Derecho 11-292.indd 1 contractual 26/06/2009 10:23:50 Contrato de mandato Con la presente escritura privada con validez a efectos de ley ENTRE El señor/la señora...........nacido en............el.......de.......de........ domiciliado en.............en la Calle ................n......C.F. ..................(como el C.I.F. español) Y El señor/la señora...........nacido en............el.......de .....de...... domiciliado en............. en la Calle ...............n......C.F. .................. SE PACTA Y SE ESTIPULA lo siguiente. Art. 1 – Objeto del contrato El señor/la señora otorga mandato al señor/a la señora.................que acepta hacer por su cuenta (si el mandato es con representación, añadir: y en su nombre)...... (indicar el acto o los actos que tiene que hacer) Art. 2 – Plazos El encargo otorgado deberá concluirse en el plazo de días.............. Art. 3 – Retribución El señor/la señora.........se obliga a abonar al señor/la señora..............., una vez finalizado el cargo, la suma de ........€, además del reembolso de todos los gastos que se afronten en la ejecución de este mandato. 12 11-292.indd 2 26/06/2009 10:23:50 Contratto di mandato Con la presente scrittura privata da valere ad ogni effetto di legge TRA Il Sig./la sig.ra………nato/a a ............... il ………..... residente in .................alla Via………………n….. C.F………………… E il Sig./la sig.ra .... nato/a a .... il .... residente in .................alla Via……………… …n….. C.F…………… SI CONVIENE E SI STIPULA quanto segue. Art. 1 – Oggetto del contratto Il sig./la sig.ra .... conferisce mandato al sig./alla sig.ra…….. .... che accetta, di compiere per suo conto (se il mandato è con rappresentanza, aggiungere: e in suo nome) .... (indicare l’atto o gli atti giuridici da eseguire). Art. 2 – Termini L’incarico qui conferito dovrà essere portato a termine e concluso entro il termine di giorni .... a decorrere dalla data del presente contratto. Art. 3 – Corrispettivo Il sig./la sig.ra …….. .... si obbliga a corrispondere al sig./alla sig.ra…......, a incarico eseguito, la somma di .....€, oltre al rimborso di tutte le spese che verranno incontrate nell’esecuzione del presente mandato. 13 11-292.indd 3 26/06/2009 10:23:50 Art. 4 – Remisión a la ley Para todo lo que no está previsto expresamente en este contrato, las partes de co mún acuerdo declaran que se remiten a las normas de los artículos 1703 y siguientes del Código Civil. Art. 5 – Gastos Los gastos de este contrato y los accesorios serán totalmente a cargo del mandante. Lugar y fecha El mandante El mandatario 14 11-292.indd 4 26/06/2009 10:23:50 Art. 4 – Rinvio alla legge Per tutto quanto non risulta espressamente previsto nel presente contratto, le parti d’accordo dichiarano di rimettersi alle norme dettate, dagli art. 1703 e segeunti del c.c. Art. 5 – Spese Le spese del presente atto e accessorie fanno carico integralmente al mandante. Luogo e data Il mandante Il mandatario 15 11-292.indd 5 26/06/2009 10:23:50 Contrato de déposito Con la presente escritura privada con validez a efectos de ley ENTRE El señor/la señora.........................nacido/a en.......................el ............de......... de............, domiciliado en.......................en la Calle.......................n. ......., en adelante – DEPOSITANTE Y El señor/la señora.........................nacido/a en.......................el ..................... de.........de............, domiciliado en.......................en la Calle.......................n. ......., en adelante – DEPOSITARIO SE PACTA Y SE ESTIPULA lo siguiente. Art.1 – Objeto del contrato El depositante entrega al depositario, que recibe, los bienes muebles, descritos más detalladamente en el inventario adjunto, que se considera parte integral del presente contrato. El depositario se obliga a guardar dichos bienes y a devolverlos en especie al depositante. Art. 2 – Duración Este contrato tendrá la duración de días/meses/años..............(o por un tiempo indefinido) Art. 3 – Retribución El depositante se obliga a pagar al depositario, a título de retribución, una suma adelantada de............€ mensuales. (su naturaleza es de un contrato gratuito de acuerdo con el art. 1766 c.c.) 16 11-292.indd 6 26/06/2009 10:23:50 Contratto di deposito Con la presente scrittura privata, da valere ad ogni effetto di legge, TRA Il sig/la sig.ra……….., nato/a a .............. il ..................e residente in……….. ....alla Via……………n….. C.P. ………….., da qui in avanti chiamato “DEPOSITANTE” E Il sig./la sig.ra………......, nato/a a ........... il ..............e residente in ............ alla Via………n.... C.F……………….., da qui in avanti chiamato “DEPOSITARIO” SI STIPULA E CONVIENE quanto segue. Art. 1 – Oggetto del contratto Il depositante consegna al depositario, che riceve, i beni mobili meglio descritti nell’allegato inventario, che fa parte integrante del presente contratto. Il depositario si obbliga a custodire detti beni ed a restituirli in natura al depositante. Art.2 – Durata Il presente contratto avrà la durata di giorni/mesi/anni .... (Oppure: è a tempo indeterminato). Art. 3 – Corrispettivo Il depositante si obbliga a versare al depositario, a titolo di corrispettivo, l’importo, anticipato, di ........