Prefacio - American Augers

Anuncio
Manual de
instrucciones de
funcionamiento y
seguridad de la
máquina perforadora
ADVERTENCIA
Si utiliza este equipo sin tomar medidas de seguridad, podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte. Este manual incluye instrucciones importantes para el
funcionamiento seguro y el mantenimiento recomendado de su máquina perforadora.
Todos los operadores y el personal que trabaja a nivel de suelo deben leer
detenidamente y entender este manual antes de arrancar la máquina. Mantenga este
manual disponible para que los operadores con experiencia lo utilicen como un
recordatorio y también para que el personal nuevo lo utilice como ayuda en su
capacitación. Llame a American Augers si necesita manuales de repuesto.
Teléfono: 419-869-7107 u 800-324-4930 (llamada gratis dentro de los EE.UU.)
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Introducción
Prefacio
INTRODUCCIÓN
Desde 1970, American Augers ha sido un fabricante dedicado de equipos con tecnología de
perforación sin zanja; los clientes de todo el mundo reconocen a cada una de las máquinas
perforadoras con barrena como un equipo superior de perforación horizontal con barrena.
American Augers provee sus equipos con asistencia técnica, piezas y servicio en todo el mundo.
American Augers recomienda a sus clientes que llamen a la fábrica en caso de necesidades de
servicio o de asistencia técnica.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso u obligación. American Augers continuará
actualizando sus manuales de productos con la información técnica actual; sin embargo, es posible
que algunas unidades hayan sido modificadas de manera independiente por el cliente o por el
fabricante, a solicitud del cliente, en la fábrica, o mientras el equipo se encontraba en servicio, y la
información que aquí se incluye puede no reflejar dichos cambios.
Se han hecho todos los esfuerzos para cubrir adecuadamente en este manual el
funcionamiento de la gama de máquinas perforadoras con barrena de la 24/30-150 a la
72-1200 NG. Si tiene alguna pregunta con respecto a las características de su máquina específica,
comuníquese con la fábrica (teléfono:419-869-7107 u 800-324-4930 [llamada gratis dentro de los
EE.UU.]).
Wiggle Steer, es!lok y Quiet-Pak son marcas comerciales de American Augers, Inc.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Traducción de las instrucciones originales
N° de pieza del manual BMNG10000-01
Emitido en octubre 2012 revisión 11
Página 2
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Garantía limitada
Garantía limitada
American Augers, Incorporated extiende la presente garantía respecto a los equipos y productos vendidos. American Augers garantiza
al comprador inicial que este equipo estará libre de defectos en sus materiales y/o fabricación por un período de 2 años contados a partir de
la fecha de envío de la fábrica al comprador inicial, o las primeras 2000 horas de funcionamiento (motores: 2 años/3000 horas, piñón y
cremallera: 5 años/10 000 horas), lo que ocurra primero. Una vez que el equipo ha sido puesto en servicio como venta, alquiler o
arrendamiento, se deberá presentar un Certificado de inscripción de garantía debidamente lleno a American Augers para iniciar y convalidar
la cobertura en garantía.
• La Garantía limitada no incluye (1) baterías, bombillas, fusibles, diversos tipos de empaquetaduras y guarniciones, elementos de
filtros, aceites lubricantes, fluidos, cadena de riel, ruedas dentadas impulsoras, tubería de perforación, secciones de barrena,
portatroqueles, piezas de la llave sujetas a desgaste, bujes guía, sellos de eje, adaptadores giratorios para lodo, válvulas, camisas
de pistón, bombas centrífugas, cribas vibratorias y otras piezas normalmente sujetas al desgaste o envejecimiento, (2) motores y
(3) transmisiones no fabricadas por American Augers, (4) herramientas y accesorios de uso dentro del hoyo. American Augers
extiende al comprador inicial el beneficio de la garantía (si existe) de los fabricantes o proveedores de los artículos excluidos.
• Los reclamos por defectos en el material y en la fabricación deberán ser presentados por el comprador inicial por escrito al
fabricante dentro de los primeros diez días después de encontrar el defecto. American Augers se reserva el derecho de enviar a un
representante de servicio, contratar a un representante autorizado o solicitar que el equipo sea devuelto a la fábrica para fines de
inspección. Si el comprador no admite alguna de las acciones anteriores, esto puede causar la anulación de la cobertura en
garantía.
• Dentro del período de la garantía, American Augers, a su discreción, reparará o reemplazará sin cargo alguno las piezas del Equipo
nuevo que American Augers estime que tienen defectos en sus materiales o fabricación. Los repuestos o piezas reparadas
suministrados bajo los términos aquí expresados estarán garantizados por el resto del período de garantía original. Todas las
piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía pasarán a ser propiedad de American Augers y, ante solicitud por escrito,
deberán ser devueltas con flete prepagado a American Augers.
• En ningún caso la responsabilidad de American Augers será mayor que el precio de compra del equipo. American Augers se
reserva el derecho de satisfacer plenamente su obligación bajo esta garantía por medio de devolver al Comprador el importe
completo del Equipo luego de que el Equipo haya sido devuelto por el Comprador, con flete prepagado, a American Augers.
• Esta garantía rige únicamente si el Equipo cuyo defecto se alega ha sido mantenido y empleado de modo apropiado, según lo
especifica American Augers. Esta garantía no rige si el defecto que se alega puede atribuirse a una modificación o reparación no
autorizada, instalación de un componente, almacenamiento incorrecto del equipo, negligencia o abuso del equipo por parte del
comprador o sus representantes, la utilización incorrecta del producto, o la utilización del producto en exceso de sus límites de
diseño, o por un accesorio suministrado por una parte distinta a American Augers o sus subsidiarias, o el representante autorizado
de alguno de los anteriores.
• Si se efectúan pruebas para determinar o demostrar la existencia de defectos de materiales o fabricación, dichas pruebas se
llevarán a cabo luego de haber dado notificación razonable a American Augers y bajo condiciones de mutuo acuerdo previo a la
prueba, y American Augers podría solicitar la presencia de un representante ante toda prueba efectuada. American Augers, a su
discreción, podrá cobrarle al Cliente el costo de las pruebas efectuadas por American Augers a solicitud del Cliente respecto a la
mercancía vendida.
• LAS INDEMNIZACIONES DADAS POR ESTA GARANTÍA CONSTITUYEN LA INDEMNIZACIÓN EXCLUSIVA Y TOTAL
PARA EL COMPRADOR. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO SIN QUEDAR LIMITADO A GARANTÍAS DE UTILIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD DEL
EQUIPO PARA UN FIN PARTICULAR. AMERICAN AUGERS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD MONETARIA
ALGUNA POR LOS DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS (SEAN ÉSTOS GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O
CONSECUENTES) SUFRIDOS POR EL COMPRADOR COMO RESULTADO O EN CONEXIÓN CON EL EQUIPO, EN
NINGÚN CASO AMERICAN AUGERS SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, INCLUYENDO PERO SIN QUEDAR LIMITADO A CARGOS POR FLETE, CARGOS POR
TRANSPORTE, TIEMPO IMPRODUCTIVO U OTRAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL RETIRO Y REEMPLAZO DE
PIEZAS REPARADAS O REEMPLAZADAS BAJO LOS TÉRMINOS DE LA PRESENTE GARANTÍA.
• American Augers se reserva el derecho de modificar, alterar y mejorar cualquier producto o pieza sin incurrir por ello en obligación
alguna de sustituir productos o piezas vendidos previamente con tales productos o piezas modificados, alterados o mejorados.
• Ninguna persona cuenta con la autorización de extender esta garantía, salvo si tal acción se efectúa por escrito y va firmada por un
oficial de American Augers.
• Los productos y equipos usados entregados por American Augers, o seleccionados por American Augers, se venden sin
condiciones ni garantías, ni expresas ni implícitas, en su condición y ubicación existentes, a menos que exista un convenio
contrario por escrito con el Cliente. El cliente acuerda inspeccionar todos los equipos tales antes de terminar la compra y aceptarlos
sin garantía alguna de utilidad comercial o idoneidad para un fin particular.
Con la aceptación de la presente, el Cliente pacta y conviene que en caso de que los productos comprados bajo estos términos sean
vendidos ya sea en su estado original o como parte de otro sistema, las provisiones de GARANTÍAS LIMITADAS arriba descritas serán
incluidas en todos los documentos de venta por medio de los cuales el Cliente efectúe la reventa de dichos productos. En todos los casos
semejantes, los documentos de venta con los cuales un comprador del cliente compre y acepte la entrega de productos vendidos con estas
provisiones incluirán dichas provisiones de GARANTÍAS LIMITADAS y antes de toda venta y entrega un representante del comprador
subsiguiente será informado de las limitaciones de las garantías de American Augers u otros fabricantes de los productos y que las
renuncias a responsabilidad de American Augers se aplican a la reventa de dichos productos. El cliente consiente en indemnizar y
considerar no culpable American Augers en caso de tal pérdida, reclamación o daño. Esto incluye honorarios y gastos de abogado que
resultan de tal incumplimiento del acuerdo anterior.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 3
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Ubicaciones del número de serie de la máquina
En máquinas fabricadas antes de 2010
Ubicación de la placa con el número de serie de la máquina
Número de serie de la máquina
En máquinas fabricadas después de 2009
Ubicación de la placa con el número de serie del motor Deutz
Número de serie del motor Deutz
Página 4
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Ubicaciones del número de serie de la máquina
Ubicación de la placa con el número de serie de la transmisión Eaton
Número de serie de la transmisión Eaton
Ubicación de la placa con el número de serie de la transmisión TTC
Número de serie de la transmisión TTC
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 5
Prefacio
Manual del operador de la máquina perforadora
Ubicaciones del número de serie de la máquina
Ubicación de la placa con el número de serie del motor Caterpillar
Número de serie del motor Caterpillar
Página 6
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Ubicaciones del número de serie de la máquina
Ubicación de la placa con el número de serie de la caja de engranajes planetarios
Número de serie de la caja de engranajes planetarios
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 7
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Programa de información sobre seguridad
Familiarización con el uso seguro
Este manual es parte del sistema de seguridad del equipo. Úselo durante la capacitación del personal
que hará funcionar la máquina o que laborará en el sitio de trabajo. Asegúrese que siempre haya una copia
del manual disponible en la máquina y que los operadores lo hayan leído, entendido y tengan acceso al
mismo. Siga detenidamente las instrucciones, las recomendaciones y los procedimientos que contiene. La
seguridad es responsabilidad de todos.
Las máquinas perforadoras con barrena representan ciertos peligros inevitables debido a su
funcionamiento. La sección “Prevención de accidentes con máquinas perforadoras” que empieza en la
página 35 destaca los posibles accidentes si la máquina perforadora no se usa correctamente. También se
describen algunos pasos como ayuda para evitar estos accidentes.
Se proveen etiquetas con alertas de seguridad en los equipos de American Augers para alertar al
operador de los peligros de las máquinas. La sección “Alertas de seguridad” que empieza en la página 42
muestra estos avisos con alertas de peligro.
Palabras de advertencia
Las palabras de advertencia se utilizan para identificar la información de seguridad dentro del texto de
este manual. Se reservan para indicar los peligros de lesiones personales.
se utiliza para un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, resultará en muerte
o lesiones graves.
se utiliza para un peligro con un nivel de riesgo mediano que, si no se evita, podría
resultar en muerte o lesiones graves.
se utiliza para un peligro con un nivel de riesgo bajo que, si no se evita, podría resultar
en una lesión leve o moderada.
AVISO: Los avisos de alerta de peligro se colocan en la máquina para informarle al operador y al resto
del personal acerca de posibles peligros que existen mientras utilizan estas máquinas. Estas etiquetas
se deben mantener limpias y legibles. Llame a American Augers si necesita etiquetas de repuesto
(teléfono: 419-869-7107 u 800-324-4930, llamada gratis dentro de los Estados Unidos).
Página 8
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Registro de revisiones
Revisión del manual
Número de
revisión
Descripción del cambio
Fecha
00
Redacción y actualización totales. Incluye modelos del estilo anterior
y NG
8/2/2007
01
Actualizada y reformateada.
9/30/2008
02
Texto agregado sobre diferentes métodos de colocación de bandas y
especificaciones actualizadas
11/7/2008
03
Texto revisado sobre prevención del vuelco de la máquina, página 27
2/4/2009
04
Controles detallados revisados para las perforadoras 36/42-600NG y
48/54-900NG según ECN
2/11/2009
05
Tablas de empuje actualizadas en el apéndice según ECN
4/24/2009
06
Instrucciones agregadas sobre el ajuste de juego entre dientes de
engranajes
7/8/2009
07
Tablas de fuerza con unidades inglesas reemplazadas; información
de cumplimiento con las normas CE actualizada; máquinas a partir del
número de serie NG48549002370110
4/9/2010
08
Etiquetas de seguridad actualizadas (formato sin texto) y carta de
muestra sobre Declaración de homologación; máquinas a partir del
número de serie NG48549002400310 y AB24301500540909
4/22/2010
09
Unidades corregidas en la tabla de pesos de la funda; tablas de fuerza
en español reemplazadas por tablas en inglés.
6/22/2010
10
Garantía actualizada. Contenido técnico sin cambios.
2/20/2012
11
Actualizaciones a contenido y formato; capítulo nuevo de Controles;
tablas de hoyo de entrada y condiciones del suelo revisadas.
10/3/2012
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 9
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Registro de revisiones
Revisión del manual, continuación
Número de
revisión
Página 10
Descripción del cambio
Fecha
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Prefacio
Al propietario
Al propietario
Gracias por su compra de la máquina perforadora de American Augers.
Este manual contiene información importante que le ayudará a usted y a su cuadrilla a emplazar y
utilizar la perforadora con barrena de manera segura. NO utilice ni permita que nadie utilice ni le dé
mantenimiento a esta máquina sin antes haber leído este manual. Utilice únicamente a operadores
capacitados que hayan demostrado la capacidad de usar y darle mantenimiento a esta máquina de modo
correcto y seguro.
NO utilice esta máquina para ningún propósito o fin distinto a los que se describen en este manual.
Consulte a la fábrica de American Augers en cuanto a cambios, adiciones o modificaciones que pudieran
ser necesarios para esta máquina para cumplir con diversos requisitos de seguridad. No haga
modificaciones sin autorización. Las modificaciones no autorizadas podrían causar lesiones graves
o la muerte. Las personas que hagan tales modificaciones no autorizadas serán responsables por
las consecuencias de ellas.
Verifique que este manual esté completo y en buenas condiciones. Comuníquese con la fábrica de
American Augers para obtener manuales adicionales y para mayor información o asistencia técnica con
respecto a su máquina. Su fábrica de American Augers tiene repuestos aprobados y técnicos con
capacitación especial que conocen los mejores procedimientos de reparación y mantenimiento de la
máquina.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 11
Prefacio
Manual del operador de la máquina perforadora
AVISO
Antes de usar este manual, familiarícese con la
sección Descripción de los componentes que
empieza en la página 21.
RENDIMIENTO
El rendimiento real de la máquina, sus accesorios y componentes, la capacidad y los resultados
pueden verse adversamente afectados o variar según factores tales como condiciones
ambientales, elementos del clima, la falta de mantenimiento adecuado, funciones de la máquina
no utilizadas dentro de niveles recomendados de funcionamiento, sustitución de elementos
mecánicos o componentes que altere las normas de la fábrica, experiencia del operador u otras
limitaciones no previstas y que no se mencionaron previamente.
Página 12
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Contenido
Contenido
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 13
Contenido
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
Introducción..................................................................................................................2
Garantía limitada ..........................................................................................................3
Ubicaciones del número de serie de la máquina .........................................................4
Programa de información sobre seguridad ..................................................................8
Registro de revisiones..................................................................................................9
Al propietario ..............................................................................................................11
Descripción general.......................................................................... 19
Componentes de la perforadora.................................................................................19
Descripción de componentes, modelo 24/30-150 ......................................................21
Descripción de los componentes, modelos NG .........................................................22
Manual de funcionamiento y mantenimiento..............................................................24
Propiedad de la información.......................................................................................24
Datos de identificación del fabricante.........................................................................24
Datos de identificación de la máquina........................................................................24
Alcance del documento ..............................................................................................24
Calificación del personal ............................................................................................25
Declaración de homologación ....................................................................................25
Uso de equipo de protección personal.......................................................................25
Denegación de responsabilidad .................................................................................25
Condiciones ambientales ...........................................................................................26
Transporte ..................................................................................................................26
Funcionamiento..........................................................................................................26
Garantía: Condiciones generales...............................................................................26
Limitaciones de garantía ............................................................................................26
Solicitud de servicio/asistencia técnica ......................................................................26
Garantía y servicio para el motor diesel.....................................................................26
Manuales de instrucciones.........................................................................................26
Información de seguridad................................................................ 27
Reglamentos y prácticas de seguridad ......................................................................27
Procedimientos de emergencia..................................................................................27
Pautas de seguridad básicas .....................................................................................27
Ubicaciones de los servicios públicos ........................................................................29
Construcción del hoyo de salida ................................................................................29
Página 14
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Contenido
Antes de arrancar la máquina ................................................................................... 29
Precauciones de funcionamiento .............................................................................. 30
Responsabilidades del operador ............................................................................... 30
Precauciones para la perforación.............................................................................. 30
Precauciones para manipular materiales .................................................................. 31
Precauciones de mantenimiento ............................................................................... 31
Precauciones de transporte....................................................................................... 31
Seguridad de niveles de ruido ................................................................................... 32
Uso seguro de la escalerilla ...................................................................................... 32
Seguridad en las labores de soldadura ..................................................................... 32
Productos químicos peligrosos.................................................................................. 33
Zonas peligrosas -- Distancias seguras .................................................................... 33
Conexión a tierra ....................................................................................................... 34
Ingreso a espacios confinados .................................................................................. 34
Prevención de accidentes con máquinas perforadoras............................................. 35
Alertas de seguridad ......................................................................... 42
Controles de la máquina .................................................................. 47
Interruptores de seguridad ........................................................................................ 47
Interruptor de baterías ............................................................................................... 49
Luces de servicio....................................................................................................... 50
Puesto de control del operador ................................................................................. 50
Controles de la perforadora 24/30-150...................................................................... 51
Controles de la perforadora 36/42-440NG ................................................................ 52
Controles de la máquina perforadora 36/42-600 NG antes del N/S NG3660002841208
53
Controles de la máquina perforadora 36/42-600NG a partir del N/S NG3660002841208
54
Controles de la perforadora 42-600NG ..................................................................... 55
Controles de la máquina perforadora 48/54-900NG antes
del N/S NG48549002281208................................................................................. 56
Controles de la máquina perforadora 48/54-900NG a partir del
N/S NG48549002281208....................................................................................... 57
Controles de la perforadora 60-1200NG ................................................................... 58
Controles de la perforadora 72-1200NG ................................................................... 59
Descripciones de los controles.................................................................................. 60
Preparación ...................................................................................... 63
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 15
Contenido
Manual del operador de la máquina perforadora
Preparación del sitio...................................................................................................63
Diseño del trabajo ......................................................................................................63
Preparación del hoyo de entrada ...............................................................................63
Preparación del hoyo de salida ..................................................................................64
Operaciones diarias ...................................................................................................64
Ajuste y alineación del riel..........................................................................................65
Instalación de la máquina ..........................................................................................66
Antes de hacer funcionar el motor .............................................................................69
Arranque del motor ....................................................................................................69
Parada del motor........................................................................................................69
Alineación del Quik Tran ............................................................................................70
Funcionamiento del Quik Tran ...................................................................................71
Preparación de la funda ...................................................................72
Preparación de la funda .............................................................................................72
Fabricación del cabezal de dirección .........................................................................73
Instalación de la funda .................................................................... 79
Instalación del primer tramo de funda y la barrena en el hoyo ..................................79
Conexión de la funda a la máquina............................................................................80
Procedimiento de perforación con funda ........................................82
Lista de verificación de perforación con funda ...........................................................82
Medición de la funda ..................................................................................................83
Realización de brocal .................................................................................................84
Terminación de la primera sección de funda .............................................................85
Adición de funda ........................................................................................................86
Funcionamiento rápido...............................................................................................89
Aproximación al hoyo de salida..................................................................................89
Retiro e instalación de la barrena ....................................................90
Retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado ............................................90
Instalación de la barrena con el cabezal de corte conectado ....................................92
Terminación de la perforación ........................................................ 93
Retiro de la barrena al completar la perforación ........................................................93
Desarmado de la máquina ...............................................................94
Página 16
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Contenido
Separación rápida de la máquina.............................................................................. 94
Retiro de la máquina del hoyo................................................................................... 94
Trabajo en climas diferentes ........................................................... 95
Trabajo en clima caliente........................................................................................... 95
Trabajo a temperaturas frías ..................................................................................... 95
Almacenamiento y transporte.......................................................... 97
Espacio de almacenamiento mínimo requerido ........................................................ 97
Condiciones del sitio de almacenamiento ................................................................. 97
Preparaciones para el almacenamiento .................................................................... 97
Transporte ................................................................................................................. 98
Elevación de la máquina ........................................................................................... 98
Mantenimiento general.................................................................. 101
Calificación del técnico ............................................................................................ 101
Limpieza .................................................................................................................. 101
Soldadura ................................................................................................................ 102
Fluidos de repuesto aprobados ............................................................................... 103
Mantenimiento programado .......................................................... 104
Programa de mantenimiento ................................................................................... 104
Inspección y mantenimiento cada 10 horas ............................................................ 105
Inspección y mantenimiento cada 50 horas ............................................................ 111
Inspección y mantenimiento cada 500 horas .......................................................... 113
Inspección y mantenimiento cada 1000 horas ........................................................ 113
Después de cada uso.............................................................................................. 113
Al inicio de cada trabajo .......................................................................................... 114
Especificaciones ............................................................................. 117
Especificaciones de la 24/30-150............................................................................ 117
Especificaciones de la 36/42-440............................................................................ 118
Especificaciones de la 36-600................................................................................. 119
Especificaciones de la 42-600................................................................................. 120
Especificaciones de la 48-900................................................................................. 121
Especificaciones de la 48/54-900............................................................................ 122
Especificaciones de la 60-1200............................................................................... 123
Especificaciones de la 72-1200............................................................................... 124
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 17
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Pesos de las perforadoras .......................................................................................125
Apéndice .........................................................................................127
Apéndice A: Lista de anexos ...................................................................................129
Apéndice B: Tablas de fuerza .................................................................................130
Apéndice C: Hoyo de entrada .................................................................................132
Apéndice D: Tabla de condiciones del suelo ..........................................................133
Apéndice E: Cabezales de corte .............................................................................134
Apéndice F: Tablas de pesos de barrena ...............................................................135
Apéndice G: Tabla de pesos de funda ....................................................................136
Apéndice H: Especificaciones de par de apriete .....................................................137
Ejemplo de declaración de homologación..................................... 139
Página 18
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Descripción general
Componentes de la perforadora
Modelo 24/30-150
1
12
2
3
4
5
13
6
14
7
8
15
9
16
20
21
10
24
11
18
8
19
17
7
22
23
2
Diagrama esquemático, modelos 24-150
18
1. Superficie del hoyo
2. Cabezal de corte
3. Cabezal de dirección
4. Articulación de dirección
5. Barrena
6. Funda protectora
7. Adaptador de funda
8. Impulsor de la funda protectora
9. Máquina perforadora
10. Barra de empuje
11. Tope trasero
12. Adaptador de cuna
13. Cuna maestra
14. Riel de extensión
15. Mandril de mando (mando delantero)
16. Eyector de escombros
17. Riel maestro
18. Rodillos de enganche
19. Vástago hexagonal macho (vástago de la barrena)
20. Tubo de la barrena
21. Hélice de la barrena
22. Buje hexagonal hembra (buje de la barrena)
23. Puerta del eyector de escombros
24. Freno
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 19
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Componentes de la perforadora (continuación)
Modelos NG
1
2
3
12
13
19
20
4
5
6
7
14
21
8
15
22
9
16
10
17
18
8
11
7
23
2
Diagrama esquemático, modelos NG
18
1. Superficie del hoyo
2. Cabezal de corte
3. Cabezal de dirección
4. Articulación de dirección
5. Barrena
6. Funda protectora
7. Adaptador de funda
8. Impulsor de la funda protectora
9. Máquina perforadora
10. Barra de empuje
11. Tope trasero
12. Adaptador de cuna
13. Cuna maestra
14. Riel de extensión
15. Mandril de mando (mando delantero)
16. Eyector de escombros
17. Riel maestro
18. Mando Quik-Tran
19. Vástago hexagonal macho (vástago de la barrena)
20. Tubo de la barrena
21. Hélice de la barrena
22. Buje hexagonal hembra (buje de la barrena)
23. Puerta del eyector de escombros
Página 20
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Descripción de componentes, modelo 24/30-150
1
24bm8000-Overall
5
7
2
6
2
3
4
La ilustración no refleja el equipo real, sólo
la ubicación del equipo en el conjunto
1. Conjunto motriz
Contiene el motor, embrague, mitad de acoplamiento de la transmisión, tanque
de combustible, depósito de aceite hidráulico, filtros, bombas hidráulicas y
controles operativos
2. Puntos de elevación
Se ilustra el uso de la eslinga provista por American Augers
3. Riel maestro
Se incluye con la máquina y siempre se utiliza como la sección trasera del riel.
