80289_BC shld.upgd_05TS

Anuncio
SHINDAIWA BRUSHCUTTER
SHIELD UPGRADE INSTRUCTIONS
For Brushcutters
230, 231, 260, 261, 270,
BP35, C35, C350, B45,
B450, B530
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read the Owner's/
Operator's manual originally supplied with the unit that is being upgraded
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing
protection when operating your unit.
䉸
Part Number 80289
2
Introduction
These are instructions to convert a
brushcutter to utilize the new cutting
attachment shield that provides for
better visibility and a larger cutting
swath.
Contents
PAGE
Attention Statements ........................... 4
General Safety Instructions ................ 5
Safety Labels ........................................ 8
Assembly .............................................. 8
Early Shield
New shield
IMPORTANT!
The information contained in these
instructions describes the product
available at the time of publication.
Shindaiwa Inc. reserves the right to
make changes to products without
prior notice, and without obligation to
make alterations to units previously
manufactured.
3
Attention Statements
Throughout this manual are special
“attention statements”.
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and the
word “WARNING” contains
information that should be acted
upon to prevent serious bodily
injury.
Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Beware of thrown or
ricocheted objects.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information
that should be acted upon to
prevent mechanical damage.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.
NOTE:
A statement preceded by the word
“NOTE” contains information that
is handy to know and may make
your job easier.
4
Do not operate this unit
with a blade unless the
unit is equipped with a
Shindaiwa-approved
handlebar or barrier.
Always wear a harness
when operating this unit
with a blade. A harness
is also recommended when
using trimmer line.
If unit is used as a
brushcutter, beware of
blade thrust. A jammed
blade can cause the unit
to jerk suddenly and may
cause the operator to
lose control of the unit.
IMPORTANT!
The instructions described in this
manual are intended to help you get
the most from your Shindaiwa power
tool as well as to protect you and
others from harm. These procedures
are guidelines for safe operation
under most conditions, and are not
intended to replace any safety rules
and/or laws that may be in force in
your area. If you have questions
regarding your Shindaiwa power tool,
or if you do not understand something in these instructions, your
Shindaiwa dealer will be glad to
assist you. You may also contact
Shindaiwa, Inc. at the address
printed on the back of this instructional manual.
General Safety Instructions
Stay Alert
Trimmers operate at very high speeds
and can do serious damage or injury if
they are misused or abused. Never allow
a person without training or instruction
to operate this unit!
You must be physically and mentally
fit to operate this unit safely.
WARNING!
Use only authorized Shindaiwa
parts and accessories with your
Shindaiwa trimmer. Do not make
modifications to this unit without
the written approval of Shindaiwa,
Inc.
SAFETY
Work Safely
WARNING!
Never operate power equipment of
any kind if you are tired or if you
are under the influence of alcohol,
drugs, medication or any other
substance that could affect your
ability or judgement.
WARNING!
Use Good Judgment
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near
the unit.
ALWAYS stop the engine and
allow it to cool before refueling.
Avoid overfilling and wipe off any
fuel that may have spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
refill, check that no fuel leaks from
around the fuel cap and/or fuel
tank. If fuel leaks are evident, stop
using the unit immediately. Fuel
leaks must be repaired before
using the unit.
ALWAYS move the unit to a place
well away from a fuel storage area
or other readily flammable materials before starting the engine.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER run the engine without the
spark arrester screen in place.
NEVER operate the engine when
transporting the unit.
NEVER operate the engine
indoors! Make sure there is always
good ventilation. Fumes from
engine exhaust can cause serious
injury or death.
ALWAYS use the proper cutting
tool for the job.
ALWAYS stop the unit immediately if it suddenly begins to vibrate
or shake. Inspect for broken,
missing or improperly installed
parts or attachments.
NEVER extend trimming line
beyond the length specified for
your unit.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
ALWAYS hold the unit firmly with
both hands when cutting or
trimming, and maintain control at
all times.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark
plug wire before performing any
maintenance work.
ALWAYS if a blade should bind
fast in a cut, shut off the engine
immediately. Push the branch or
tree to ease the bind and free the
blade.
5
The Properly Equipped Operator
SAFETY
Wear close-fitting clothing to
protect legs and arms. Gloves
offer added protection and are
strongly recommended. Do not
wear clothing or jewelry that
could get caught in machinery
or underbrush. Secure long
hair so that it is above
shoulder level.
NEVER wear shorts!
Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or
helmet.
Always wear eye protection such as goggles or
safety glasses to shield
against thrown objects.
Always wear a harness
when operating a unit
equipped with a blade.
Always operate with
both hands firmly
gripping the unit.