€ mensili. (naturalmente è un contratto gratuito art. 1767 c.c.) 17 11-292.indd 7 26/06/2009 10:23:51 Art. 4 – Devolución La devolución de los bienes objeto de este contrato deberá realizarse dentro de..............días desde la solicitud del depositante (o: según solicitud del depositante) Art. 5 – Gastos Los gastos relacionados con este contrato serán a cargo y cuenta del depositante. Esta escritura privada se redacta en tres originales, uno de ellos para registrar. Art. 6 – Remisión a la ley Para lo que no está expresamente pactado en este contrato, las partes se remiten a los art. 1766 c.c. y siguentes. Lugar y fecha El depositante El depositario 18 11-292.indd 8 26/06/2009 10:23:51 Art. 4 – Restituzione La restituzione dei beni oggetto del presente contratto dovrà avvenire entro .... giorni dalla richiesta del depositante (oppure: contestualmente alla richiesta del depositante). Art. 5 – Spese Le spese inerenti al presente contratto faranno carico al depositante. La presente scrittura privata viene redatta in tre originali, di cui uno per uso registrazione. Art. 6 – Rinvio alla legge Per quanto non espressamente disposto dal presente contratto si rinvia agli art. 1766 c.c e seguenti. Luogo e data Il Depositante Il Depositario 19 11-292.indd 9 26/06/2009 10:23:51 Acta de transacción ENTRE El señor/la señora…………………nacido/a en…………………….el.............de......... de.......... y domiciliado en la Calle............................n. ....... C.P. .......................... Y El señor/la señora…………………nacido/a en…………………….el.............de......... de.......... y domiciliado en la Calle............................n. ....... C.P. .......................... CONSIDERADO (explicar el objeto de la controversia: Crédito/trabajo etc. .................) Todo considerado SE ESTIPULA Y SE PACTA lo siguiente. 1)Las consideraciones son partes integrales y sustanciales del presente contrato. 2)(describir los pactos) 3)Con el cumplimiento de los artículos........., las partes declaran expresamente no tener ninguna pretensión y renunciar a interponer acciones judiciales relativas a los derechos de esta transacción. Letto, approvato e sottoscritto Lugar y fecha Las partes 20 11-292.indd 10 26/06/2009 10:23:51 Atto di transazione TRA Il sig./la sig.ra……...nato/a a………….il……………e residente in………………..alla Via……………n. …C.F…………… E Il sig./la sig.ra…………….. nato/a a……………….. il…………… e residente in………….alla Via……………….. n. ……. C.F………………. PREMESSO a) (spiegare l’oggetto della controversia: credito/lavoro ecc…..) Tanto premesso e ritenuto, SI STIPULA E CONVIENE quanto segue. 1)Le premesse formano parte integrante e sostanziale del presente atto. 2)(descrivere gli accordi) 3)Con l’esatto adempimento dei punti …., le parti dichiarano espressamente di non aver più nulla a pretendere di rinunziare ad intrapredendere azioni giudiziarie relative ai diritti oggetto della presente transazione. Letto, approvato e sottoscritto Luogo e data Le parti 21 11-292.indd 11 26/06/2009 10:23:51 Contrato de promesa de compraventa ENTRE El señor/la señora................, nacido/a en...................el......de........ de...., domiciliado/a en..............en la Calle........................n......., C.F. ................, profesión................, casado/soltero/a, en régimen patrimonial de comunidad/separación de bienes, en adelante “vendedor prometente”. Y El señor/la señora................, nacido/a en..................el...... de.........de...., domiciliado en ............. la Calle ..........................n.........., C.F....................., profesión............. casado/soltero/a, en régimen patrimonial de comunidad/separación de bienes, en adelante “comprador prometente” SE PACTA Y SE ESTIPULA lo siguiente. Art. 1 El vendedor prometente promete vender al comprador prometente, que promete comprar para ella misma o para otra persona, entidad o sociedad que nombre en el acta definitiva, el inmueble ubicado en......................en la Calle .....................n...., que le pertenece por compra/donación/herencia/ registrada en ..................con el número el................y transcrita en la Conservatoria de RR. II. (como el Registro de la Propiedad español), y descrita como sigue: Vivienda/local comercial al piso.........,.............., categoria..............colindante con....... Inscrito en el N.C.E.U. (catastro) del Ayuntamiento de ..............con los siguientes datos catastrales: - Fl........., p.lla.....................sub............... 22 11-292.indd 12 26/06/2009 10:23:51 Contratto preliminare di compravendita TRA Il sig. /la sig.ra ………………, nato/a …………. Il………………, residente in …………… alla Via…………n….., C.F…………, professione………. coniugato/celibe/nubile, in regime patrimoniale di comunione/separazione dei beni, denominata “parte promittente venditrice” E Il sig./la sig.ra…………, nato/a a…………….. il……………… e residente in……………..alla Via………………, C.F………………., professione………….. coniugato/celibe/nubile, in regime patrimoniale di comunione/separazione dei beni, in seguito denominato “parte promissaria acquirente” SI CONVIENE E SI STIPULA quanto segue. Art. 1 Parte promittente venditrice promette di vendere a parte promissaria acquirente, che promette di acquistare per sé o per persona, ente o società da nominare all’atto definitivo, l’unità immobiliare sita in …………… alla Via……………….., pervenuta a parte promittente venditrice a mezzo Compravendita/Donazione/Successione registrata a …………. al n….il………. e trascritta alla Conservatoria dei RR. II…………..il ……….. al n.