Tiene una placa de empuje en el extremo del riel
4. Riel de extensión
Éstas son secciones adicionales de riel que se fijan con pernos al riel maestro
y entre sí para permitir la instalación de secciones de funda más largas. Con
cada máquina se incluyen dos secciones de riel de extensión junto con el riel
maestro.
5. Impulsor maestro
Incluye la cámara de escombros, la puerta de escombros y el adaptador de la
funda protectora, según sea necesario para fundas de diámetros distintos
6. Cuna maestra
Se apoya en el riel en la parte delantera de la perforadora para soportar la
funda y la barrena
7. Adaptador de cuna
Se monta sobre la cuna para soportar fundas más pequeñas que el tamaño
nominal de la máquina
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 21
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Descripción de los componentes, modelos NG
g2splitb
4
1
2
10
3
6
5
12
9
7
11
8
La ilustración no refleja el equipo real, sólo
la ubicación del equipo en el conjunto
1. Conjunto motriz
Contiene el motor, embrague, mitad de acoplamiento de la transmisión, tanque
de combustible, depósito de aceite hidráulico, filtros, bombas hidráulicas y
controles operativos
2. Puntos de elevación
- Conjunto motriz
únicamente
Se ilustra el uso de la eslinga provista por American Augers
3. Puntos de elevación
- Unidad de base
Use la eslinga cuando eleve la unidad de base
4. Eslinga de elevación
Provista por American Augers
5. Impulsor maestro
Incluye la cámara de escombros, la puerta de escombros y el adaptador de la
funda protectora, según sea necesario para fundas de diámetros distintos
Página 22
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
6. Unidad (de empuje)
de base
Se incluye la unidad del bastidor de base, la pared del cabezal, la caja de
engranajes, el mando final, las paletas para escombros, el mandril, los
cilindros de empuje, la barra de empuje y el puesto del operador
7. Riel maestro
Se incluye con la máquina y siempre se utiliza como la sección trasera del riel.
Tiene una placa de empuje en el extremo del riel
8. Riel de extensión
Éstas son secciones adicionales de riel que se fijan con pernos al riel maestro
y entre sí para permitir la instalación de secciones de funda más largas. Con
cada máquina se incluyen dos secciones de riel de extensión junto con el riel
maestro.
9. Cuna maestra
Se apoya en el riel en la parte delantera de la perforadora para soportar la
funda y la barrena
10. Paleta para
escombros
Cuchillas giratorias que trasladan los escombros de la perforación hasta la
cámara de escombros
11. Quik Tran
Devuelve la máquina perforadora a su posición inicial en el riel maestro
12. Adaptador de cuna
Se monta sobre la cuna para soportar fundas más pequeñas que el tamaño de
la máquina
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 23
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Manual de funcionamiento y mantenimiento
TÍTULO:
EDICIÓN:
N° de pieza:
Manual de instrucciones de funcionamiento y seguridad de la perforadora
2012
BMNG10000-01
Propiedad de la información
American Augers, Inc. se reserva todos los derechos de la información que aparece en este manual.
El uso de este manual se limita al cliente que lo recibió para los efectos de la instalación, el uso y el
mantenimiento de la máquina específica. American Augers declara que la información contenida en este
manual se ajusta a las especificaciones técnicas y de seguridad de la máquina. American Augers deniega
toda responsabilidad por daños directos o indirectos a personas o a la propiedad que surjan a raíz del uso
del manual o la máquina en contravención a la información contenida en el mismo.
La información contenida en el manual se refiere sólo a la máquina mencionada en “Datos de
identificación de la máquina” más abajo. American Augers se reserva el derecho a modificar o mejorar el
manual y las máquinas sin previo aviso.
Datos de identificación del fabricante
AMERICAN AUGERS, INC.
135 U.S. Rt. 42, P.O. Box 814
West Salem, Ohio 44287 EE.UU.
Tel. 419-869-7107 • Fax 419-869-7425
Sitio Web: www.americanaugers.com
Datos de identificación de la máquina
Tipo:
Modelo:
N° de serie:
Año de fabricación:
Máquina perforadora con barrena
El modelo 24/30-150; los modelos NG de 36 pulg a 72 pulg
Todos
Incorporado como parte del número de serie en máquinas antes de 2010
Listado en la placa con el número de serie en las máquinas después de 2009
Ubicación de la placa de identificación: Vea la ilustración en la página 3.
Alcance del documento
Esta máquina fue diseñada exclusivamente para realizar perforaciones horizontales a través de la tierra
mientras se instala una funda en el suelo.
Página 24
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Descripción general
Calificación del personal
El uso incorrecto puede resultar en lesiones graves, la muerte y daño al
equipo. El personal debe leer y entender el manual y obtener la capacitación
adecuada en base a sus deberes. El propietario debe asegurarse que todo el
personal reciba instrucciones sobre la seguridad. El propietario debe revisar
todas las advertencias en la máquina con todo el personal.
• Se debe permitir solamente a personal capacitado y autorizado transportar,
manejar y mantener la máquina.
• Hay capacitación disponible a través de American Augers. Comuníquese con la
fábrica para más información.
AVISO: American Augers deniega toda responsabilidad por daños a personas o a la propiedad que
surjan a raíz del manejo de la máquina por parte de personal no capacitado o por el uso de la máquina
de una forma no autorizada.
Comuníquese con American Augers si tiene preguntas sobre cualquier aspecto del manejo o la
seguridad de la máquina, si necesita mayor información o instrucción, o si necesita copias adicionales del
manual o etiquetas de repuesto (teléfono: 419-869-7107 u 800-324-4930, llamada gratis dentro de los
Estados Unidos).
Declaración de homologación
Si se requiere, la declaración de homologación se emite al momento de la consignación de la máquina.
Un ejemplo del documento se reproduce en la página 139. La declaración de homologación no se exige en
la mayoría de los países.
Uso de equipo de protección personal
Si no se usa el equipo de protección personal, pueden ocurrir lesiones
personales graves e incluso la muerte. El operador y todo el personal del sitio
de trabajo deben usar el equipo de protección adecuado para sus deberes.
Denegación de responsabilidad
AVISO: American Augers deniega toda responsabilidad por daños a personas o a la propiedad que
surjan a raíz del uso de esta máquina en contravención a las instrucciones contenidas en este manual
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 25
Descripción general
Manual del operador de la máquina perforadora
Descripción general
Condiciones ambientales
Límites de temperatura: La máquina, con los lubricantes llenados en fábrica, está diseñada para
funcionar en temperaturas de -5°F a +110°F (-15°C a +43°C). Para las temperaturas no incluidas en esta
gama, comuníquese con American Augers. Consulte “Trabajo en climas diferentes” en la página 95 para
información adicional.
Humedad relativa: 100%
Altitud máxima: 6500 pies (2000 m) sobre el nivel del mar
Las condiciones atmosféricas deben permitir una visibilidad adecuada dentro de la zona de
funcionamiento.
No se debe hacer funcionar la máquina cuando hay probabilidades de relámpagos.
Transporte
La máquina debe ser transportada por un camión tractor, de acuerdo con las leyes de transporte locales
y nacionales.
Funcionamiento
El operador debe ser la única persona en la máquina que debe activar los controles. Otras personas
capacitadas pueden trabajar cerca de las máquinas perforadoras sólo si usan el equipo de protección
personal adecuado y siguen las instrucciones de seguridad en este manual. Además, el operador debe
estar atento a la ubicación de todas las demás personas mientras maneja la máquina.
Garantía: Condiciones generales
La garantía se entrega con el bien entendido de que todas las advertencias e instrucciones de
seguridad serán revisadas por todo el personal. La garantía está sujeta a las condiciones y limitaciones
especificadas en el certificado de garantía ubicado en la página 3 de este manual. Si tiene alguna pregunta
sobre la garantía o acerca del funcionamiento de la máquina, comuníquese con American Augers
(teléfono: 419-869-7107 u 800-324-4930, llamada gratis dentro de los Estados Unidos).
AVISO: Las modificaciones al equipo hechas por el cliente reducirán la cobertura de la garantía. Vea
“Garantía limitada” en la página 3.
Limitaciones de garantía
La garantía para todos los componentes que no son fabricados por American Augers está sujeta a las
garantías originales de sus fabricantes y no a la de American Augers.
Solicitud de servicio/asistencia técnica
Para servicio técnico dentro o fuera del período de la garantía, póngase en contacto con American
Augers. Proporcione el número de modelo, número de serie y las horas de funcionamiento de la máquina.
Garantía y servicio para el motor diesel
La garantía del motor es válida en todo el mundo y es otorgada por el concesionario del motor de la
zona donde se vende la máquina. Sólo los concesionarios de motores diesel están autorizados para hacer
reparaciones cubiertas por la garantía y suministrar servicio y piezas de repuesto.
Manuales de instrucciones
Los manuales de los componentes no fabricados por American Augers (por ejemplo, el motor diesel) se
incluyen como anexos en este manual. Para traducciones de cualesquiera de los anexos de este manual,
comuníquese con los fabricantes de equipo respectivos.
Página 26
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Seguridad
Reglamentos y prácticas de seguridad
Este manual contiene información importante con respecto a las prácticas de seguridad y al manejo
seguro de las máquinas perforadoras de American Augers. Antes de arrancar la máquina, todos los
operadores deben leer y comprender el Manual de instrucciones de funcionamiento y seguridad. El atenerse
estrictamente a las instrucciones de seguridad y funcionamiento que aparecen en este manual ayudará a
asegurar un sitio de trabajo seguro y productivo.
La información de seguridad dada en este manual no sustituye a los códigos de seguridad, requisitos de
pólizas de seguros y leyes nacionales, provinciales, estatales y locales. Asegúrese que la máquina tenga los
equipos correctos que exigen las leyes y reglamentos locales. Es responsabilidad de cada persona que
trabaje con este equipo aprender y seguir todos los reglamentos de seguridad locales, estatales,
provinciales y nacionales.
AVISO: American Augers deniega toda responsabilidad por lesiones a personas o daños a la propiedad
que surjan a raíz del uso de la máquina en contravención a las instrucciones de seguridad contenidas
en el manual.
Procedimientos de emergencia
PARADA DE EMERGENCIA:
• Presione el botón de parada de emergencia rojo en el tablero de control.
• Presione el botón de parada de emergencia rojo ubicado cerca de la puerta de escombros (en su
caso).
• El operador debe utilizar el interruptor de parada con cuerda que para el motor si sale del puesto
del operador.
Todos los trabajadores deben saber cómo parar el motor en una emergencia antes de arrancar la
máquina en el sitio del trabajo.
Pautas de seguridad básicas
Los peligros en el sitio de trabajo podrían causar lesiones graves o la muerte.
Todo el personal del sitio de trabajo debe usar el equipo de protección
adecuado para sus deberes.
1. Antes de usar la máquina perforadora, todos los operadores deben recibir una completa capacitación en
el uso de este equipo. Este manual debe utilizarse como una herramienta de capacitación.
2. Una copia de este manual debe permanecer en la máquina y estar al alcance de todo el personal todo el
tiempo.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 27
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
3. El personal en el sitio de trabajo debe recibir capacitación sobre las prácticas de seguridad, los
procedimientos, los avisos y riesgos de seguridad. Los operadores, el personal de apoyo, los técnicos
de reparación y los visitantes deben ser conscientes de sus responsabilidades y restricciones en sus
actividades.
4. Todos los empleados nuevos o sin experiencia deben recibir una completa orientación sobre el sitio de
trabajo y una capacitación extensa en sus deberes de trabajo. Nunca permita que personal sin
experiencia utilice o trabaje cerca de la máquina, a menos que sea supervisado cuidadosamente.
5. El significado de los avisos de alerta de peligro en el equipo se explica en la sección “Alertas de
seguridad” que empieza en la página 42.
6. Siga todas las reglas nacionales, estatales, provinciales y locales, incluyendo, aunque sin carácter
excluyente:
Operaciones de perforación de la tierra
Barrenas giratorias
Formación/separación de juntas
Seguridad en el hoyo de salida
Ubicación y distancias de separación con
servicios públicos
Protección contra choques eléctricos
Manejo de vehículos
Inclinación y apuntalamiento de zanjas
Ingreso a espacios confinados
Ruido
Herramientas manuales y eléctricas
Control del tránsito
Comunicaciones
Protección contra caídas
Seguridad del sitio de trabajo y aislamiento
de riesgos
Manipulación de materiales y elevación
manual
En Estados Unidos, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) regula la seguridad
laboral. Los reglamentos de OSHA se encuentran en el Código de reglamentos federales, Capítulo 29. Éste
se conoce como 29CFR1910. En la oficina regional del Departamento de Trabajo de EE.UU. podrá
encontrar información al respecto. En otros países, el operador es responsable de determinar qué leyes
nacionales, provinciales, estatales y locales regulan las operaciones en el sitio de trabajo.
7. Al manejar esta máquina, use el equipo de protección personal requerido o recomendado que cumpla
con las normas pertinentes:
• Cascos de seguridad
• Gafas de seguridad, antiparras o escudos faciales
• Botas de trabajo
• Guantes de trabajo
• Vestimenta reflectora altamente visible
• Protección de oídos
• Botas y guantes que tengan aislante eléctrico
• Cualquier equipo de seguridad adicional que exijan otras reglas o que requiera el propietario o la
agencia reguladora
8. Si se sospecha una situación peligrosa, detenga el trabajo hasta que se tome la acción correctiva
adecuada.
9. Use las señales de mano requeridas para los trabajos específicos. Sepa quién tiene la responsabilidad
de hacer las señales de mano.
10. Anote la dirección y el número telefónico del proveedor de primeros auxilios u hospital más cercano.
Cuente con un extinguidor de incendios y un juego completo de primeros auxilios en el lugar de trabajo.
Por lo menos uno de los trabajadores debe estar capacitado para dar primeros auxilios.
Página 28
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Ubicaciones de los servicios públicos
Riesgo de descarga eléctrica y explosión. Solicite que se marquen todas las
líneas de los servicios públicos antes de empezar a excavar. Notifique al
servicio One Call (llamando al 811) al igual que a las compañías de servicios
públicos no abonadas al sistema One Call.
• Se ha establecido el sistema One-Call (marque 811 (EE.UU. solamente) ó
1-888-258-0808 (EE.UU. y Canadá solamente)) para facilitar la identificación de
los contactos de las compañías de servicios públicos pertinentes.
• Es responsabilidad del operador seguir las leyes y reglamentos correspondientes
que regulan la forma de ubicar y evitar los cables de los servicios públicos
existentes.
Antes de empezar los trabajos de perforación, haga que las compañías de servicios públicos marquen
los cables de servicios públicos subterráneos en la zona. Diseñe un perfil de perforación para mantener
separaciones aceptables entre los servicios y estructuras subterráneos y la perforación.
Se ha establecido el sistema One-Call (marque 811 (EE.UU. solamente) ó 1-888-258-0808 (EE.UU. y
Canadá solamente) para facilitar la identificación de los contactos de las compañías de servicios públicos
pertinentes. Además, el sitio Web de la Pipeline Association for Public Awareness tiene varias referencias
para excavadoras en http://www.pipelineawareness.org/excavators. La “Excavation Safety Guide” (Guía de
seguridad para excavaciones) describe las mejores prácticas y contiene una guía para determinar los
contactos y las normativas.
La ubicación de todas las empresas de servicios públicos identificadas debe verificarse mediante
métodos de excavación no destructivos. Cave cuidadosamente un agujero a mano y/o con una aspiradora
automática hasta alcanzar la línea de servicios públicos para verificar su posición y profundidad. Si existe
algún riesgo para el servicio público por la actividad de perforación, debe excavarse un agujero de
observación en el servicio público o cerca del mismo para controlar visualmente la situación potencialmente
peligrosa.
Construcción del hoyo de salida
Las operaciones de perforación con barrena usualmente requieren un hoyo de salida en el lado de
salida del corte. Es responsabilidad de la cuadrilla hacer un hoyo seguro de acuerdo con las reglas
establecidas en el Código de Reglamentos Federales 29 (OSHA) o en los reglamentos pertinentes en otros
países. También consulte “Preparación del hoyo de salida” en la página 64.
Antes de arrancar la máquina
• Complete todo el mantenimiento recomendado en este Manual del operador y en el Anexo A: Manual
del motor diesel.
• Verifique que todos los adaptadores hidráulicos, los pernos y las tuercas están apretados.
• Quite todos los objetos sueltos almacenados dentro de o sobre la máquina.
• Retire todos los objetos que no pertenezcan a la máquina y su equipo.
• Asegúrese que todos los protectores, las puertas, etc. están en su lugar.
• Asegúrese que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y en condiciones de
funcionamiento.
• Conozca la ubicación de todo el personal en el sitio de trabajo.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 29
Seguridad
Manual del operador de la máquina perforadora
Información de seguridad
Precauciones de funcionamiento
• Coloque todos los controles de la máquina en la posición de punto muerto o apagado antes de
arrancar el motor.
• No arranque la máquina a menos que todo el personal esté alejado de las piezas giratorias o en
movimiento.
• Verifique el funcionamiento de todos los controles de la máquina antes de utilizarla.
Responsabilidades del operador
• Es responsabilidad del operador leer, comprender y seguir el manual del operador y otra información
que se proporcione, así como utilizar el procedimiento de funcionamiento correcto. Únicamente
operadores calificados y asistentes capacitados deberán utilizar las máquinas.
• Asegúrese que todas las líneas subterráneas de servicios públicos han sido ubicadas antes de iniciar
la perforación, y evítelas utilizando técnicas de perforación correctas.
• Aborde la situación usando el sentido común y el beneficio de la experiencia, y proceda solamente si
el trabajo se puede llevar a cabo de manera segura.
• Entienda y obedezca todos los códigos y reglamentos nacionales, provinciales, estatales y locales
pertinentes.
• Señale cada uno de los avisos de seguridad en la máquina y asegúrese que la cuadrilla los entiende.
• Asegúrese que todo el personal observe y utilice prácticas de funcionamiento seguras.
• Visualmente verifique que todo el personal y los objetos están alejados de la máquina antes del
arranque.
• Asegúrese que todo el personal permanezca en las zonas designadas. El personal no debe subirse a
la funda ni a la máquina. Cuando sea seguro hacerlo, camine alrededor de la máquina para llegar al
otro lado.
• Asegúrese que todo el personal y los objetos están alejados de las pieza giratorias o en movimiento.
• Siempre use el interruptor de parada con cuerda cuando maneje la máquina.
• Nunca abandone el puesto del operador mientras el motor está en marcha.
• No use la máquina si se encuentra bajo la influencia del alcohol o de drogas.
• Al momento de observar una indicación de falla o condición de peligro, apague la máquina.
• Asegúrese que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y en condiciones de
funcionamiento.
Precauciones para la perforación
• Identifique y evite los posibles puntos de estricción en la máquina.
• Mantenga espacios de separación seguros (al menos 3 pies [900 mm] o según lo especifiquen las
autoridades reguladoras) entre la perforación y todas las líneas de servicios públicos.
• Manténgase alejado de la barrena giratoria en todo momento.
• Apague la máquina y quite la llave cuando el personal tenga que trabajar en la barrena y el cabezal de
corte o cerca de los mismos.
• No se distraiga cuando maneje la máquina. Pare la máquina y apague el motor si es necesario quitar
la atención de los controles y la perforación.
• No utilice la barrena si no hay comunicación positiva con el localizador o el personal del lado de
salida.
• Mantenga una comunicación con radios bidireccionales entre los lados de entrada y salida.
Página 30
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
• Notifique y espere el reconocimiento de todos los trabajadores antes de empezar a girar o mover la
barrena.
• Cuando se cruzan cables de servicios públicos subterráneos existentes, deje al descubierto el servicio
público en el punto de cruce y monitoréelo durante el cruce.
Precauciones para manipular materiales
• Utilice el equipo de levante adecuado para el tamaño de la carga.
• Deseche y reemplace el equipo de levante dañado o desgastado (por ejemplo, eslingas, cadenas,
cuerdas, etc.).
• Use una cuerda para estabilizar la carga y minimizar los giros improvistos y las vueltas.
• Manténgase de pie alejado de las cargas suspendidas. No se acerque a la carga hasta que la misma
haya bajado a la altura de alcance de la mano.
• Utilice las señales de mano requeridas y conozca quién es el responsable de dar las señales.
Precauciones de mantenimiento
• Elimine todas las fuentes de alimentación (apague la máquina, quite la llave) y alivie las presiones del
sistema antes de hacer el mantenimiento.
• Deje que la máquina se enfríe antes de hacer reparaciones o mantenimiento. Los componentes
hidráulicos, el motor, el radiador y los sistemas de escape se calientan lo suficiente como para causar
lesiones graves.
• Use los procedimientos correctos de bloqueo y rotulación cuando efectúe labores de mantenimiento.
• Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante.
• Deje que sólo personal debidamente capacitado realice estas actividades de mantenimiento.
• No modifique la máquina de ninguna forma.
• Repare o reemplace los protectores, puertas, etc. dañados o que hagan falta.
• Reemplace todas las advertencias de seguridad dañadas, ilegibles o que hagan falta. Mantenga
limpias las advertencias de seguridad.
• Utilice una pieza de cartón o madera para revisar si hay fugas de fluido a presión para evitar que el
fluido penetre en la piel.
• Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico que escapa bajo presión penetra la
piel. Incluso si la lesión pareciera leve, es esencial que consiga tratamiento con un médico
familiarizado con este tipo de lesiones. Ésta es una condición seria que puede causar lesiones graves
y posiblemente la muerte.
Precauciones de transporte
• Inspeccione todos los camiones remolcadores que se utilicen para transportar la máquina, incluyendo,
entre otras cosas, los frenos, neumáticos, la presión de inflado de los neumáticos y las luces.
• Retire o asegure debidamente los artículos sueltos, de manera que no se caigan durante el
transporte.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 31
Seguridad
Manual del operador de la máquina perforadora
Información de seguridad
Seguridad de niveles de ruido
La exposición a niveles elevados de ruido puede causar la pérdida del oído.
Use el equipo de protección adecuado para los oídos.
La intensidad del sonido medida según las normas ISO 11202:1993, ISO 3746:1995, IEC 651:1979 e
IEC 804:1985 es de 105 dB(A).
Uso seguro de la escalerilla
Las caídas desde alturas pueden causar lesiones graves o la muerte. Use el
equipo adecuado de protección contra caídas cuando trabaje en alturas por
encima del nivel del suelo.
• Cuando trabaje en alturas por encima de 4-6 pies (1,2-1,8 m) podría ser
necesario tomar otras precauciones.
• Siga las prácticas y reglas de seguridad establecidas para el uso de la escalerilla.
• No utilice las escalerillas durante tormentas eléctricas o si las condiciones son
tales que puedan producirse relámpagos.
Seguridad en las labores de soldadura
Los trabajadores pueden encontrar superficies calientes, fuego, vapores
nocivos y otros riesgos cuando llevan a cabo labores de soldadura.
Estas prácticas pueden ayudar a aumentar la seguridad cuando realice labores de
soldadura:
• Siga las prácticas y reglas de seguridad establecidas para realizar las labores de
soldadura.
• Asigne a otro trabajador para que esté pendiente del fuego
• No deje a un soldador solo en el hoyo
• Use el equipo de protección adecuado (careta de seguridad, ropa resistente al
fuego, etc.)
• Asegúrese que haya una ventilación adecuada
• Tenga un botiquín de primeros auxilios a la mano
• Si suelda en un espacio confinado, siga todas las reglas y los procedimientos
correspondientes a espacio confinado
Página 32
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Productos químicos peligrosos
Riesgo de explosiones. Los disolventes inflamables podrían encenderse si se
colocan cerca del fuego, chispas y otras fuentes de ignición. Mantenga los
disolventes inflamables en recipientes cerrados y alejados del fuego, chispas
y fuentes de ignición.