When operating with a blade,
make sure the handle is positioned to provide you with
maximum protection from
contacting the blade.
Always make sure the
appropriate cutting
attachment shield is
correctly installed and
in good condition.
Keep a proper
footing and do not
overreach.
Maintain your
balance at all times
during operation.
BCU02
Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear opentoed shoes or sandals. Never work
barefooted!
Figure 1
6
Keep away from the rotating
cutting attachment at all times,
and never lift a moving
attachment above waist-high.
Be Aware of the Working Environment (all units)
Make sure bystanders or
observers outside the 50-foot
“danger zone” wear eye
protection.
Reduce the risk of
bystanders being
struck by flying
debris. Make sure
no one is within 50
feet (15 meters)—
that’s about 16
paces—of an
operating
attachment.
If contact is made with
a hard object, stop the
engine and inspect the
cutting attachment for
damage.
Always clear your
work area of brush or
hidden debris that
could be thrown back
at you or toward a
bystander.
Be extremely careful of
slippery terrain, especially
during rainy weather.
SAFETY
Avoid long-term
operation in very hot or
very cold weather.
50
FEET
50'
Always make
sure the
appropriate
cutting attachment shield is
correctly
installed.
BCU03
When operating in rocky terrain or near
electric wires or fences, use extreme caution
to avoid contacting such items with the
cutting attachment.
Beware of a coasting blade
when brushcutting or edging. A
coasting blade can injure while
it continues to spin after the
throttle trigger is released or
after the engine is stopped.
Be constantly alert for objects and debris that
could be thrown either from the rotating cutting
attachment or bounced from a hard surface.
Figure 2
WARNING!
ALWAYS make sure the cutting attachment
is properly installed and firmly tightened
before operation.
NEVER use a cracked or warped cutting
attachment: If a properly installed attachment vibrates, replace the attachment with
new one and re-check.
ALWAYS stop the engine immediately and
check for damage if you strike a foreign
object or if the unit becomes tangled. Do
not operate with broken or damaged
equipment.
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could
damage the engine.
NEVER operate a unit with worn or
damaged fasteners or attachment holders.
7
Assembly
Safety Labels
ASSEMBLY
IMPORTANT!
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information
labels are undamaged and readable.
Immediately replace damaged or
missing information labels. A new
label is provided in this kit and
additional labels are available from
your local authorized Shindaiwa
dealer. Prior to installing the new
label, Remove old label and clean the
outer tube with rubbing alcohol or
similar cleaner.
BCU04
T230
Figure 3
8
Removing the Old Cutting Attachment Shield
Socket-Head
Cap Screw
Shim
Bracket
Gearcase
Housing
Shim
Outer Tube
Gearcase
Clamp
Screw
Cutting Attachment
Shield
Washer
Retaining
Nut
ASSEMBLY
D-washer
BCU05
Figure 4
Remove the Existing Cutting Attachment Shield.
IMPORTANT!
You must know the model designation of the unit before you begin.
Some units have an outer tube of a
different diameter so the correct size
shims must be used to secure the
shield properly.
1. Remove the four socket-head cap
screws, bracket and two shims.
See Figure 4.
2. Remove the lock nut, washer and
gearcase clamp screw. If possible,
do not disturb the D-washer.
3. Remove the cutting attachment
shield from the gearcase.
CAUTION!
The D-Washer is a spacer that
prevents overtightening and must
remain in place to prevent possible
damage to the gearcase clamp.
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no
guarantee of protection against
ricochet. YOU MUST ALWAYS
GUARD AGAINST FLYING
DEBRIS!
NOTE:
It is not necessary to retain these
parts.
9
Assembly
New Combination Cutting Attachment Shield
SocketHead Cap
Screw
Outer
Tube
Bracket
Shim
Cutting
Attachment
Shield
Clamp
Screw
Shim
ASSEMBLY
Make sure D-washer
is correctly installed.
Retaining
Nut
BCU07
Cutting Attachment
Shield Mounting Plate
D-Washer
BCU06
Figure 5
Assemble the Cutting Attachment Shield to the Outer Tube.
1. Choose the clamp kit that matches
your model designation.
CAUTION!
2. Take special care that the D-washer
is installed in the gearcase clamp.
See Figure 5.
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened before tightening the four
socket head screws.
3. Install the cutting attachment
shield mounting plate to the
gearcase with the clamp screw,
only finger tight at this time.
See Figure 5.
4. Insert the cutting attachment
shield between the outer tube and
the cutting attachment mounting
plate. See Figure 5.
5. Fit the two shims and the bracket
over the outer tube and install the
four socket-head cap screws finger
tight. See Figure 5.