……… Reg. Part./ …………Reg. Gen.; così come di seguito descritta: casa di abitazione/locale commerciale al Piano……, consistenza…….vani, cat….; confinante con ………………………….; Quanto sopra risulta essere individuato e distinto presso il N.C.E.U. del Comune di …………. con i seguenti dati catastali: - Fl……, p.lla……. sub……; 23 11-292.indd 13 26/06/2009 10:23:51 Art. 2 El vendedor prometente declara tener la plena propiedad y la integral posesión y disponiblidad del inmueble objeto del contrato, que quedará libre de personas y cosas dentro con anterioridad a la fecha del acta notarial definitiva de la compraventa. Art. 3 El vendedor prometente declara que el inmueble objeto del contrato está libre de inscripciones hipotecarias, pleitos en curso, tracripciones prejudiciales, privilegios fiscales y otras cargas y vínculos de algun género (algunos ejemplos de cargas: inscripciones hipotecarias, cargas a favor del Ayuntamiento por moratoria edictal, etc....) Además el vendedor prometente se obliga a dejar libre de cualquier inscripción hipotecaria el inmueble objeto del presente contrato. Art. 4 El inmueble objeto del contrato será transmitido en el estado de hecho y de derecho en que se encuentra, con derechos, razones, accesiones, pertenencias, dependencias, servidumbres activas y pasivas. Art. 5 El inmueble en venta incluye la cuota de copropiedad de las partes comunes de la finca y la relativa cuota de propiedad de las escaleras que permite el acceso al inmueble. (hay que poner esta cláusula en el caso de compraventa de piso en condominio) Art. 6 El contrato se estipulará como máximo el día.......de......de......, ante el Notario indicado por el comprador prometente, que deberá comunicar al vendedor prometente, lugar, fecha y horario definitivo de la transmisión. 24 11-292.indd 14 26/06/2009 10:23:51 Art. 2 Parte promittente venditrice dichiara di avere la piena proprietà nonchè l’integrale possesso e disponibilità della unità immobiliare in oggetto la quale sarà libera da persone e cose entro e non oltre la data del rogito notarile relativo al definitivo atto di compravendita. Art. 3 Parte promittente venditrice dichiara che la unità immobiliare in oggetto è libera da iscrizioni ipotecarie, liti in corso, trascrizioni pregiudizievoli, privilegi fiscali nonchè altri oneri e vincoli di alcun genere (alcuni esempi di oneri: iscrizioni ipotecarie, oneri in favore del Comune in seguito a Condono ecc….) Parte promittente venditrice si impegna, altresì, a rilasciare comunque libera da qualsivoglia annotazione ipotecaria l’ unità immobiliare promessa in vendita. Art. 4 L’ unità immobiliare in oggetto sarà trasferita nello stato di fatto e di diritto in cui si trova, con diritti, ragioni, accessioni, pertinenze, dipendenze, servitù attive e passive. Art. 5 L’ unità immobiliare promessa in vendita include anche la quota di comproprietà sulle parti comuni dell’edificio, nonché la relativa quota di proprietà delle scale che consente l’accesso alla unità stessa (da apporre in caso di compravendita di appartamento in condominio). Art. 6 Il rogito verrà stipulato entro e non oltre la data del ………., avanti al Notaio indicato dalla parte promissaria acquirente, la quale avrà cura di comunicare alla parte promittente venditrice, luogo, data ed orario del rogito definitivo di trasferimento. 25 11-292.indd 15 26/06/2009 10:23:51 Art. 7 Los gastos del acta notarial, de los impuestos de Registros y Catastros serán a cargo y a cuenta integralmente del comprador prometente. Las cargas y los gastos para buscar toda la documentación técnica y administrativa en general relacionada con el inmueble objeto del contrato, serán a cargo del vendedor prometente. Los eventuales gastos de registro de esta escritura serán a cargo de la parte que con su conducta de incumplimiento haya causado esta necesidad. Art. 8 La propiedad, la posesión y el goce del inmueble serán transmitidos al comprador prometente con la escritura del acta notarial y en todo caso, no más tarde del........ de.........de......... Desde esta fecha el comprador prometente será titular de todos los derechos y cargas. El vendedor prometente acreditará el pago de todas las cargas de cualquier naturaleza relacionadas con el inmueble durante todo el plazo de competencia y hasta la fecha del acta notarial. Art. 9 La venta será por unidad y no por metros cuadrados por el precio que mediante acuerdo se establece en €.........que el comprador prometente se obliga a pagar en las formas y en los plazos siguientes: - .......................€ serán pagados por el comprador prometente tras la suscripción de este contrato con cheque bancario o en efectivo.............emitido en la fecha del.........de...... de......del Banco........... y que el vendedor prometente hará suyos en concepto de arras confirmatorias y como pago a cuenta del precio. -....................€ serán pagados por el comprador prometente tras la suscripción del acta notarial referida al definitivo traspaso y que el vendedor prometente hará suyos en concepto de finiquito. 26 11-292.indd 16 26/06/2009 10:23:51 Art. 7 Le spese per l’atto notarile, per le imposte di registro, ipotecarie e catastali saranno interamente a carico della parte promissaria acquirente. Gli oneri e le spese per reperire ogni documentazione tecnica ed amministrativa in genere sulle unità immobiliari in questione saranno a carico della parte promittente venditrice. Gli eventuali costi di registrazione della presente scrittura saranno sopportati interamente dalla parte che con il proprio comportamento inadempiente avrà originato la relativa necessità. Art. 8 La proprietà, il possesso ed il godimento dell’ unità immobiliare passerà alla parte promissaria acquirente al momento del rogito notarile e comunque entro e non oltre la data del ………….; da tale data diritti e oneri faranno capo alla parte promissaria acquirente. La parte promittente venditrice fornirà la prova del pagamento degli oneri di ogni natura relativi all’ unità immobiliare per l’intero periodo di competenza, e cioè sino alla data del rogito. Art. 9 La vendita avverrà a corpo e non a misura al prezzo che di comune accordo si stabilisce in ………………. che la parte promissaria acquirente si impegna a pagare nei modi e nei termini seguenti: - quanto a ……………….,€ vengono corrisposti dalla parte promissaria acquirente contestualmente alla sottoscrizione del presente atto a mezzo assegno bancario/ circolare/contante………………€ emesso in data…………….da………..e che parte promittente venditrice ritira a titolo di caparra confirmatoria ed in conto prezzo; - quanto a € ……………… verranno corrisposti dalla parte promissaria acquirente contestualmente alla sottoscrizione del rogito notarile relativo al definitivo trasferimento e che parte promittente venditrice ritirerà a titolo di saldo prezzo. 