio de cuchillas En primer lugar afloje las tuercas 35 y 36 (Fig. a). Quite las tuercas 37 (Fig. b). Desmonte la barra guía 38 (fig. c). Afloje y retire los tornillos 39 (fig. d). Afloje los tornillos de cabeza hueca 40 y quite la tapa 41 (Fig. e). Después desmonte la junta 42 y la cubierta de seguridad 43 (fig. f). A continuación, levante la barra de conexión 44 de los engranajes de la leva. Tenga cuidado de no perder el espaciador 45 (fig. g). Ahora puede cambiar las cuchillas (Fig. h). Para montar las cuchillas nuevas tiene que hacer estos pasos hacia al revés. 21.1.7 Lubricación Después de la limpieza hay que lubricar todas las piezas móviles. Rocíe la cadena con un spray de cadena. Cada 15 horas de trabajo debe poner un poco de grasa en el engrasador de la sierra de podar 31 (Fig. E) y del cortasetos 32 (Fig. G). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 71 MANTENIMIENTO 21.1.8 Control del nivel de aceite Antes de utilizar la sierra de podar controle el nivel de aceite del depósito de aceite 30 (Fig. E). Rellénelo si hay poco aceite. 21.2 Almacenamiento Cuando vaya a guardar la máquina durante más de 30 días: Drene el combustible del tanque. Quite la bujía, vierta en el cilindro unas gotas de aceite de motor. Tire de la cuerda de arranque lentamente para que el motor gire varias veces con el fin de distribuir el aceite en la cámara de combustión. Limpie la bujía y monte de nuevo. Cubra la máquina con una tela y consérvela en un lugar seco. 21.3 Limpieza Limpie la máquina y el equipo de trabajo de tierra, del polvo, de hierba, de astillas y ramitas, etc. Limpie la carcasa de la máquina con un paño húmedo y una solución limpiadora suave. Ponga en las superficies sin pintar una fina capa de aceite. NOTA ¡El uso de disolventes, productos químicos agresivos o productos de limpieza abrasivos pueden dañar la carcasa de la máquina! Por lo tanto: ¡Para limpiar use sólo agua y si es necesario, utilice un detergente suave! 21.4 Reciclaje NO se deshaga de su máquina en los residuos no reciclables. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre las mejores posibilidades de reciclado en su área. Drene el combustible del tanque antes de reciclar la máquina. Desmonte la máquina en sus componentes antes de reciclar sus componentes. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 72 SÉCURITÉ 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reparar la máquina, apague antes el motor y desconecte la bujía! Evitará daños materiales y lesiones graves causados por un arranque accidental de la máquina. PROBLEMA El motor no arranca CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Depósito vacío Combustible no absorbido Filtro de combustible sucio Bujía sucia, defectuosa. Línea de combustible defectuoso Resultados de corte pobres con desbrozadora Pobres resultados de corte con recortadora Pobres resultados de corte con el cortasetos Material extraño, hierba alrededor de la cuchilla Hierba larga Cuchilla de la desbrozadora desafilada Hilo de corte demasiado corto Rosca de hilo vacía Fricción excesiva Juego deslizante bajo Cortasetos está desafilado Pobres resultados de corte con sierra de podar Sierra desafilada Tensión de la cadena Cadena mal instalada Cadena se calienta Equipo no funciona a plena potencia Carburador mal ajustado Máquina sobrecargada Silenciador obstruido epostar resione la boquilla de combustible impiar el filtro del depósito impie los depósitos, ajuste la bujía a 0,6 -0.7mm (grosor de la tarjeta de crédito). C ompruebe la línea de combustible por daños y dobleces etire el material de la cuchilla C ambie la cuchilla A file o cambie la cuchilla A justar el hilo de corte C ambiar la rosca de hilo Lubricar el cortasetos Deje que un servicio técnico ajuste la máquina (Atención al cliente) Afilar el cortasetos (Atención al cliente) Afilar o reemplazar la cadena (Atención al cliente) Compruebe la tensión de la cadena Instalar la cadena, de manera que los dientes estén apuntando en la dirección correcta Revise el aceite Contactar con atención al cliente Ejercer menos esfuerzo al trabajar Limpieza de la abertura de salida Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 73 SÉCURITÉ 23 PREFACE Cher Client, Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre ainsi que pour l'entretien de la ZI-GPS70G et ZI-GPS182G. Après la désignation commerciale normale de l'équipement dans ce manuel est remplacé par le terme «machine» (voir la page couverture). Le manuel fait partie de la machine et ne peut pas être stocké séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est à d'autres personnes, toujours mettre le manuel avec la machine. S'il vous plaît suivez les consignes de sécurité! S'il vous plaît lire le manuel en entier, pour éviter les malentendus, dommages à la machine ou même des blessures! En raison du développement continu de nos produits, illustrations, photos peuvent différer légèrement. Toutefois, si vous trouvez des erreurs dans ce manuel, s'il vous plaît nous en informer. Sous réserve de modifications techniques! Copyright © 2014 Ce manuel est protégé par le droit international des droits d'auteur - tous droits réservés. Surtout la réimpression ainsi que la traduction et la représentation des images seront poursuivis par la loi. Tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou la juridiction compétente pour 4707 Schlüsslberg, AUTRICHE. Contact service après-vente ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 74 SÉCURITÉ 24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 24.1 Composants Déballez la machine et vérifier que la machine n'a pas de dommages dus au transport et que toute la machine a été livrée. 1 Moteur 2 Barre rallonge 3 Taille-haies 4 Scie d'élagage 5 Débroussailleuse 6 Faucheur 7 Lame de faux 8 Couvercle de sécurité 9 Taille-haies en angle 10 Courroie 11 Bar du panneau de commande 28 Poignée ergonomique Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 75 SÉCURITÉ 24.2 Données techniques ZI-GPS70G ZI-GPS182G Faucheur: tête à deux fils Type de moteur 2-temps 2-temps Déplacement 26 cm³ 52 cm³ Largeur de coupe 400 mm Puissance du moteur 0,75 kW 1,65 kW Longueur du fil 2,5 m Vitesse maximal du moteur 1 7500 min-1 Epaisseur du fil Ø2,0 mm 7500 min3000 min1 3000 min-1 Lame de faux: Lame de 3 dents Démarrage inverse inverse Dimensions de la lame Allumage CDI Vitesse au ralenti Scie d'élagage: épée Carlton CDI 3 Ø255xØ25,4x1,4 3 Réservoir de carburant 700 cm 1100 cm Longueur 1500 mm Ratio de carburant: huile 40:1 40:1 Longueur de l’épée 30,5 cm Vibration1 13,9 m/s2 13,9 m/s2 Capacité de réservoir d'huile 160 cm3 Niveau de pression sonore LPA2 92 dB (A) 92 dB (A) Taille-haies: réglable á 180° Niveau de puissance acoustique LWA3 112 dB (A) 112 dB (A) Longueur maximale de coupe Poids (net/brut) 10,5 / 12 kg 14,5 / 15,5 kg 1 400 mm Tolérance K: 1,5 m/s2 2 Tolérance K: 3dB (A) 3 Garanti LWA: 114 dB (A) Sous réserve de modifications techniques. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 76 SÉCURITÉ SECURITE 25 25.1 Utilisation correcte L'utilisation correcte comprend également le respect des normes de fonctionnement, les conditions d'entretien et de réparation, et les consignes de sécurité dans ce manuel. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée. Le fabricant n'est pas responsable des dommages de toute nature: Le risque incombe entièrement à l'utilisateur. Le set d´entretien de jardin doit être utilisé uniquement pour tondre et couper l'herbe à un terrain non glissant et modérée, et de couper des branches et des buissons. La débroussailleuse / faucheur s'applique: La débroussailleuse est utilisée dans le secteur privé que pour tondre l'herbe et couper les buissons et les mauvaises herbes. Le faucheur est conçu pour couper des accotements gazonnés, de la végétation et autres, appropriée pour la maison et le jardin privé, que ne pouvez pas obtenir avec la tondeuse. La machine ne doit pas être utilisé dans les espaces publics, les parcs, les centres sportifs ou le long des routes et dans l'agriculture et la foresterie. La machine ne doit pas être utilisée pour couper et hacher: o les haies, les arbustes et les buissons o de fleurs afin de rendre matériel de compostage. La taille-haies est appliquée: • Le taille-haie est conçu pour couper les branches et de nouvelles flambées de haies et arbustes autour de votre maison et le jardin. • La machine ne doit pas être utilisé dans les espaces publics, les parcs, les centres sportifs ou le long des routes et dans l'agriculture et la foresterie. • Le taille-haie ne peut pas être utilisé pour couper l'herbe, bordures de gazon ou la préparation du compost. La scie d'élagage est appliquée: • La scie d'élagage ne convient que pour couper des branches d'arbres. • La scie d'élagage ne doit pas être utilisée pour couper des arbres, des jeunes arbres ou des arbustes. • La scie d'élagage ne doit pas être utilisée pour la découpe de matériaux de construction et des matières plastiques. • La scie d'élagage ne convient que pour un usage privé dans le jardin de la maison et les loisirs. • La scie d'élagage n'est pas adaptée à la foresterie (couper des branches dans la forêt). ZIPPER MASCHINEN n´est pas responsable des dommages si la machine a été altéré ou ont procédé à des ajustements à la machine. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des outils de coupe, appropriées pour la machine! Outils de coupe endommagés ne peuvent pas être redressées ou soudés en aucune façon! Ne jamais utiliser des outils de coupe endommagés ou très usés! Enlever ou de modifier des composants de sécurité peut entraîner des dommages matériels et des blessures graves! HAUT RISQUE DE BLESSURES! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 77 SÉCURITÉ 25.2 Instructions de sécurité Les signes d'alerte et / ou des décalcomanies illisible sur la machine devraient être remplacés par de nouvelles tout de suite! Les lois locales et règlements en vigueur peuvent restreindre l'âge de l'opérateur et de limiter l'utilisation de cette machine! Cette machine peut causer des blessures graves. Pour éviter tout dysfonctionnement, de dommages ou de blessures devez prendre en compte les éléments suivants! Ne pas faire fonctionner la machine en conditions de faible luminosité. Ne pas faire fonctionner la machine lorsque vous êtes fatigué, quand vous êtes décentralisée et / ou sous l'influence de drogues ou d'alcool! Soyez prudent sur un terrain glissant - danger de glisser - risque de blessure. Lorsque vous travaillez, porter des chaussures robustes et antidérapantes. Le glissement est une cause fréquente de blessures graves ou le mort. La machine ne peut être utilisé que par du personnel qualifié. Les personnes non autorisées, notamment les enfants, doivent être tenus à l'écart de la machine en fonctionnement! Si vous donnez la machine pour autres personnes, ces instructions doivent être liées à la machine. Avant chaque utilisation, vous devriez vérifier la fiabilité de la machine (la rigidité de l'outil de coupe, le fonctionnement correct de la manette des gaz, protections montés, poignées sèches et propres. Ne jamais utiliser la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Avant d'utiliser la machine, assurez-vous que tous les composants sont entièrement assemblés. Mettez la machine que de la position de départ correcte. Conserver son équilibre en tout temps. Garder le moteur et le silencieux exempts de saleté, de feuilles ou de graisse excessive. Maintenez la machine en marche avec les deux mains. Toujours faire attention à l'environnement et être conscients des risques possibles qui ne peuvent pas être entendus par le bruit. Danger de brûlures! Pendant le fonctionnement, les gaz chauds peuvent s'échapper et de pièces, tels que le moteur, sont très chaud. Ne placez jamais la machine chaude sur l'herbe sèche ou d'autres matériaux inflammables. Après l'opération, la machine doit être refroidie. Sinon, il existe un risque grave de brûlures. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 78 SÉCURITÉ Porter un équipement de sécurité approprié lorsque vous travaillez avec des machines (gants, lunettes de protection, casque, protection auditive, pantalons étroits...)! Toujours rester concentré sur le travail, veiller à maintenir une position sûre en tout temps! Précaution dans surfaces de travail irrégulières ou en pente – ne pas travailler sur des pentes très raides! Évitez d'utiliser la machine lorsque l'herbe est humide, glissante! Des pauses régulières réduisent le risque de perte de contrôle due à la fatigue. Changez à plusieurs reprises votre position de travail. Éviter des postures anormales. Juste marcher avec la machine, ne jamais courir. Coupez toujours perpendiculaire à la pente, jamais de haut en bas. Ne jamais couper: o sur une échelle o sur les arbres. ATTENTION: L'essence est très inflammable! Avant de faire le plein, arrêter le moteur. Pendant le remplissage, le feu, les flammes, et fumer est interdit. Ne pas faire le plein lorsque le moteur et le carburateur sont encore très chauds. Remplir le réservoir seulement à l'extérieur ou dans des zones bien ventilées. Éviter le contact avec la peau et les vêtements (risque d'incendie). Fermez correctement le bouchon du réservoir de carburant après le remplissage et vérifier les fuites. Démarrer la machine au moins 3 mètres de point de ravitaillement. Nettoyez immédiatement le carburant répandu. L'essence est stockée uniquement dans des conteneurs spécialement désignés. Si l'essence est renversé, ne pas tenter de démarrer la machine. Retirez la machine de la surface contaminée pour éviter la volatilisation des vapeurs d'essence. Le bouchon d'essence ou d'autres bouchons de réservoirs endommagés doivent être remplacé immédiatement. Après le travail, fermer le robinet de carburant (si disponible). Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 79 SÉCURITÉ Au ralenti le disque ne tourne pas! La vitesse maximale de l'arbre ne doit pas dépasser la vitesse indiquée. Vérifiez les réglages. Avant de couper, enlever tous les objets étrangers (par exemple, des pierres, des bâtons, câble, etc.) Les objets solides, des pierres, des pièces métalliques, ou autres peuvent être jetés - risque de blessure! Avant de commencer, après une panne ou coup, vérifiez: Le dispositif et s'assurer qu'il est en bon état. Les outils de coupe pour l'usure et les dommages. Le silencieux. Les pièces endommagées doivent être immédiatement remplacés! Ne jamais faire fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone! L'exposition peut provoquer une perte de conscience et la mort! Si le réservoir de carburant doit être vidé, ce qui devrait être fait à l'extérieur. Collecter le carburant ainsi vidangé dans un récipient spécialement conçu ou retirer délicatement. Ne touchez pas la tête de coupe pendant que la machine est en marche. Veillez à ne pas entrer dans la zone de coupe de la machine! Toujours utiliser l'outil de coupe approprié pour le travail à faire. Ne pas porter de vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Éteignez la machine lorsque la machine doit être inclinée pour le transport sur une surface autre que de l'herbe et lors du transport vers et à partir d'une surface de travail. Tournez la coupe avant de commencer. Démarrer et faire tourner le moteur avec précaution en suivant les instructions et faites attention à vos pieds d´être loin de la tête de coupe. Si la machine doit être incliné pour commencer, ne soulever que le côté éloigné de l'opérateur. Personne ne devrait être dans un rayon de 15m! Cette distance est également valable pour les objets! Risque de dommages! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 80 SÉCURITÉ Utilisez la scie d'élagage seulement si vous n'êtes pas près des lignes électriques ou des câbles téléphoniques. Lorsque vous travaillez, gardez la scie d'élagage avec une distance de 10 mètres de sécurité au-dessus des lignes électriques au sol. Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant le travail. Débranchez la machine et attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête avant de quitter le lieu de travail. Ne jamais soulever ou transporter la machine avec le moteur en marche! Lorsque le moteur est en marche ou chaud ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant! Eteignez la machine, débrancher la bougie, et les machines avec batterie, retirer la clé de contact et permettre à l'unité pour arrêter et laisser refroidir: Avant de réparer la machine, le nettoyage, le stockage ou les travaux d'entretien. Avant de retirer les obstructions. Si la machine / lame est entré en contact avec un objet étranger, inspecter la machine pour les dommages et faire des réparations avant de redémarrer la machine pour travailler. Si la machine commence à vibrer de façon anormale ou bruit de fonctionnement devient plus forte, d'enquêter immédiatement et vérifiez pièces lâches et les serrer. Avant de reprendre le travail faire d'abord les réparations nécessaires. Avant d'ajuster la position de travail du faucheur. Avant de faire le plein, si vous laissez la machine. TAILLE-HAIES: Ne pas utiliser pour ramasser des objets. Coupeur s'exécute après la libération de l'accélérateur (effet de roue libre). Toujours commencer la coupe avec coupe continue. SCIE D´ÉLAGAGE: Soutien et tenir solidement la scie d´élaguer pendant le démarrage. L’épée et la chaîne doivent être libres. Commencer à couper lorsque la chaîne a atteint sa pleine vitesse. Ne pas commencer une coupe dans une autre coupe. Ne pas couper l'ensemble de la branche en même temps, mais travailler progressivement depuis la fin de la branche au tronc. Attention à la fin de la coupe. Les variations de la force de poids peuvent causer des accidents. Faites attention à l'équilibre et tombe des branches. Retirer la scie d´élaguer de la chaîne à partir de la section. Si est coincée, éteignez la machine immédiatement et utiliser une cale pour libérer la machine. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 81 SÉCURITÉ INFORMATION SUR LE TRANSPORT: Arrêter le moteur. Monter le protège-lame. Sécurisé / fixer la machine. Réservoir complètement vide, pour empêcher le déversement de carburant. Pour éviter d'endommager l'appareil toujours soulever correctement. NOTES D'ENTREPOSAGE: Démonter et nettoyer l'outil de coupe. Monter le protège-lame. Nettoyer la machine et attendre que ça sèche. Réservoir complètement vide, pour empêcher le déversement de carburant. Toujours laisser la machine refroidir avant de stocker. Stocker dans un endroit sec, hors de portée des enfants, bien emballé (protection contre les défaillances). Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent entrer en contact avec des flammes ou d'étincelles. NOTE Que faire en cas d'urgence Une trousse de premiers soins selon la norme DIN 13164 doit être facilement accessible pour un éventuel accident. Vérifiez les mesures de premiers soins nécessaires correspondant à la lésion. Lorsque vous appelez à l'aide, fournir les informations suivantes: 1. Lieu de l'accident 2. Type d'accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 82 SÉCURITÉ 25.3 Risques résiduels Egalement dans le respect des normes de sécurité devrait prendre en compte les risques résiduels qui suivent: Risque de bruit: Travailler sans protection auditive peut causer des dommages auditifs. Danger de la zone de travail: Prenez garde aux pierres et autres objets qui peuvent être jetés autour de la machine. Danger pour mains / doigts: Risque de blessure pour les mains / doigts par rotation de l'outil pendant le fonctionnement. Après l'opération, la machine doit être refroidie. Sinon, il existe un risque grave de brûlures. Capture et enroulement Câbles et cordons peuvent être détectés par le disque ou tête de fil et peuvent endommager la machine en tant que cause de blessure. Pour éliminer le problème, arrêtez le moteur et débranchez. Risque par des vibrations: La valeur spécifiée d´émission des vibrations a été mesurée par des méthodes d'essai standard et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. La valeur d'émission des vibrations indiquées peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Avertissement: La valeur d´émission des vibrations peut être différente de la valeur spécifiée pendant l'utilisation effective de l'outil, en fonction de la façon dont l'outil est utilisé. Vibrations: En exposant personnes avec des troubles circulatoires à des vibrations mécaniques graves, peut causer des dommages au des vaisseaux du sang et/ou le système nerveux. Les symptômes suivants peuvent se produire des vibrations dans les doigts, les mains ou les poignets: Parties du corps "de s'endormir" (engourdissement), des picotements, des douleurs, des brûlures, le changement de couleur de la peau. Si vous ressentez un de ces symptômes, consultez un docteur! Pour réduire le risque de la «maladie des doigts blancs", gardez vos mains au chaud et faire maintenance et d'entretien des outils / accessoires aussi. Rebond - Recul Lorsque vous travaillez avec des disques de coupe de métaux, ils peuvent entrer en contact avec des objets solides (arbres, branches, pierres, etc.) et provoquer un recul de l’entière unité ou soudain tirer vers l'avant. Le rebond se produit sans avertissement, soudainement et peut entraîner une perte de contrôle sur l'appareil, et l'exposition des utilisateurs et des passants. Danger surtout dans les zones de faible visibilité et de la végétation dense. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 83 SÉCURITÉ Pour maintenir le contrôle lors d’un recul: Maintenez l'appareil tout en travaillant avec les deux mains en toute sécurité. Trouver une position sûre. Gardez vos pieds confortablement ouvert et être toujours prêt pour un recul. Ne vous surestimez pas, et maintenir l'équilibre de travail à tout moment. La lame de coupe doit avoir atteint sa vitesse de fonctionnement complet avant de commencer la coupe. Lors de la coupe, des pierres et des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves. S'assurer que la protection est montée fermement. Si les pièces rotatives (lames, lames de coupe) sont montés de manière incorrecte, peuvent provoquer des accidents graves. Vérifiez avant de commencer le travail, que la lame est bien serrée. Ces risques peuvent être minimisés si toutes les normes de sécurité sont appliquées, la machine dispose des services et le bon entretien et l'équipement destiné à être et est utilisé par personnel qualifié. 25.4 Équipement de protection personnelle A. B. C. D. E. F. G. H. Casque de sécurité Protection auditive Lunettes de sécurité Courroie Gants de sécurité Protection du disque Couvercle de Chaussures de sécurité Pantalon de travail (Image symbolique) NOTE Utiliser la machine uniquement avec bandoulière, préalablement ajusté à l'opérateur! Ne jamais utiliser la courroie en diagonale sur l'épaule et la poitrine, mais seulement sur une épaule, de sorte que vous pouvez retirer rapidement l'appareil en cas de risque pour le corps. Si la courroie est endommagé doit être remplacé immédiatement! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 84 MISE EN SERVICE 26 MISE EN SERVICE 26.1 Montage NOTE Assurez-vous lors du montage, que les engrenages s'accouplent bien. 26.1.1 Unité de moteur Monter la barre avec le panneau de commande 11 sur le moteur comme indiqué dans la Fig. B dans le bloc moteur 1 fixer avec les vis Allen. Montez la poignée 28 en la barre d´extension 2 et fixer avec les vis Allen (Fig. C). 26.1.2 Débroussailleuse ou faucheur Fixez le couvercle de sécurité 8 sur la tondeuse comme le montre la Fig. D. La fente 29 pour les accessoires doit s'insérer dans la barre (Fig. D). Ce processus est décrit en détail dans le chapitre Fonctionnement. 26.1.3 Scie d'élagage Puis connectez l'unité de la scie d´élaguer 4 selon la figure E dans la barre correspondant et serrez les vis Allen. 26.1.4 Taille-haies Ensuite, connectez le taille-haies 3 selon la figure G dans la barre d'extension correspondant et serrez les vis Allen. 26.1.5 Montage de l´accessoire désirée (Fig. F) Dans ce travail, le moteur doit être arrêté! Desserrer la vis moletée 12. Ensuite, poussez le couvercle de sécurité 13 en dehors. Appuyez sur le levier 13a et retirez la barre avec l'outil monté. Placez la nouvelle barre dans l'ouverture. Appuyez sur le levier de nouveau et assurez-vous que lorsque vous relâchez le levier 13a, le crochet insère dans le trou. Poussez le couvercle 13 à la barre, et visser la vis moletée 12 à nouveau. Finalement attacher la courroie 10 dans le trou correspondant. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 85 MISE EN SERVICE 26.1.6 Installation de l'accessoire de coupe 2 fils Prenez la grande rondelle E, l'insérer dans la vis de fixation et le fixer en place avec un tournevis contre la rotation. Maintenant, vous pouvez placer la tête de coupe à 2 fils F et la visser (filetage à gauche). Le faucheur est idéal pour le jardin ou pour couper l'herbe. 26.1.7 Montage de la lame pour tondre Placez la rondelle E sur le boulon et verrouiller à nouveau avec le tournevis. Prenez la lame et la mettre dans la rondelle. Maintenant, ajoutez la rondelle G et le couvercle H et visser avec l'écrou. Les lames métalliques sont appropriées pour couper les mauvaises herbes, les buissons et les hautes herbes. NOTE Si les pièces tournantes (lames) sont montés de manière incorrecte, il peut provoquer des accidents graves. Avant de commencer, vérifier que l'outil de coupe est parfaitement étanche. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 86 FONCTIONNEMENT 27 FONCTIONNEMENT En utilisant la machine, vous devez utiliser tous les équipements de sécurité et la courroie de travail. La machine ne doit être utilisé par du personnel qualifié. Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et les personnes non qualifiées devraient rester à l'écart de la machine en marche! Si vous donnez la machine à autres personnes, ces instructions devraient être avec la machine. 27.1 Instructions d'utilisation IMPORTANT Ne pas faire fonctionner le moteur à plein régime dès le début. Le moteur luimême atteint sa capacité maximale après les 10 premières heures de fonctionnement. Le non-respect de ces instructions réduit la durée de vie du moteur considérablement. 27.1.1 Remplissage La machine est alimentée par un mélange essence-huile. Le moteur 2-temps nécessite un mélange de carburant de 40: 1. Assurez-vous qu'aucune particule n’entre dans le réservoir de carburant lors du remplissage du réservoir 21 (Fig. M)! Si vous préférez mélanger votre propre carburant, utiliser de l'huile synthétique HQ pour moteurs à 2 temps. L'huile synthétique réduit l'accumulation de suie sur la bougie d'allumage, cylindre, le moteur et échappement. Cela augmente le degré de lubrification et la longévité du moteur. Utiliser le mélange de carburant fait par vous-même en 4 semaines. ZIPPER Maschinen recommande l'utilisation de combustibles HQ pré-mélangés particulièrement recommandé pour moteurs à 2 temps. NOTE Agiter le réservoir de carburant avant chaque utilisation! Sinon, vous courez le risque d'endommager le moteur (grippage du piston), car au début du travail le moteur aura peu de lubrification. 27.1.2 Démarrage à froid Tournez le commutateur 16 à la position I (Fig. H). Tournez le bouton 17 de la position de la figure J. Appuyez sur le bouton du 28, entre 3-5 fois (Fig. K). Tirer le câble de commande 20 avec la force de démarrer le moteur (Fig. M). Si le moteur ne démarre pas, vous devez appuyer sur le bouton quelques fois. Lorsque le moteur est en marche, tournez le régulateur de 17 une autre fois (Fig. I). 27.1.3 Démarrage á chaud Tourner le commutateur 16 (fig. H). Laisser le contrôleur 17 désactivé (Fig. I). Faire les étapes suivantes dans le cas de démarrage à froid. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 87 FONCTIONNEMENT 27.1.4 Arrêt Tournez le commutateur 16 à la position O (fig. H). Attendez que le moteur s'arrête et les composants sont refroidis à nouveau. 27.1.5 Contrôle de la vitesse du moteur Utilisez l'accélérateur de la figure L. Vous devez d'abord pousser le bloc 18. Maintenant, le gaz 19 peut être poussé. 27.1.6 Débroussailleuse (Fig. U) Démarrer la machine. Accrocher la machine avec la courroie sur l'épaule. Accélérez et commencer à couper, comme indiqué dans l'image. 27.1.7 Fonctionnement avec le faucheur Faire comme la coupe avec la débroussailleuse. Réglage automatique du fil Le fil de coupe est contrôlé en appuyant fermement la tête de coupe sur l'herbe à pleine vitesse. 1. Faire tourner le moteur à plein régime. 2. Appuyez la tête de coupe fermement sur le sol, pour remettre le fil. Le fil est réglé avec chaque pression de la tête. 3. Peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois de sorte que le fil frappe la tête de fil. 4. Continuer de travailler avec la débroussailleuse. Réglage manuel de fil Éteignez le moteur de la machine. Poussez vers le bas la retenue de bobine lorsque vous tirez sur le fil ou les fils pour rétablir ce (s) à la main. NOTE Si le fil est devenu trop court, il ne peut pas être réglé en appuyant sur le sol dans ce cas. ATTENTION Dans ce cas, arrêter le moteur et ajuster le fil à la main! Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 88 FONCTIONNEMENT 27.1.8 Scie d'élagage (Fig. V) Veillez à ne pas être sous la branche que vous voulez couper. Retirer le couvercle de sécurité en plastique de la scie. Démarrez le moteur. Accrochez l'appareil à votre épaule avec la courroie. Placez la scie où vous voulez couper. Utilisez la manette des gaz et découpez soigneusement de haut en bas. Une fois que la scie d´élaguer se quitte de la branche, surveiller les changements de force de poids. Faites attention à l'équilibre et aux chutes possibles des branches. Enlevez les branches dans les sections. 27.1.9 Taille-haies Réglage de l'angle de coupe (Fig. G) Poussez le bloc 14. Ensuite, utiliser la poignée 15. Tourner la tondeuse à la position désirée. Arrêtez de pousser les poignées. Assurez-vous que les deux supports sont en place. Les coupes horizontales (Fig. W) Ajustez l'angle de coupe requise. Retirez le couvercle de sécurité. Démarrez la machine et bloquer la ceinture autour de son cou. Maintenant couper la haie, comme indiqué dans l'image. Les coupes verticales (Fig. X) Faites comme dans le cas de coupes horizontales. Couper des haies comme indiqué dans l'image. NOTE Relâchez la manette des gaz dans des situations dangereuses (moteur se arrête) et faites glisser la courroie d'épaule, arrêter la machine et le retirer de la zone de danger. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 89 ENTRETIEN 28 ENTRETIEN ATTENTION Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d'allumage avant d'effectuer toute opération de maintenance! Cela permettra d'éviter des blessures graves et des dommages matériels causés par un démarrage accidentel de la machine! La machine ne nécessite aucun entretien intense. Tout dommage ou défaut qui pourrait affecter la sécurité de la machine, doivent être éliminé immédiatement. Les travaux de réparation, ainsi que le réglage du carburateur, etc. ne peut être effectué par du personnel qualifié! Porter des gants épais pour installer ou retirer la lame de coupe. Outils de coupe endommagés ne peuvent jamais être redressés ou soudés! NOTE Seule une machine avec un bon entretien et bien maintenu peut être un outil efficace. Mauvais entretien et le manque d'entretien peuvent provoquer des accidents et des blessures graves. Les travaux de réparation ne peut être effectuée par du personnel qualifié! Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou de mettre en danger sa sécurité. 28.1 Plan de maintenance Contrôles d´entretien de la machine Vis desserré ou manquant Chaque jour, avant le démarrage Dommages de la machine Chaque jour, avant le démarrage Dommages de l'accessoire de coupe Chaque jour, avant le démarrage Fuite de réservoir de carburant Chaque jour, avant le démarrage Nettoyage de la machine Régulièrement après utilisation Nettoyage de la bougie Chaque 25 heure de travail Nettoyage du filtre à air Chaque 20-30 heures de travail 28.1.1 Nettoyage du filtre à air Un filtre à air sale réduit la puissance du moteur considérablement et provoque un dysfonctionnement du moteur! Desserrer l’écrou 22 et enlever le couvercle du filtre 23 (Fig. O). Retirer le filtre (Fig. P) et nettoyer (Fig. Q) avec de l'eau. Presser fort. Laisser sécher. Verser quelques gouttes d'huile dans le filtre. Monter le filtre et le couvercle de nouveau. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 90 ENTRETIEN 28.1.2 Nettoyage de la bougie Retirez la casquette de la bougie 26 (Fig. S). Desserrez et retirez la bougie 27 (Fig. T) soigneusement. Nettoyez-le avec une petite brosse des déchets de suie. La distance de contact doit être d'environ 0,6-0,7mm d'épaisseur ou comme une carte de crédit. 28.1.3 Carburateur NOTE Les réglages du carburateur doivent être effectuées uniquement par du personnel et des spécialistes qualifiés! 28.1.4 Tension de la chaîne (Fig. R) Réglez la tension de la chaîne de sorte qu'elle ne peut pas sortir de la guide et n’est pas très fort. Tournez la vis de réglage 25 à droite pour serrer la chaîne et à gauche pour desserrer. 28.1.5 Changement de la chaîne Desserrer l´écrou 32 et retirez le couvercle 33 (fig. Y). Desserrer la chaîne. Enlevez la chaîne. Légèrement incliner le rail de guidage, de cet façon est séparé des tiges de fixation (Fig. Z). Maintenant, rassembler les pièces. Lors du montage de la nouvelle chaîne veiller à ce que tous les guides on glisse dans les fentes 34 (fig. Z). 28.1.6 Changer les lames Tout d'abord desserrer les écrous 35 et 36 (Fig. a). Enlever les écrous 37 (Fig. b). Enlever la barre de guidage 38 (fig. c). Dévisser les vis 39 (Fig. D). Dévisser le support 40 et retirer le couvercle 41 (Fig. E). Retirer le joint 42 et le couvercle de sécurité 43 (fig. f). Ensuite, lever la bielle 44 de l’indexeurs à came. Faites attention de ne pas perdre l'entretoise 45 (fig. g). Maintenant, vous pouvez remplacer les lames (fig. h). Pour installer de nouvelles lames ont à faire ces pas en arrière. 28.1.7 Lubrification Après le nettoyage est nécessaire de lubrifier toutes les pièces mobiles. Pulvériser la chaîne avec un spray à chaînes. Toutes les 15 heures de travail devrait mettre un peu de graisse dans le graisseur de la scie de branche 31 (Fig. E) et la taille-haies 32 (Fig. G). 28.1.8 Contrôle de niveau d'huile Avant d'utiliser la scie d'élagage vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile 30 (Fig. E). Remplissez-le s’il y a peu d'huile. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 91 ENTRETIEN 28.2 Stockage Lorsque vous stockez la machine pour plus de 30 jours: Videz le réservoir de carburant. Retirer la bougie, versez dans le cylindre de quelques gouttes d'huile à moteur. Tirez sur la corde de lancement lentement pour tourner plusieurs fois le moteur pour répartir l'huile dans la chambre de combustion. Nettoyer la bougie et monter à nouveau. Couvrez la machine avec un chiffon et le ranger dans un endroit sec. 28.3 Nettoyage Nettoyer la machine et les accessoires de la saleté, la poussière, l'herbe, des copeaux de bois et de brindilles, etc. Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon humide et un détergent doux. Appliquez une fine couche d'huile sur les surfaces non peintes. NOTE L'utilisation de solvants, de produits chimiques ou abrasifs peuvent endommager le boîtier de la machine! Par conséquent: Utiliser uniquement de l'eau pour nettoyer et, si nécessaire, utilisez un détergent doux! 28.4 Disposition NE PAS jeter la ZI-GPS70 avec de déchets non recyclables! Contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les meilleures possibilités de recyclage dans votre région. Vider le réservoir de carburant avant de recycler la machine. Diviser la machine dans ses composantes avant le recyclage de leurs composants. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 92 DEPANNAGE 29 DEPANNAGE Avant de réparer la machine, arrêter le moteur et débranchez la bougie! Cela empêchera dommages et préjudices causés par un démarrage accidentel de la machine! Problème Moteur ne démarre pas Cause possible Réservoir vide Carburant ne pas absorbé Filtre à carburant est sale Bougie sale, défectueuse. Tuyau d'alimentation défectueux Solution Faites le plein Appuyez sur la buse de carburant Nettoyer le filtre du réservoir Nettoyer les réservoirs, régler la bougie à 0,6 -0,7mm (épaisseur de carte de crédit). Vérifiez la ligne de carburant pour les dommages et les virages Mauvais résultats de coupe avec débroussailleuse Matière étrangère, l'herbe entoure la lame Herbe trop haute Outil de coupe émoussé Retirez les matériaux / herbes Remplacez la lame Affûtez ou remplacez la lame Mauvais résultats de coupe avec faucheur Fil de coupé trop court Filetage de fil vide Réglez le fil de coupe Changement de fil Mauvais résultats de coupe avec taille-haies Friction excessive Jeu glissant bas Lubrifier la taille-haies Laissez que le service règle la machine (Service aprèsvente) Affûtez la taille-haies (Service après-vente) Taille-haies est émoussée Mauvais résultats de coupe avec scie d´élaguer Scie émoussée Tension de la chaîne Chaîne mal installé Chaîne chauffée Équipement ne fonctionnent pas à plein régime Carburateur mal réglé Machine surchargé Silencieux obstrué Affûtez ou remplacez la chaîne (Service après-vente) Vérifiez la tension de la chaîne Installer la chaîne de sorte que les dents pointent dans la direction correcte Vérifier l'huile Contactez le service à la clientèle Exercer moins d'effort lors du travail Nettoyage de l'ouverture de sortie Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 93 ERSATZTEILE /SPARE PARTS 30 ERSATZTEILE /SPARE PARTS Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer. HINWEIS Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, dass Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation. With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your machines lifespan. IMPORTANT The installation of other than original spare parts voids the warranty! So you always have to use original spare parts When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need. You find the order address in the preface of this operation manual. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 94 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE 31 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE Para máquinas ZIPPER utilice siempre repuestos originales para reparar la máquina. El ajuste óptimo de las piezas reduce el tiempo de instalación y preserva la vida de la máquina. NOTA ¡LA INSTALACION DE PIEZAS NO ORIGINALES ANULARA LA GARANTIA DE LA MAQUINA! Por lo tanto: Para el cambio de componentes y piezas de recambio use originales Para pedir piezas de repuesto, por favor, utilice el formulario de servicio que se encuentra al final de este manual. Introduzca siempre el tipo de máquina, el número de la pieza de repuesto y el nombre de la pieza. Para evitar malentendidos, se recomienda utilizar una copia del despiece en el que usted marca claramente las piezas de repuesto necesarias. Puede encontrar la dirección de pedidos en el prefacio de este manual de instrucciones. Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine. NOTE En cas d’utilisation de pièces autres que celles autorisées par HOLZMANN et sans notre permis par écrit, la garantie sera annulée. Par conséquent: Pour l'échange de composants et l'utilisation des pièces détachées originales. Pour commander les pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est la fin de ce manuel. Toujours entrer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires. Pour toute question de garantie et service après-vente nous contacter à l'adresse ci-dessus ou votre revendeur. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 95 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE 31.1 Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteillisten / Spare parts drawings and parts lists / Despiece y lista de piezas / Vue éclatée et liste de pièces 31.1.1 ZI-GPS 70G Pos. Bezeichnung Stk. Pos. Bezeichnung Stk. 1 Motor 34 F 1 14 Gurtring 1 2 Kupplung 1 15 Schraube M5x25 1 3 Beilagscheibe Ø32xØ38x1,5 1 16 Ring 1 4 Rillenkugellager 6202 1 17 Mutter M5 5 5 Federscheibe Ø13xØ17x1 1 18 Gummiabdeckung 1 6 Kupplungskranz 1 19 Griffstange 1 7 Schraube M6x20 4 20 Griffbügel 1 8 Gummiabdeckung 1 21 Schraube M5x30 4 9 Schraube M5x25 3 22 Fixierplatte 1 10 Schraube M5x12 1 23 Schraube M5x16 1 11 Fixierplatte I 1 24 Wellenverbindung 1 12 Fixierplatte II 1 25 Getriebewelle 1 13 Handbügel mit Schalter 1 26 Lager 3 14 Gurtring 1 27 Aluminium-Rohr 1 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 96 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE 31.1.2 ZI-GPS 182G Pos. Bezeichnung Stk. Pos. Bezeichnung Stk. 1 Motor 44 F-5 1 14 Gurtring 1 2 Kupplung 1 15 Schraube M5x25 1 3 Beilagscheibe Ø32xØ38x1,5 1 16 Ring 1 4 Rillenkugellager 6202 1 17 Mutter M5 5 5 Federscheibe Ø13xØ17x1 1 18 Gummiabdeckung 1 6 Kupplungskranz 1 19 Griffstange 1 7 Schraube M6x20 4 20 Griffbügel 1 8 Gummiabdeckung 1 21 Schraube M5x30 4 9 Schraube M5x25 3 22 Fixierplatte 1 10 Schraube M5x12 1 23 Schraube M5x16 1 11 Fixierplatte 1 24 Wellenverbindung 1 1 25 Getriebewelle 1 12 13 Handbügel mit Schalter 1 26 Lager 3 14 Gurtring 1 27 Aluminium-Rohr 1 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 97 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE 31.1.3 ZI-GPS 70G / ZI-GPS 182G Pos Bezeichnung Stk. Pos Bezeichnung Stk 1 Schutzabdeckung 1 19 Getriebegehäuse 1 2 Lager 3 20 Schraube M5x35 1 3 Aluminium-Rohr 1 21 Schraube M6x18 1 4 Getriebewelle 1 22 Schraube M6x12 1 5 Mutter M5 2 23 Obere Schutzabdeckung 1 6 Fixierplatte 1 24 Schraube M5x10 3 7 Schraube M5x20 4 25 Kegelrad 1 8 Schraube M5x25 3 26 Kegelrad 1 9 Gummiabdeckung 2 27 Rillenkugellager 6002 1 10 Kunststoffschutz 1 28 Scheibe Ø30xØ34x1 1 11 Schutzblatt 1 29 Öldichtung Ø20xØ32x6 1 12 Schraube ST4x16 1 30 Scheibe 1 13 Mutter M5 5 31 Obere Fixierplatte 1 14 Verbindungsplatte 1 32 Blatt 1 15 Scheibe Ø10 1 33 Untere Fixierplatte 1 16 Scheibe Ø26 1 34 Untere Schutzabdeckung 1 17 Rillenkugellager 6000 3 35 Flansch M10x1,25 1 18 Kegelrad 1 36 Trimmaufsatz 1 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 98 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE Pos Bezeichnung Stk. Pos. Bezeichnung Stk 1 Gummiabdeckung 1 19 Beilagscheibe Ø10xØ16x2 2 2 Lager 3 20 Nadellager 2 3 Aluminium-Rohr 1 21 Doppelkegelrad 1 4 Getriebewelle 1 22 Getriebegehäuse 1 5 Scheibe Ø9 1 23 Flansch M 2 6 Scheibe Ø22xØ26x1 1 24 Verbindungsplatte 1 7 Lager 609-2RS 2 25 Wattedichtung 1 8 Kegelrad 1 26 Schraube M5x20 2 9 Schraube M5x25 1 27 Blattfixierplatte 1 10 Schraube M5x16 1 28 Mutter M6 3 11 Splint 1 29 Blattschutz 2 12 Mutter M6 1 30 Oberes Blatt 1 13 Beilagscheibe Ø6,5xØ13x1 5 31 Unteres Blatt 1 14 Wellenscheibe Ø6,5xØ13x1 1 32 Beilagscheibe Ø6,5xØ18x2 3 15 Getriebegehäuse 1 33 Schraube M6x20 3 16 Getrieberad 1 34 Schraube N4x10 7 17 Schraube M5x16 2 35 Abdeckung 1 18 O-Ring 1 36 Abdeckplatte 1 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 99 DESPIECE / VUE ÉCLATÉE Pos Bezeichnung Stk. Pos. Bezeichnung Stk 37 Dichtung 1 46 Nockenwelle 1 38 Scheibe Ø12 1 47 Getriebewelle 1 39 Scheibe Ø26xØ31x1 1 48 40 Lager 6001RS 2 49 Schraube M6x18 2 41 Pleuel 2 50 Griff 1 42 Abdeckung 1 51 Auslösefeder 1 43 Exzenterrad 1 52 Auslöseverriegelung 1 44 Getriebe 1 53 Einsteller 1 45 Fixierplatte 1 54 Schraube 2 Pos. 2 Bezeichnung Stk. 1 Gummiabdeckung 1 2 Lager 3 3 Blattfixierplatte 1 4 Aluminium-Rohr 3 5 Kettensägenzusammenbau 1 6 Schutzabdeckung 1 Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 100 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY 32 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY Inverkehrbringer / Distributor Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at [email protected] Bezeichnung / name Gartenpflegeset / Garden maintenance set Type / model ZI-GPS70G / ZI-GPS182G EG-Richtlinien / EC-directives 2006/42/EG 2004/108/EG Angewandte Normen / applicable Standards EN EN EN EN ISO ISO ISO ISO 11680-1:2011 11806-1:2011 10517:2009 12100:2010 Name und Anschrift der benannten Stelle / Name and adress oft he notified body TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München Benannte Stelle Nr. / Notified no. 0123 Zertifikat-Nr. / Certificate no. Z1A 13.08.84295.005 Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EGRichtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden. Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this document null and void. Christian Eckerstorfer Techn. Dokumentation / techn. documentation HOLZMANN-MASCHINEN Marktplatz 4, 4170 Haslach Erich Humer Geschäftsführer / Director Schlüsslberg, 16.12.2013 Ort / Datum place/date Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 101 CERTIFICADO DE CONFORMIDAD/CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 33 CERTIFICADO DE CONFORMIDAD/CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Inverkehrbringer / Distributor Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at [email protected] Nombre /Nom Set de mantenimiento de jardín/ Set d´entretien de jardin Modelo / Modèle ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Directivas CE / Directives CE 2006/42/EG 2004/108/EG Normas aplicadas / Normes appliquées EN EN EN EN ISO ISO ISO ISO 11680-1:2011 11806-1:2011 10517:2009 12100:2010 Nombre y dirección del organismo notificado / Nom et adresse de l'organisme notifié TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München Número de organismo notificado / Organisme notifié numéro 0123 Certificado no. / Certificat no. Z1A 13.08.84295.005 Por la presente declaramos que la máquina mencionada cumple todos los requisitos de seguridad y sanidad de la(s) Directiva(s) arriba mencionadas. Cualquier cambio realizado en la máquina sin nuestra permisión resultará en la rescisión de este documento. Nous déclarons que la machine mentionnée sur ce document est aux normes de sécurité de la directive de la CE. La modification des paramètres de la machine sans notre autorisation aura comme résultat la résiliation de ce contrat. Christian Eckerstorfer Documentación técnica/ Documentation technique HOLZMANN-MASCHINEN Marktplatz 4, 4170 Haslach Erich Humer Gerente / Directeur Schlüsslberg, 16.12.2013 Lugar, Fecha / Lieu, Date Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 102 GEWÄHRLEISTUNG 34 GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen. 2.) Meldung: Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen. 3.) Bestimmungen: a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird. b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes. c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luftu. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw. d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen. e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt. f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper. g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes. 4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen: Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 103 WARRANTY GUIDELINES 35 WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.) Report: In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused. 3.) Regulations: a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher from the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the accessories belonging to the machine are missing. b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks, leaving fuel in the tank during the winter, etc. c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders, cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc. d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories. e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer. f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance payment or dealer’s invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER. g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple sales of the machine. 4.) Claims for compensation and other liabilities: The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensation because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of the machine. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 104 GARANTÍA Y SERVICIO 36 GARANTÍA Y SERVICIO 1.) Garantía: La empresa ZIPPER Maschinen ofrece una garantía para los componentes mecánicos y eléctricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, apartir de la fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este período, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparará o reemplazará la máquina a su discreción. 2.) Informe: Con el fin de comprobar la legitimidad de las reclamaciones de garantía, el usuario final debe ponerse en contacto con su distribuidor. El distribuidor tiene que informar por escrito el defecto ocurrido a ZIPPER. Si la reclamación de garantía es legítima, ZIPPER recogerá la máquina defectuosa al distribuidor. Envíos devueltos por los distribuidores que no han sido coordinadas con ZIPPER, no serán aceptados y serán rechazados. 3.) Condiciones: a) Sólo se aceptarán reclamaciones de garantía si la máquina va acompañado de la copia de la factura original o el comprobante de caja del distribuidor de ZIPPER. El derecho de garantía expira si los accesorios pertenecientes a la máquina no están junto con la máquina para su recogida. b) La garantía no incluye revisiones gratis, mantenimiento, inspección o trabajos en la máquina. Los defectos debidos a un uso incorrecto del usuario final o su distribuidor tampoco serán aceptados como garantía. Algunos ejemplos: uso de carburante inadecuado, daños por heladas en los tanques de agua, dejando el combustible en el tanque durante el invierno, etc. c) Los defectos en piezas de desgaste son excluidos, por ejemplo, escobillas de carbón, bolsas de aspirador, cuchillas, cilindros, hojas de corte, embragues, juntas, ruedas, hojas de sierra, cuñas de división, disco incisor, extensiones de la cuña de división, aceites hidráulicos, filtros de aceite / aire / combustible, cadenas, bujías, bloques de deslizamiento, etc. d) También están excluidos los daños en la máquina causados por un uso incorrecto o inadecuado, si la máquina se ha utilizado haciendo caso omiso a las instrucciones de utilización, por fuerza mayor, las reparaciones o manipulaciones técnicas de talleres no autorizados o por el propio cliente, el uso de repuestos o accesorios no originales de ZIPPER. e) Después de la revisión por nuestro personal calificado, por las reclamaciones de garantía no legítimas, los costos de la misma (como por ejemplo los gastos de transporte) y otros gastos, se le cobrarán al cliente final o al distribuidor. f) Dispositivos fuera del período de garantía: la reparación se produce sólo después del pago por adelantado o a la cuenta del distribuidor de acuerdo con la estimación de los costos (incluyendo los portes) de ZIPPER. g) Las reclamaciones de garantía sólo pueden concederse para los clientes de un distribuidor autorizado ZIPPER que compró la máquina de manera directa a ZIPPER. Estas reclamaciones no son transferibles en caso de múltiples ventas de la máquina. 