6. Tighten the gearcase clamp screw,
then install the washer and retaining nut and tighten securely.
10
7. Tighten the four socket-head cap
screws to secure the cutting
attachment shield.
WARNING!
NEVER operate the unit without
the cutting attachment shield
installed and tightly secured!
NOTES
11
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Road
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
䊚2002 Shindaiwa, Inc.
Part Number 80289
Revision 2/02
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Printed in U.S.A.
INSTRUCCIONES DE LAS MEJORIAS
DEL PROTECTOR PARA
DESMALEZADORAS SHINDAIWA
PARA DESMALEZADORAS
MODELOS 230, 231, 260,
261, 270, BP35, C35, C350,
B45, B450, B530
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea el
manual originalmente provisto con la unidad que ha sido mejorada y
familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y
oídos cuando opere esta máquina.
䉸
Part Number 80291
BC shld.upgd_span_80291_02TS
1
5/30/02, 1:39 PM
2
BC shld.upgd_span_80291_02TS
2
5/30/02, 1:39 PM
Introducción
Contenido
Estas son instrucciones para convertir
y utilizar el nuevo protector del
accesorio de corte. Esta provee mejor
visibilidad y una franja de corte más
amplia.
Página
Advisos de seguridad ......................... 4
Información de seguridad ................... 5
Etiquetas de seguridad ...................... 8
Ensamblaje ........................................ 8
Protector Original
Protector Nuevo
Importante!
La información contenida en estas
instrucciones describen productos
disponibles a la fecha de su
publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos
sin aviso previo, ni la obligación de
hacer modificaciones a máquinas
fabricadas previamente.
3
BC shld.upgd_span_80291_02TS
3
5/30/02, 1:39 PM
Advisos De Seguridad
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad”
especiales.
ADVERTENCIA!
Una declaración precedida por un
símbolo triangular de advertencia
y la palabra ADVERTENCIA!
contiene información o
procedimientos que se deben
cumplir para prevenir sufrir
lesiones.
PRECAUCIÓN!
Una declaración precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir
para evitar daños mecánicos.
IMPORTANTE!
Una declaración precedida por la
palabra “IMPORTANTE” contiene
información especial y significante.
NOTA:
LEA Y SIGA LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL DEL
OPERARIO. DE NO HACERLO
PODRIA RESULTAR EN
LESIONES GRAVES.
USE PROTECCION PARA LOS
OJOS Y PROTECCION PARA LOS
OIDOS EN TODO MOMENTO
QUE ESTE OPERANDO ESTA
MAQUINA.
MANTENGA A LOS
TRANSEUNTES A UNA DISTANCIA
MINIMA DE 15 METROS (50 PIES)
MIENTRAS LA MAQUINA ESTE
EN OPERACION.
MANTENGASE ALERTA DE
OBJETOS LANZADOS O
REBOTES.
NO OPERE ESTA MAQUINA CON
DISCO/CUCHILLA AL MENOS
QUE ESTE EQUIPADA CON UN
MANGO TIPO BARRA
APROBADO POR SHINDAIWA.
SIEMPRE USE UN ARNES
CUANDO OPERA ESTA UNIDAD
CON UN DISCO/CUCHILLA. EL
ARNES ES TAMBIEN
RECOMENDADO CUANDO USE
UNA LINEA DE CORTE.
SI ESTA UNIDAD SE USA COMO
UNA DESMALEZADORA,
MANTENGASE ALERTA DE LOS
REBOTES DEL DISCO. UN
DISCO ATASCADO PUEDE
CAUSAR QUE LA
DESMALEZADORA TENGA
MOVIMIENTOS REPENTINOS Y
PUEDE QUE EL OPERADOR
PIERDA CONTROL DE LA MAQUINA.
Una declaración precedida por la
palabra “NOTA” contiene información
útil que puede hacer su trabajo más
fácil.
IMPORTANTE!
El propósito de las instrucciones descritas en este manual es ayudarle a
obtener el más alto rendimiento de su desmalezadora y proteger a usted y a
otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas
operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no
tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si
tiene alguna pregunta relacionada con su herramienta motorizada Shindaiwa
o si no entiene alguna información contenida en este manual, consulte a su
distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede
comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
4
BC shld.upgd_span_80291_02TS
4
5/30/02, 1:39 PM
Instrucciones Generales de Seguridad
Manténgase Alerta
Las desmalezadoras Shindaiwa operan a
velocidades altas y pueden causar daños
o lesiones serias si son mal usadas o
abusadas.
Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
unidad!
Debe de estar físicamente y
mentalmente en forma para operar esta
máquina con seguridad.