Riesgo de inhalación. El polvo de los aditivos del fluido para perforar tales
como la bentonita puede irritar el sistema respiratorio o los pulmones. La
exposición prolongada puede dañar el sistema respiratorio. Use protección
respiratoria y gafas de seguridad resistentes al polvo.
IMPORTANTE:
• No use recipientes que puedan tener fugas.
• No vacíe los fluidos en el suelo ni los deseche en sistemas de alcantarillado, arroyos, ríos, lagos o en
el mar.
• Siempre siga las leyes y normas para el desecho adecuado de residuos.
Zonas peligrosas -- Distancias seguras
Riesgo de electrocución. El personal está expuesto a riesgo de lesiones
graves o la muerte si se hace contacto con un cable eléctrico durante la
perforación. Todo el personal debe usar equipo de protección adecuado
(botas y guantes aislantes de electricidad) en el sitio de trabajo.
Una zona peligrosa es cualquier zona dentro o cerca de la máquina donde existan riesgos de salud,
seguridad y protección. Todo el personal en el sitio de trabajo debe ser advertido de estas zonas, los
peligros que se pueden encontrar y las precauciones de seguridad que se requieren o recomiendan.
Zona peligrosa: Todas las zonas en las que una persona puede tocar piezas cuando la máquina está
funcionando o cuando se hace mantenimiento. En sitios de trabajo eléctrico, use el equipo de protección
adecuado.
Distancia segura de líneas cargadas eléctricamente: 25 pies (8 m) del agujero de perforación. Durante
las operaciones de perforación, el personal en esta zona está expuesto a riesgo si se hace contacto con una
línea eléctrica. En sitios de trabajo eléctrico, use equipo de protección adecuado (botas y guantes aislados).
El demás personal debe permanecer alejado de esta zona durante la perforación o en cualquier momento
cuando se podría chocar contra una línea eléctrica.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 33
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Tenga presente que el personal en el lado del hoyo de salida también está en riesgo de una descarga
eléctrica durante un choque con un cable del servicio eléctrico. A medida que el cabezal de corte se acerca
al hoyo de salida, podría chocar con una línea eléctrica subterránea.
Conexión a tierra
Riesgo de electrocución. Los componentes mal conectados a tierra pueden
cargarse eléctricamente. Podrían ocurrir lesiones graves o la muerte. Conecte
todos los elementos entre sí y conecte a tierra a una sola estaca antes de
arrancar el motor.
• Siga todos los códigos y reglamentos locales y nacionales con respecto a la
conexión y puesta a tierra.
Los componentes metálicos en un sitio de perforación con barrena se pueden cargar eléctricamente por
diferentes motivos: cableado defectuoso o dañado, capacitancia inductiva proveniente de generadores,
motores, mandos, transformadores, contacto con cables de distribución local o cables subterráneos, etc. Se
debe tener cuidado para evitar la electrocución.
IMPORTANTE: Para más información sobre peligros eléctricos, conexión y puesta a tierra, le
recomendamos que consulte las publicaciones de la OSHA.a b
a. Controlling Electrical Hazards (Control de peligros eléctricos), Departamento de Trabajo de EE.UU.,
OSHA 3075.
b. Protection from Step and Touch Potentials (Protección contra potenciales de pisada sobre objetos y
contacto con elementos), 29CFR1910.269 Apéndice C.
Ingreso a espacios confinados
Los trabajadores pueden encontrar atmósferas peligrosas en espacios
confinados. Es posible que los trabajadores no puedan moverse a una zona
segura cuando trabajan en un espacio confinado. Esto puede resultar en
muerte o lesiones graves.
Estas prácticas pueden ayudar a aumentar la seguridad cuando se trabaja en un
espacio confinado:
• Supervise para detectar riesgos de gases peligrosos
• Asegúrese que haya una ventilación adecuada
• Establezca los procedimientos de rescate adecuados
• Use el sistema de trabajo en parejas donde el trabajador en el exterior recibe
frecuentemente respuestas verbales del trabajador en el espacio confinado
• Use un arnés de seguridad y una cuerda de rescate
Página 34
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Un espacio confinado tiene aberturas limitadas para el ingreso y salida, y poca ventilación, lo que podría
contener o producir contaminantes del aire1. De ser posible, evite el ingreso a espacios confinados. Sin
embargo, durante las operaciones de perforación, puede ser necesario que un trabajador ingrese a la funda,
un espacio confinado.
Si los trabajadores necesitarán ingresar a espacios confinados, planifique con anticipación y provea la
capacitación correspondiente a los procedimientos de trabajo en espacios confinados. Siga todas las reglas
nacionales, estatales, provinciales y locales con respecto al ingreso a espacios confinados: Obtenga los
permisos pertinentes cuando se requieran.
Prevención de accidentes con máquinas perforadoras
Las máquinas perforadoras con barrena presentan dos riesgos principales:
• La rotación de la barrena. Las paletas para escombros giratorias son extremadamente peligrosas. El
contacto con las cuchillas de las paletas para escombros puede causar amputaciones y la muerte.
• Vuelco de la máquina. Esto presenta un grave peligro ya que los operadores están en un hoyo con la
máquina perforadora. El vuelco de la máquina ocurre cuando la barrena o el cabezal de corte se
atasca y no puede girar mientras la máquina no está estabilizada con la funda. La máquina puede
volcarse sobre el operador de manera tan repentina que sea poco probable que se escape. El
operador debe concentrarse en la prevención.
Los siguientes puntos destacan algunos accidentes posibles de la máquina perforadora y proveen los
pasos que ayudarán a evitarlos. Consulte los procedimientos detallados en el capítulo Funcionamiento de
este manual para las instrucciones paso a paso. Comuníquese con American Augers si tiene preguntas o
inquietudes con respecto a prácticas de manejo seguras (teléfono: 419-869-7107 u 800-324-4930, llamada
gratis dentro de los Estados Unidos).
Vuelco durante el retiro de la barrena
Peligro de vuelco. El retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado no
se recomienda de ninguna manera. Si gira la barrena y/o el cabezal de corte
durante la extracción de la barrena, el cabezal de corte se puede bloquear y
producir el vuelco inmediato de la máquina. El operador será aplastado, lo
que resultará en lesiones graves o la muerte.
• Retire el cabezal de corte en el hoyo de salida siempre que sea posible.
Factores de riesgo:
• El cabezal de corte puede engancharse en cualquier obstrucción. Se puede bloquear y causar el
vuelco inmediato de la máquina.
Para minimizar los accidentes:
• Aleje a todo el personal del hoyo, salvo el operador.
• Retire el cabezal de corte en el hoyo de salida.
• Ajuste el acelerador a ralentí lento.
1. http://www.cdc.gov/niosh/topics/confinedspace
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 35
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
• Antes de la retracción, gire la barrena lo suficiente como para limpiar la funda mientras la funda
todavía está conectada a la máquina.
• NUNCA GIRE LA BARRENA Y EL CABEZAL DE CORTE EN SENTIDO HORARIO DENTRO DE LA
FUNDA DURANTE LA EXTRACCIÓN O CUANDO VUELVA A INSERTAR LA BARRENA.
• Tire de la barrena sin girarla.
• Siga las instrucciones detalladas en estas secciones:
• “Retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado” en la página 90
• “Instalación de la barrena con el cabezal de corte conectado” en la página 92
• “Retiro de la barrena al completar la perforación” en la página 93
Vuelco durante la perforación
Peligro de vuelco. Cuando la funda no está conectada a la máquina, el
potencial de una lesión grave o la muerte aumenta. Asegure la funda a la
máquina con placas de torsión para proveer estabilidad y mejorar la
resistencia al vuelco de la máquina, si el cabezal de corte se llegara a
bloquear.
Las máquinas perforadoras se mueven de lado a lado como una reacción normal de la máquina a la
resistencia que se produce al hacer girar el varillaje de perforación.
Factores de riesgo:
• Funda no conectada a la máquina
• Máquina no conectada firmemente al riel
• Funcionamiento de la máquina por encima de la velocidad de ralentí lento en una marcha baja o de
retroceso
• Enganche de la barrena o el cabezal de corte en una obstrucción o en la funda
• Avance de forma rápida o errática contra la superficie que se está perforando
• Perforación en rocas o guijarro
• Sobrecarga de la funda de la barrena con escombros
• Base inestable del hoyo
Para minimizar los accidentes:
1) Mantenga la máquina perforadora firmemente conectada al riel. Las máquinas perforadoras NG de
American Augers tienen piñón y cremallera con el sistema Quik Tran y la máquina 24/30-150 es capturada
en el riel de manera automática cuando la máquina se inserta en el riel. En el caso de las máquinas con
rodillos de enganche, trabe el gancho en el riel.
2) Asegúrese que la funda está firmemente fijada a la perforadora durante las operaciones de
perforación. Las placas de torsión están soldadas a la funda. Luego las placas de torsión se fijan con pernos
al impulsor maestro o al adaptador de la funda protectora. Esto ayuda a prevenir el giro de la funda y de la
máquina. Además, el peso de la funda y la fricción entre la funda y la tierra aumentan la estabilidad de la
máquina. La funda y las placas de torsión son una parte integral del sistema de seguridad. Nunca perfore si
la máquina no está conectada a la funda.
Página 36
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
3) Si utiliza algo distinto a un adaptador de funda de American Augers para pasar de una perforación del
tamaño nominal de la máquina a una perforación de tamaño diferente, asegúrese que la funda y el impulsor
maestro están fijados al adaptador de funda alternativo para aumentar la estabilidad de la máquina y
mejorar la resistencia al vuelco de la máquina.
Precauciones para el uso de las cortadoras de aletas
Peligro de vuelco. Nunca gire el cabezal de corte en el sentido horario con las
cortadoras de aletas o el cabezal de corte dentro de la funda. Las cortadoras
se engancharán e impedirán que el cabezal de corte gire. Se producirá el
vuelco inmediato de la máquina. El operador será aplastado, lo que resultará
en lesiones graves o la muerte.
Las cortadoras de aletas están diseñadas para abrirse ampliamente delante de la funda y hacer una
perforación ligeramente más grande que la funda protectora.
Factores de riesgo:
• Si el operador intenta hacer girar la barrena en sentido de avance con el cabezal dentro de la funda,
las cortadoras de aletas se atorarán en el interior de la funda, lo que resultará en el vuelco inmediato
de la máquina.
Para minimizar los accidentes:
• Siempre que sea posible, retire el cabezal de corte en el hoyo de salida antes de sacar las secciones
de la barrena.
• Gire la barrena en retroceso para permitir que las cortadoras de aletas se retraigan a medida que el
cabezal se instala de vuelta en la funda.
• Nunca gire el cabezal de corte en el sentido horario dentro de la funda.
Peligros de perforar sin funda (perforación libre)
Nunca perfore sin la funda. La perforación sin funda (también conocida como
perforación libre) expone al personal a una barrena y cabezal de corte sin
protección. La barrena se rodeará con tierra y se bloqueará. Es probable que
la máquina se vuelque inmediatamente. El operador será aplastado, lo que
resultará en lesiones graves y la muerte.
Factores de riesgo:
• La barrena se rodea con tierra.
• La barrena eventualmente se bloqueará y dejará de girar.
• La máquina se volcará.
Para minimizar los accidentes:
• No perfore sin la funda.
• Las máquinas perforadoras de American Augers están diseñadas y se venden únicamente para
perforaciones con funda protectora.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 37
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
En el caso que el operador elija pasar por alto los procedimientos de funcionamiento seguro,
adicionalmente se advierte que:
• No use una barrena con un diámetro mayor que 8 pulg (20,32 cm).
• No perfore en condiciones rocosas.
• Nunca proceda a menos que esté en tercera marcha o una superior.
• Las variaciones en el tamaño de la máquina, el tipo de suelo, el cabezal de corte, etc. podrían tener
impactos negativos adicionales en este proceso.
Funcionamiento sobre pendientes
La máquina perforadora puede desplazarse si se instala a un ángulo superior
a 4%. Esto podría causar lesiones o la muerte.
4% MÁX
Factores de riesgo:
• Las máquinas perforadoras de American Augers están diseñadas para ser instaladas en pendientes
de 4% o menores.
Para minimizar los accidentes:
• Sólo instale la máquina en pendientes de 4% o menores.
• Siempre extienda los fiadores de la barra de empuje dentro de los agujeros del riel y apague el motor
cuando la máquina no esté supervisada.
• Para instalaciones que excedan el 4%, modifique la máquina con un juego de freno opcional, número
de pieza 48BM8095 de AA. Llame a la fábrica de American Augers para más información.
Si es necesario instalar una máquina perforadora en una pendiente mayor que 4% sin el juego de freno
opcional:
• Siempre extienda los fiadores de la barra de empuje dentro de los agujeros del riel y apague el motor
cuando la máquina no esté supervisada.
• Antes de desconectar la máquina de la barrena y la funda, tome algunas medidas para asegurar que
la máquina se moverá lentamente pendiente abajo. Una opción es amarrar una excavadora a la
máquina perforadora para disminuir su movimiento.
• No permita que los empleados se paren o trabajen en la parte trasera de la máquina perforadora
hasta que se haya asegurado debidamente.
Página 38
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Paletas para escombros giratorias - Retiro de escombros
Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de
extremidades o incluso la muerte. Mantenga la puerta de escombros cerrada.
Manténgase alejado de la cámara de escombros cuando el motor de la
máquina está funcionando. No se pare en el lado de la máquina cuando la
máquina está funcionando.
Dentro de la cámara de escombros se encuentran las paletas para escombros giratorias, las cuales
expulsan los escombros de la cámara.
Factores de riesgo:
• Las tolerancias estrechas entre las paletas y las paredes de la cámara de escombros representan un
peligro.
• Rocas y terrones de tierra pueden salir lanzados violentamente de la cámara de escombros.
Para minimizar los accidentes:
• American Augers equipa sus perforadoras con puertas para escombros accionadas por gravedad
para lograr un doble efecto. La puerta para escombros protege la abertura de salida para evitar que
entren accidentalmente los trabajadores o sus herramientas en la cámara de escombros; al mismo
tiempo protege al personal que se encuentra cerca de ésta de los fragmentos de piedra que salen
volando.
• Cuando la máquina esté en funcionamiento, mantenga la puerta de escombros cerrada.
• Si la máquina está en funcionamiento, no permita que nadie se pare frente a la puerta. Párese al lado
de la funda, si es posible, cuando despeje los escombros.
• Apague la máquina y quite la llave antes de instalar o quitar los pasadores de las secciones de
barrena o de poner las manos o los pies en la cámara de escombros para soltar materiales atorados.
Cabezal de corte y barrena giratorios
El cabezal de corte y la barrena giratorios pueden ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Manténgase alejado de una barrena que está girando. No
use ropa suelta. Apague la máquina y quite la llave antes de trabajar en el
varillaje de la barrena.
Factores de riesgo:
• La barrena giratoria puede agarrar la ropa y lanzar a la víctima a las cuchillas giratorias.
• El cabezal de corte y la barrena giratorios cuentan con varios puntos cortantes, los cuales podrían
atrapar, comprimir o cortar las extremidades del operador.
Para minimizar los accidentes:
• Manténgase alejado de una barrena giratoria.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 39
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
• Apague la máquina y quite la llave cuando se esté trabajando en el varillaje de perforación, por
ejemplo, durante la instalación y sujeción de la barrena, el retiro y soltado de la barrena y la
instalación, ajuste o retiro del cabezal de corte. Esto es especialmente importante cuando sujete o
libere las secciones de la barrena dentro de la cámara de escombros.
Tubería de elevación
El uso de la máquina perforadora con barrena para limpiar una funda que ha
sido hincada en el suelo puede causar lesiones graves o la muerte. La
barrena se puede atorar en la tierra compactada y hacer que la máquina se
vuelque.
Factores de riesgo:
• El hincado de la funda en el suelo resulta en tierra demasiado compactada dentro de la funda. La
barrena se puede bloquear y causar el vuelco inmediato de la máquina.
Para minimizar los accidentes:
• No utilice las máquinas perforadoras con barrena para limpiar una funda que contenga tierra
demasiado compactada.
• Utilice la máquina perforadora correctamente para instalar la funda en el suelo y retirar los escombros.
En el caso que el operador elija pasar por alto los procedimientos de funcionamiento seguro,
adicionalmente se advierte que:
• No utilice secciones de barrena que sean más largas que 10 pies (3,05 m).
• No utilice un empuje alto.
• Las variaciones en el tamaño de la máquina y el tipo de suelo podrían tener impactos negativos
adicionales en este proceso.
Engranajes giratorios
Las manos y los dedos pueden quedar atrapados en los engranajes
giratorios. Se pueden producir lesiones y amputaciones.
Factores de riesgo:
• Los engranajes giratorios tienen varios puntos cortantes donde las manos y los dedos pueden hacer
contacto.
• Los engranajes son parte del sistema Quik Tran.
• El ajuste del sistema Quik Tran requiere que una persona meta las manos cerca de los engranajes.
Página 40
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Información de seguridad
Para minimizar los accidentes:
• Mantenga las manos y los dedos alejados de los engranajes y otras piezas giratorias o en
movimiento.
• Apague la máquina y quite la llave cuando ajuste o dé servicio al sistema Quik Tran.
Puntos de estricción
Las manos, los dedos y los dedos de los pies pueden ser aplastados al bajar
la máquina sobre el riel y cuando la barra de empuje está en movimiento.
Factores de riesgo:
• La bajada de la máquina sobre el riel crea puntos de estricción entre la máquina y la parte superior del
riel.
• Durante las operaciones normales, el movimiento de la barra de empuje por parte del operador
también crea puntos de estricción.
• La colocación y la alineación del sistema Quik Tran también pueden crear puntos de estricción.
Para minimizar los accidentes:
• Durante la bajada de la máquina mantenga las manos y los pies alejados del riel.
• Esté atento a la posición de la barra de empuje.
• Siempre haga funcionar la máquina desde la plataforma.
• Mantenga a todo el personal alejado de la zona de la barra de empuje en la parte trasera de la
máquina.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 41
Seguridad
Manual del operador de la máquina perforadora
Alertas de seguridad
PELIGRO. Barrena giratoria. Manténgase a una
distancia segura de la fuente de peligro.
PELIGRO. La paleta para escombros giratoria
ocasionará la amputación de extremidades o
incluso la muerte. Retire la llave y presione el
botón de parada para bloquear el dispositivo.
PELIGRO. Zona peligrosa. Mantenga las
manos/los pies a una distancia segura de la
fuente de peligro.
PELIGRO. Riesgo de aplastamiento por la
funda. Manténgase alejado de la funda y
bloquee los componentes.
PELIGRO. Riesgo de caída. No se pare sobre el
riel.
PELIGRO. Riesgo de explosión/electrocución.
Llame al 811 antes de realizar operaciones de
excavación.
Página 42
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Alertas de seguridad
PELIGRO. Riesgo de vuelco. Lea el manual de
funcionamiento.
PELIGRO Retire la llave y presione el botón de
parada para bloquear el dispositivo. Lea el
manual antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o intervenir en la máquina.
ADVERTENCIA. Lea el manual para el
procedimiento de elevación.
PELIGRO. La máquina se puede salir del riel.
Trabe los fiadores en el riel antes de
transportarla.
PELIGRO. Atropello por la máquina. Lea el
manual de funcionamiento.
PELIGRO. Aplastamiento de manos/pies.
Manténgase a una distancia segura de los
puntos de estricción.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 43
Seguridad
Manual del operador de la máquina perforadora
Alertas de seguridad
PELIGRO. Alta presión / inyección de fluidos.
Manténgase alejado de los componentes
hidráulicos.
ADVERTENCIA. Coloque todos los controles en
la posición de punto muerto o apagado antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA. No use la máquina con los
motores Quik Tran desengranados del riel.
PELIGRO. Superficie caliente. No toque.
PELIGRO. Objetos despedidos. Manténgase
alejado de la puerta de escombros.
Página 44
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Seguridad
Alertas de seguridad
PELIGRO. Para evitar lesiones graves o la
muerte
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 45
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 46
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles
Interruptores de seguridad
No intente derivar el interruptor de parada con cuerda. Nunca haga funcionar
la máquina con el interruptor de parada con cuerda inhabilitado. Si se hace
funcionar la máquina con el interruptor de parada con cuerda inhabilitado se
podría ocasionar lesiones o incluso la muerte.
El interruptor de parada con cuerda es un cordón flexible con un bucle que el operador se coloca de
manera segura alrededor de la muñeca. Si el operador abandona el puesto del operador, el cordón tira de
un interruptor que para el motor, pero no desengrana el embrague. La cuerda está conectada a un gancho
ubicado en la zona de control del operador. En las fotografías de abajo se muestran las ubicaciones típicas.
Máquina 24/30-150
Deadman switch-rev
24-30 150 tether 6030
Interruptor de parada
con cuerda
Máquinas 60-1200 NG y 72-1200 NG
60-1200 tether 6039
36-42 600 tether 6042
Máquinas 36/42-600 NG y 48/54-900 NG
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 47
Controles
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles de la máquina
Hay un botón de parada de emergencia rojo ubicado en el puesto del operador. Consulte las fotografías
de su modelo de máquina en las páginas siguientes para la ubicación del botón de parada de emergencia.
Hay un botón de parada de emergencia rojo ubicado en el lado del operador de la máquina, cerca del
impulsor maestro. Si un trabajador de pie cerca de la puerta de escombros ve el desarrollo de un problema,
puede oprimir el botón e inhabilitar la máquina inmediatamente. Adicionalmente, cuando es necesario abrir
la puerta de escombros, por ejemplo para conectar/desconectar las secciones de barrena o para despejar
materiales atorados, el trabajador debe presionar este botón de parada y quitar la llave. Esto inhabilitará la
máquina e impedirá que otros trabajadores arranquen el motor.
Para volver a arrancar el motor, gire la llave en el botón de parada de emergencia de modo que el botón
se desbloquee. Las fotografías de abajo muestran las ubicaciones típicas en las máquinas actuales.
24-30 150 estop 6029
Máquina 24/30-150
36-42 600 estop 6027
Máquinas 36/42-600 NG y 48/54-900 NG
60-1200 estop 6028
Máquinas 60-1200 NG y 72-1200 NG
Página 48
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Interruptor de baterías
IMPORTANTE:
• NO desconecte las baterías mientras el motor está funcionando.
• NO intente parar el motor usando este interruptor. Esto podría dañar el sistema eléctrico.
• Durante el mantenimiento, apague el interruptor y use los procedimientos de bloqueo y rotulación
correspondientes.
El interruptor de la batería se ubica en la posición que se muestra abajo. El interruptor conecta y
desconecta las baterías del sistema eléctrico.
• Gire a la derecha para conectar.
• Gire a la izquierda para desconectar.
• El interruptor de la batería debe estar en la posición de encendido antes de arrancar el motor.
• Apague el interruptor de la batería después de apagar el motor y quitar la llave.
Después de marzo de 2011, se adoptó un nuevo estilo de interruptor de batería (vea la ilustración y la
fotografía abajo). Al momento de realizar el mantenimiento en máquinas con este interruptor de batería,
apague la máquina y pase un candado por la pestaña. Siga los procedimientos correctos de bloqueo y
rotulación.
Pestaña de bloqueo
APAGADO
ENCENDIDO
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 49
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Luces de servicio
Las máquinas fabricadas después del segundo semestre del 2011 tienen luces de servicio que se
pueden utilizar cuando la batería está desconectada (es decir, el interruptor de la batería está apagado). El
circuito de las luces permanece alimentado en todo momento. Si las luces de servicio se dejan encendidas
agotarán la batería. Apague las luces de servicio cuando no se usen.
Puesto de control del operador
Las páginas siguientes contienen fotografías de puestos de control del operador típicos en las máquinas
perforadoras de American Augers. En cada fotografía, los controles específicos se identifican con un
número. Los detalles del manejo de cada control se proveen en la sección “Descripciones de los controles”
que empieza en la página 60.
