III derivación, flexión Archivo

Anuncio
derivación
flexión
JWR
Bibliografía adicional (fragmentos)
• Penny, Ralf; 2001: Gramática histórica del
español, Ariel Lingüística S.A. Barcelona
• Wilk-Racięska J: El tiempo interior…
• ----------------: Od wizji świata do opisu
językoznawczego (…), WUŚ, Katowice
2. DERIVACIÓN
Tipos de la derivación:
1.a. Modificación motivada históricamente
b. Voces extranjeras
2. Cambio de clase/categoría mediante la adición de
desinencias
3. Modificación semántica mediante la adición de sufijos
1.a. modificación motivada
históricamente:
• Desde la forma original latina (o griega)
hasta su forma española actual
• Desde la forma española antigua hasta su
forma española actual
Palabra Patrimonial
• Una palabra que, en su evolución, ha seguido las leyes
fonéticas correspondientes a un idioma dado,
• Ejemplo: hominem > hom'ne > hombre)
• Las palabras patrimoniales vienen fijándose en su forma actual
en el siglo XVI/XVII
• (en esta época se fija también el sistema fonológico español en
sus aspectos más importantes.)
Definiciones de Cultismo, Semicultismo y Palabra Patrimonial / Ángel Luis Gallego Real
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
semicultismo
•
una palabra derivada del latín que no ha realizado por completo su
evolución fonética normal.
¿Por qué se detuvo la evolución de aquellas palabras?
Por la presión ejercida desde los ámbitos cultos, especialmente la iglesia .
Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras
con su fonética latina.
Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el
pueblo.
Ejs.:
, seculus hubiera dado lugar a *sejo
(seculo> seg'lo> sieglo>* sejo);
sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo.
•
Fructus , que hubiera evolucionado a * frucho y se detuvo en fruto
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
cultismo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
una palabra culta, generalmente de origen grecolatino, usada en la lengua
intelectual, literaria y científica;
introducido en español por motivos culturales, literarios o científicos, en la
época en la que el español ya estaba consolidado como lengua.
siempre procede de una lengua clásica y penetra en una lengua moderna
sin pasar por las transformaciones fonéticas normales de las voces
populares.
El cultismo apenas modifica su forma latina para adaptarse a las
convenciones ortográficas y fonológicas,
En muchas ocasiones los cultismos están asociados a la introducción de
una terminología técnica o especializada,(los términos literarios, jurídicos y
filosóficos),
por ejemplo
Legislar =construida a partir del latín legislator
En otros casos, construyen neologismos, como el nombre de la mayoría
de las disciplinas científicas.
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
¡OJO!
• El cultismo no debe confundirse con el
latinismo,
• que es una palabra o expresión latina
usada en otra lengua (pero no propia de
ella), en contextos cultos o elevados:
• por ejemplo:
alma mater, per capita, deficit, etc.
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
observación
o Los cultismos se han ido introduciendo en todas
las épocas.
o
 la Edad Media (Gonzalo de Berceo, por
ejemplo, que tuvo que crear una lengua literaria
de la nada),
 el Renacimiento el siglo XVII con el
Culteranismo liderado por Luis de Góngora, que
propuso una gran renovación del lenguaje
poético.
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf
1.b. voces extranjeras
• Se incluyen en el léxico español sin cambios si
su adaptación no es difícil: (<club>),
• se adapta su transcripción (<fútbol>, <cóctel>,
<zar>, «chófer, coñac, chalé, »).
• Cambio de sentido:<bloc>, =<bloque>, pero
<bloc de notas>
2. Cambio de clase/categoría mediante la adición
de sufijos /desinencias,, reduplicación
• Ejemplo:
• prototipo: atacar
• derivaciones semántico - sintácticas:
• ataque, atacante (sustantivo), atacable (adjetivo), atacado
(participio);
• Cambio de perspectiva debida a cambio de categoría
lexical:
• El enemigo les atacó por sorpresa
• El ataque fue completamente inesperado
• Inesperadamente, mujeres, chicos y hombres fueron
atacados por el enemigo
Otros ejemplos de la derivación
semántico-sintáctica
prototipo: pensar
• Derivaciones semántico-sintácticas:
• pensamiento, pensador (sust.), pensativo, impensable (adj.),
pensado (participio);
prototipo: aleta
• Derivaciones semántico-sintácticas:
•
aletear (verbo), aleteo, aletazo = sustantivos derivados
indirectamente del prototipo a través del verbo derivado
• Ejemplos:
• La trucha que pescamos aleteó un momento antes de morir (MM)
El aleteo desesperado de la trucha...
• El gorrión aleteó nerviosamente ante la presencia del gato (MM)
El aleteo desesperado del gorrión...
afijos
Cortar
Dividir una cosa o separar sus partes con algún
instrumento cortante
Re+ cortar
Cortar lo que sobra de una cosa / Cortar dando
forma:
A+cortar
Disminuir la longitud, duración o cantidad de alguna
cosa:
3. FLEXIÓN
Flexión
 alteración morfológica que experimentan las
voces conjugables y declinables con el cambio
de desinencias, de la vocal de raíz o de otros
elementos (flexión nominal, flexión verbal)
¡OJO!
la flexión nominal en español comprende las
categorías
del género y del número.
El género
• Latín: masculino – femenino –
neutro
• Español: masculino – femenino
• Por lo general, los neutros
pasaban en español:
• Terminados en /o/ - al masculino
• Terminados en /a/ - al femenino
• Otros (en /e/ p. e.) según la
asociación del significado<
Neutro - conclusión
• En el proceso de adaptación de los neutros a
masculinos o femeninos el género por el que
optó el español fue determinado por:
• En unos casos la forma
• En otros (si no hay razones formales, como /e/ o
consonante finales)
• arbitrariamente
• o atendiendo al género de los sustantivos con
los que el antiguo neutro se relacionaba
semánticamente<
Los sustantivos
masculinos y femeninos
• La mayoría de los masculinos en latín
terminaban generalmente en /-us/
• La mayoría d los femeninos en /-a/
•
en el español - el mismo género
• Las únicas formas aberrantes
probablemente
• El femenino mano
• El masculino día<
Cambio arbitrario del género
• 2 grupos de palabras femeninos en latín
terminaban en /-us/ :
• 1. los nombres de árboles
• 2.los nombres de piedras preciosas
Cambio arbitrario del género:
los nombres de árboles
•
•
•
•
•
•
•
Ejemplo:
Pīnus
Ulmus
¡ojo!
fīcus
fīcus, fīcaria
Nux, nucālis
pino
olmo
higo (fruto)
higuera (árbol)
nogal <
Cambio arbitrario del género:
los nombres de piedras preciosas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 vías de entrar en el español de Edad Media:
A) oralmente - femeninos en latín (/-us/)
B) desde fuentes escritas
Demoraron más que los nombres de árboles en
adaptarse a una u otra forma:
Amethystus > esp.med. ametisto / ametista; desde el
XVI amatista
Saphīrus >çafir; desde el XVIII zafiro
¡0j0!
Topazius > estopaçio/estopaza/estopazo;
después remodelado como topacio<
Modificación de forma
– los nombres de los términos
de parentesco
• El cambio de género imposible
•
modificación de la forma:
• Socrus (f. en /-us/) > suegra
• Nurus > nuera<
*****************************
Descargar