Mando General) - respansable de la atrocidad de Kiiyat Shmona - y la organización de asesirlos de Nayef Hawatmeh (l?PlXP~ - responsable de la atrocidad de Ma’alot -, también tienen bases y cuarteles generales en Siria. En vista de todo lo que antecede, es totalmente evidente,, como se ha señalado en muchas ocasiones anteriores, que los Gobiernos del Líbano y SiTia continúan permitiendo que actividades terroristas y asesinatos sean planificados y llevados a cabo desde su territorio contra ciudadanos y localidades israelíes. Tengo el honor de solicitar qve la presente carta sea dkt,ibuida como documento oficial del Consejo de Segu’ (Firma&) ‘Jacob DORON Representante Permanente Interino de Israel ante las Naciones Unidas DOCUMENTO S/11298* Carta, de fecha 26 de mayo de 1974, dirigida al Secretario General por el representante de IsraeI [Original: inglks] [28 de mayo de 19741 ques sirios, y rlos informes de dichos observadores reflejan, como en el pasado, un aumento de tales ataques sirios. La circunstancia de que la agresión Siria continúa, y por momentos aumenta, aún mientras se están realizando intensos esfuerzos diplomátkos para llegar a un acuerdo sobre la separación de fuerzas entre Siria e Israel, debe ser subrayada y denunciada enérgicamente. Esta agresión se lleva a cabo de conformidad con la política calculada y declarada del Gobierno de Siria, y obliga a las fuerzas de defensa de Israel a tomar medidas apropiadas para rechazar esos ataques. Hoy, 26 de mayo, mientras se escribe la presente carta, prosiguen los ataques de artillería de Siria. Tengo el honor de solicitar que la presen.te carta sea distribuida como documento oficial de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. (Firmado) Jacob DORON Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con cartas anteriores que le dirigió esta Misión acerca de los persistentes ataques sirios a lo largo de la línea de cesación del fuego, tengo .el honor de señalar a su atención los nuevos y graves ataques y violaciones sirios que tuvieron lugar entre el 21 y el 25 de mayo de 1974, inclusive. Entre esas violaciones y ataques deliberados, incluso 80 casos de fuego de artillería que ocasionaron bajas, figuran ataques contra localidades civiles. Esta agresión contra localidades civiles incluye un ataque de artillería realizado el 25 de mayo contra la aldea drusa de Harfa, en el que fueron muertos ,tres de sus habitantes y heridos otros tres. En el cuartel general de los observadores de las Naciones Unidas han sido presentadas reclamaciones detalladas con respecto a todas estas violaciones y ata- Represenrante Permanente Interino de Israel ante las Naciones Unidas * Distribuido también comp documento de la Asamblea General con la signatura A/9538. DOCUMENTO S/11300* Carta, de fecha 28 de mayo cle 1974, diri ida al Secretario General por el representante de la Repú b iica Arabe Siria [Original: franch] [28 de mayo de 19741 b) El 23 de mayo, la artillería israelí bombardeó la misma aldea, lo que ocasionó la demolición de veinte casas. c) El mismo día, la artillería israeli bombardeó las aldeas de Beyt-Tyma y Deir Alaadass y destruyó nueve casas en las aldeas mencionadas. La parte Siria de la Comisión Mixta de Armisticio presentó denuncias detalladas al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina (ONUVT) con respecto a los casos antes mencionados. Hoy, 28 de mayo, en el momento en que escribo esta carta, continúan los ataques israelíes. Quisiera referirme a mis cartas anteriores de fechas 20 de marzo [S/112381,27 de marzo [S/112441, 15 de abril [S/11265], 19 de abril [S/I1269], 29 de abril [S/.Z1278], 3 de mayo [S/I1281], 6 de mayo Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como complemento de mis cartas, la última de las cuales tiene fecha 20 de mayo de 1974 [S/11292], relativa a la persistencia de las agresiones que Israel sigue perpetrando a lo largo de la línea de cesación del fuego, tengo el honor de poner en su conocimiento que las fuerzas armadas israelíes continúan sus ataques armados con artillería, tanques y aviones contra las líneas de defensa sirias y las aldeas civiles y su poblaci6n pacífica. Me bastará mencionar simplemente los ataques más recientes contra objetivos civiles: a) El 21 de mayo, la artillería israelí bombardeó la aldea de Baqeesam. Esta agresión ocasionó heridas a seis civiles y destrozó cuatro casas, * Distribuido también como dooumenko de la Asamblea General con la signatura A/9539. 158 [,S//12831 y 20 de mayo [S/I 1.2921, en las que suminis,tré detalles sobre los actos crimmales israelíes que causaron la muerte de varios civiles y la demolición de varias casas en las aldeas de Durbol y Al-Harra, en la ciudad de Saassa y en las aldeas de Qalaat-Jendal, Rime y Kafar-Hawa, así como a los informes del ONUVT en ‘que se proporcionaron detalles sobre los actos cometidos contra las aldeas de Muaddamiya y Hine [S/11057/Add.482], Namr [S/11057!Add.486] y Rhabarheb [S/11057/Add.470]. Con la persistencia y la repetición de sus actos criminales contra la población pacífica y los objetivos civiles, Israel no viola solamente las resoluciones 338 (1973) y 339 (1973) del. Consejo de Se uridad, ‘de 22 y 23 de octubre de 1973, relativas a f a cesación del fuego y al retiro de las fuerzas de las dos partes a las posiciones que ocupaban en el momen’to en que se hizo efectiva la cesaci6n *del fuego, sino también los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, el derecho internacional y los derechos humanos. Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de esta carta como documento oficial de la Asamblea General y del ‘Consejo de Seguridad. (Firmado) Haissam KELANI Representcrnte Permanente de la República Arabe Siria ante las Nuciones Unidas DOCUMENTOSS/11302 Y ADD.l Y 2 Informe del Secretario General relativo al Acuerdo sobre la Separacih entre las fuerzas israelíes y sirias DOCUMENTOS/11302 [Original: inglés] [29 de mayo de 19741 1. Me es grato informar al Consejo de Seguridad acerca de las medidas preliminares que he adoptado en relación con el acuerdo sobre la separación de fuerzas entre Israel y Siria anunciado el 29 de mayo de 1974, a las 13,OO horas. 2. Como la firma del acuerdo se realizará el viernes 31 de mayo de 1974, en el Grupo de Trabajo Militar egipcio-israelí de la Conferencia de Paz de Ginebra sobre el Oriente Medio, he dado instrucciones al Teniente General Ensio Siilasvuo, Comandante de la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas en el Oriente Medio, que participó en las sesiones anteriores del Grupo de Trabajo Militar, para que se dirija sin demora a Ginebra a fin de estar disponible durante la firma del acuerdo, el viernes 31 de mayo. También he dado instrucciones a mi reprseentante personal en la Conferencia de Ginebra, el Sr. Roberto Guyer, Secretario ,General Adjunto de Asuntos Políticos Especiales, para que se dirija a Ginebra y me represente en la firma del acuerdo, Asimismo, he dado instrucciones al Director General de lla Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, Sr, Vittorio Winspeare Guicciardi, con el fin de que tome todas las providencias necesarias para la ceremonia de la firma, el viernes 31 de mayo. 3. Tan pronto cuente con información adicional, presentaré un nuevo informe al Consejo de Seguridad sobre el acuerdo de separación de fuerzas entre Israel y Siria y, en particular, sobre las responsabilidades de las Naciones Unidas en relación con ese acuerdo. DOCVMENTOS/11302/ADD.L [Original: ingl&] [30 de mayo de 19741 1. Deseo transmitir al Consejo el texto del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y sirias, que se adjunta como anexo 1 al presente informe, y del Protocolo al Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias relativo a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, que se adjunta como anexo II. 2. El Consejo de Seguridad observará que el presente Acuerdo y el Protocolo, que han de ser firmados en Ginebra no desuués del 31 de mayo de 1974. requieren el estabkkimiento de una -Fuerza de’ las Naciones Unidas de Observación de la Separación. Tomaré las medidas necesarias de conformidad con las disposiciones del Protocolo, si el Consejo de Seguridad así lo decide. 3. Tengo la intención de que la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación ,de la Separación se forme, por la menos en una primera etapa, con personal militar de las Naciones Unidas ya estacionado en esa zona. 4. Mantendré plenamente informado al Consejo de futuros acontecimientos a este respecto. ANEXO Acuerdo sobre la Separación 1 entre Ias8 fuerzas israelíes y sirias A. Israel y Siria observarán escrupulosamenteen tierra, mar Y aire la cesación del fuego y, a partir de la firma del presente documento, se abstendrán de realizar toda acción militar uno contra otro, en cumplimiento de la resolución 338 (1973) d,el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de fecha 22 de octubre de 1973. B. La separaci6n de las fuerzas militares de Israel y Siria se efectuará de acuerdo con los siguientes principios: 1. Todas las fuerzas militares de Israel quedarán al oeste de la línea designada con la letra “A” en el mapa adjunte, salvo en la zona de Quneitra, donde quedaran al oeste de la línea “A-l”. 2. Todo el territorio al este de la linea “A” quedara bajo administracibn Siria y los civiles sirios volverán a dicho territorio, 3. La zona comprendida entre la linea “A” y la Iínea designada con la letra “B” en el mapa adjunto será considerada zona de separacion. En dicha zona se estacionara la Fuerza de las Naciones Unidas de Observacibn de la Seporaci6n establecida de conformidad con el protocolo adjunto. 4. Todas las fuerzas militares sirias. quedarán al este de la línea designada con la letra “B” en el mapa adjunto. 5. Habrá dos zonas iguales de limitación de armamento y de fuerzas, una al oeste de la línea “A” y otra al este de la línea “Bs, según lo acordado. a Publicado ulteriormente bajo la signatura S/11302/Add.3 (véase Actas oficiales del Consejo de Seguridad, Vigésimo NoVE?~O Aíio, Suplemento de julio, agosto y septiembre de 1974). 159