Página 50
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la perforadora 24/30-150
4a
5a
6a
8
3
2
1
18, 19, 20
7
17
15
BM Controls 24-30 150 037
16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4a)
Palanca de embrague manual (5a)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
8. Ajuste de presión de empuje
15. Palanca de freno
16. Pedal de fiadores de la barra de empuje
17. Control de empuje
18. Luz de presión de aceite del motor
19. Luz de temperatura de aceite del motor
20. Luz indicadora de funcionamiento del
alternador
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 51
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la perforadora 36/42-440NG
4b
9
9b 9a 12 11
7
10
5b
9c
1 8
6a
2
20
BM Controls 36-42 440NG
19 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Página 52
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
18
9. Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
18. Luz de presión de aceite del motor
19. Luz de temperatura de aceite del motor
20. Luz indicadora de funcionamiento de
batería
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la máquina perforadora 36/42-600 NG antes del N/S
NG3660002841208
BM Controls 36-42 600NG 002a
14
10
8
3
7
4b
11
12
9a
9b
13
1
2
5b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
9c
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
6a
9. Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 53
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la máquina perforadora 36/42-600NG a partir del N/S
NG3660002841208
4b
9b
7
9a
12
11
14
5b
2
9
10
1
4
9c
8
13
6a
BM Controls 3642-600 New 005
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Página 54
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
9. Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la perforadora 42-600NG
BM Controls 36-42 600NG 002a
14
10
8
3
7
4b
11
12
9a
9b
13
1
2
5b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
9c
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
6a
9. Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 55
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la máquina perforadora 48/54-900NG antes
del N/S NG48549002281208
BM Controls 48-54 900NG 016
2
3
8
14
4b
7
11
5b
12
9b
9a
9d
1
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Página 56
9e
6a
13
9c
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
d. Botón de habilitar funcionamiento
rápido
e. Luz de funcionamiento rápido
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la máquina perforadora 48/54-900NG a partir del
N/S NG48549002281208
9 9b
7
9a
11
14 2 10
8
3
12
4b
9d
9e
9c
13
6a
1
4854 New Control Station
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
5b
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
d. Botón de habilitar funcionamiento
rápido
e. Luz de funcionamiento rápido
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 57
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la perforadora 60-1200NG
3
BM Controls 60-1200NG 033
10
1
2
14
4b
8
7
5b
13
11
12
9a
9b
9d
6a
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Página 58
9e
9c
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6a)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
d. Botón de habilitar funcionamiento
rápido
e. Luz de funcionamiento rápido
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Controles de la perforadora 72-1200NG
4b
9
9b
9a
12
7
8
11
10
14
13
5b
9d
9e
3
9c
72-1200 controls 6034
2
6b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Parada de emergencia
Interruptor de encendido
Tacómetro
Palanca de cambios (4b)
Palanca de embrague manual (5b)
Acelerador (6b)
Manómetro de empuje
Ajuste de presión de empuje
Palanca de mando
a. Botón de habilitar rotación
1
b. Luz de habilitar rotación
c. Interruptor de gatillo de rotación
d. Botón de habilitar funcionamiento
rápido
e. Luz de funcionamiento rápido
10. Indicador de fiadores trabados
11. Control de Quik Tran
12. Control de barra de empuje
13. Interruptor de luces
14. Monitor del motor
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 59
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
Descripciones de los controles
Control
1. Parada de emergencia
Función
Para el motor
• Para parar la perforadora y el motor: presione el botón
• Para habilitar el arranque del motor: el botón debe estar hacia
afuera (no oprimido)
2. Interruptor de encendido
• Parada: Gire la llave hacia arriba
• Marcha: Gire la llave 45° a la derecha
• Arranque: Gire la llave 90° a la derecha
3. Tacómetro
Visualiza la velocidad del motor. También puede incluir el
horómetro del motor
4. Palanca de cambios
El patrón de cambios aparece en una etiqueta que se encuentra a
la vista del operador.
• (4a) La máquina perforadora 24/30-150 tiene una transmisión
mecánica cuya caja de engranajes ofrece 4 marchas de avance
y una transmisión mecánica de retroceso.
• (4b) Los otros modelos de máquinas perforadoras están
equipados con una caja de transmisión mecánica de 4, 5 ó
6 marchas de avance y una transmisión mecánica de
retroceso.
• Las marchas de avance harán que la barrena gire HACIA
ADELANTE o en sentido horario, visto desde la parte trasera
de la máquina.
• La marcha de retroceso hará que la barrena gire en
RETROCESO o en sentido contrahorario, visto desde la parte
trasera de la máquina.
• La marcha seleccionada determina el par de torsión del mando.
El mayor par de torsión de la máquina se obtiene en primera y
retroceso.
Página 60
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
5. Palanca de embrague manual
(5a) El embrague en la máquina perforadora 24/30-150 es
mecánico y de tipo automovilístico.
• Tire de la palanca de embrague hacia el operador para parar el
giro de la barrena
• Tire sin soltar de la palanca de embrague mientras cambia de
marcha.
• Suelte la palanca para embragar y hacer girar la barrena.
(5b) El embrague en todos los modelos de máquinas
perforadoras tiene potencia auxiliar eléctrica/hidráulica.
• Oprima sin soltar el gatillo en la palanca para embragar y hacer
girar la barrena.
• Suelte el gatillo para desembragar automáticamente y parar el
giro de la barrena.
• Tenga presente que la luz de habilitar rotación (9b) debe estar
encendida para indicar que el circuito de embrague está
energizado.
6. Acelerador
La posición del acelerador (velocidad del motor) y la selección de
marcha controlan la velocidad de rotación de la barrena.
(6a) En los modelos con un acelerador positivo, se debe oprimir el
botón central antes de presionar o tirar del acelerador.
• Tire del acelerador para aumentar la velocidad del motor
(acelerar).
• Presione el acelerador para disminuir la velocidad del motor
(desacelerar).
(6b) Siga las instrucciones en el Anexo 1: Manual del motor diesel
para usar el interruptor del acelerador.
7. Manómetro de empuje
El manómetro de empuje es compatible con la presión del
sistema de la bomba especificada para cada máquina. El empuje
hacia adelante de la máquina se evalúa en relación con el
manómetro de empuje y la etiqueta de presión nominal. La
etiqueta de presión nominal se encuentra adosada en el tablero
de control y se reproduce en el “Apéndice B: Tablas de fuerza” en
la página 130.
8. Ajuste de presión de empuje
Control que limita el empuje de la máquina perforadora para que
su capacidad sea compatible con las condiciones del trabajo
9. Palanca de mando
La palanca de mando incluye uno o dos botones y un interruptor
de gatillo.
• Empuje la palanca de mando para mover la máquina
perforadora hacia la superficie del hoyo.
• Tire de la palanca de mando para alejar la máquina perforadora
de la superficie del hoyo.
9a. Botón de habilitar rotación
• Oprima el botón para habilitar el circuito de embrague. El
circuito permanece energizado incluso si el motor está parado.
• Presione el botón otra vez para desenergizar el circuito.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 61
Manual del operador de la máquina perforadora
Controles
Controles de la máquina
9b. Luz de habilitar rotación
La luz se mantiene encendida cuando el circuito de embrague
está energizado.
9c. Interruptor de gatillo de rotación
• Oprima sin soltar el gatillo para mantener el embrague
engranado.
• Suelte el gatillo para desengranar el embrague.
9d. Botón de habilitar
funcionamiento rápido
Vea “Funcionamiento rápido” en la página 89.
9e. Luz de funcionamiento rápido
La luz se mantiene encendida cuando el funcionamiento rápido
está habilitado.
10. Indicador de fiadores trabados
La luz se mantiene encendida cuando los fiadores de la barra de
empuje están trabados.
11. Control de Quik Tran
Retrae la máquina a su posición de arranque.
12. Control de barra de empuje
Esta palanca controla un circuito hidráulico que extiende o retrae
los fiadores de la barra de empuje. Un resorte normalmente
mantiene los fiadores de la barra de empuje hacia afuera.
13. Interruptor de luces
Enciende las luces de trabajo.
14. Monitor del motor
Las luces indican la presión de aceite del motor, la temperatura
del aceite y el funcionamiento del alternador. Los modelos con
motor Caterpillar pueden tener una caja de monitoreo del motor
Caterpillar.
15. Palanca de freno
Fija el freno en la máquina 24/30-150 para que no se vuelque.
16. Pedal de fiadores de la barra de
empuje
Extiende o retrae los fiadores de la barra de empuje. Un resorte
mantiene los fiadores de la barra de empuje hacia afuera. (en la
máquina 24/30-150 solamente)
17. Control de empuje
• Empuje la palanca de control de empuje para mover la máquina
perforadora hacia la superficie del hoyo.
• Tire de la palanca de control de empuje para alejar la máquina
perforadora de la superficie del hoyo.
18. Luz de presión de aceite del
motor
La luz se mantiene encendida cuando la presión de aceite del
motor es demasiado baja.
19. Luz de temperatura de aceite
del motor
La luz se mantiene encendida cuando la temperatura del aceite
del motor es demasiado alta.
20. Luz de funcionamiento de
alternador/batería
La luz se mantiene encendida cuando el alternador no produce
suficiente corriente o cuando la batería no carga debidamente.
Página 62
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
Operaciones
Preparación del sitio
Las siguientes páginas describen los procedimientos básicos para hacer una perforación con funda
protectora. Las diferencias, tales como las variaciones en el tipo de roca y suelo, el tamaño de la máquina,
la selección del cabezal de corte y la longitud de la perforación, pueden requerir cambios en la técnica.
American Augers recomienda que se comunique con la fábrica para asistencia técnica si tiene alguna
pregunta acerca de la técnica o aplicación de una máquina específica en el trabajo.
Diseño del trabajo
Cuando planifique el trabajo, proporcione suficiente espacio para cargar y descargar el equipo en forma
segura y para eliminar los escombros. Los escombros retirados del hoyo se deben colocar por lo menos
a 2 pies (0,6 m) del borde del hoyo. Es menos probable que ocurran accidentes en lugares amplios y sin
escombros.
Preparación del hoyo de entrada
La correcta preparación del hoyo de entrada y el uso de un tope adecuado conforman el 80% de una
perforación exitosa. Tómese todo el tiempo necesario para hacer estas cosas correctamente. Con ello
minimizará la posibilidad de tener que rehacer el trabajo y ahorrará tiempo durante el transcurso del trabajo.
En la mayoría de los casos, se requiere un hoyo de entrada al lado de comienzo de la perforación.
Revise la “Tabla del hoyo de entrada” en la página 132 para las dimensiones del piso del hoyo requerido
para instalar las secciones de funda de 20 pies (6,1 m). Estas dimensiones proporcionan las condiciones de
trabajo más convenientes y seguras.
IMPORTANTE: Si no se siguen las reglas nacionales, estatales y locales con respecto a las operaciones
en el sitio de trabajo puede resultar en multas considerables, demoras en el trabajo y podría crear un
sitio de trabajo que pone en peligro la seguridad de la cuadrilla.
Cuando trabaje en los Estados Unidos, es responsabilidad del propietario perforar un hoyo seguro que
cumpla con los reglamentos establecidos en el Código de Reglamentos Federales (OSHA) 29 y con los
demás reglamentos estatales y locales pertinentes. En otros países, el propietario es responsable de
identificar y seguir las leyes nacionales y locales que rigen la construcción de hoyos. Estas leyes establecen
requisitos para la construcción y protección del hoyo, así como para barricadas, control de tránsito,
instalación y tipo de escalerillas utilizadas en el hoyo y el equipo de seguridad personal. También se
especifican precauciones adicionales para prevenir el desplome de las paredes del hoyo, tales como el uso
de cajas de apuntalamiento.
Alinee el piso del hoyo con la pendiente propuesta para la funda. El piso debe ser suficientemente sólido
como para soportar la máquina sin que se asiente. Frecuentemente se usa una base de piedras trituradas
cubierta con planchas de madera. Una base de hormigón proveerá una mayor estabilidad si el suelo es
inestable, si se esperan lluvias o si la perforación planificada es larga.
Se requiere un tope de seguridad cuadrado para la placa de empuje del riel. El empuje para toda la
perforación se transfiere a través del riel al tope trasero. Si el tope falla durante la tarea de perforación,
perderá tiempo valioso en la reconstrucción. El tope trasero debe estar diseñado para resistir dos veces el
empuje máximo de la máquina perforadora que se está utilizando.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 63
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
En todas las perforaciones, recomendamos utilizar una placa de acero entre la placa de empuje del riel
y el tope trasero. Para perforaciones de mayor longitud y de diámetros más grandes, considere el uso de
una plataforma de hormigón y/o tablestacado. La experiencia y las condiciones del suelo determinarán cuál
será el mejor método. UNA BUENA BASE Y UN TOPE TRASERO SEGURO SON ESENCIALES PARA
TODAS LAS PERFORACIONES. Consulte la “Tabla de condiciones del suelo” en la página 133 para las
recomendaciones de la base y el tope. American Augers, Inc. recomienda enfáticamente que contrate los
servicios de un ingeniero experimentado para que le ayude a diseñar la base del hoyo y el tope trasero.
Durante la perforación, siempre existe la posibilidad de inundación. Al diseñar el hoyo, debe
considerarse la ubicación de un sumidero de hoyo para bombear. Coloque el sumidero en la parte delantera
derecha, trasera derecha o trasera izquierda. Esta colocación alejará el agua de los escombros expulsados
en el lado izquierdo de la máquina.
Preparación del hoyo de salida
El cabezal de corte y la barrena giratorios pueden ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Nunca permita que haya personal en el hoyo de salida
mientras el motor de la máquina perforadora está en funcionamiento.
• La entrada inesperada del cabezal de perforación en el hoyo puede agarrar al
trabajador y causar lesiones graves o la muerte.
• Existe el riesgo real de que el hoyo se desplome o se derrumbe a medida que la
funda se aproxima al hoyo de salida.
En la mayoría de los casos, se necesita un hoyo de salida al final de la perforación. Los requerimientos
de seguridad para la construcción del hoyo de salida son los mismos que para el hoyo de entrada. Después
que se ha preparado el hoyo de salida, proteja el perímetro entero de la misma manera que el hoyo de
entrada.
Si no se puede excavar el hoyo de salida antes de iniciar la perforación, pare la perforación antes de
alcanzar el sitio del hoyo de salida.
• Apague el motor y retire la llave.
• Excave el hoyo.
• Despeje a todo el personal de la zona del hoyo.
• Luego reanude la perforación.
• No permita que los trabajadores ingresen al hoyo de salida hasta que la tubería o la funda haya
penetrado la superficie del hoyo y la máquina se haya apagado.
Operaciones diarias
Al final de cada turno o cuando se terminan las operaciones (después de operaciones 24/7), retire la
máquina del hoyo. Se puede filtrar agua de vuelta al hoyo a través de la perforación o bien las lluvias fuertes
pueden inundar el hoyo. Esto resulta en demasiado tiempo muerto y puede dañar seriamente la máquina.
Consulte “Retiro de la máquina del hoyo” en la página 94 para instrucciones más detalladas.
Página 64
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
Ajuste y alineación del riel
Puntos de estricción. Las manos y los pies pueden ser aplastados. Al
momento de instalar el riel, no meta las manos ni los pies debajo o entre las
secciones de riel.
Riesgo de aplastamiento por arriba. Si la carga se mueve, se cae o se gira
podría lesionarlo gravemente, aplastarlo o matarlo.
• Use el equipo de levante adecuado.
• Use una cuerda para estabilizar la carga y minimizar las vueltas y los giros
improvistos.
• Asegúrese que el personal se mantenga alejado de cualquier cosa que se baje
hasta el hoyo. El personal no debe aproximarse a la carga hasta que la misma
esté a nivel de alcance de la mano.
IMPORTANTE: La máquina y las secciones del riel están diseñadas para colocarse por separado.
Coloque el riel maestro y las otras secciones del riel. Luego eleve y baje la máquina a su lugar siguiendo
las instrucciones en “Instalación de la máquina” en la página 66.
La parte más importante de la perforación es fijar el riel de la máquina correctamente alineado y al
ángulo correcto. Si la alineación no es la correcta cuando empiece, es poco probable que mejore. Esto
resultará en una perforación incorrecta, pérdida de tiempo y más trabajo de reparación.
1. Eleve y coloque el riel maestro en el hoyo con la placa de empuje contra el tope trasero.
2. Instale los rieles de extensión alineando las partes superiores de las juntas. Las secciones de riel están
numeradas en cada extremo. Los extremos adosados de cada sección de riel deben tener el mismo
número (vea la ilustración abajo), de lo contrario los fiadores de la barra de empuje no se alinearán con
los agujeros en los rieles y los engranajes del sistema Quik Tran no se engranarán correctamente.
Primer riel de extensión
Riel maestro
60bm8005-track match up
Segundo riel de extensión
3. Una las juntas utilizando pernos grado 5 en TODOS los agujeros (vea la página 137 para los valores de
apriete).
4. Ponga estacas en el suelo y un cordel a lo largo de la línea central de la perforación propuesta del hoyo
de entrada al hoyo de salida.
5. Utilice una cuerda y una plomada desde la línea central de la perforación propuesta para alinear las
secciones de riel antes de instalar la máquina.
No recomendamos asegurar con estacas el riel en el suelo, ya que se necesita cierto movimiento para
mantener el riel firmemente contra el tope trasero.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 65
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
Instalación de la máquina
Modelo 24-30/150
Riesgo de aplastamiento por arriba. Si la carga se mueve, se cae o se gira
podría lesionarlo gravemente, aplastarlo o matarlo.
• Use el equipo de levante adecuado.
• Use una cuerda para estabilizar la carga y minimizar las vueltas y los giros
improvistos.
• Asegúrese que el personal se mantenga alejado de cualquier cosa que se baje
hasta el hoyo. El personal no debe aproximarse a la carga hasta que la misma
esté a nivel de alcance de la mano.
IMPORTANTE:
• Siempre utilice puntos de elevación equilibrados.
• La máquina y las secciones del riel están diseñadas para colocarse por separado.
Después que el riel maestro se coloca y asegura de manera que la máquina esté alineada y al ángulo
correcto, conecte la barra separadora a la máquina en los puntos de elevación de la máquina (vea la
ilustración abajo).
24bm8000-LiftPoints
Punto de elevación de la máquina
Punto de elevación
de la máquina
Punto de elevación del riel
Punto de elevación del riel
Con un equipo de levante adecuado, baje la máquina en el hoyo de entrada. Fije la máquina en el riel
maestro insertando las pestañas en las aberturas del riel. Instale los adaptadores de la funda, la cuna
maestra y los adaptadores de la cuna según sea necesario para la funda de la perforación.
Página 66
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
Máquinas de diseño dividido
Riesgo de aplastamiento por arriba. Si la carga se mueve, se cae o se gira
podría lesionarlo gravemente, aplastarlo o matarlo.
• Use el equipo de levante adecuado.
• Use una cuerda para estabilizar la carga y minimizar las vueltas y los giros
improvistos.
• Asegúrese que el personal se mantenga alejado de cualquier cosa que se baje
hasta el hoyo. El personal no debe aproximarse a la carga hasta que la misma
esté a nivel de alcance de la mano.
Puntos de estricción. Las manos y los pies pueden ser aplastados. No meta
las manos ni los pies debajo de la máquina cuando ésta se baja sobre el riel.
Tenga presente que hay algunos puntos de estricción cuando gire el sistema
Quik Tran a su posición.
IMPORTANTE:
• Siempre utilice puntos de elevación equilibrados.
• Nunca utilice los puntos de elevación del conjunto motriz para elevar toda la máquina.
• El mecanismo Quik Tran se debe girar para apartarlo antes de insertar la base en el riel maestro.
Puede ocurrir daño al motor y al piñón.
En las máquinas divididas, se incluyen dos conjuntos de puntos de elevación, como se muestra en la
ilustración de abajo. El conjunto superior, ubicado en la cremallera, se utiliza para sacar el conjunto motriz
de la unidad de empuje de base. NUNCA se debe utilizar para elevar toda la máquina. Un segundo conjunto
está ubicado en la unidad de empuje de base y se puede utilizar para elevar ya sea toda la máquina (sin el
riel) o únicamente la unidad de base. Con cualquiera de las operaciones, recomendamos que se utilice una
barra separadora.
Punto de elevación
de la unidad motriz
Punto de elevación de la
unidad motriz
Punto de elevación de la
unidad de base
48bm8006-LiftPoints
Punto de
elevación del riel
Punto de elevación de la
unidad de base
Punto de elevación del riel
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 67
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
1. Verifique que el mecanismo Quik Tran esté en la posición abierta y girado y apartado.
2. Con un equipo de levante adecuado, baje la unidad de base en el hoyo de entrada. Alinee las pestañas
de la base con las muescas del riel maestro (vea la ilustración abajo).
3. Al guiar la unidad de base durante el armado, permanezca alejado de los puntos de corte y de
estricción.
4. Centre la unidad de base entre los rieles.
5. Alinee las pestañas con las muescas de los rieles. Baje la base dentro del hoyo.
Pestaña de
alineación
Pestaña de alineación
notches BM
Muesca en el riel
6. Una vez que la base está en su lugar, gire el mecanismo Quik Tran hacia la posición cerrada e instale el
último pasador de bloqueo (vea la ilustración abajo).
36 - Quik Tran en su lugar
quik trip
Punto de estricción
7. Revise la alineación del Quik Tran y haga los ajustes siguiendo el procedimiento en la sección
“Alineación del Quik Tran” que empieza en la página 70 de ser necesario.
8. Para completar la instalación correcta de las unidades Quik Tran, se debe instalar el conjunto motriz.
Fije las cadenas de la barra separadora al conjunto motriz de manera que quede nivelado.
9. Baje cuidadosamente e instale el conjunto motriz en la unidad de base. Al guiar el conjunto motriz
durante el armado, permanezca alejado de los puntos de corte y de estricción.
10. El conjunto motriz se alineará por sí solo, a medida que se baje a la unidad de base.
11. Después de haber colocado el conjunto motriz, retire la barra separadora.
12. Baje el impulsor maestro de la funda en el hoyo de entrada y colóquelo delante de la unidad de base.
13. Fije los pernos giratorios que sostienen el impulsor maestro de la funda a la unidad de base.
Página 68
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación
14. Retire las tapas protectoras en los acoplamientos hidráulicos. Asegúrese que las conexiones están
limpias. Haga las conexiones hidráulicas. La contaminación del aceite hidráulico resultará en un
rendimiento deficiente de la máquina.
15. Quite las tapas protectoras contra polvo. Asegúrese que las conexiones están limpias. Haga las
conexiones eléctricas.
16. Asegure y apriete los cuatro pernos giratorios de esquina.
Antes de hacer funcionar el motor
Se incluye con la máquina perforadora un manual de instrucciones de fábrica para cada motor
específico. Las siguientes instrucciones abarcan únicamente los procedimientos de arranque y parada.
Todas las demás operaciones del motor, instrucciones de mantenimiento y reparación se encuentran en el
Anexo 1: Manual del motor diesel.
1. Revise el nivel de aceite del motor. Llene según sea necesario con el aceite requerido para su motor.
2. Revise el nivel de combustible. Los motores diesel utilizan combustible diesel N° 2 con un índice
cetánico mínimo de 50. Nunca deje que se vacíe el tanque de combustible diesel. Si el tanque está
vacío, purgue el sistema de combustible como se indica en el Anexo 1: Manual del motor diesel.
3. Revise el indicador del filtro de aire. Sustituya el filtro de aire si se indica.
Arranque del motor
1. Cierre la puerta de la cámara de escombros.
2. Ponga la transmisión en punto muerto.
3. Asegúrese que todo el personal esté alejado de la máquina.
4. Tire del botón de parada de emergencia hacia arriba. Si su máquina está equipada con un botón de
parada de emergencia con llave, inserte y gire la llave para soltar el botón.
5. Coloque el acelerador en la posición de media aceleración.
6. Gire el interruptor de la llave de contacto a la posición de marcha. Se encenderán las luces indicadoras.
7. Reduzca el ajuste del acelerador para permitir que el motor se caliente por un minuto.
8. Pruebe el botón de parada de emergencia y el interruptor de parada con cuerda.
9. Coloque la cuerda del interruptor de parada firmemente alrededor de la muñeca.
10. Arranque la máquina y engrane la barra de empuje con el riel.
11. Después que ambos lados se han engranado, desengrane la barra de empuje y mueva la máquina
hacia arriba y hacia abajo en el riel para asegurarse que el Quik Tran funciona normalmente. Durante
las operaciones mantenga a todo el personal alejado de ambos motores Quik Tran.
Parada del motor
1. Cuando un motor ha estado en funcionamiento bajo carga, deje que el motor funcione a ralentí para que
se enfríe antes de apagarlo.
2. Ponga la palanca de cambios en punto muerto.
3. Presione el interruptor de parada de emergencia. Si su máquina está equipada con un botón de parada
de emergencia ubicado cerca de la puerta de escombros, presione el botón y quite la llave. Guarde la
llave en un lugar seguro.
4. Gire el interruptor de la llave de contacto a la posición de apagado.
5. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 69
Operaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Alineación del Quik Tran
Alineación del Quik Tran
Puntos de estricción. Las manos pueden ser aplastadas. Tenga presente que
hay algunos puntos de estricción cuando haga ajustes al Quik Tran.