27 11-292.indd 17 26/06/2009 10:23:51 Art. 10 El vendedor prometente declara y garantiza no haber efectuado en el inmueble obras no autorizadas y contra las leyes y/o los instrumentos urbanísticos en vigor. Art. 11 El vendedor prometente pagará toda sanción, gravamen o carga de concesión relacionadas con el inmueble objeto del contrato y derivadas por sus acciones o omisiones anteriores a la fecha del contrato. Igualmente, pagará toda carga, inscipciones, trascripciones y vínculos no declarados en esta escritura privada. Se reconocen todos los derechos garantizados a favor de las partes en el articulo 1385 del Código Civil. Art. 12 El vendedor prometente declara conocer la obligación de expresar ante Notario, al momento de estipular el acta, de haber declarado en la correspondiente declaración de la renta, la renta del terreno del inmueble prometido en venta. Art. 13 El vendedor prometente especifica que el inmueble objeto de contrato está edificado con concesión de licencia urbanística del Alcalde del Ayuntamiento de ........ de fecha de..............de.............de.........como confirmado en la copia adjuntada en el anexo. Art. 14 Para todo lo no expresamente regulado en este contrato, las partes se remiten a la ley. Lugar y fecha Leído, confirmado, suscrito El vendedor prometente El comprador prometente 28 11-292.indd 18 26/06/2009 10:23:52 Art. 10 La parte promittente venditrice dichiara e garantisce di non aver eseguito nella unità immobiliare in oggetto opere non autorizzate e contrastanti con le leggi, e/o gli strumenti urbanistici vigenti. Art. 11 Parte promittente venditrice provvederà al pagamento di ogni eventuale sanzione pecuniaria, oblazione o onore di concessione riguardante le unità immobiliari in oggetto derivante da sue azioni o omissioni antecedenti la data del rogito. Parimenti sopporterà qualunque onere derivante da iscrizioni trascrizioni e vincoli non dichiarati nella presente scrittura privata. Restano in ogni caso riconosciuti tutti i diritti garantiti a favore delle parti dall’articolo 1385 del codice civile. Art. 12 Parte promittente venditrice si dichiara edotta dell’obbligo di rendere al Notaio, in sede di stipula del rogito, la dichiarazione di aver inserito negli introiti della dichiarazione dei redditi il reddito fondiario delle unità immobiliari promesse in vendita. Art. 13 Parte promittente venditrice precisa che le unità immobiliari in oggetto sono state regolarmente edificate in base a concessione edilizia rilasciata dal Sindaco del Comune di …………………..il………….. come risulta da copia dell’atto di provenienza allegata. Art. 14 Per quanto non espressamente previsto dal presente atto le parti si richiamano le disposizioni di legge. Luogo e Data Letto Confermato Sottoscritto Parte promittente venditrice Parte promissaria acquirente 29 11-292.indd 19 26/06/2009 10:23:52 De acuerdo y a efectos de los artículos 1341 e 1342 del Código Civil, se aprueban específicamente los artículos 3,4,6,7,8.9,10,11,13 de esta escritura privada. Lugar y fecha El vendedor prometente El comprador prometente 30 11-292.indd 20 26/06/2009 10:23:52 Ai sensi e per gli effetti degli articoli 1341 e 1342 del codice civile, si approvano specificamente gli articoli 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 della presente scrittura privata. Luogo e data Parte promittente venditrice Parte promissaria acquirente 31 11-292.indd 21 26/06/2009 10:23:52 Contrato de compraventa República Italiana En el año …..el día del mes de............en..............en la Calle..............ante mí Dr. (en Italia se pone el título academico en lugar del Don español) .........Notario en ............con despacho en.............en la Calle ............, colegiado en el Colegio Notarial de........... SE HAN PRESENTADO De una parte -El señor/la señora................nacido/a ....................el........de.... de........C.F. ........... domiciliado en............en la Calle ............n. ........en adelante – VENDEDOR De otra parte; -El señor/la señora................nacido/a ....................el..........de..........de.......C.F. domiciliado en............en la Calle ............n. ........en adelante – COMPRADOR De la identidad personal de las partes presentadas yo Notario estoy seguro y están de acuerdo entre ellas y renuncian a la presencia de testigos (o con la presencia de los testigos, Señor/Señora...........nacido en..........el...........de........de......, C.F. ...................... domiciliado en ......................en la Calle.............n...... profesión .......... y Señor/Señora...........nacido en.......... el...........de........de......, C.F. ......................domiciliado en ......................en la Calle.............n...... profesión y hacen solicitud a mí, Notario, para recibir este acta regulada con los siguentes pactos y condiciones: .......... de cuya identidad yo estoy seguro y cumplen los requisitos legales) Art. 1 El Señor..............vende y