4.) Reclamaciones de indemnización y otras obligaciones: La responsabilidad de la empresa ZIPPER se limita al valor de las mercancías en todos los casos. No se aceptarán reclamaciones por daños y perjuicios debido a los malos resultados, los defectos o daños derivados o la pérdida de ingresos debido a un defecto durante el período de garantía. La empresa ZIPPER está en su derecho de mejorar posteriormente un dispositivo. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 105 GARANTI ET SERVICE 37 GARANTI ET SERVICE 1.) Garantie: La société ZIPPER Maschinen offre une garantie pour les composants mécaniques et électriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. En cas de défauts au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraphe 3 ZIPPER réparera ou remplacera la machine à sa discrétion. 2.) Rapport: Afin de démontrer la validité de la demande de garantie, l'utilisateur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour ZIPPER. Si la demande de garantie est légitime, ZIPPER recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournés par les distributeurs qui n'ont pas été coordonnés avec ZIPPER ne seront pas acceptées et seront rejetées. 3.) Régulations: a) Les réclamations de garantie seront acceptées si la machine est accompagnée d'une copie de la facture originale ou du ticket de caisse du distributeur ZIPPER. La garantie expire si les accessoires appartenant à la machine ne sont pas avec la machine pour la collecte. b) La garantie n'inclut pas le service gratuit, l'entretien, l'inspection ou des travaux sur la machine. Les défauts causés par une mauvaise utilisation de l'utilisateur final ou revendeur ne sont pas acceptées comme garantie. Quelques exemples: les erreurs de carburant, dommages dus au gel de réservoirs d'eau, en gardant le carburant dans le réservoir pendant l'hiver, etc. c) Défauts des pièces d'usure sont exclus, par exemple, balais en charbon, sacs d'aspirateur, lames, cylindres, lames, embrayages, joints, roues, lames de scie, cales de division, lame inciseur, extensions de cale de division, huiles hydrauliques, les filtres à huile / air / carburant, des chaînes, des bougies, des blocs coulissantes, etc. d) Sont également exclus les dommages sur la machine, causés par une mauvaise manipulation, si la machine a été utilisée pour en ignorant les instructions d'utilisation, de force majeure, les réparations ou manipulations techniques par des ateliers non autorisés ou par le client lui-même, et l'utilisation des pièces ou accessoires non originaux de ZIPPER. e) Après vérification par notre technicien qualifié, les réclamations de garantie qui ne sont pas légitimes, le coûte de la même (tels que les coûts de transport) et d'autres frais seront à la charge du client final ou le distributeur. f) Dans le cas des machines défectueux en dehors de la période de garantie, nous réparerons seulement après le paiement avance ou avec facture du revendeur selon l'estimation des coûts (coûts de transport incl.) de ZIPPER. g) Les réclamations de garantie peuvent être accordées que pour les clients d'un revendeur autorisé ZIPPER qui ont directement acheté la machine de ZIPPER Maschinen. Ces revendications ne sont pas transférables en cas de multiples ventes de la machine. 4.) Demandes d'indemnisation et autres obligations: La responsabilité de la société est limitée à la valeur de marchandises ZIPPER dans tous les cas. Les réclamations pour les dommages dus à une mauvaise performance, de défauts ou dommages indirects ou perte de revenu due à un défaut pendant la période de garantie ne seront pas acceptées. ZIPPER a le droit d'améliorer l'appareil. Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 106 PRODUKTBEOBACHTUNG 38 PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUCT EXPERIENCE FORM Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: - Probleme, die beim Produktes auftreten Gebrauch - Fehlfunktionen, die in Betriebssituationen auftreten - Erfahrungen, die für wichtig sein können des bestimmten andere Benutzer Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden: We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your: - Impressions improvement. and suggestions for - experiences that may be useful for other users and for product design - Experiences with malfunctions that occur in specific operation modes We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post: Meine Beobachtungen / My experiences: Name / name: Produkt / product: Kaufdatum / purchase date: Erworben von / purchased from: E-Mail/ e-mail: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation! KONTAKTADRESSE / CONTACT: Z.I.P.P.ER MASCHINEN GmbH A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel :+43 7248 61116 700 Fax:+43 7248 61116 720 [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 107 PRODUCT EXPERIENCE FORM 39 FORMULARIO DE SUGERENCIAS Vigilamos la calidad de nuestros productos en el marco de nuestra política de Control de Calidad. Su opinión es esencial para las futuras mejoras del producto y elección de productos. Le rogamos nos informe de sus impresiones, sugerencias para mejorar, experiencias que puedan ser útiles para otros usuarios y para el diseño del producto, así como los fallos que le hayan ocurrido durante modos de empleo específicos. Le sugerimos de anotar sus experiencias y observaciones y le pedimos que nos lo envíe por fax a los números indicados más abajo. Formulaire de sugerences Nous surveillons la qualité de nos produits sous notre politique de contrôle de la qualité. Votre avis est essentiel pour des améliorations futures du produit et le choix de nouveaux produits. S'il vous plaît nous informer de vos impressions, suggestions pour améliorer, d'expériences qui peuvent être utiles à d'autres utilisateurs et la conception des produits ainsi que les échecs qui ont eu lieu de manière spécifique l'emploi. Nous vous suggérons d'écrire leurs expériences et leurs observations et de demander que vous nous envoyer un fax aux numéros indiqués cidessous ou par email [email protected]. Je vous remercie pour votre coopération: Mis experiencias / Mon expériences: Nombre/Nom: Producto/produit: Fecha compra/date d'achat: Comprado de/ Acquis de: E-Mail/ e-mail: ¡Gracias por su cooperación! / Mercie pour votre coopération! Dirección de contacto / Adresse de contact: Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel :+43-(0)7248 61116 – 700 Fax:+43-(0)7248 61116 – 720 [email protected] Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 108 PRODUCT EXPERIENCE FORM Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH www.Zipper-maschinen.at Gartenpflegeset / Garden maintenance set ZI-GPS70G / ZI-GPS182G Seite 109