1. Cada día inspeccione visualmente la alineación del Quik Tran.
2. El piñón y la cremallera deben estar correctamente alineados. Esto quiere decir que los dientes del
piñón deben alinearse con los dientes de la cremallera (vea la ilustración abajo a la izquierda).
3. Revise visualmente el juego entre dientes; éste es el juego o la separación entre los dientes de los
engranajes y la cremallera. Una juego de 3/8 pulg (9,525 cm) permite espacio para la suciedad y los
escombros sin que se produzcan atascos (consulte la ilustración de abajo a la derecha). Raramente
será necesario el ajuste del juego entre dientes de los engranajes. Para las instrucciones paso a paso,
consulte la sección “Ajuste del juego entre dientes de los engranajes” que empieza en la página 114.
Piñón
Cremallera de
engranajes en el riel
Juego = 3/8 pulg
engranajes
Engranajes alineados
4. Si el mecanismo no se engrana adecuadamente, es probable que el piñón no esté sincronizado con el
riel maestro.
5. Cierre la puerta de la cámara de escombros.
6. Ponga la transmisión en punto muerto.
7. Tire del interruptor de parada de emergencia hacia arriba.
8. Coloque el acelerador en la posición de media aceleración.
9. Gire el interruptor de la llave de contacto a la posición de marcha. Se encenderán las luces indicadoras.
10. Reduzca el ajuste del acelerador para permitir que el motor se caliente por un minuto.
11. Pruebe el botón de parada de emergencia y el interruptor de parada con cuerda.
12. Arranque la máquina y engrane la barra de empuje con el riel.
13. Active lentamente la función Quik Tran en el puesto de control para hacer girar los motores hacia una
posición que permita que se engranen con el riel. Mantenga alejado a todo el personal de ambos
motores Quik Tran.
14. Una vez que el motor está engranado con el riel, inserte el pasador de retención y hágalo girar para
alinear los agujeros del pasador de seguridad.
15. Inserte el pasador de seguridad. El pasador de retención ahora está bloqueado. Repita el procedimiento
en el lado opuesto.
Página 70
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Alineación del Quik Tran
Funcionamiento del Quik Tran
El movimiento rápido e inesperado de la máquina con el Quik Tran puede
causar la muerte o lesiones graves. Asegúrese que no haya personal delante
ni detrás de la máquina.
El Quik Tran es un sistema de piñón y cremallera doble de retorno rápido, que permite a la máquina
perforadora recorrer el riel rápidamente durante operaciones específicas. El Quik Tran no está diseñado
para utilizarse junto con la barrena/cabezal de corte giratorios.
1. Antes de accionar el mecanismo Quik Tran, asegúrese que todos los dispositivos de desconexión
rápida y las conexiones eléctricas estén bien conectados y funcionando correctamente.
2. De ser necesario, alinee el Quik Tran siguiendo el procedimiento en la sección “Alineación del Quik
Tran” que empieza en la página 70.
3. La palanca de control de la función Quik Tran es la que está más lejos de la palanca de empuje; la
palanca de la barra de empuje está ubicada entre las dos funciones.
4. Antes de accionar la función Quik Tran, desengrane la barra de empuje del riel.
5. La activación de la palanca Quik Tran hacia el impulsor maestro hace que la máquina avance (sentido
de empuje). Al mover la palanca hacia la barra de empuje, la máquina retrocede (sentido de retracción).
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 71
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
Preparación de la funda
Una funda preparada incorrectamente o de calidad inferior puede dificultar más el trabajo y provocar
riesgos innecesarios. La funda normalmente tiene un extremo biselado y el otro cortado a escuadra. Las
longitudes exactas de 20 pies (6,1 m) mantendrán el cabezal en la ubicación correcta con relación a la
funda.
Consulte el “Apéndice E: Cabezales de corte” en la página 134 y el “Apéndice D: Tabla de condiciones
del suelo” en la página 133 para la selección de un cabezal de corte. American Augers recomienda utilizar
nuestro cabezal de dirección en perforaciones largas o de especificaciones críticas.
Carga de la barrena
La barrena se puede salir de la funda durante la elevación y el transporte. Se
pueden producir lesiones graves, la muerte o daño a la propiedad. Asegure la
barrena en la funda antes de mover la funda cargada.
La primera sección de la funda se corta para determinar la posición del cabezal indicada en la Tabla de
condiciones del terreno. Esta sección se carga con el cabezal a ras o dentro de la funda, para que el
vástago hexagonal macho esté expuesto, con el fin de facilitar el acoplamiento del mandril de la máquina.
Las fundas subsiguientes se cargan de manera que el receptáculo hexagonal hembra quede expuesto por
unas 6 pulg (15,24 cm), con el fin de facilitar el acoplamiento de la junta de la barrena en el sitio de trabajo.
Después que cada sección de barrena esté cargada en la funda, asegure la barrena de modo que no se
salga cuando se eleve o se mueva la funda. Una técnica común es soldar tiras atravesadas en la abertura
de la funda.
Si ha preparado la funda en el patio del contratista o en una zona de preparación, cargue las secciones
de barrena en el camión, de manera que la hélice expuesta de la barrena quede en el mismo extremo para
facilitar su descarga en el sitio de trabajo.
Bandas de fricción
Se recomienda utilizar una banda de fricción parcial en el extremo del cabezal de la funda para perforar
en la mayoría de las condiciones de suelo. La banda compacta el suelo y alivia la presión en la funda. La
ubicación y el tamaño de la banda dependen de la aplicación específica, las condiciones del suelo y la
experiencia personal. Las bandas de fricción se deben soldar de forma segura en la parte interior delantera
y la parte exterior trasera.
Página 72
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
Fabricación del cabezal de dirección
Materiales
Para fabricar un cabezal de dirección, el grosor de la pared de la tubería guía debe ser de 0,5 pulg
(12,7 mm) o más. Cuando utilice un cabezal de corte y una barrena de American Augers:
• para perforaciones de 24 pulg (61 cm) y más grandes, corte la tubería guía (tubería N° 1)
a 20 pies 3 pulg (6,08 m)
• para perforaciones más pequeñas que 22 pulg (55,9 cm), corte la tubería guía a 19 pies 10-1/2 pulg
(6,07 m)
También necesitará:
• Juego de cabezal de dirección de American Augers
• Cabezal sensor
• Tubo de dirección (tubo de 3/4 pulg [1,9 cm]) N° 80 PE. El tubo N° 80 debe cortarse a 19 pies 8 pulg
(6,1 m) antes de soldar los extremos del tubo de dirección. El primer tubo de dirección debe tener un largo
entre 16 y 17 pies (4,9 y 5,2 m) para el cabezal de dirección.
• 1 tubo de 1-1/2 pulg (3,8 cm) N° 40 T & C. (Cubre el tubo de dirección y tiene bentonita)
• 2 tubos de 1/2 pulg (1,29 cm) N° 40 T & C (línea de indicador de nivel Dutch y línea de agua de
alimentación por gravedad)
• 1 tubo de 1-1/2 pulg (3,8 cm) y boquilla de tubería de 8 pulg (20,3 cm) de largo
• 1 tubo de 1-1/2 pulg (3,8 cm) a T de tubería de 3/4 pulg (1,9 cm)
• 1 tapa de tubería de 1-1/2 pulg (3,8 cm)
• Anillo de 3/8 pulg x 6 pulg (0,95 x 15,2 cm) (se puede cortar de una funda del mismo tamaño que la
perforación)
Peligro de vuelco. Las cortadoras de aletas deben estar entre 1-1/2 y 3 pulg
(38-76 mm) separadas de la parte delantera de la banda. Si las cortadoras de
aletas están muy cerca de la banda, es posible que se agarren en la banda y
traben el cabezal de corte. Si las cortadoras de aletas se extienden más allá
de la funda, podrían hacer contacto con una roca grande y trabar el cabezal
de corte. En ambos casos podría ocurrir el vuelco de la máquina. El operador
será aplastado, lo que resultará en lesiones graves y la muerte.
IMPORTANTE:
• Si es necesario tirar del cabezal de corte para meterlo en la funda, no tire del cabezal por detrás de
las bisagras; la funda podría desplomarse.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 73
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
Instrucciones de disposición
1. Busque las líneas centrales de la funda (una forma de dividir la funda en 4 secciones es multiplicar el
diámetro por 3,1416 y luego dividirlo por 4).
Paso 1
Casing Prep Steps-2011\Step 1
2. Trace una línea alrededor de la funda, a una distancia igual al diámetro de la funda. Para una funda de
12 pulg (30,5 cm), marque a 12 pulg (30,5 cm). Para una funda de 24 pulg (61 cm), marque a 24 pulg
(61 cm) y así sucesivamente.
Paso 2
Consulte el texto
3. Dibuje un rectángulo de 2 x 4 pulg (5,1 x 10,2 cm) en el centro, en las partes superior e inferior de la
funda, junto a la línea que marcó en el paso 2.
Paso 3
2 pulg
4 pulg
Página 74
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
4. Trace una línea desde la esquina del rectángulo hasta el costado, en las partes superior e inferior de la
funda, como se indica.
Paso 4
5. Usando las líneas trazadas como guía, corte la funda desde el rectángulo hasta el punto central del
costado, tanto en la parte superior como en la parte inferior de la funda. Haga rodar la funda y repita el
proceso en el lado opuesto.
Paso 5
6. Después de cortar las muescas, coloque la bisagra sobre el punto central del costado, de manera que la
cubierta de la bisagra y la articulación estén centradas y la parte trasera de la cubierta esté al ras con la
línea vertical de las muescas que se cortaron previamente. Marque y recorte el lugar donde se fijará la
bisagra. Inserte la bisagra de manera que quede al ras con el interior de la funda protectora y suéldela
en su lugar firmemente.
Paso 6
Observe los tamaños estándar de las bisagras:
funda de 10 - 14 pulg (25,4 - 35,6 cm) bisagra de 3-1/2 pulg (8,9 cm)
funda de 16 - 34 pulg (40,6 - 86 cm) bisagra de 7-1/2 pulg (19 cm)
funda de 36 pulg (91 cm) y mayores, bisagra de 9 pulg (23 cm)
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 75
Operaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Preparación de la funda
7. Ajuste la articulación de dirección de manera que tenga la misma cantidad de vueltas hacia dentro y
hacia fuera. Cuente el número de vueltas de la extensión total a la retracción total. Luego afloje a la
mitad de ese número. (Si está centrada correctamente, por lo general habrá 28 vueltas en cada
sentido.) Coloque la articulación de dirección como se muestra en la ilustración abajo y suelde
en su lugar.
8”
Paso 7
8. Después de soldar la articulación de dirección y las bisagras, recorte el resto del rectángulo en las
partes superior e inferior (debajo de la articulación de dirección).
Paso 8
9. (Opcional) Si es necesario lubricar el exterior de la funda, hay dos opciones:
• Corte una ranura de 1/2 pulg (1,3 cm) en el tubo de 1-1/2 pulg (3,8 cm), como se indica. (La ranura se
debe cortar únicamente si planifica bombear bentonita alrededor del exterior de la funda para lubricar
la tubería a medida que pasa a través del suelo.)
• Coloque una línea separada de 1/2 pulg (1,3 cm) paralela a las varillas de dirección para lubricar el
exterior de la funda con fluido para perforar.
Paso 9
3 pulg
1/2 pulg
Página 76
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
10. Fabrique un tubo de dirección que se ajuste dentro del tubo de cubierta de 1-1/2 pulg (3,8 cm). (Este
tubo de dirección será más corto que todos los demás. Medirá entre 16 - 17 pies (4,9 - 5,2 m) de largo.)
Paso 10
11. Perfore un agujero de 3/8 pulg (0,95 cm) en la funda, como se indica a la izquierda. Corte una ranura a
la izquierda únicamente si puede bombear agua o bentonita dentro de la funda para facilitar la
eliminación de escombros.
Paso 11
12. Suelde el cabezal sensor sobre el agujero de 3/8 pulg (0,95 cm) de manera que ambos agujeros queden
alineados.
Paso 12
13. Corte el extremo del tubo de 1/2 pulg (1,3 cm) para formar un bisel.
Paso 13
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 77
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Preparación de la funda
14. Suelde el bisel sobre la ranura que se formó en el paso 11.
Paso 14
15. Caliente el tubo y dóblelo a la parte superior de la funda.
Paso 15
16. Suelde un anillo de 3/8 x 6 pulg (0,95 x 15,2 cm) alrededor de la parte delantera de la funda. (Cuando
coloque un tapón frente al cabezal de corte, un anillo de 12 pulg (30,5 cm) de ancho reforzaría la parte
delantera del cabezal de dirección.)
Paso 16
6 – 8 pulg
Página 78
6 pulg
1/2 pulg
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Instalación de la funda
Instalación del primer tramo de funda y la barrena en el hoyo
Nunca perfore sin conectar la máquina a la funda utilizando el procedimiento
de abajo. Se pueden producir el vuelco de la máquina, lesiones graves y la
muerte.
• La funda debe estar conectada a la máquina durante la perforación. La funda
provee estabilidad y mejora la resistencia al vuelco de la máquina.
Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de
extremidades o incluso la muerte. Manténgase alejado de la cámara de
escombros cuando el motor de la máquina está funcionando.
IMPORTANTE:
• Siempre instale el pasador hendido en el pasador de conexión. Esto asegura correctamente el
pasador de conexión e impide daño a la caja y el pasador en la máquina y la barrena.
Asegúrese que la barrena está asegurada en la funda antes de mover la funda cargada. Siguiendo los
procedimientos de manejo de materiales, baje la funda en el hoyo. Coloque el extremo anterior de la funda
en la cuna y alinee el vástago de la barrena con el mandril de la máquina.
1. Apague el motor y retire la llave.
2. Abra la puerta de escombros. Desde un lugar seguro, observe la alineación del acoplamiento hexagonal
y el vástago de la barrena. Use una linterna o un espejo para mejorar la visibilidad.
3. Asegúrese que el observador está alejado de la cámara de escombros. Arranque el motor. Haga
avanzar la máquina hasta que el acoplamiento casi esté haciendo contacto.
4. Gire lentamente el mando hasta que se alineen los agujeros del pasador de conexión. Luego, haga
avanzar cuidadosamente la máquina perforadora hasta que el acoplamiento hexagonal esté
completamente asentado y la funda esté asentada en el impulsor maestro. Un acoplamiento hexagonal
limpio y lubricado facilitará el trabajo.
5. Gire lentamente el mando hasta que el observador pueda ver el agujero del pasador de conexión.
6. Apague el motor y retire la llave.
7. Haga que el observador meta la mano a través de la puerta de escombros e inserte el pasador de
conexión.
8. Cuando el observador está alejado de la puerta de escombros, arranque el motor y gire el acoplamiento
180° hasta que el extremo inferior del pasador de conexión sea visible.
9. Apague el motor y retire la llave.
10. Haga que el observador instale un pasador hendido en el extremo inferior del pasador de conexión para
asegurar el pasador durante el funcionamiento.
11. Cierre la puerta de escombros.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 79
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Instalación de la funda
Conexión de la funda a la máquina
Peligro de vuelco. Al trabajar con la funda desconectada de la máquina se
aumenta el potencial de una lesión grave o la muerte. Asegure la funda a la
máquina con placas de torsión para proveer la resistencia al vuelco de la
máquina, si el cabezal de corte se llegara a bloquear.
Empuje de funda del tamaño nominal de la máquina
1. Use placas de torsión a un ángulo de 90° (se ilustra abajo) para sujetar la funda al impulsor maestro
para aumentar la estabilidad de la máquina.
2. Cree por lo menos 2 segmentos doblados de placa de torsión de acero de 1/2 a 3/4 pulg (10,2 a 19 mm)
de grosor. Corte un agujero de 1-1/4 pulg (31,75 mm) de diámetro en cada segmento.
1,25 pulg (31,75 cm) de diámetro
6 pulg (15,24 cm)
6 pulg (15,24 cm)
6 pulg (15,24 cm)
Torque Plates2011\torqueangle
3. Suelde firmemente dos segmentos doblados de placa de torsión en la funda. Las placas de torsión se
deben sujetar de tal forma que puedan soportar toda la reacción de torsión de la máquina.
4. Sujete con pernos cada placa de torsión de la funda a la orejeta de conexión respectiva en el impulsor
maestro.
5. Suelde dos segmentos doblados de placa de torsión en cada sección subsiguiente de funda antes de
instalarla. Luego sujete la funda y el impulsor maestro juntos.
Impulsor maestro típico
Torque Plates2011\casing-torqueangle
Orejeta de
conexión
Orejeta de conexión
Página 80
Placa de torsión
doblada (no visible)
Funda típica
Placa de torsión doblada
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Instalación de la funda
Empuje de funda que no es del tamaño nominal de la máquina
1. Fije el adaptador de funda al impulsor maestro utilizando las orejetas de conexión.
2. Use las placas de torsión para sujetar la funda al adaptador de funda.
3. Cree al menos dos placas de torsión de aproximadamente 4 x 6 pulg (10,2 x 15,2 cm) de acero de
1/2 a 3/4 pulg (10,2 a 19 mm) de grosor. Corte un agujero en cada placa.
4. Suelde firmemente dos placas de torsión en la funda. Las placas de torsión se deben sujetar de tal
forma que puedan soportar toda la reacción de torsión de la máquina.
5. Una con pernos las dos placas de torsión.
6. Cuando instale cada sección subsiguiente de funda, suelde dos placas de torsión a la funda. Luego
sujete la funda y el adaptador de funda juntos.
Impulsor maestro típico
Torque Plates2011\MasterPusher no TP
Adaptador de funda típico
Placa de torsión
Torque Plates2011\Casing Adapter
Funda típica
Orejeta de
conexión
Placa de torsión (no visible)
Orejeta de
conexión
Placa de torsión
Torque Plates2011\Casing w TP-horizontal
Placa de torsión
El método descrito anteriormente se puede utilizar con los adaptadores de funda de American Augers.
Si utiliza algo distinto a un adaptador de funda de American Augers para pasar de una perforación del
tamaño nominal de la máquina a una perforación de tamaño diferente, asegúrese que la funda y el impulsor
maestro están fijados al adaptador de funda alternativo para aumentar la estabilidad de la máquina y
mejorar la resistencia al vuelco de la máquina.
Si hay una gran diferencia de tamaño entre el tamaño nominal de la máquina y la funda, use una
velocidad lenta cuando perfore y cuando retraiga la barrena. Una perforación de diámetro grande resultará
en un gran volumen de escombros que pueden atascarse si pasan a la cámara de escombros por una
máquina de diámetro menor. Nunca intente despejar los materiales atorados si la máquina está
funcionando. Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de extremidades o
incluso la muerte. Apague el motor y retire la llave antes de despejar los materiales atorados.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 81
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
Lista de verificación de perforación con funda
American Augers recomienda revisar los siguientes puntos antes de iniciar la perforación:
Preparación del trabajo
• Las paredes del hoyo están adecuadamente inclinadas o tablestacadas para mayor seguridad, de
acuerdo con la norma OSHA (29CFR1910) u otras normas locales
• La máquina y la funda están alineadas
• La máquina y la funda tienen el ángulo correcto
• El indicador de nivel Dutch se emplazó con el espesor suficiente para la pendiente durante toda la
longitud de la perforación
• La bomba del sumidero del hoyo está instalada y funciona correctamente
• El área del hoyo está limpia y sin riesgos de tropiezos
Cabezal de corte y funda
• Mida y registre el diámetro de corte exterior sobre las cortadoras de aletas
• Mida y anote el espacio libre del cabezal desplomado dentro de la funda
• Revise la condición de los dientes del cabezal de corte
• Arranque la bomba de bentonita y verifique que haya caudal adecuado en el extremo anterior
Máquina perforadora
• Niveles de fluido correctos
• Aceite del cárter del motor
• Lubricante para engranajes de la transmisión
• Lubricante para engranajes de la caja de engranajes
• Aceite hidráulico
• Combustible
• Puerta de escombros cerrada
• Interruptor de seguridad con cuerda instalado y puesto firmemente alrededor de la muñeca del
operador
Seguridad del trabajo
• Tenga un reglamento establecido que requiera que cada empleado revise, entienda y siga todas las
instrucciones provistas en el manual.
• Lleve a cabo reuniones diarias con los empleados para revisar las responsabilidades de trabajo
correspondientes al turno.
• Responda a todas las preguntas del personal con respecto a la seguridad o a los procedimientos de
manejo del equipo que se utilizará.
• Asegúrese que los empleados han revisado y entendido todas las etiquetas de advertencia en la
máquina.
• Asegúrese que los empleados tienen y utilizan el equipo de protección personal.
• Asegúrese que los empleados han recibido la capacitación necesaria y que utilizan las prácticas de
soldadura, los procedimientos de trabajo en espacios confinados y los procedimientos de bloqueo y
rotulación correspondientes.
Página 82
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
Nunca perfore sin la funda. La perforación sin funda (también conocida como
perforación libre) expone al personal a una barrena y cabezal de corte sin
protección. La barrena se rodeará con tierra y se bloqueará. Es probable que
la máquina se vuelque inmediatamente. El operador será aplastado, lo que
resultará en lesiones graves y la muerte.
Vuelco de la máquina. Esté alerta a los diversos factores que pueden
ocasionar que la máquina produzca un movimiento de torsión mayor y
severo, lo cual puede ocasionar que la máquina perforadora se vuelque.
Estos factores incluyen:
1) Funda no conectada a la máquina
2) Funcionamiento de la máquina por encima de la velocidad de ralentí lento
en una marcha baja o de retroceso
3) Atascamiento de la barrena o del cabezal de corte en alguna obstrucción
4) Avance de forma rápida o errática contra la superficie que se está
perforando
5) Perforación en rocas o guijarro
Si no se apaga el motor y se bloquean los sistemas antes de trabajar en la
máquina podría resultar en lesiones personales o la muerte. Apague la
alimentación, alivie las presiones del sistema y saque la llave del interruptor
de arranque del motor. Mueva el interruptor de batería a la posición de
apagado. Use los procedimientos correctos de bloqueo y rotulación antes de
trabajar en la máquina.
Medición de la funda
Peligro de vuelco. Las cortadoras de aletas deben estar entre 1-1/2 y 3 pulg
(38-76 mm) separadas de la parte delantera de la banda. Si las cortadoras de
aletas están muy cerca de la banda, es posible que se agarren en la banda y
traben el cabezal de corte. Si las cortadoras de aletas se extienden más allá
de la funda, podrían hacer contacto con una roca grande y trabar el cabezal
de corte. En ambos casos podría ocurrir el vuelco de la máquina. El operador
será aplastado, lo que resultará en lesiones graves y la muerte.
A medida que perfora y añade funda, es muy importante que mida cada sección de funda y que lleve un
control de la longitud total de la funda en la tierra. Las variaciones en la longitud de cada sección de funda
y/o espacios pequeños entre secciones alterarán la longitud de los tramos de funda.
Si la funda llegara a ser muy larga, las cortadoras de aletas se introducirán en la funda y quedarán más
cerca a la banda. Si la funda llegara a ser más corta, las cortadoras de aletas se extenderán más allá de la
funda. El conocimiento de la longitud de los tramos de funda es la única forma de mantener las cortadoras
de aletas separadas a una distancia de 1-1/2 a 3 pulg (38-76 mm) de la parte delantera de la banda.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 83
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
Realización de brocal
Riesgo de caerse de la funda. El movimiento o la vibración de la funda cuando
la máquina está funcionando puede causar lesiones graves. No se siente ni se
pare en la funda, ni se suba a la misma, si la máquina está funcionando.
Al comenzar una perforación, lo primero que se hace es un “brocal”. El objetivo es comenzar a introducir
el cabezal de corte en el suelo sin levantar la funda de la cuna. El cucharón de una excavadora se puede
utilizar para estabilizar la funda cuando ésta empieza a penetrar en la tierra. Tenga cuidado puesto que las
variaciones en el tamaño de la máquina, el tipo de suelo, el cabezal de corte, etc. afectarán a este proceso.
El cucharón se moverá junto con la funda, especialmente al perforar en suelo rocoso. La excavadora debe
ser atendida por personal durante este proceso.
1. Haga girar a velocidad lenta y con un avance de empuje lento.
2. Deje que la cuna se deslice de la parte delantera del riel a medida que la funda avanza.
3. Cuando no más de 1 pie (0,3 m) de funda se ha introducido en la tierra, apague el motor y revise la línea
y el ángulo de la funda.