traspasa al Señor................. que acepta, el siguiente inmueble ubicado en.................en la Calle.................n. ..........y concretamente; -vivienda/local comercial/finca, compuesta por............ambientes y accesorios, situado en la planta n .............en el Ayuntamiento de................en la Calle..........n. 32 11-292.indd 22 26/06/2009 10:23:52 Contratto di compravendita Repubblica Italiana L’anno ....., il giorno ..... del mese di ..... in ..... alla Via ....., n. ......Innanzi a me Dott. ..... Notaio in ..... con studio in…. ....., alla Via ..... n. ....., iscritto presso il Collegio Notarile di ..... SI SONO COSTITUITI da una parte: — il Sig./ la Sig.ra ....., nato/a a ..... il ....., C.F. ....., residente in ..... alla Via ..... n......, professione ....., di seguito denominato - VENDITORE dall’altra parte: — il Sig./ la Sig.ra ..... nato/a a ..... il ....., C.F. ....., residente in ..... alla Via ..... n......,professione ......, di seguito denominato - COMPRATORE Dell’identità personale delle costituite parti io Notaio sono certo e le stesse d’accordo fra loro e con il mio assenso rinunziano all’assistenza dei testi (oppure alla presenza dei testimoni Sig./la sig.ra ....., nato/a a ..... il ....., C.F. ....., residente in ..... alla Via ..... n. ....., professione ..... e Sig./sig.ra ..... nato/a a ..... il....., C.F. ....., residente in ..... alla Via ..... n. ....., professione e fanno richiesta a me Notaio di ricevere il presente atto regolato dai seguenti patti e condizioni: ..... della cui identità sono certo ed aventi i requisiti di legge) Art. 1 Il Sig. ....., vende e trasferisce al Sig. ....., che accetta, il seguente bene immobile sito in ..... alla Via ..... n. ..... e precisamente: — casa di civile abitazione/locale commerciale/terreno, composta di 33 11-292.indd 23 26/06/2009 10:23:52 en bueno estado de conservación, confinante con ......................inscrita en el N.C.E.U. del Ayuntamiento ............a la........ “partida............., sección ........... hoja n. ........., particulas........, sub.............,” (datos catrastrales) zona censal................., categoria...........clase..............ambientes, renta catastral €…………… Art. 2 Esta compraventa se entiende realizada materialmente de facto y de derecho sobre el inmueble en donde éste se encuentra actualmente y tal y como emana de la situación de aquél, con todas las accesiones, dependencias, servidumbres activas y pasivas, sin exclusiones ni excepciones, aunque no conste especificado, sin reservar el vendedor nada para sí, en relación al inmueble transmitido por medio del presente contrato. Art. 3 El precio de la compraventa se ha pactado y fijado, como las partes me declaran, en la suma total de €........... que el comprador declara haber depositado con anterioridad a la estipulación de este acta al vendedor, que confirma la recepción y entrega recibo de finiquito. Art. 4 A partir del día de hoy, el comprador tiene la posesión plena, legal y material del inmueble, y serán suyos todos los frutos naturales y civiles y abonará las cargas. Art.5 El vendedor declara y garantiza poseer la propiedad plena del inmueble objeto de esta compraventa, por haberlo comprado con acta del ......de.....de.........del Notario ..............registrado en ......... al n. ........, trascrito en la “Convervatoria dei RR. II.” (registro de la propiedad) en la fecha de.............de..........de...........al n. ....... Art. 6 El vendedor garantiza que el inmueble, objeto de esta compraventa, está libre de cargas, gravámenes, privilegios, incluso fiscales, serv dumbres aparentes y no aparentes, trascripciones e inscripciones perjudiciales. El vendedor también presta todas las garantías legales para los casos de evicción y molestias. 11-292.indd 24 26/06/2009 10:23:52 ........ vani ed accessori, posta al piano n. ........, sita in Comune di ........ alla Via ........ n. ........, in buono stato di conservazione, confinante con……...…………. riportata nel N.C.E.U. del Comune di ..... alla partita ......., 11 sez. ........, foglio n. ......., particella ........, sub ........, zona censuaria ........, categoria....., classe ........, vani ........, R.C. € ........; Art. 2 La presente compravendita si intende effettuata a corpo nello stato di fatto e diritto in cui l’immobile attualmente si trova e come emerge dallo stato dei luoghi, con tutte le accessioni, dipendenze, pertinenze, servitù attive e passive, niente escluso od eccettuato, anche se non specificato, nulla riservando per se il venditore, relativamente alla unità immobiliare venduta con questo atto. Art. 3 Il prezzo della compravendita si è convenuto e stabilito come le parti mi dichiarano nella somma di complessivi € ..... che il Compratore dichiara di aver versato antecedentemente a quest’atto al venditore che ne accusa ricezione e ne rilascia quietanza; Art. 4 Da oggi il Compratore resta immesso nel pieno legale e materiale possesso degli immobili; da oggi farà propri i frutti naturali e civili e corrisponderà i pesi. Art. 5 Il Venditore dichiara e garantisce di avere la piena proprietà dell’immobile oggetto della presente compravendita per averlo acquistati con atto del ..... per Notar ..... registrato a ..... il ..... al n. ....., trascritto presso la Conservatoria dei RR. II. di ..... in data ..... al n. ...... Art. 6 Il venditore garantisce la libertà dell’immobile, oggetto della presente compravendita, da ogni onere, peso, privilegio anche fiscale, servitù apparenti e non apparenti, trascrizioni ed iscrizioni pregiudizievoli . Il venditore presta, altresì, ogni più ampia garanzia di legge per tutti i casi di evizione e di molestia. 