Mando General) - respansable de la atrocidad de Ki

Anuncio
Mando General) - respansable de la atrocidad de Kiiyat Shmona - y la organización de asesirlos de Nayef
Hawatmeh (l?PlXP~ - responsable de la atrocidad de
Ma’alot -, también tienen bases y cuarteles generales
en Siria.
En vista de todo lo que antecede, es totalmente evidente,, como se ha señalado en muchas ocasiones anteriores, que los Gobiernos del Líbano y SiTia continúan
permitiendo que actividades terroristas y asesinatos
sean planificados y llevados a cabo desde su territorio
contra ciudadanos y localidades israelíes.
Tengo el honor de solicitar qve la presente carta sea
dkt,ibuida como documento oficial del Consejo de Segu’
(Firma&)
‘Jacob DORON
Representante Permanente Interino de Israel
ante las Naciones Unidas
DOCUMENTO
S/11298*
Carta, de fecha 26 de mayo de 1974, dirigida al Secretario General
por el representante de IsraeI
[Original: inglks]
[28 de mayo de 19741
ques sirios, y rlos informes de dichos observadores reflejan, como en el pasado, un aumento de tales ataques
sirios.
La circunstancia de que la agresión Siria continúa,
y por momentos aumenta, aún mientras se están realizando intensos esfuerzos diplomátkos para llegar a
un acuerdo sobre la separación de fuerzas entre Siria
e Israel, debe ser subrayada y denunciada enérgicamente.
Esta agresión se lleva a cabo de conformidad con
la política calculada y declarada del Gobierno de Siria,
y obliga a las fuerzas de defensa de Israel a tomar
medidas apropiadas para rechazar esos ataques.
Hoy, 26 de mayo, mientras se escribe la presente
carta, prosiguen los ataques de artillería de Siria.
Tengo el honor de solicitar que la presen.te carta
sea distribuida como documento oficial de la Asamblea
General y el Consejo de Seguridad.
(Firmado) Jacob DORON
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con cartas anteriores que le dirigió esta Misión
acerca de los persistentes ataques sirios a lo largo de
la línea de cesación del fuego, tengo .el honor de señalar a su atención los nuevos y graves ataques y violaciones sirios que tuvieron lugar entre el 21 y el 25
de mayo de 1974, inclusive.
Entre esas violaciones y ataques deliberados, incluso
80 casos de fuego de artillería que ocasionaron bajas,
figuran ataques contra localidades civiles. Esta agresión contra localidades civiles incluye un ataque de
artillería realizado el 25 de mayo contra la aldea drusa
de Harfa, en el que fueron muertos ,tres de sus habitantes y heridos otros tres.
En el cuartel general de los observadores de las
Naciones Unidas han sido presentadas reclamaciones
detalladas con respecto a todas estas violaciones y ata-
Represenrante Permanente Interino de Israel
ante las Naciones Unidas
* Distribuido también comp documento de la Asamblea
General con la signatura A/9538.
DOCUMENTO
S/11300*
Carta, de fecha 28 de mayo cle 1974, diri ida al Secretario General
por el representante de la Repú b iica Arabe Siria
[Original: franch]
[28 de mayo de 19741
b) El 23 de mayo, la artillería israelí bombardeó
la misma aldea, lo que ocasionó la demolición de veinte
casas.
c) El mismo día, la artillería israeli bombardeó las
aldeas de Beyt-Tyma y Deir Alaadass y destruyó nueve casas en las aldeas mencionadas.
La parte Siria de la Comisión Mixta de Armisticio
presentó denuncias detalladas al Organismo de las
Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en
Palestina (ONUVT) con respecto a los casos antes
mencionados.
Hoy, 28 de mayo, en el momento en que escribo
esta carta, continúan los ataques israelíes.
Quisiera referirme a mis cartas anteriores de fechas
20 de marzo [S/112381,27 de marzo [S/112441, 15 de
abril [S/11265], 19 de abril [S/I1269], 29 de abril
[S/.Z1278], 3 de mayo [S/I1281],
6 de mayo
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como complemento de mis cartas, la última de las cuales tiene
fecha 20 de mayo de 1974 [S/11292], relativa a la
persistencia de las agresiones que Israel sigue perpetrando a lo largo de la línea de cesación del fuego,
tengo el honor de poner en su conocimiento que las
fuerzas armadas israelíes continúan sus ataques armados con artillería, tanques y aviones contra las líneas
de defensa sirias y las aldeas civiles y su poblaci6n
pacífica. Me bastará mencionar simplemente los ataques más recientes contra objetivos civiles:
a) El 21 de mayo, la artillería israelí bombardeó
la aldea de Baqeesam. Esta agresión ocasionó heridas
a seis civiles y destrozó cuatro casas,
* Distribuido también como dooumenko de la Asamblea
General con la signatura A/9539.
158
[,S//12831 y 20 de mayo [S/I 1.2921, en las que suminis,tré detalles sobre los actos crimmales israelíes que
causaron la muerte de varios civiles y la demolición
de varias casas en las aldeas de Durbol y Al-Harra,
en la ciudad de Saassa y en las aldeas de Qalaat-Jendal,
Rime y Kafar-Hawa, así como a los informes del
ONUVT en ‘que se proporcionaron detalles sobre los
actos cometidos contra las aldeas de Muaddamiya y
Hine [S/11057/Add.482],
Namr [S/11057!Add.486]
y Rhabarheb [S/11057/Add.470].