4. Repita este proceso por cada pie de funda que penetre en el suelo por lo menos en los primeros
10 pies (3 m).
5. Si la funda no está avanzando en la línea y pendiente previstas, retírela y comience de nuevo. El éxito
de la perforación depende de la línea y la pendiente de la primera sección de la funda. Si la primera
sección de funda no está correctamente posicionada, la alineación de la perforación no se mejorará a
medida que se añaden más secciones de funda. Tómese el tiempo necesario para iniciar la perforación
correctamente. Esto eliminará la pérdida de tiempo posterior si la perforación tiene que rehacerse.
Página 84
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
Terminación de la primera sección de funda
Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de
extremidades o incluso la muerte. Apague el motor y quite la llave antes de
abrir la puerta de escombros para retirar el pasador del mando de la barrena.
Después de que se ha instalado la primera sección de la funda en el suelo, deje de avanzar y limpie la
funda, haciendo girar la barrena hasta que se hayan eliminado los escombros. (Excepción: En condiciones
de mucha arena u otros materiales fluyentes, NO limpie la funda, ya que esto puede provocar un vacío.
Consulte el “Apéndice D: Tabla de condiciones del suelo” en la página 133.)
Nunca empuje la placa del cabezal de la máquina más allá del extremo del riel (vea la ilustración abajo).
La máquina puede desequilibrarse, inclinarse hacia adelante y salirse del riel.
Placa del cabezal
Extremo del riel
Placa del cabezal
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 85
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
Adición de funda
Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de
extremidades o incluso la muerte. Apague el motor y quite la llave antes de
abrir la puerta de escombros para retirar el pasador del mando de la barrena o
para despejar materiales atorados.
El movimiento rápido e inesperado de la máquina con el Quik Tran puede
causar la muerte o lesiones graves. Asegúrese que no haya personal delante
ni detrás de la máquina.
IMPORTANTE:
• Durante la perforación, si no salen escombros por la puerta de escombros pare el trabajo
inmediatamente. Revise las paletas para escombros. Si no giran, es posible que haya material
atorado en la cámara de escombros. Apague el motor y retire la llave. Despeje el material atorado.
Revise que las paletas para escombros giren antes de continuar con la perforación.
1. Quite los pernos y retire las placas de torsión o ángulos de torsión.
2. Invierta la rotación de la barrena y retráigala aproximadamente 8 pulg (20,32 cm) para hacer espacio
para hacer la conexión.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Retire el pasador que sujeta la barrena a la máquina en el impulsor maestro.
5. Encienda la máquina.
6. Mueva la máquina de vuelta a la parte trasera del riel.
7. Apague el motor y retire la llave.
8. Baje la siguiente sección de la funda y la barrena a su lugar.
IMPORTANTE:
• Si las barrenas no están sincronizadas con las hélices, habrá una separación en la barrena. Piedras,
raíces y otros materiales podrían meterse en esta separación. Esto atorará la barrena e impedirá el
retiro de los escombros.
9. Sostenga y alinee la funda hasta que las barrenas en la parte delantera estén “sincronizadas”, con las
hélices alineadas.
10. Acople la junta hexagonal.
11. Coloque bloques debajo de la funda para sostenerla y afloje los cables de elevación para que no haya
tensión.
12. Coloque bloques en la abertura de la funda e instale el pasador de la barrena.
13. Cuando el acoplamiento esté asegurado, retire los bloques.
Página 86
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
14. Suelde dos “costaneras” en la parte inferior de la funda instalada en las posiciones de las 4:00 y las 7:00
horas (vea la ilustración de abajo).
Alignment Graphics 2011\align 1
Costaneras
Baje la nueva sección de la barrena dentro del hoyo. No la
conecte a la máquina perforadora. Sostenga la funda con
bloques. Coloque bloques entre las secciones de la funda y
entre la nueva funda y la máquina. Conecte las secciones
de la barrena.
15. Despeje la zona.
16. Retire los bloques entre la funda nueva y la funda instalada.
17. Encienda el motor y haga avanzar la funda sobre la barrena con la perforadora.
18. Use bloques de madera pesados entre la máquina y la funda. NO haga girar la barrena durante esta
operación.
Bloques entre la máquina y
la funda
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 87
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
19. Alinee la nueva funda con la funda ya instalada, apoyándola sobre las “costaneras” (vea la ilustración
abajo). Al utilizar costaneras en la parte de abajo, se alinean las plantillas, lo cual facilita aun más la
instalación posterior del tubo transportador.
20. Coloque bloques en la NUEVA funda, en el extremo de la máquina, y mueva el punto de elevación hacia
el extremo de la máquina.
21. Eleve en modo de armazón.
IMPORTANTE:
• Cuadre el borde de la funda utilizando una regla. Esto ayuda a asegurar que la funda permanezca
recta a lo largo de toda su longitud. Una funda no recta pone presión en el mando hexagonal y hace
que el motor de la máquina se esfuerce demasiado.
22. Alinee las dos fundas protectoras utilizando reglas con un mínimo de 4 pies (1,2 m) de largo en la parte
superior y los costados.
Posiciones de la regla
Primero, alinee las plantillas de las secciones de la
funda. Las costaneras ayudan a sostener las secciones
nuevas. Utilice un nivel de carpintero de 4 pies (1,2 m)
de largo para alinear las partes superiores y ambos
lados de la funda.
Suelde las secciones entre sí. Retire las costaneras.
Si la nueva funda está alineada con la funda instalada pero está significativamente desalineada en el
extremo de la máquina, el problema radica en la funda nueva instalada y será necesario corregir el
problema. Si no se corrige esta condición, es probable que la alineación de la instalación completa sea
deficiente o incorrecta. En la mayoría de los casos será necesario romper las soldaduras nuevas y repetir
cuidadosamente los procedimientos de posicionamiento, alineación y soldadura. La nueva sección de la
funda no siempre se instala en la máquina hasta que se haya completado la soldadura. Junte las dos fundas
protectoras con soldaduras por puntos y luego suéldelas completamente.
Las paletas para escombros giratorias pueden ocasionar la amputación de
extremidades o incluso la muerte. Manténgase alejado de la cámara de
escombros cuando el motor de la máquina está funcionando.
Página 88
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Procedimiento de perforación con funda
23. Arranque la máquina, alinee el acoplamiento de mando con la conexión hexagonal de la barrena y
acople el mando. Para hacer esto, puede ser necesario tener la puerta de escombros abierta con un
trabajador dirigiendo al operador para poder alinear el acoplamiento hexagonal. El uso de una linterna o
un espejo permitirá que el trabajador permanezca alejado de la cámara de escombros durante la
alineación. El trabajador debe mantenerse alejado de la cámara de escombros cuando la máquina está
funcionando.
24. Apague la máquina y retire la llave. Instale el pasador de la barrena.
Peligro de vuelco. Al trabajar con la funda desconectada de la máquina se
aumenta considerablemente el potencial de una lesión grave o la muerte.
Asegure la funda a la máquina con placas de torsión para proveer la
resistencia al vuelco de la máquina, si el cabezal de corte se llegara a
bloquear.
25. Asegure la funda en la máquina soldando ángulos de torsión a la funda y fijándolas con pernos al
impulsor maestro o soldando placas de torsión en la funda y fijándolas con pernos al adaptador de la
funda siguiendo el procedimiento en la sección “Conexión de la funda a la máquina” que empieza en la
página 80. Es importante que asegure cada sección nueva de la funda al impulsor maestro o al
adaptador de la funda. Esto no sólo impide que la funda gire (lo cual mantiene la precisión del indicador
de nivel Dutch), sino que también reduce la posibilidad que la máquina se vuelque causando lesiones
graves y la muerte si la barrena o el cabezal se llegara a bloquear al realizar la perforación.
26. Agregue las líneas de agua y bentonita, de ser necesario. Despeje el área, arranque la máquina y
efectúe la perforación.
27. Continúe añadiendo secciones de funda y barrena hasta completar la perforación. Si es necesario
retirar la barrena y el cabezal durante la perforación para quitar una obstrucción o dar servicio al
cabezal, consulte la sección “Retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado” en la página 90.
Funcionamiento rápido
El ajuste de funcionamiento rápido habilita a la máquina para propulsar a una velocidad más rápida. No
todas las máquinas tienen el modo de funcionamiento rápido.
Aproximación al hoyo de salida
El cabezal de corte y la barrena giratorios pueden ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Nunca permita que haya personal en el hoyo de salida
mientras el motor de la máquina perforadora está en funcionamiento.
• La entrada inesperada del cabezal de perforación en el hoyo puede agarrar al
trabajador y causar lesiones graves o la muerte.
• Existe el riesgo real de que el hoyo se desplome o se derrumbe a medida que la
funda se aproxima al hoyo de salida.
Cuando el cabezal ha ingresado en el hoyo o ha sido situado, apague la máquina y quite la llave. Nunca
permita que haya personal en el hoyo de salida mientras el motor de la máquina perforadora está en
funcionamiento.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 89
Operaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Retiro e instalación de la barrena
Retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado
Peligro de vuelco. El retiro de la barrena con el cabezal de corte conectado no
se recomienda de ninguna manera. El cabezal de corte se puede bloquear y
causar el vuelco inmediato de la máquina. El operador será aplastado, lo que
resultará en lesiones graves o la muerte.
• Retire el cabezal de corte en el hoyo de salida siempre que sea posible.
• No haga girar el cabezal de corte dentro de la funda.
Use este procedimiento cuando, a mediados del proceso de perforación, se haga necesario retirar la
barrena con el cabezal de corte conectado, por ejemplo, para cambiar los cabezales de corte o para hacer
reparaciones en el cabezal de corte. Este procedimiento también se debe utilizar después que se completa
una perforación y no es posible retirar el cabezal de corte antes de extraer la barrena, por ejemplo, si no hay
un hoyo de salida. Si hay un hoyo de salida en el sitio de trabajo, retire las cortadoras de aletas o el cabezal
de corte antes de quitar la barrena.
Si el cabezal de corte debe permanecer conectado a la barrena durante el retiro de la barrena, el
operador quedará expuesto a un mayor riesgo de vuelco de la máquina. Tenga presente que las variaciones
en el tamaño de la máquina, el tipo de suelo, el cabezal de corte, etc. afectarán a este proceso.
1. Retire del hoyo a todo el personal no esencial.
2. Haga que el personal que permanece en el sitio esté lo más cerca posible a la parte delantera del hoyo,
detrás de la funda que sobresale de la perforación.
3. Intente encontrar una manera de retirar el cabezal antes de retraer la barrena.
Peligro de vuelco. Cuando la funda no está conectada a la máquina, el
potencial de una lesión grave o la muerte aumenta. Siga las instrucciones
cuidadosamente. Trabaje a ralentí lento. Nunca haga girar el cabezal de corte
dentro de la funda.
4. Gire la barrena lo suficiente como para limpiar completamente la funda mientras la funda todavía está
conectada a la máquina. Trabaje a una velocidad lenta del motor.
5. Apague la máquina y retire la llave. Retire las placas de torsión.
6. Desconecte la máquina de la barrena.
7. Retire la máquina del hoyo siguiendo las instrucciones en “Retiro de la máquina del hoyo” en la
página 94.
8. Coloque una excavadora fuera del hoyo en el extremo trasero del hoyo, de manera que el cucharón se
pueda utilizar para tirar de la barrena.
9. Extienda el cucharón hacia la barrena.
10. Conecte una cadena al cucharón y la barrena, y luego haga que el personal se mueva a la parte
delantera del hoyo detrás de la funda expuesta.
11. Extraiga la barrena de la funda tirando del cucharón hacia la parte trasera del hoyo, a lo largo de la línea
central de la barrena.
12. Si la barrena se queda atrapada en una soldadura dentro de la funda, use el cucharón para empujar la
barrena de vuelta en la funda por una distancia corta y luego vuelva a extraerla. Repita hasta que se
libere.
Página 90
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Retiro e instalación de la barrena
13. Cuando una junta de barrena esté completamente fuera de la funda, quite el pasador de la barrena y
conecte la barrena al cucharón utilizando dos cadenas para sostenerla. Haga que todo el personal se
mueva a la parte delantera del hoyo detrás de la funda expuesta.
14. Use la excavadora para retirar la barrena del hoyo y repita los pasos 6-12 hasta terminar.
Si la excavadora no puede extraer la barrena, entonces la máquina se debe utilizar cuidadosamente
según se indica abajo.
1. Retire del hoyo a todo el personal no esencial.
2. Siga los procedimientos en “Instalación de la máquina” en la página 66 para bajar la máquina de
manera segura en el hoyo y posicionarla en el riel.
3. Ajuste el acelerador a ralentí lento.
4. Arranque la máquina.
5. Pruebe el botón de parada de emergencia y el interruptor de parada con cuerda.
6. Haga girar la barrena lentamente en sentido contrahorario (mirando desde el puesto del operador) al
menos 2 vueltas completas para desplomar las cortadoras de aletas, y lentamente haga retroceder la
máquina para empujar el cabezal de corte dentro de la funda.
Peligro de vuelco. Nunca gire el cabezal en sentido horario con las cortadoras
de aletas o el cabezal de corte dentro de la funda. Las cortadoras se
engancharán e impedirán que el cabezal de corte gire. Si la barrena y el
cabezal de corte no pueden girar libremente, se producirá el vuelco inmediato
de la máquina. El operador será aplastado, lo que resultará en lesiones graves
y la muerte.
Peligro de vuelco. No use una excavadora para tirar de la máquina hacia atrás
si la máquina está conectada a la barrena. Puede ocurrir el vuelco de la
máquina. El operador será aplastado, lo que resultará en lesiones graves y la
muerte.
• También es posible que se dañen la máquina, el mando hexagonal y los tramos
de barrena
7. Retraiga la barrena sin hacerla girar hasta que el pasador de la barrena sea accesible.
8. En raras ocasiones, se necesitará una rotación. En tal caso, solamente gire la barrena 1/4 de vuelta y
sólo gire a ralentí lento en sentido contrahorario a la velocidad más lenta del motor.
9. Apague el motor y retire la llave.
10. Quite el pasador de la barrena y haga retroceder la máquina perforadora aproximadamente 1-2 pies
(30,5-60 cm). Use los pasadores de barrena y una cadena para conectar el mando de la barrena a la
barrena. Use los ganchos de cadena para formar un lazo de cadena. Envuelva el lazo alrededor de los
pasadores para formar un enganche en la barrena y el buje de mando.
11. Ponga la máquina perforadora en punto muerto y arranque el motor.
12. Use los fiadores de la barra de empuje de la máquina y ya sea el Quik Tran o los cilindros para extraer
la barrena sin hacerla girar. Asegúrese que la máquina permanezca en punto muerto durante este
proceso. Nunca engrane el giro durante este proceso.
13. Si por alguna razón los recortes permanecen dentro de la funda después que la funda se ha
desconectado de la máquina, NUNCA GIRE EN SENTIDO HORARIO CON EL CABEZAL DE CORTE
DENTRO DE LA FUNDA. Retire toda la barrena y el cabezal según se describe arriba. Deje los recortes
en la funda. Luego retire el cabezal en el hoyo.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 91
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Retiro e instalación de la barrena
14. Haga la conexión solamente con la barrena que encaja más estrechamente dentro de la funda. Gire en
sentido horario. Use la tercera marcha y el ajuste mínimo del acelerador que mantendrá el motor en
marcha.
15. Apague la máquina y retire la llave. Retire el pasador de la barrena.
16. Despeje la zona.
17. Arranque la máquina y aléjela un poco de la barrena.
18. Apague la máquina y retire la llave. Retire la sección de barrena.
19. Despeje la zona.
20. Arranque la máquina.
21. Haga avanzar la máquina y acóplela a la próxima barrena. Apague la máquina y retire la llave. Instale el
pasador de la barrena. Despeje el área y repita los pasos hasta retirar todas las secciones de la barrena.
Instalación de la barrena con el cabezal de corte conectado
Peligro de vuelco. Cuando la funda no está conectada a la máquina, el
potencial de una lesión grave o la muerte aumenta. Siga las instrucciones
cuidadosamente. Trabaje a una velocidad lenta del motor.
1. Apague la máquina y retire la llave. Examine y vuelva a preparar el cabezal.
2. Despeje la zona.
3. Arranque el motor y seleccione ralentí lento.
4. Haga avanzar la máquina y empuje el cabezal y la barrena dentro de la funda hasta que el acoplamiento
esté a 1 pie (30,5 cm) fuera de la funda. No haga girar la herramienta. El potencial de una lesión grave o
la muerte es mayor ya que la funda no está conectada a la máquina. De no seguirse estas
instrucciones, la máquina se puede volcar y causar lesiones graves o la muerte.
5. Si una de las cortadoras de aletas queda atorada en una soldadura dentro de la funda, será necesario
girar en retroceso. Gire lentamente con el motor a ralentí lo suficiente para cerrar la cortadora de aletas.
Luego pare el giro.
6. Apague la máquina y retire la llave. Retire el pasador de la barrena en el mandril.
El movimiento rápido e inesperado de la máquina con el Quik Tran puede
causar la muerte o lesiones graves. Asegúrese que no haya personal delante
ni detrás de la máquina.
7. Despeje la zona.
8. Arranque la máquina y aléjela de la barrena.
9. Apague la máquina y retire la llave. Instale la próxima sección de barrena.
10. Repita el proceso hasta terminar de instalar todas las secciones de barrena.
Página 92
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Terminación de la perforación
Retiro de la barrena al completar la perforación
Riesgo de enredo en la máquina. El cabezal de corte y la barrena giratorios
pueden ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Al retirar la barrena,
aleje al personal del área delante de la máquina.
Utilice el siguiente procedimiento cuando retire la barrena de la funda:
1. Apague el motor y retire la llave.
2. Retire el cabezal de corte del hoyo de salida.
3. Despeje la zona. Retire al personal, salvo el operador, del hoyo de entrada.
4. Arranque la máquina.
5. Limpie la funda girando la barrena mientras la funda todavía está conectada a la máquina.
6. Apague la máquina y retire la llave.
7. Retire las placas de torsión de la funda y de la máquina.
Peligro de vuelco. Cuando la funda no está conectada a la máquina, el
potencial de una lesión grave o la muerte aumenta. Siga las instrucciones
cuidadosamente. Trabaje a una velocidad lenta del motor.
8. Arranque el motor. De ser posible, intente extraer la barrena sin hacerla girar.
9. Si tiene que girar la barrena, verifique que se haya quitado el cabezal de corte. Haga girar la barrena en
sentido horario. Utilice la marcha más alta que todavía proporcione el control de la máquina y el ajuste
mínimo del acelerador que mantenga el motor en marcha.
10. Retraiga la barrena hasta que el acoplamiento esté bien fuera de la funda.
11. Apague la máquina y retire la llave. Retire el pasador de la barrena.
12. Despeje la zona.
13. Arranque la máquina.
14. Aleje la máquina un poco de la barrena.
15. Apague la máquina y retire la llave. Retire la sección de barrena del hoyo.
16. Despeje el área y arranque la máquina.
17. Haga avanzar la máquina y acóplela a la próxima barrena.
18. Apague la máquina y retire la llave. Instale el pasador de la barrena.
19. Despeje el área y repita los pasos del 8 al 19 hasta retirar todas las secciones de la barrena.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 93
Operaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Desarmado de la máquina
Separación rápida de la máquina
Use este procedimiento cuando es necesario retirar el conjunto motriz del hoyo. Siga los procedimientos
pertinentes de manipulación de materiales (página 31).
1. Saque los pernos giratorios que sostienen el impulsor maestro a la unidad de base. Haga retroceder la
unidad de base hasta que quede alejada del impulsor maestro.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Saque los cuatro pernos giratorios de esquina que unen las secciones superior e inferior.
4. Active y desactive la válvula de control de empuje para aliviar la presión. Desacople las mangueras
hidráulicas y las conexiones eléctricas en la parte trasera. Limpie y vuelva a poner las tapas protectoras
contra polvo.
5. Fije las cadenas de la barra separadora a los puntos de elevación del conjunto motriz para que la unidad
se eleve en posición nivelada.
6. Con el equipo de levante adecuado, retire cuidadosamente el conjunto motriz de la unidad de base,
levantándolo en forma vertical.
Retiro de la máquina del hoyo
Siga los procedimientos pertinentes de manipulación de materiales (página 31).
1. Saque los pernos giratorios que sostienen el impulsor maestro a la unidad de base. Haga retroceder la
unidad de base hasta que quede alejada del impulsor maestro.
2. Mueva la base de manera que las pestañas se alineen con las aberturas en el riel.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Saque los cuatro pernos giratorios de esquina que unen las secciones superior e inferior.
5. Active y desactive la válvula de control de empuje para aliviar la presión. Desacople las mangueras
hidráulicas y las conexiones eléctricas en la parte trasera. Limpie y vuelva a poner las tapas protectoras
contra polvo.
6. Fije las cadenas de la barra separadora a los puntos de elevación del conjunto motriz para que la unidad
se eleve en posición nivelada.
7. Con el equipo de levante adecuado, retire cuidadosamente el conjunto motriz de la unidad de base,
levantándolo en forma vertical.
8. Conecte los puntos de elevación en la base de manera que la unidad se eleve de forma nivelada.
9. Desengrane las unidades Quik Tran y gírelas para apartarlas.
IMPORTANTE: Gire el mecanismo Quik Tran para apartarlo antes de retirar la base del riel maestro.
Puede ocurrir daño al motor y al piñón.
10. Con el equipo de levante adecuado, eleve la unidad de base del riel y retírela del hoyo.
Página 94
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Operaciones
Trabajo en climas diferentes
Trabajo en clima caliente
Para evitar que la máquina sufra daños al funcionar en tiempo caliente, tome las siguientes
precauciones:
• Siga las instrucciones en el manual del motor diesel (Anexo 1) para hacer funcionar el motor en clima
caliente.
• Use la mezcla correcta de refrigerante y agua para la gama de temperaturas en la cual trabaja.
Pruebe el refrigerante periódicamente. Mantenga el refrigerante al nivel correcto en el radiador y en el
depósito.
• Use la viscosidad de aceite de motor recomendada para las condiciones de funcionamiento, según se
especifica en el manual del motor diesel.
• Limpie la tierra y desperdicios del radiador y del motor diariamente. Revise la válvula descargadora de
polvo del filtro de aire diariamente.
• Otros componentes eléctricos y electrónicos de su máquina pueden tener consideraciones especiales
para funcionar a temperaturas muy altas. Consulte los materiales anexos a este manual sobre dichos
componentes para determinar si hay requisitos especiales con respecto a las condiciones de
funcionamiento. Consulte el “Apéndice A: Lista de anexos” en la página 129 para identificar los
anexos correspondientes.
Trabajo a temperaturas frías
Sólo las máquinas especialmente configuradas en fábrica pueden trabajar a temperaturas ambiente
entre -40°F y +5°F (-40°C y -15°C). Los materiales (caucho, empaquetaduras, aceite, grasa) se deben
seleccionar de manera que los efectos del frío sean mínimos y los componentes no se deterioren tan
rápidamente. Algunas máquinas están equipadas con un precalentador del motor que facilita el arranque del
motor diesel en temperaturas frías.
Utilice los aceites y líquidos refrigerantes adecuados para el motor diesel. Para información específica,
consulte el manual del motor diesel (Anexo 1).
Otras precauciones y procedimientos especiales para funcionar en clima frío:
• Asegúrese que la batería está totalmente cargada.
• Use la viscosidad de aceite de motor recomendada para las condiciones de funcionamiento, según se
especifica en el manual del motor diesel.
• Use el combustible correcto para clima frío. Las temperaturas frías pueden hacer que se acumule
agua en el tanque de combustible. Revise el tazón recolector en la parte inferior del separador de
combustible-agua cerca del sistema de combustible en el motor. Vacíe el agua del tazón recolector
utilizando la válvula de vaciado en la parte inferior del tazón.
• Use la mezcla correcta de refrigerante y agua para la gama de temperaturas en la cual trabaja.
Pruebe el refrigerante periódicamente. Mantenga el refrigerante al nivel correcto en el radiador y en el
depósito.
• Caliente el motor completamente antes de iniciar las operaciones. Lentamente accione cada control
hidráulico durante unos diez minutos. Mueva la máquina muy lentamente.
• Otros componentes eléctricos y electrónicos de su máquina pueden tener consideraciones especiales
para funcionar a temperaturas frías. Consulte los materiales anexos a este manual sobre dichos
componentes para determinar si hay requisitos especiales con respecto a las condiciones de
funcionamiento.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 95
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 96
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Almacenamiento y transporte
Almacenamiento y transporte
Almacenamiento y transporte
Espacio de almacenamiento mínimo requerido
El espacio requerido y la capacidad de carga del suelo del área de almacenamiento variarán con el
tamaño de la perforadora. Vea la sección “Especificaciones” que empieza en la página 117 y la tabla de
pesos de las perforadoras con barrena en la página 125.