35 11-292.indd 25 26/06/2009 10:23:52 Art. 7 De acuerdo con el artículo 40, apartado 2 de la ley n. 47 del 28 de febrero de 1985 y sus modificaciones y integraciones (o de acuerdo con el art. 46, apartado 1 del T.U. n. 380 del 6 de junio de 2001), el vendedor certifica y declara que la vivienda objeto del contrato forma parte de una finca construida de acuerdo con concesión de licencia urbanística n................otorgada por el Alcalde del Ayuntamiento de ...............en la fecha del.............de..........de....... Art. 8 De acuerdo y a los efectos del artículo 2659 n. 1 las partes declaran: -El señor/la señora......................de estar/ no estar casado/a en régimen patrimonial .......... -El señor/la señora..................de estar/no estar casado/a en régimen patrimonial............... Art. 9 De acuerdo y a los efectos del D.P.R. n. 131 del 26 de abril de 1986, las partes declaran que entre las mismas.................(indicar una eventual relación conyugal o de parentesco). Art. 10 Todos los gastos de este acta son a cargo del comprador. Solicitado yo Notario, he recibido este acta del cual he dado lectura a las partes presentadas, que, encontrándola redactada conforme a sus voluntades, la aprueban, la confirman y la subscriben conmigo Notario. Consta de .... hojas escritas con sistema electrónico por persona de mi confianza en caras enteras y hasta aquí la ................ cara. El vendedor El comprador El notario 36 11-292.indd 26 26/06/2009 10:23:52 Art. 7 In conformità del disposto di cui all’art. 40, 2° comma della legge 28 febbraio 1985 n. 47, sue successive modifiche ed integrazioni (ovvero ai sensi dell’art. 46, 1° comma del T.U. 6 giugno 2001, n. 380) il Venditore attesta e dichiara che la casa di abitazione in oggetto fa parte di un fabbricato costruito in conformità di concessione edilizia n. ....., rilasciata/o dal Sindaco del Comune di ....., in data ...... Art. 8 Ai sensi e per gli effetti dell’art. 2659 n. 1 c.c. le parti dichiarano: — il Sig./la sig.ra ..... di essere/non essere coniugato in regime patrimoniale di .....; — il Sig./ La sig.ra ..... di essere/non essere coniugato in regime patrimoniale di .....; Art. 9 Ai sensi e per gli effetti del d.P.R. n. 131 del 26 aprile 1986, le parti dichiarano che tra le stesse ..... (indicazione di un eventuale rapporto di coniugio o di parentela). Art. 10 Tutte le spese del presente atto e consequenziali sono ad esclusivo carico del Compratore. Richiesto io Notaio ho ricevuto il presente atto del quale ho dato lettura alle parti costituite che, trovandolo conforme alla loro volontà, lo approvano, lo confermano e lo sottoscrivono con me Notaio. Consta di ..... fogli scritti con sistema elettronico da persona di mia fiducia per facciate intere ..... e fin qui della ..... facciata. Il Venditore Il Compratore Il Notaio 37 11-292.indd 27 26/06/2009 10:23:53 Contrato de compraventa de multipropiedad ENTRE La …………………… con domicilio en………………..en la Calle...................n ...........P.I. (como el C.I.F. español) ..................inscripta en el Registro de las Impresas de................con el número..............en adelante– PARTE VENDEDORA Y El señor/la señora..................nacido/a en.....................el........de......de...... domiciliado/a en............en la Calle...................n. ...........C.P. .................... en adelante– PARTE COMPRADORA CONSIDERADO Que la..................ha construido en la ciudad de...................Calle.............n ....... una finca constituida de pisos para cederse en multipropiedad y como más adelante se describirá. SE ESTIPULA Y SE PACTA lo siguiente Las consideraciones son parte integrales del contrato. Art.1 – Objeto del contrato La parte vendedora, traspasa a la parte compradora, que acepta y compra n. .....cuota/s de multipropiedad semanales, el derecho real pleno, perpetuo y intrasmisible, que es la propiedad con goce por turnos por el período............................................de cada año desde el..........de............. de..........................sobre el piso...............extensión...........de n............... habitaciones..............y n..........servicios...........en el piso del inmueble arriba mencionado, para uso de vivienda. Este piso, ubicado en el complejo turístico residencial “..............” está inscrito en el Catastro urbano del Ayuntamiento de................el el “ Fl........p.lla............ sub..........” con los lindes............. 38 11-292.indd 28 26/06/2009 10:23:53 Contratto di vendita in multiproprietà TRA La………………………. corrente in……………………alla Via………………..n….. P.I…………………………. iscritta nel Registro delle Imprese di....... al numero …………….in qualità di - PARTE VENDITRICE E Il sig./la sig.ra ………, nato/a a……………, il………. residente in………….alla Via……………………n……… C.F…………………in qualità di - PARTE ACQUIRENTE PREMESSO che la ………….. ha costruito nel Comune di ………….., via....... n. ....... un fabbricato costituito da appartamenti da cedersi in multiproprietà e come meglio infra descritti SI STIPULA E SI CONVIENE quanto segue. Le premesse sono prate integrante del contratto. Art. 1 – Oggetto del contratto Parte venditrice, trasferisce alla parte acquirente, che accetta ed acquista, n………. quota/e di multiproprietà settimanali, ossia il diritto reale pieno, perpetuo e cedibile consistente nella proprietà con godimento turnario per il periodo …………………… di ogni anno a partire dal …………….. dell’anno …….. sull’appartamento interno ….., di n……… locali e n….. servizi, al piano …..