Con la persistencia y la repetición de sus actos
criminales contra la población pacífica y los objetivos
civiles, Israel no viola solamente las resoluciones 338
(1973) y 339 (1973) del. Consejo de Se uridad, ‘de
22 y 23 de octubre de 1973, relativas a f a cesación
del fuego y al retiro de las fuerzas de las dos partes
a las posiciones que ocupaban en el momen’to en que
se hizo efectiva la cesaci6n *del fuego, sino también
los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, el
derecho internacional y los derechos humanos.
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir
el texto de esta carta como documento oficial de la
Asamblea General y del ‘Consejo de Seguridad.
(Firmado) Haissam KELANI
Representcrnte Permanente de la República
Arabe Siria ante las Nuciones Unidas
DOCUMENTOSS/11302 Y ADD.l Y 2
Informe
del Secretario General relativo al Acuerdo sobre la Separacih
entre las fuerzas israelíes y sirias
DOCUMENTOS/11302
[Original: inglés]
[29 de mayo de 19741
1. Me es grato informar al Consejo de Seguridad
acerca de las medidas preliminares que he adoptado
en relación con el acuerdo sobre la separación de fuerzas entre Israel y Siria anunciado el 29 de mayo de
1974, a las 13,OO horas.
2. Como la firma del acuerdo se realizará el viernes
31 de mayo de 1974, en el Grupo de Trabajo Militar
egipcio-israelí de la Conferencia de Paz de Ginebra
sobre el Oriente Medio, he dado instrucciones al Teniente General Ensio Siilasvuo, Comandante de la
Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas en el
Oriente Medio, que participó en las sesiones anteriores
del Grupo de Trabajo Militar, para que se dirija sin
demora a Ginebra a fin de estar disponible durante la
firma del acuerdo, el viernes 31 de mayo. También he
dado instrucciones a mi reprseentante personal en la
Conferencia de Ginebra, el Sr. Roberto Guyer, Secretario ,General Adjunto de Asuntos Políticos Especiales, para que se dirija a Ginebra y me represente en
la firma del acuerdo, Asimismo, he dado instrucciones
al Director General de lla Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, Sr, Vittorio Winspeare Guicciardi, con
el fin de que tome todas las providencias necesarias
para la ceremonia de la firma, el viernes 31 de mayo.
3. Tan pronto cuente con información adicional,
presentaré un nuevo informe al Consejo de Seguridad
sobre el acuerdo de separación de fuerzas entre Israel
y Siria y, en particular, sobre las responsabilidades de
las Naciones Unidas en relación con ese acuerdo.
DOCVMENTOS/11302/ADD.L
[Original: ingl&]
[30 de mayo de 19741
1. Deseo transmitir al Consejo el texto del Acuerdo
sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y sirias,
que se adjunta como anexo 1 al presente informe, y del
Protocolo al Acuerdo sobre la separación entre las
fuerzas israelíes y sirias relativo a la Fuerza de las
Naciones Unidas de Observación de la Separación, que
se adjunta como anexo II.
2. El Consejo de Seguridad observará que el presente Acuerdo y el Protocolo, que han de ser firmados
en Ginebra no desuués del 31 de mayo de 1974. requieren el estabkkimiento de una -Fuerza de’ las
Naciones Unidas de Observación de la Separación. Tomaré las medidas necesarias de conformidad con las
disposiciones del Protocolo, si el Consejo de Seguridad
así lo decide.
3. Tengo la intención de que la Fuerza de las
Naciones Unidas de Observación ,de la Separación se
forme, por la menos en una primera etapa, con personal militar de las Naciones Unidas ya estacionado en
esa zona.
4. Mantendré plenamente informado al Consejo de
futuros acontecimientos a este respecto.
ANEXO
Acuerdo
sobre
la
Separación
1
entre
Ias8 fuerzas
israelíes
y
sirias
A. Israel y Siria observarán escrupulosamenteen tierra,
mar Y aire la cesación del fuego y, a partir de la firma del
presente documento,
se abstendrán de realizar toda acción
militar uno contra otro, en cumplimiento de la resolución
338 (1973) d,el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,
de fecha 22 de octubre de 1973.
B. La separaci6n de las fuerzas militares de Israel y Siria
se efectuará de acuerdo con los siguientes principios:
1. Todas las fuerzas militares de Israel quedarán al oeste
de la línea designada con la letra “A” en el mapa adjunte,
salvo en la zona de Quneitra, donde quedaran al oeste de
la línea “A-l”.
2. Todo el territorio al este de la linea “A” quedara bajo
administracibn
Siria y los civiles sirios volverán a dicho
territorio,
3. La zona comprendida entre la linea “A” y la Iínea designada con la letra “B” en el mapa adjunto será considerada zona de separacion. En dicha zona se estacionara la
Fuerza de las Naciones Unidas de Observacibn de la Seporaci6n establecida de conformidad con el protocolo adjunto.
4. Todas las fuerzas militares sirias. quedarán al este de
la línea designada con la letra “B” en el mapa adjunto.
5. Habrá dos zonas iguales de limitación de armamento
y de fuerzas, una al oeste de la línea “A” y otra al este de
la línea “Bs, según lo acordado.
a Publicado ulteriormente
bajo la signatura S/11302/Add.3
(véase Actas oficiales del Consejo de Seguridad, Vigésimo NoVE?~O Aíio, Suplemento
de julio, agosto y septiembre de 1974).
159
Descargar