Condiciones del sitio de almacenamiento
Si la máquina ha sido lubricada, se puede almacenar descubierta hasta 30 días. Proteja la máquina de
ambientes salinos o ácidos, disolventes, gas, líquidos inflamables y explosivos.
Para períodos de más de 30 días, la máquina se debe almacenar en una zona cubierta y seca.
Los límites de temperatura recomendados para almacenamiento son entre 32°F y 120°F (0°C y 50°C).
Consulte el Anexo 1: Manual del motor diesel en caso de temperaturas fuera de esta gama.
Preparaciones para el almacenamiento
Para almacenamiento de corto plazo, es decir, períodos de menos de 30 días:
• Deslice las varillas de los émbolos en los cilindros. La superficie cromada de las varillas de cilindro
expuestas a la atmósfera puede corroerse y ponerse áspera. Esto reducirá la vida útil de los sellos de
las varillas.
• Limpie la máquina según lo descrito en “Limpieza” en la página 101.
• Elimine el sedimento y agua del tanque de combustible diesel y el depósito de aceite.
• Apague el sistema eléctrico utilizando el interruptor de batería.
Para almacenamiento por períodos de más de 30 días, siga los procedimientos de almacenamiento de
corto plazo más estos pasos adicionales:
• Almacene la máquina en un lugar cubierto y seco.
• Siga las instrucciones del fabricante para el almacenamiento de largo plazo de un motor diesel.
• Retire y guarde las baterías donde la temperatura permanezca entre 32°F y 105°F (0°C y 45°C).
• Llene completamente todas las cajas de engranajes con lubricante.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 97
Almacenamiento y transporte
Manual del operador de la máquina perforadora
Almacenamiento y transporte
Transporte
El manejo incorrecto de los controles y el uso de técnicas no seguras pueden
resultar en lesiones graves, la muerte y daño al equipo. El personal debe leer
el manual y aprender los procedimientos correctos para transportar y elevar
la máquina.
La máquina se debe transportar de acuerdo con las leyes y los reglamentos nacionales, estatales,
provinciales y locales. Todos los componentes se deben asegurar firmemente en el equipo. Si el equipo
excede las dimensiones generales permitidas, se debe instalar banderas de acuerdo con las leyes de
tránsito de los países o estados involucrados en el transporte. El transportista es responsable de utilizar el
método de transporte adecuado y de seguir todas demás reglas pertinentes.
Elevación de la máquina
Riesgo de aplastamiento por arriba. Si la carga se mueve o se cae podría
aplastarlo o matarlo. Utilice el equipo de levante adecuado para el tamaño de
la carga.
• Use una cadena o cable adecuado para el peso de la máquina a elevar.
• Asegúrese que la carga está estabilizada y adecuadamente asegurada antes de
elevar.
• Todo el personal debe permanecer a una distancia segura mientras se eleva la
máquina.
La ilustración en la página 19 muestra los puntos de elevación de la máquina perforadora con barrena
24/30-150.
Los modelos NG tienen dos juegos de puntos de elevación, como se ilustra en la página 20. El conjunto
superior, ubicado en la cremallera, se utiliza para sacar el conjunto motriz de la unidad de empuje de base.
Estos puntos de elevación NUNCA se utilizan para elevar la máquina entera. En la unidad de empuje de
base, se encuentra un segundo conjunto de puntos de elevación. Éste se puede utilizar para elevar la
unidad de base sola o toda la máquina. Con cualquier operación, recomendamos que utilice una barra
separadora como la que se muestra.
Página 98
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Almacenamiento y transporte
Almacenamiento y transporte
4
1
6
2
5
3
AVISO
Consulte la tabla en la página 125 para
los pesos de los componentes antes
de elevar o transportar la máquina.
1.
2.
3.
4.
5.
La perforadora debe colocarse sobre el riel maestro
Todos los sujetadores deberán estar bajados y trabados.
Los fiadores del bloque de empuje deben estar enganchados.
Pase una cadena sobre el riel maestro.
Pase una cadena entre la barra de empuje y la base. La cadena no debe rozar contra las varillas
de cilindro.
6. Use una tira o cadena para sujetar la máquina al riel.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 99
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 100
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento general
Mantenimiento
Si no apaga la máquina y se bloquean los sistemas antes de hacer un trabajo
de mantenimiento podría resultar en lesiones personales o la muerte. Apague
la alimentación, alivie las presiones del sistema y mueva el interruptor de
baterías a la posición de apagado. Saque la llave del interruptor de arranque
del motor. Use los procedimientos correctos de bloqueo y rotulación antes de
trabajar en la máquina.
El aceite hidráulico, aceite de caja de engranajes, aceite de motor diesel, las grasas de pasadores y
cojinetes, el refrigerante de motor diesel, los líquidos de batería y el combustible deben manipularse con
sumo cuidado. Consulte las Hojas de datos sobre la seguridad en el uso de materiales. Deseche los fluidos
usados de acuerdo con las leyes y reglamentos. Tome las precauciones adecuadas para asegurar que
estos fluidos no goteen ni se derramen sobre el suelo o en sistemas de alcantarillado, arroyos, ríos, lagos o
en el mar.
Los motores, el silenciador, las cajas de engranajes y el sistema hidráulico pueden alcanzar
temperaturas muy altas. No intente hacer mantenimiento inmediatamente después de detener el trabajo.
Espere hasta que las piezas se enfríen.
Comuníquese con la fábrica en caso de necesitar ilustraciones, diagramas y explicaciones adicionales
para las operaciones de mantenimiento y reparación.
Calificación del técnico
Asegúrese que todo el personal de campo que realiza las inspecciones visuales de la máquina tiene la
capacitación adecuada para identificar problemas existentes y que haya leído y entendido este manual.
El técnico de mantenimiento debe estar capacitado en las operaciones de perforación con barrena. El
técnico de mantenimiento es responsable de llevar a cabo el mantenimiento con los equipos de prueba y
reparación y el equipo de protección personal adecuados; además debe poner atención a los riesgos de
seguridad. Cualquier reparación que no pueda ser ejecutada por el técnico de mantenimiento debe
informarse al personal de administración respectivo para una pronta solución.
Limpieza
El agua puede dañar los componentes electrónicos delicados. No rocíe agua
contra los componentes electrónicos ni los tableros de control.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 101
Mantenimiento
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento general
Limpieza general
Limpie todas las placas de avisos al igual que todos los dispositivos de iluminación. No dirija el chorro
de agua dentro del silenciador ni el filtro de aire, contra los componentes eléctricos ni contra los tableros de
control, ni las tapas y depósitos abiertos. No use soluciones ácidas ni abrasivas. Mantenga las tapas y
cubiertas de las conexiones hidráulicas limpias. La contaminación del aceite hidráulico afectará
negativamente el funcionamiento de la máquina perforadora con barrena.
Limpieza de piezas de plástico y de resina
Evite usar gasolina, keroseno, adelgazador de pintura y materiales semejantes cuando limpie el tablero
de instrumentos, los medidores, la consola, las ventanas de plástico, etc. Estos materiales causarán la
decoloración, rotura o deformación de la pieza limpiada. Utilice ÚNICAMENTE agua, jabón suave y un paño
suave o aire comprimido (a 30 psi [2 bar] máx.) para limpiar estas piezas.
Limpieza de conexiones hidráulicas
Los acoplamientos hidráulicos y las tapas protectoras se deben mantener limpios y libres de toda
mugre. Use un limpiador en aerosol evaporativo, a base de petróleo. Cuando los acoplamientos hidráulicos
no están conectados, vuelva a colocar las tapas protectoras en los conectores y extremos de las
mangueras. Si no se mantienen limpios los acoplamientos hidráulicos se podría afectar el funcionamiento
del equipo, causar daño serio y anular la garantía del producto.
Limpieza de conexiones eléctricas
Los conectores eléctricos y las tapas contra polvo se deben mantener limpios y secos. Use un limpiador
de contactos eléctricos de alta calidad. Cuando los cables eléctricos se desconectan, vuelva a colocar las
tapas contra polvo en las conexiones y extremos de cables. Si no se mantienen limpios los conectores
eléctricos se podría afectar el funcionamiento del equipo, causar daño serio y anular la garantía del
producto.
Soldadura
IMPORTANTE:
• Desconecte todas las conexiones eléctricas antes de soldar. Se puede dañar el procesador y el
sistema eléctrico si los componentes eléctricos permanecen conectados durante el proceso de soldar.
• Si no se sigue el procedimiento para soldar se puede causar daño a los componentes eléctricos y
mecánicos. El daño a los componentes debido a procedimientos incorrectos no está cubierto bajo
garantía.
Comuníquese con la fábrica para información adicional sobre los requisitos de precalentamiento o de
tratamiento térmico posterior a la soldadura si es necesario soldar en temperaturas más frías. No se deben
efectuar trabajos de soldadura cuando la temperatura ambiente es bajo 0°F.
Página 102
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento general
Fluidos de repuesto aprobados
Cuando añada o sustituya fluidos, use el mismo fluido que tiene el sistema. Evite mezclar fluidos
diferentes ya que podrían ser incompatibles. Use el fluido en la tabla de abajo o seleccione un equivalente
de las especificaciones de American Augers (vea el Anexo B: Guía de lubricación de American Augers,
revisión D). La tabla de compatibilidad es una guía. La tabla lista la compatibilidad de los sistemas
espesantes principales que se utilizan en la industria. Póngase en contacto con la fábrica para consejo
sobre la compatibilidad de una nueva grasa con la actualmente siendo usada.
Fluidos de repuesto aprobados
Gama de temperatura de 5°F a 110°F (-15°C a +43°C)
Consulte a la fábrica para especificaciones en el caso de temperaturas fuera de la gama de temperaturas.
Aceite de motor
Shell Rotella™ T
Especificación 401 de AA
Aceite hidráulico
Shell Tellus™ T ISO 46
Especificación 202 de AA
Engrase
Shell Retinax™ LC-2
Especificación 301 de AA
Lubricante para engranajes
Lubricante sintético para engranajes
80W-140
API GL-5/AGMA-5EP
Aceite de transmisión
Aceite SAE 50W
Anticongelante de motor
Shellzone™ 60%, agua 40%
Especificación 601 de AA
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 103
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento de la máquina
perforadora
Función
Después
de cada
trabajo
Apague y encienda el botón de parada de
emergencia y los interruptores de seguridad
Motor: Revise el nivel de combustible
10*
horas
50*
horas
500*
horas
X
X
X
X
X**
X
X**
Motor: Revise el nivel de refrigerante
Motor: Revise el nivel de aceite del cárter
Motor: Revise el filtro de aire
Revise el nivel de aceite hidráulico
Revise los filtros de aceite hidráulico
Apriete los pernos de amarre en las máquinas
divididas
Revise las válvulas, mangueras, adaptadores,
cilindros en busca de fugas
Revise el nivel de agua de batería
X
X
X
X
X
X
Lubrique los seguidores de leva
Motor: Revise el nivel de fluido de la transmisión
Revise el nivel de fluido de mando final
X
X
X
Apriete los pernos de transmisión a mando final
Lubrique las piezas móviles de la barra de empuje
Apriete los pernos de mando final a bastidor
X
X
X
X
Lubrique el varillaje de embrague
Motor: Cambie el fluido de la transmisión
Cambie el fluido de mando final
Vacíe el depósito hidráulico y cambie el aceite
X,E
X
X,E
X
Motor: Cambie el aceite del motor y filtros
Transmisión: Cambie el aceite de la transmisión
Realice el mantenimiento del motor
Motor: Cambie el refrigerante
Inspeccione la barra de empuje
Inspeccione el depósito hidráulico
Inspeccione y lubrique los acoplamientos de la
barrena
Inspeccione las secciones de la barrena
Inspeccione los cabezales de corte
1000*
horas
X
X
X
X
X
NOTAS:
E, Consulte el manual del motor para los métodos y materiales.
* No exceda el número de horas indicado sin efectuar el mantenimiento requerido
**, A menos que el indicador del filtro muestre que se requiere cambiar a un intervalo más frecuente
Página 104
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Inspección y mantenimiento cada 10 horas
Efectúe los puntos de inspección y mantenimiento de cada 10 horas del programa de mantenimiento.
Conecte y desconecte los botones de parada de emergencia
Verifique que todos los botones de parada de emergencia y la función de parada con cuerda funcionan
correctamente. Lleve a cabo una revisión funcional de todos los controles. Haga las reparaciones
necesarias antes de reanudar las operaciones.
Motor: Revise el nivel de combustible
El combustible diesel y los vapores de combustible son inflamables. Se
encienden fácilmente, arden rápidamente y pueden causar lesiones
personales graves. Apague el motor cuando reabastece el tanque de
combustible. Nunca permita que haya chispas, llamas o materiales para fumar
en la zona de carga de combustible.
Empiece cada turno con un tanque de combustible lleno. Para evitar que la tierra y el agua lleguen a los
componentes de inyección, lo que causará daños y reducirá el rendimiento, utilice combustible limpio y dele
mantenimiento al filtro periódicamente, según se describe en el programa de mantenimiento.
Use combustible diesel N° 2 en el motor (con un índice cetánico de 50 ó superior). El uso de otros
combustibles causará la pérdida de potencia del motor y aumentará el consumo de combustible. Si la
temperatura es muy fría, es aceptable usar una mezcla de combustible diesel N° 1 y N° 2 por un período
breve. Consulte al distribuidor de combustible para informarse de los requisitos de combustible para invierno
en su zona.
Se puede obtener un acondicionador de combustible diesel a través del concesionario. Las
instrucciones de uso del acondicionador de combustible se encuentran en su envase. El uso de
acondicionador de combustible diesel sirve para lo siguiente:
Limpiar los inyectores, válvulas y colectores para prolongar la vida útil
Dispersar los depósitos gomosos insolubles que pueden formarse en el sistema de combustible
Separar la humedad del combustible
Estabilizar el combustible almacenado
Motor: Revise el nivel de refrigerante
El refrigerante caliente puede salir expulsado y causar lesiones graves.
Nunca saque la tapa del radiador si el motor está caliente. Espere hasta que el
motor se enfríe.
• Lentamente abra la tapa del radiador y deje que la presión escape lentamente.
• Siempre use una careta protectora o gafas de seguridad al limpiar las aletas del
radiador con aire comprimido o con una lavadora de presión.
IMPORTANTE: La calidad del agua es importante para el rendimiento del sistema de enfriamiento.
Utilice agua destilada, desionizada o desmineralizada para mezclarla con el refrigerante concentrado.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 105
Mantenimiento
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento programado
• Revise el refrigerante cuando está frío.
• Revise que el nivel de refrigerante esté al máximo y
que no haya contaminación.
Tapa del radiador
• Después de llenar, instale la tapa de llenado y
apriétela.
50dd10001-CoolantCheck
• Añada refrigerante si el nivel está bajo.
Motor: Revise el nivel de aceite del cárter
IMPORTANTE:
• Antes de revisar o cambiar el aceite de lubricación del cárter del motor, espere que el motor se enfríe.
• Consulte el Anexo 1: Manual del motor diesel o “Fluidos de repuesto aprobados” en la página 103
para el aceite de lubricación del cárter correcto si se requiere más aceite.
Revise que el aceite del motor esté al nivel máximo y que no haya contaminación. Para revisar el aceite
del motor:
1. La unidad motriz debe estar sobre una superficie plana y nivelada. Revise el aceite del motor cuando el
aceite está tibio. NO revise el aceite del motor cuando el motor está caliente.
2. Retire la varilla de medición de aceite del motor (se muestra en la foto abajo a la izquierda) y limpie el
aceite. Vuelva a insertar la varilla de medición.
3. Saque la varilla de medición y vea el nivel de aceite. Si el nivel está en la marca ADD (añadir) o debajo
de ésta, es necesario añadirle aceite al cárter del motor a través del tubo de llenado de aceite.
4. Quite la tapa de llenado de aceite (se muestra en la foto abajo a la derecha) y añada suficiente aceite al
cárter de manera que el nivel en la varilla de medición llegue a la marca ADD (añadir). Añada aceite
adicional hasta que el nivel de aceite quede entre las marcas ADD (añadir) y FULL (lleno) en la varilla de
medición. No llene excesivamente. Llene sólo hasta la marca FULL (lleno) en la varilla de medición.
50dd10001-EngineOilcheck
Varilla de medición de aceite
del motor
Página 106
Tapa de tubo de llenado
de aceite
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Motor: Revise el indicador de servicio del filtro de aire
El indicador de servicio del filtro de aire provee una revisión rápida de la condición del (de los) filtro(s) de
aire. Cuando aparece el marcador rojo en el indicador de servicio del filtro de aire, el filtro está tapado con
polvo. Esto causa una reducción considerable de la eficiencia del motor y serios daños a las piezas
mecánicas internas. Limpie o cambie los elementos del filtro.
En cada inspección del filtro de aire, inspeccione la válvula evacuadora de caucho. Verifique que no
haya depósitos en las tuberías del filtro de aire. Si hay depósitos, limpie las tuberías. El filtro primario se
puede limpiar y reutilizar hasta seis veces. El filtro secundario no se debe reutilizar. En condiciones
extremadamente polvorientas, aumente la frecuencia de mantenimiento del filtro de aire del motor.
Revise el nivel de aceite hidráulico
NOTA: Cantidades muy pequeñas de contaminación de aceite hidráulico pueden dañar el sistema.
Es mejor revisar el nivel de fluido cuando la temperatura ambiente es de 50°F (10°C). El nivel de aceite
variará de acuerdo con el efecto de la temperatura (el aceite caliente aumenta en volumen) y la posición de
los cilindros hidráulicos.
1. La unidad motriz debe estar sobre una superficie
plana y nivelada.
3. Revise el nivel del depósito en el indicador
transparente montado en el mismo.
• Si el nivel es muy bajo, añada aceite hasta
el nivel indicado en el indicador.
• NO llene el depósito excesivamente.
4. Después de llenar, cierre con llave la tapa del
depósito.
DSCF6006Hyd Oil Tank
2. Retraiga los cilindros.
Revise el indicador de filtro de aceite hidráulico
En las máquinas perforadoras de American Augers, podrá encontrar diversos tipos de filtros de aceite
hidráulico, dependiendo del tamaño y el tipo del sistema de la bomba. Todos tendrán un indicador,
manómetro o indicador de vacío para supervisar el flujo de aceite e indicar el momento en que se debe
reemplazar o limpiar el filtro. El filtro se debe revisar con el aceite a temperatura de funcionamiento normal.
• Línea de aspiración: Indicador de vacío, 0-30 pulg. A un vacío de 8 pulg Hg, el elemento se debe
desechar y reemplazar por uno nuevo.
• Línea de retorno: Manómetro, 0-60 psi (0-414 kPa). A 12 psi (83 kPa), el elemento se debe desechar
y reemplazar por uno nuevo.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 107
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Revise el aceite de la caja de engranajes
• Inspeccione la caja de engranajes en busca de fugas. En caso de pérdidas pequeñas, vuelva a llenar
la caja de engranajes al nivel correcto.
• Después de destornillar un tapón de nivel escapará una pequeña cantidad de aceite. Cuando suceda
esto, revise el aceite para verificar que no hay contaminación. Si el aceite se ve sucio o huele a
quemado, vacíe el aceite y cámbielo por fluido limpio y nuevo. Si no se detectan problemas, cambie el
aceite como se indica en el programa de mantenimiento.
Inspecciones generales
Si se usa el equipo con mangueras dañadas, adaptadores o sujetadores
sueltos o faltantes, se podría causar daño a la máquina, lesiones personales o
la muerte. Inspeccione la máquina de manera regular. Sustituya o repare los
componentes dañados o faltantes de forma oportuna.
El fluido hidráulico bajo presión puede causar lesiones personales graves y la
muerte si penetra la piel. Manténgase alejado del chorro.
• Utilice una pieza de cartón o madera para revisar si hay fugas de fluido a presión
para evitar que el fluido penetre en la piel.
• Busque atención médica inmediata si ha penetrado fluido hidráulico en la piel,
incluso si la lesión parece sin importancia. Es esencial que consiga tratamiento
por un médico familiarizado con este tipo de lesiones.
Las superficies calientes pueden causar quemaduras. No las toque hasta que
estén frías.
Inspeccione la máquina en busca de fugas de aceite de engranajes y aceite hidráulico. Las fugas deben
repararse. En la mayoría de los lugares es ilegal dejar que el aceite y otros fluidos goteen al medioambiente.
Inspeccione visualmente todas las mangueras, adaptadores y tuberías. Sustituya las piezas que estén
dañadas.
Verifique que las varillas de cilindros hidráulicos no estén dañadas y que no tengan fugas. Mantenga las
varillas de cilindro limpias para impedir daño. La tierra puede causar la contaminación del fluido hidráulico y
producir la falla de los sellos de eje.
Revise todos los sujetadores principales, tales como abrazaderas de mangueras, estacas, pernos de
bandas de amarre, etc. Apriete todos los sujetadores sueltos. Sustituya cualquiera que falte o esté dañado.
Revise las conexiones de los cables de control y asegúrese que están firmes.
Página 108
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Motor: Revisión de la batería y niveles de fluido de la batería
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR QUEMADURAS GRAVES. Las
baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la
ropa. Use gafas y guantes de seguridad cuando trabaje con baterías.
ANTÍDOTO:
• EXTERNO: enjuague con agua.
• INTERNO: beba cantidades grandes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un centro de tratamiento de
envenenamiento y a un médico de inmediato.
• OJOS: enjuáguelos con agua por 15 minutos y obtenga atención médica con
prontitud.
Todas las piezas metálicas expuestas en una batería de acumuladores están
energizadas. Al colocar objetos metálicos entre los bornes se puede causar
chispas, cortocircuito o explosión. Esto podría causar lesiones personales o
daño al equipo. Nunca coloque objetos metálicos entre los bornes de una
batería.
IMPORTANTE:
• Cuando se desconecten los bornes de la batería, desconecte el cable negativo (-) de TIERRA
primero; después desconecte el positivo (+). Cuando se conecten los cables, conecte el cable positivo
(+) primero y el negativo (-) de TIERRA al último.
• Para evitar dañar la batería, NO apriete su sujetador excesivamente.
Revise el nivel de electrólito en las baterías. Si el nivel está muy bajo, añada agua destilada hasta que el
nivel se encuentre en el anillo partido de la abertura de cada celda.
Revise los cables de batería y verifique que no haya abrasiones ni grietas; de ser necesario, cambie los
cables de batería. Verifique que los bornes de batería no están corroídos. Límpielos y sustitúyalos si es
necesario. El voltaje de la batería es de 12 V.
Limpie la corrosión de los bornes de batería. Una pasta de bicarbonato de sodio y agua normalmente es
suficiente para limpiar los bornes y la caja de batería. Después de limpiar, enjuague totalmente con agua
limpia. Cubra los bornes con grasa para prevenir la corrosión.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 109
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Lubrique las graseras de seguidor de leva
NOTA: Las graseras se deben mantener limpias para evitar la introducción de contaminación. Cambie
las graseras dañadas.
Los seguidores de leva deben lubricarse diariamente. Dos bombeos de grasa son suficientes a menos
que se especifique otra cosa. Use el tipo de grasa especificado en la tabla de fluidos de repuesto
aprobados. Cuando trabaje en temperaturas muy altas o muy bajas, consulte a la fábrica. Las ilustraciones
de abajo muestran la ubicación de las graseras.
Conjunto de barra de empuje -
Graseras de seguidor de leva
BASE ASM - Grease Points
Graseras de seguidor de leva, 6 ubicaciones
Graseras de seguidor de leva, 2 ubicaciones
MASTER PUSHER - Grease Points
Página 110
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Inspección y mantenimiento cada 50 horas
Efectúe todos los puntos de inspección y mantenimiento cada 10 horas, y además:
Apriete los pernos
• Apriete todos los pernos que sujetan el mando final al bastidor.
• Apriete todos los pernos en el acoplamiento entre la transmisión y el mando final.
Lubrique las piezas de la barra de empuje
• Lubrique las piezas de la barra de empuje, incluso los fiadores del riel, semanalmente cuando están
en uso continuo. Se recomienda un aceite ligero para máquinas.
• Periódicamente desarme y limpie la barra de empuje, especialmente después de utilizarla en
condiciones de arcilla pegajosa. Aplique grasa en las graseras.