…..dell’immobile suddetto, ad uso edilizia abitativa. Tale appartamento, collocato nel complesso turistico residenziale “…………………” è distinto nel catasto urbano del Comune di …………... al Fl……..pl………sub…… con i confini ………………………………………… 39 11-292.indd 29 26/06/2009 10:23:53 La parte vendedora declara que dicho inmueble fue construido de acuerdo con la licencia para construir, otorgada por el Ayuntamiento de...............en la fecha......... de.....de...n. ...........en pleno acuerdo con las leyes estatales y autonómicas que regulan el uso del inmueble con destinación turística y que para dicho inmueble fue concedida licencia de habitabilidad con acta de fecha........de......de...... Las partes reconocen formalmente y recíprocamente que están incluidos en el traspaso los muebles y otros bienes de mobiliario, los aparatos sanitarios y de cocina, lencería para el dormitorio, baño y todos los bienes indicados y valorados en el listado del anexo de este contrato, bienes que seguirán en el piso también en sucesivos traspasos. Art. 2 – Precio El precio de esta compra está establecido en.....................................€ que se pagará al vencimiento de los plazos concedidos para el ejercicio del derecho de desistimiento, se dirá en adelante, teniendo prohibido la parte vendedora exigir o pedir al comprador el pago de sumas de dinero en concepto de pago en cuenta o de arras hasta el vencimiento de los plazos para el ejercicio del derecho de desistimiento. Art. 3 – Toma de posesión y su utilización Las cuotas de multipropiedad compradas por la parte compradora, sobre las cuales ésta tendrá derecho de propiedad con goce por turnos y perpetuo (o de la duración pactada entre las partes, pero no inferior a tres años) podrán ser traspasadas a los herederos, vendidas, alquiladas, cedidas en uso a tercera persona indicada por el mismo comprador. El título de propiedad (acta notarial) relacionado con la cuota de multipropiedad comprada, será entregado a la parte compradora en el plazo máximo de 60 días desde el término de los pagos pactados con la parte vendedora. Podrá ser entregado antes de dicho término, sin alguna carga extra, valiéndose de la reserva de propiedad. Esta reserva se extinguirá automáticamente al finalizar los pagos. Si surgieran impedimentos temporales para la asignación de la cuota (intervenciones de manutención, trabajo extraordinario), podrá ser temporáneamente reemplazada (sólo por el periodo estrictamente útil para la ejecución de dichas intervenciones) con otra cuota, por el mismo período en un piso que tenga los mismos metros o más, el mismo o mayor número de ambientes, con los mismos servicios, accesorios y pertinencias, 40 11-292.indd 30 26/06/2009 10:23:53 Parte venditrice dichiara e dà atto che detto immobile è stato costruito a seguito di concessione edilizia rilasciata dal Comune di……….. in data ……….. n. ..….. in piena conformità alle leggi statali e regionali che regolano l’uso dell’immobile con destinazione turistico - ricettiva e che per detto immobile è stata rilasciata licenza di abitabilità con provvedimento in data...…….……………………….. Le parti si danno reciprocamente atto che compresi nel trasferimento sono il mobilio, e gli altri beni di arredamento, gli apparecchi sanitari e di cucina, stoviglie, biancheria per camera, bagno e cucina ed in genere tutti i beni elencati e valutati nella lista allegata al presente atto, beni che seguiranno l’appartamento anche nei successivi trasferimenti. Art.2 – Prezzo Il prezzo del presente acquisto è fin d’ora determinato in……….€ da versarsi alla scadenza dei termini concessi per l’esercizio del diritto di recesso di cui infra, essendo fatto divieto alla parte venditrice di esigere o ricevere dall’acquirente il versamento di somme di denaro a titolo di anticipo, di acconto o di caparra fino alla scadenza dei termini per l’esercizio del diritto di recesso. Art. 3 – Entrata in possesso del bene e suo utilizzo Le quote di multiproprietà acquistate dalla parte acquirente, sulle quali la stessa avrà diritto di proprietà con godimento turnario e perpetuo (oppure della durata concordata tra le parti, purché non inferiore a tre anni), potranno essere trasmesse agli eredi, vendute, affittate, cedute in uso a terze persone indicate dall’acquirente stesso. Il Titolo di proprietà (Rogito) relativo alla quota di multiproprietà acquistata verrà consegnato alla parte acquirente entro il termine massimo di 60 giorni decorrenti dalla fine dei pagamenti concordati con la parte venditrice. Esso potrà essere consegnato anche prima di tale termine, senza alcun onere aggiuntivo, applicando la riserva di proprietà. Tale riserva si estinguerà automaticamente alla fine dei pagamenti. Il Rogito sarà autenticato dal Notaio indicato dalla Proprietà e le spese relative corrispondenti a ……….€, dovranno essere versate dalla parte acquirente al momento della consegna del Rogito. Qualora dovessero nascere momentanei impedimenti per l’assegnazione della quota concordata (interventi di manutenzione, lavori straordinari), essa potrà essere temporaneamente sostituita (comunque solo per il periodo strettamente necessario per l’esecuzione di detti interventi) con un’altra quota per il medesimo periodo in un appartamento 41 11-292.indd 31 26/06/2009 10:23:53 tal y como indicado en el documento informativo adjunto, sin alguna carga o mayor gasto para el comprador; si eso no fuera posible, la parte vendedora deberá depositar a la parte compradora una suma de dinero en concepto de penalidad de.................