ADVERTENCIA!
Use solamente accesorios y partes
autorizadas por Shindaiwa.
No haga modificaciones a esta
unidad sin autorizacion escrita de
Shindaiwa Inc.
ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de Incendios.
NUNCA fume ni encienda fuegos
cerca del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar
el tanque y limpie cualquier derrame
de combustible.
SIEMPRE inspeccione la unidad
antes de cada uso en busca de fuga
de combustible. Durante cada
llenada de tanque, inspeccione de
que ho haya fuga de combustible
alrededor de la tapa y/o tanque de
combustible. Si fuga de combustible es evidente, para de usar la
unidad inmediatamente. La fuga de
combustible debe ser reparada
antes de usar la unidad.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros
materiales inflamables antes de
arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales
inflamables cerca del silenciador de
la máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla
del guardachispas en su sitio.
SEGURIDAD
Trabaje Seguramente
ADVERTENCIA!
Nunca opere ninguna máquinaria
motorizada si está cansado o si
está bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos o cualquier
otra substancia que pueda afectar
su abilidad y juicio.
ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
NUNCA arranque el motor cuando
transporte la máquina.
NUNCA opere la máquina en el
interior! Cerciore que siempre haya
buena ventilación. El humo o gases
del escape del motor pueden causar
serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE pare el motor
inmediatamente si repentinamente
empieza a vibrar. Inspeccione y
busque accesorios o partes quebradas,
faltantes o instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda la línea de recorte
más allá de lo especificado para su
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina
firmemente con ambas manos cuando
corte o recorte, y mantenga el control
en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de
bujía antes de hacer mantenimiento a
la máquina.
SIEMPRE si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
árbol para liberar el disco/cuchilla.
5
BC shld.upgd_span_80291_02TS
5
5/30/02, 1:39 PM
El Operario Propiamente Equipado
SEGURIDAD
Use ropa de su talla para protejer su
piernas y brazos. Los guantes siempre
proveen protección adicional y son
altamente recomendados. No use ropa
holgada o joyas que puedan atascarse
en la máquina o en la vegatación.
Amárrese el cabello largo de tal
forma que esté sobre el nivel
de los hombros.
NUNCA use pantalones
cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero con alas.
Siempre use protección
para los ojos tal como
lentes de seguridad para
protegerse de objetos
lanzados.
Siempre use un arnés cuando
opere una unidad equipada con
disco/cuchilla.
Siempre opere con
ambas manos sujetando
el mango firmemente.
Cuando opere con un disco/
cuchilla, cerciórese de que el
mango este posicionado para
proveerle con la máxima
protección para no entrar en
contacto con el disco/cuchilla.
Mantenga una posición
apropiada y nunca
extienda el cuerpo.
Mantenga su balance
en todo momento
durante el uso de la
máquina.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de
corte esté instalado
correctamente y que esté en
buena condición.
BCU02
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias.
Nunca opere la máquina descalzo!
Mantengase alejado de la línea
de corte en rotación en todo
momento, y nunca levante un
accesorio en rotación más
arriba de su cintura.
Figura 1
6
BC shld.upgd_span_80291_02TS
6
5/30/02, 1:39 PM
Esté Alerta del Area de Trabajo (todas las unidades)
SEGURIDAD
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
temperaturas muy
calientes o muy frías.
Cerciórese que los
observadores o transeúntes
fuera de la “zona de peligro”
(50 pies) usen protección para
los ojos.
Si hace contacto con
un objeto sólido,
detenga el motor e
inspeccione el
accesorio de corte
inmediatamente
en busca
de daños.
Reduzca el riesgo
de que los
transeúntes sean
golpeados por
despojos.
Asegure que nadie
esté dentro de los
50 pies (15
metros) de
distancia. Esto es
aproximadamente
16 pasos del
accesorio en
funcionamiento.
Siempre retire del área
de trabajo maleza o
despojos que puedan
ser lanzados hacia
usted o hacia
transeúntes.
50'
Tenga extremo cuidado
al trabajar sobre
terrenos resbalosos,
especialmente en
tiempo lluvioso.
50
pies
Siempre
cerciórese de
que el protector
del accesorio de
corte esté
correctamente
instalado.
BCU03
Cuando trabaje en terreno rocoso o cerca de
cercas o cables eléctricos, use extrema
cautela para evitar contactar ciertos objetos
con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de objetos y
despojos que puedan ser lanzados por la acción
giratoria del accesorio de corte o rebotar de una
superficie sólida.