€ Art. 4 – Desistimiento De acuerdo con el art. 46 del Dlgs. 206/05, la parte compradora tiene la facultad de desistir de este contrato dentro del plazo de diez días desde la conclusión del mismo con carta certificada (o con telegrama, telex y otro medio parecido, a condición que la comunicación sea confirmada con carta certificada dentro de las 48 horas sucesivas) que debe enviarse al domicilio de la parte vendedora, sin necesidad de explicar la motivación del desistimiento. En este caso, el comprador no deberá pagar penalidad, pero deberá reembolsar a la parte vendedora los gastos sufridos y documentados para la conclusión de este contrato, mencionados en el presente contrato, siempre que sean gastos relacionados con actos que haya que efectuar taxativamente antes el vencimiento del plazo de desistimiento. Pasado este plazo, el contrato se considera irevocable para la parte compradora. Art. 5 – Prohibición de pagos a cuenta Queda prohibido para la parte vendedora exigir o recibir de la parte compradora el depósito de sumas de dinero en concepto de pago a cuenta o arras hasta el vencimiento de los plazos para el ejercicio del derecho de desistimiento contenido en el art. 4. La compra no implicará para la parte compradora otras cargas, obligaciones o gastos diferentes de los establecidos en el contrato o en el documento informativo. Art. 6 – Subscripción del contrato y aceptación de la vendedora La parte vendedora se reserva la facultad de no aceptar las solicitudes de compra de la parte compradora con comunicación escrita en el plazo máximo de 45 días desde la recepción de la propuesta de compra. Art. 7 – Regulamentación de uso y gastos de gestión La parte compradora aceptará y respetará el reglamento de uso y condominio, para la correcta gestión y funcionamiento del Complejo. La renta anual para los gastos de gestión de cada cuota, en relación al periodo referido, es de ...............€ 42 11-292.indd 32 26/06/2009 10:23:53 avente stessa o superiore metratura, stesso o superiore numero di vani, con medesimi servizi, accessori e pertinenze, così come indicate nell’allegato documento informativo, senza alcun onere né aggravio di spesa a carico della parte acquirente; qualora ciò non fosse possibile, la parte venditrice dovrà corrispondere alla parte acquirente una somma di denaro a titolo di penale pari ad ……….€ Art. 4 – Recesso Ai sensi del art. 46 del Dlgs 206/05 la parte acquirente ha facoltà di recedere dal presente contratto entro dieci giorni dalla conclusione del medesimo tramite raccomandata a.r. (oppure mediante telegramma, telex e fac-simile a condizione che la comunicazione sia confermata con lettera raccomandata a.r. entro le 48 ore successive) da inviarsi alla sede della parte venditrice, senza necessità di indicare le ragioni del recesso. In questo caso l’acquirente non sarà tenuto a pagare alcuna penalità, ma dovrà rimborsare alla parte venditrice le sole spese sostenute e documentate per la conclusione del presente contratto, di cui è fatta menzione nello stesso, purché si tratti di spese relative ad atti da espletare tassativamente prima dello scadere del periodo di recesso. Trascorso tale periodo il contratto si intende irrevocabile per la parte acquirente. Art. 5 – Divieto di acconti E’ fatto divieto alla parte venditrice di esigere o ricevere dalla parte acquirente il versamento di somme di denaro a titolo di anticipo, di acconto o di caparra, fino alla scadenza dei termini concessi per l’esercizio del diritto di recesso di cui all’art. 4 né l’acquisto comporterà per parte acquirente altri oneri, obblighi o spese diversi da quelli stabiliti nel contratto o nel documento informativo. Art. 6 – Sottoscrizione del contratto e accettazione della venditrice La parte venditrice si riserva la facoltà di non accettare le richieste di acquisto della parte acquirente dandone comunicazione scritta entro il termine massimo di quarantacinque giorni dal ricevimento della proposta di acquisto. Art.7 – Regolamenti d’uso e spese di gestione La parte acquirente accetta e osserverà il regolamento d’uso e condominiale, predisposto per la corretta gestione e funzionamento del Complesso. Il canone annuo per le spese di gestione di ogni quota, in base al periodo di riferimento, è di € …………. 43 11-292.indd 33 26/06/2009 10:23:54 Todo ello dará derecho a los siguientes servicios y beneficios...................... Art. 8 – Cargas adjuntivas La compra no implica para el comprador cargas, obligaciones y gastos adjuntivos diferentes de aquellos establecidos en el contrato. Art. 9 – Intercambio Se permite la posibilidad de participar a un sistema de intercambio o de venta del derecho objeto de este contrato. Art. 10 – Remisión a la ley Para lo que no está regulato en este contrato, se aplican las normas del Dlgs. 206/05 “Código del Consumo” y otras leyes en materia. Lugar y fecha Parte vendedora Parte compradora 44 11-292.indd 34 26/06/2009 10:23:54 Esso darà diritto ai seguenti servizi e benefici: ……………………………………... Art. 8 – Oneri aggiuntivi L’acquisto non comporta per l’acquirente oneri, obblighi o spese diversi da quelli stabiliti nel contratto. Art. 9 – Scambio È prevista/non è prevista la possibilità di partecipare ad un sistema di scambio ovvero di vendita del diritto oggetto del contratto. Art: 10 – Rinvio alla legge Per quanto non previsto dal presente contratto si applicano disposizioni delDlgs. 206/05 “Codice del consumo” e le altre leggi in materia. Luogo, data Parte venditrice Parte acquirente 45 11-292.indd 35 26/06/2009 10:23:54
0
Puede agregar este documento a su colección de estudio (s)
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizadosPuede agregar este documento a su lista guardada
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizados(Para quejas, use otra forma )