Figura 2
Esté alerta al cortar maleza o
recortar cuando el disco gira
libremente por inercia. Un disco
que gira libremente por inercia
puede producir lesiones debido a
que se mantendrá girando aún
después de soltar la palanca de
aceleración o después de
detener la marcha del motor.
ADVERTENCIA!
SIEMPRE cerciore de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte quebrado o doblado: Si un accesorio
propiamente instalado vibra, reemplacelo con uno nuevo e inspeccionelo.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si
golpea un objeto extraño or si la unidad se enreda. No opere con equipo
dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor corra a altas revoluciones por minuto sin
carga. De lo contrario, dañaría el motor.
NUNCA opere una unidad con sujetadores o soportes de accesorios usados
o dañados.
7
BC shld.upgd_span_80291_02TS
7
5/30/02, 1:39 PM
Etiquetas de Seguridad de Ensamblaje
IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de
Información de Operación: Asegure
de que toda las etiquetas estén libres
de daños y legibles. Reemplace
inmediatamente etiquetas dañadas o
faltantes. Etiquetas nuevas están
disponibles en su centro de servicio
local autorizado de Shindaiwa.
ENSAMBLAJE
BCU04
T230
Figura 3
8
BC shld.upgd_span_80291_02TS
8
5/30/02, 1:39 PM
Retire El Protector Antiguo
Tornillo de
cabeza hueca
Espaciador
Soporte
Caja de
Cambios
Espaciador
ENSAMBLAJE
Tornillo
sujetador de
la caja de
cambios
Tubo
exterior
Arandela tipo D
Protector
Arandela
BCU05
Retén
Figura 4
Retire el protector antiguo
IMPORTANTE!
Es necesario saber el modelo de la
unidad antes de empezar. Algunas
unidades tienen un tubo exterior de
un diámetro diferente, por lo tanto, el
espaciador debe ser del tamaño
correcto para asegurar el protector
propiamente.
1. Retire los cuatro tornillos de cabeza
hueca, el soporte y los dos
espaciadores. Consulte la figura 4.
2. Retire el retén, la arandela y el
tornillo sujetador de la caja de
cambios. Si es posible, no toque la
arandela tipo D.
3. Retire el protector del accesorio de
corte de la caja de cambios.
PRECAUCIÓN!
La arandela tipo D es un
espaciador que previene el sobre
ajuste y debe permanecer en su
sitio para prevenir posibles daños
al sujetador de la caja de cambios.
ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de corte
u otro dispositivo de protección no
son garantías de protección contra
rebotes. USTED DEBE SIEMPRE
PROTEGERSE DE DESPOJOS
VOLANTES!
NOTA:
No es necesario retener estas partes.
9
BC shld.upgd_span_80291_02TS
9
5/30/02, 1:39 PM
Ensamblaje
Nueva Protector
Tornillo de
cabeza hueca
Tubo exterior
Soporte
Espaciador
Protector del
accesorio de
corte
Tornillo
sujetador
ENSAMBLAJE
Cerciore de que la
arandela tipo D esté
correctamente
instalada.
Espaciador
Retén
BCU07
Placa de montaje del
protector
Arandela tipo D
Figura 5
BCU06
Ensamble El Protector Al Tubo Exterior.
1. Escoja el juego de sujetadores que
corresponda al modelo de su
unidad.
2. Tenga especial cuidado de que la
arandela tipo D esté instalada en el
sujetador de la caja de cambios.
Consulte la figura 5.
3. Instale la placa de montaje del
protector del accesorio de corte a la
caja de cambios con el tornillo
sujetador, solo apriete con los
dedos. Consulte la figura 5.
4. Inserte el protector entre el tubo
exterior y la placa de montaje.
Consulte la figura 5.
5. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e
instale los cuatro tornillos de
cabeza hueca, apriete con los
dedos. Consulte la figura 5.
6. Apriete el tornillo sujetador de la
caja de cambios, luego instale la
arandela y el retén y apriete
seguramente.
PRECAUCIÓN!
Asegurese de que el tornillo
sujetador y el retén estén
seguramente apretados antes de
apretar los cuatro tornillos de
cabeza hueca.
7. Apriete los cuatro tornillos de
cabeza hueca para asegurar el
protector del accesorio de corte.
ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin el
protector instalado y firmemente
asegurado!
10
BC shld.upgd_span_80291_02TS
10
5/30/02, 1:39 PM
Notas
11
BC shld.upgd_span_80291_02TS
11
5/30/02, 1:39 PM
䉸
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Road
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
䊚2002 Shindaiwa, Inc.
Part Number 80291
Revision 2/02
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Printed in U.S.A.
BC shld.upgd_span_80291_02TS
12
5/30/02, 1:39 PM
Descargar