PUSHBAR Lube Areas
Lubrique estas zonas
Lubrique estas zonas
Graseras de barra de empuje
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 111
Mantenimiento
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento programado
Steps and Platform Grease Points-1
Lubrique estas zonas
Página 112
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
Inspección y mantenimiento cada 500 horas
Efectúe todos los puntos de inspección y mantenimiento cada 10 y 50 horas, y además:
• Engrase el varillaje en ambos lados del embrague con Shell Retinax™ LC-2.
• Vacíe el aceite de transmisión usado en un contenedor adecuado del tamaño apropiado. Llene hasta
el tapón de nivel con lubricante sintético para engranajes 80W-140 que cumpla con la clasificación
API GL-5/AGMA-5EP.
• Vacíe el aceite usado del mando final en un contenedor adecuado del tamaño apropiado. Llene hasta
el tapón de nivel con lubricante sintético para engranajes 80W-140 que cumpla con la clasificación
API GL-5/AGMA-5EP.
• Vacíe el depósito de aceite hidráulico en un contenedor adecuado del tamaño apropiado. Llene hasta
2 pulg (51 mm) por debajo de la parte superior con aceite hidráulico antidesgaste grado Premium con
un índice de viscosidad de 135 ó superior. El vaciado y llenado se deben realizar con los cilindros
retraídos. También deberá reemplazar el aceite hidráulico durante el año si tiene una apariencia
lechosa, lo cual indica que hay agua en el sistema.
Inspección y mantenimiento cada 1000 horas
Efectúe todos los puntos de inspección y mantenimiento cada 10, 50 y 500 horas, y además:
• Cambie el aceite del motor y los filtros. Consulte: Anexo 1, Manual del motor diesel, para los
procedimientos.
• Cambie el aceite de la transmisión.
• Realice el mantenimiento del motor. Consulte: Anexo 1, Manual del motor diesel, para los
procedimientos.
Después de cada uso
• Lave la máquina e inspeccione si hay daños.
• Limpie la barra de empuje y desármela. Inspeccione todas las piezas y repárelas o reemplácelas
según sea necesario. Vuelva a armar y cubra con una capa ligera de aceite para máquina.
• Vacíe el depósito de aceite hidráulico en un contenedor adecuado del tamaño apropiado. Llene hasta
2 pulg por debajo de la parte superior con aceite hidráulico antidesgaste grado Premium con un índice
de viscosidad de 135 ó superior. El vaciado y llenado se deben realizar con los cilindros retraídos.
• Limpie y cubra los acoplamientos de la barrena con grasa ligera después de cada uso. Inspeccione si
los vástagos están torcidos; reemplácelos si hay evidencia de fallas.
• Después de utilizarla, examine las secciones de la barrena en busca de hélices dobladas o
quebradas. Enderece y vuelva a soldar según sea necesario.
• Examine todos los dientes en los cabezales de corte y reemplácelos según sea necesario antes de
cada uso. Inspeccione todas las barrenas de los cabezales para roca para asegurarse que estén
firmemente asentadas. Inspeccione la condición de las cortadoras de aletas; también verifique el
diámetro de corte y la libertad de movimiento.
• Inspeccione el funcionamiento de todos los controles, incluyendo el control de parada de emergencia.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 113
Mantenimiento
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento programado
Al inicio de cada trabajo
Ajuste del juego entre dientes de los engranajes
1. Revise el juego entre dientes; éste es el juego o la separación entre los dientes de los engranajes y la
cremallera. Una juego de 3/8 pulg (9,525 mm) permite espacio para la suciedad y los escombros sin que
se produzcan atascos (consulte la ilustración de abajo a la derecha).
Piñón
Cremallera de engranajes en el riel
Juego = 3/8 pulg
engranajes
2. Para ajustar el juego entre dientes de los engranajes, centre la máquina en los rieles.
3. Afloje los pernos de 5/8 pulg. En las máquinas perforadoras con un solo motor Quik Tran hay un perno.
En las máquinas perforadoras con dos motores Quik Tran hay dos pernos (se ilustran abajo).
Pasadores de bloqueo
Instalación del sistema
Quik Tran
Agujero de ubicación
Agujero de ubicación
Pernos de 5/8 pulg
Pernos de 5/8 pulg
Página 114
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Mantenimiento
Mantenimiento programado
4. Coloque un tope de 3/8 pulg (9,525 mm) en el agujero de ubicación y entre la raíz de los dientes en la
cremallera y la punta de los dientes en el mando de piñón para las máquinas con un solo motor. Use un
tope en cada combinación de piñón/cremallera. Vea la ilustración abajo.
Piñón
engranajes
Cremallera de engranajes en el riel
Juego = 3/8 pulg
Inserte un tope de 3/8 pulg aquí
5. Presione sobre el conjunto Quik Tran, mientras el tope está en posición. Apriete los pernos de 5/8 pulg a
100 lb-pie (135,6 Nm) en el caso de una máquina perforadora con un solo motor. Apriete a 125 lb-pie
(169,5 Nm) en el caso de una máquina con dos motores. En las máquinas perforadoras con dos
motores, efectúe el proceso en cada uno de los motores. Apriete los pernos de 5/8 pulg.
6. Repita el ajuste en el lado opuesto del conjunto de los rieles y la base.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 115
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 116
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones de la 24/30-150
Dimensiones/peso de la máquina
Longitud:
Ancho:
Altura:
Peso:
11 pies 4 pulg (3,43 m)
3 pies (0,91 m)
4 pies 7 pulg (1,4 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
11 pies (3,4 m)
10 pies (3 m)
4 pies 6 pulg (1,37 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz F3L1011F diesel, enfriado por aire con arranque eléctrico
45 hp (34 kW)
2800 rpm
89 lb-pie (121 Nm) a 1800 rpm
10 gal EE.UU. (38 l)
T-18, 4 marchas, engrane constante
Una, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
14,5 gal EE.UU. (55 l)
150 000 lb (667 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 26 268 lb-pie (35 615 Nm) a 2800 rpm velocidad máxima;
60 rpm en 4a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 4 - 30 pulg (102 - 762 mm)
Hex de 3 pulg (76,2 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 24/30-150 está equipada con una puerta de escombros
accionada por resorte que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 117
Especificaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones de la 36/42-440
Dimensiones/peso de la máquina
Longitud:
Ancho:
Altura:
Peso:
13 pies (3,9 m)
5 pies 6 pulg (1,7 m)
5 pies 2 pulg (1,6 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz BF3L2011F diesel turboalimentado
57 hp (76 kW)
1600 rpm
129 lb-pie (175 Nm) a 1600 rpm
20 gal EE.UU. (76 l)
T-18, 4 marchas, engrane constante
Una, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
25 gal EE.UU. (95 l)
440 000 lb (1512 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 40 710 lb-pie (55 195 Nm) a 2800 rpm velocidad máxima;
46,5 rpm en 4a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 12 - 42 pulg (305 - 1067 mm)
Hex de 4 pulg (101,6 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 36/42-440 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Página 118
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones de la 36-600
Dimensiones/peso de la máquina
Ancho:
Ancho:
Altura:
Peso:
12 pies 6 pulg (3,81 m)
5 pies 7 pulg (1,69 m)
5 pies 9 pulg (1,75 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
13 pies (3,96 m)
10 pies (3 m)
6 pies 3 pulg (1,92 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz D914L06 diesel, turboalimentado, Tier III
115,9 hp (86 kW)
2300 rpm
276 lb-pie (374 Nm) a 1600 rpm
18,5 gal EE.UU. (70 l)
Spicer, 5 marchas, engrane constante
Una, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
22,6 gal EE.UU. (86 l)
600 000 lb (2669 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 88 604 lb-pie (120 131 Nm) a 2300 rpm velocidad máxima;
42 rpm en 5a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 12 - 42 pulg (305 - 1067 mm)
Hex de 4 pulg (101,6 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 36-600 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 119
Especificaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones de la 42-600
Dimensiones/peso de la máquina
Ancho:
Ancho:
Altura:
Peso:
12 pies 6 pulg (3,81 m)
5 pies 7 pulg (1,69 m)
5 pies 9 pulg (1,75 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
13 pies (3,96 m)
10 pies (3 m)
6 pies 3 pulg (1,92 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz D914L06 diesel, turboalimentado, Tier III
115,9 hp (86 kW)
2300 rpm
276 lb-pie (374 Nm) a 1600 rpm
18,5 gal EE.UU. (70 l)
Spicer, 5 marchas, engrane constante
Una, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
22,6 gal EE.UU. (86 l)
600 000 lb (2669 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 88 604 lb-pie (120 131 Nm) a 2300 rpm velocidad máxima;
42 rpm en 5a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 12 - 42 pulg (305 - 1067 mm)
Hex de 4 pulg (101,6 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 42-600 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Página 120
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones de la 48-900
Dimensiones/peso de la máquina
Longitud:
Ancho:
Altura:
Peso:
13 pies 9 pulg (4,1 m)
5 pies 6,5 pulg (1,7 m)
5 pies 2 pulg (1,6 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz TCD914L6 diesel turboalimentado
174 hp (130 kW)
2500 rpm
291 lb-pie (395 Nm) a 1600 rpm
18,5 gal EE.UU. (70 l)
Eaton FS5205A
Dos, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
22,6 gal EE.UU. (86 l)
900 000 lb (4004 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 113 087 lb-pie (153 323 Nm), velocidad máxima 8 rpm.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 12 - 42 pulg (305 - 1067 mm)
Hex de 4 pulg (101,6 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 48-900 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 121
Especificaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones de la 48/54-900
Dimensiones/peso de la máquina
Ancho:
Ancho:
Altura:
Peso:
14 pies 6 pulg (4,42 m)
5 pies 9 pulg (1,75 m)
6 pies 2 pulg (1,89 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
15 pies (4,57 m)
10 pies (3 m)
5 pies 6 pulg (1,67 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz TCD914L6 diesel enfriado por aire
174 hp (143 kW)
2300 rpm
373 lb-pie (506 Nm) a 2300 rpm
39 gal EE.UU. (148 l)
Eaton FS-5205A
Dos, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
22 gal EE.UU. (83 l)
900 000 lb (4004 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 108 832 lb-pie (147 556 Nm) a 2300 rpm velocidad
máxima; 59 rpm en 5a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 24 - 54 pulg (607 - 1372 mm)
Hex de 4 pulg (101,6 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 48-54/900 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Página 122
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones de la 60-1200
Dimensiones/peso de la máquina
Longitud:
Ancho:
Altura:
Peso:
14 pies 7 pulg (4,43 m)
7 pies 1 pulg (2,16 m)
7 pies 5 pulg (2,27 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
15 pies (4,57 m)
10 pies (3 m)
7 pies 4 pulg (2,23 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Deutz TCD914L6 diesel, turboalimentado, enfriado por agua con
arranque eléctrico
174 hp (130 kW)
2300 rpm
468,1 lb-pie (635 Nm) a 1600 rpm/373 lb-pie (506 Nm) a 2300 rpm
30 gal EE.UU. (118 l)
Eaton 5205A
Dos, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
66 gal EE.UU. (250 l)
1 200 000 lb (5338 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 108 832 lb-pie (147 557 Nm) velocidad máxima; 59 rpm en
5a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 12 - 60 pulg (305 - 1529 mm)
Hex de 5 pulg (125 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 60-1200 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 123
Especificaciones
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones de la 72-1200
Dimensiones/peso de la máquina
Longitud:
Ancho:
Altura:
Peso:
14 pies 3 pulg (4,3 m)
8 pies 6 pulg (2,6 m)
8 pies 3 pulg (2,51 m)
Consulte “Pesos de las perforadoras” en la página 125
Dimensiones de los rieles:
Longitud del riel maestro:
Longitud del riel de extensión:
Ancho del riel:
15 pies (4,57 m)
10 pies (3 m)
8 pies (2,43 m)
Tren de mando
Motor:
Capacidad nominal:
Velocidad del motor:
Par motor:
Capacidad de combustible:
Transmisión:
Batería:
Caterpillar C7 ACERT, Tier III, diesel, enfriado por agua con arranque
eléctrico
250 hp (186 kW)
2100 rpm
625 lb-pie (847 Nm) a 2100 rpm
58 gal EE.UU. (219 l)
Eaton FS-6406A
Dos, Deka 634MF, 12 voltios, 690 A de arranque en frío
Sistema hidráulico
Capacidad hidráulica:
Empuje máx.:
48 gal EE.UU. (181 l)
1 200 000 lb (5338 kN)
Par motor y velocidad
Requerimientos de par motor:
1a marcha 200 641 lb-pie (271 868 Nm) a 2100 rpm velocidad
máxima; 59 rpm en 6a marcha.
Datos varios de rendimiento
Gama de funcionamiento:
Mando hexagonal:
Diámetro de funda de 24 - 84 pulg (610 - 2282 mm)
Hex de 5 pulg (125 mm)
Puerta de escombros
La máquina de perforación horizontal de suelo 72-1200 está equipada con una puerta de escombros
accionada por gravedad que desvía los escombros despedidos de la cámara de escombros.
Página 124
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
4050
(1837)
4100
(1860)
5100
(2313)
5100
(2313)
5600
(2540)
6150
(2790)
8900
(4037)
12000
(5443)
36/42-440
36-600
42-600
48-900
48/54-900
60-1200
72-1200
Unidad
de base,
lb (kg)
24/30-150
Modelo
14000
(6350)
8600
(3901)
7200
(3266)
6400
(2903)
6800
(3084)
6800
(3084)
4300
(1950)
Conjunto
motriz,
lb (kg)
2500
(1134)
2390
(1084)
1600
(726)
1300
(590)
1100
(499)
1100
(499)
1100
(499)
450
(204)
Impulsor
maestro,
lb (kg)
7700
(3493)
7100
(3221)
3900
(1769)
3700
(1678)
3500
(1587)
3500
(1587)
3500
(1588)
1300
(590)
Riel
maestro,
lb (kg)
700
(318)
550
(249)
350
(159)
300
(136)
300
(136)
300
(136)
200
(91)
140
(63,5)
Eslinga de
elevación,
lb (kg)
36900
(16740)
27540
(12492)
19200
(8709)
17300
(7847)
16800
(7620)
16800
(7620)
13200
(5987)
5940
(2694)
Peso total,
lb (kg)
Pesos de las perforadoras con barrena
6200
(2812)
5600
(2540)
3500
(1588)
2800
(1270)
3000
(1361)
2800
(1270)
2800
(1270)
1150
(521)
Riel de
extensión,
lb (kg)
150
(68)
135
(61)
120
(54)
120
(54)
290
(132)
105
(48)
105
(48)
60
(27)
Cuna
maestra,
lb (kg)
Manual del operador de la máquina perforadora
Especificaciones
Especificaciones
Pesos de las perforadoras
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 125
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 126
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice
Apéndice
Apéndice
El apéndice contiene información que el operador de la máquina de perforación horizontal de suelo
encontrará útil tener a disposición para referencia durante el funcionamiento de la máquina. La
información se incluye en el apéndice ya que es de interés general y/o porque la misma
complementa la información en el cuerpo del manual.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 127
Notas
Manual del operador de la máquina perforadora
Notas
NOTAS:
Página 128
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice A
Apéndice A: Lista de anexos2
Apéndice A
Anexo A: Diesel Engine Manual (Manual del motor diesel)
Anexo B: Guía de lubricación de American Augers, revisión D
Anexo C: Glosario de perforación con barrena
2. Los clientes deben recibir el “Boring Machine Operation and Safety Instruction Manual” en inglés,
N° de pieza BMNG10000-00 Rev. 11 de American Augers, y el “Manual de instrucciones de funcionamiento
y seguridad de las máquinas perforadoras” en español, N° de pieza BMNG10000-01 Rev. 11 de
American Augers.
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 129
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice B
Apéndice B: Tablas de fuerza
Apéndice B
Tabla de fuerza de la 24/30-150
Tabla de fuerza de la 36/42-440NG
Tabla de fuerza de la 36/42-600NG
Tabla de fuerza de la 42/48-600NG
Página 130
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice B
Apéndice B: Tablas de fuerza
Tabla de fuerza de la 48/54-900NG
Tabla de fuerza de la 60-1200NG
Tabla de fuerza de la 72-1200NG
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 131
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice C
Apéndice C: Hoyo de entrada
Apéndice C
Descentramiento lateral de la expulsión de escombros
C
LC
W
Línea central
Ancho del hoyo
Altura total
Alta
Riel
Tope
trasero
3 pies incluidos en la tabla
Baja
Longitud del hoyo
Tabla del hoyo de entrada
Dimensiones mínimas para instalar tramos de funda protectora de 20 pies
Modelo
24/30-150
36/42-440
36-600
42/48-600
48-900
48/54-900
60-1200
72-1200
84/96-1800
LC, pulg (cm)
18,12 (46)
27 (68,6)
29,27 (74,4)
29,27 (74,4)
28 (71,1)
32,89 (83,5)
36,02 (91,5)
43,47 (110,4)
54.37 (138,1)
W, pies (m)
12 (3,7)
14 (4,3)
14 (4,3)
14 (4,3)
14-16 (4,3-4,9)
14-16 (4,3-4,9)
16 (4,9)
16-18 (4,9-5,5)
20 (6,1)
L, pies (m)
34 (10,3)
36 (11)
36 (11)
36 (11)
36 (11)
38 (11,6)
38 (11,6)
38 (11,6)
43 (13,1)
H, pulg (m)
57,25 (1,5)
62 (1,6)
69 (1,75)
69 (1,75)
62 (1,6)
74 (1,8)
89 (2,3)
99 (2,5)
112 (2,8)
S, pies (m)
4 (1,2)
4 (1,2)
4 (1,2)
4 (1,2)
4 (1,2)
5-6 (1,5-1,8)
5-6 (1,5-1,8)
5-6 (1,5-1,8)
8 (2,4)
Estas dimensiones son pautas generales para las dimensiones del hoyo. Use su discreción en ingeniería para el
tamaño final del hoyo de entrada.
Página 132
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Opcional
Tope trasero*
Opcional
Hormigón
Rellena
Sí
Sí
No
Sí
Adentro
No
HTD
Rápida
Rápida
Arena
húmeda
firme
Opcional
Opcional
Rellena
Sí
Sí
No
Sí
Adentro
No
HTD
Rápida
Lenta
Arena
seca
Acero
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
Sí
Sí
Afuera
Sí
HTD
Rápida
Rápida
Arcilla
seca
Acero
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
Sí
Sí
Afuera
Sí
HTD
Rápida
Mediana
Arcilla
húmeda
Acero
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
Sí
Sí
Afuera
Sí
HTR
Rápida
Mediana
Grava
pequeña
Acero
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
Sí
No
Afuera
Sí
HTR
Mediana
Lenta
Substrato
duro
Acero
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
No
Sí
Afuera
Sí
HTR
Lenta
Lenta
Grava
grande
Acero
Piedra
Limpie
Opcional
Sí
No
Sí
Afuera
Sí
HTR
Lenta
Lenta
Rocas
pequeñas
Opcional
Opcional
Limpie
Opcional
Sí
No
No
Afuera
Sí
HTR
Lenta
Lenta
Roca
maciza
suave
Roca
maciza
dura
*American Augers recomienda enfáticamente que contrate los servicios de un ingeniero experimentado para que le ayude a diseñar la base del hoyo/tope trasero
Hormigón
Sí
Perforación
ininterrumpida
Base del
hoyo*
Sí
Banda
Rellena
No
Agua
adentro
Funda
protectora
limpia
Sí
Adentro
Posición del
cabezal
Bentonita
No
HTD
Rápida
Lenta
Cortadoras de
aletas
Cabezal
de corte
Velocidad de
penetración
Velocidad de
barrena
Arena
húmeda
fluyente
Comuníquese con American Augers para recibir asesoría
Tabla de condiciones del suelo
Opcional
Hormigón
No
Opcional
Sí
No
No
Adentro
No
HTR
Lenta
Cautelosa
Relleno de
tierra
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice D
Apéndice D: Tabla de condiciones del suelo
Apéndice D
Página 133
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice E
Apéndice E: Cabezales de corte
Apéndice E
American Augers fabrica cabezales de corte para suelo y roca, con y sin cortadoras de aletas. Se
mantienen en existencias cabezales para la mayoría de condiciones del suelo. Hay cabezales especiales
disponibles para condiciones específicas. Consulte la Tabla de condiciones del suelo para las
recomendaciones de cabezales de corte para condiciones específicas del suelo
Efecto de las cortadoras de aletas
La función de las cortadoras de aletas en un cabezal es ensanchar el túnel, permitiendo que la funda
entre más fácilmente. Las cortadoras de aletas se utilizan únicamente en condiciones estables, como se
indica en la Tabla de condiciones del suelo, Apéndice C. Las cortadoras de aletas de American Augers
están preajustadas para producir un corte 1 pulg (2,54 cm) mayor que el diámetro nominal de la funda. Los
cabezales de diámetro grande producen un corte 1,5 pulg (3,8 cm) mayor. El uso de una barrena nueva o
reconstruida en la primera sección de la funda es esencial para mantener el centrado apropiado del cabezal.
Una barrena desgastada en la primera sección provocará un juego libre excesivo en el cabezal e
inconsistencias en el patrón de las cortadoras de aletas. Se puede retirar las cortadoras de aletas para
trabajar con un cabezal dentro o fuera de la funda.
Cabezal HTD
HTD_WCgray
El cabezal de servicio severo para roca (tipo “árbol de
navidad”) se puede utilizar en lugar del cabezal HTR,
según la preferencia del usuario.
htr_wc GRAY
Cabezal HTR
xmas tree head
Página 134
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice F
Apéndice F: Tablas de pesos de barrena
Apéndice F
Tabla de peso de la barrena
(lb-pie)
Tamaño
de la funda
(pulg)
Tamaño del vástago hexagonal
(pulg)
1-3/8
(placa de 1/4)
1-5/8
(placa de 1/4)
2-1/4
(placa de 3/8)
3
(placa de 3/8)
4
(placa de 3/8)
5
(placa de 1/2)
4
7,0
6
7,5
7,9
8
8,5
8,9
17,8
10
10,8
19,7
37,3
12
11,9
22,1
39,9
14
12,7
24,1
41,7
16
15,5
27,2
45,1
57,0
18
17,7
31,3
48,8
60,7
20
20,7
35,7
52,1
65,1
24
45,0
62,4
74,8
96,5
30
61,2
79,5
90,8
116,5
36
79,2
95,9
106,7
139,8
42
117,1
127,7
167,9
48
142,4
152,6
199,1
54
181,0
236,7
60
212,6
278,7
72
286,0
375,7
84
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
6
(placa de 1/2)
550
Página 135
Página 136
156,222 196,3217 236,4215 276,5215 316,621 356,7207 396,8205
76,0224 116,1222
90,2244 138,3441 186,4639 234,5836 282,7033 330,823 378,9427 427,0624 475,1821 571,4215
Pared de 5/8
Pared de 3/4
Diámetro de la funda, pulg
125,6459 157,7257 189,8055 221,8853 253,9651 286,0449 318,1247 382,2843
61,4863 93,5661
Pared de 1/2
477,02
94,7357 118,7955 142,8554 166,9152 190,9751 215,0349 239,0948 287,2145
70,6758
46,616
Pared de 3/8
TABLA DE PESOS DE FUNDA
Pared de 3/4
Pared de 5/8
Pared de 1/2
Pared de 3/8
Apéndice G
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice G: Tabla de pesos de funda
Apéndice G
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
lb/pie
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice H
Apéndice H: Especificaciones de par de apriete
Apéndice H
Especificaciones de par de apriete - Tornillería fraccionaria
Use los pares de apriete de esta tabla cuando no se proporcionen valores de apriete especiales. Estos
pares de apriete se aplican a sujetadores con roscas tanto UNC como UNF tal como se reciben secos del
proveedor o cuando están lubricados con aceite de motor. No se aplican si se usan grafitos especiales,
grasas con bisulfuro de molibdeno u otros lubricantes para presiones extremas.
Espárragos, tuercas y pernos grado 5
Nm
Espárragos, tuercas y pernos grado 8
lb-pulg
Nm
lb-pulg
Tamaño
Lubricado
Seco
Lubricado
Seco
Tamaño
Lubricado
Seco
Lubricado
Seco
1/4 pulg
10
12
91
103
1/4 pulg
15
16
130
145
5/16 pulg
21
24
188
212
5/16 pulg
30
34
268
301
3/8 pulg
38
43
336
378
3/8 pulg
54
68
474
534
lb-pie
lb-pie
7/16 pulg
61
69
45
51
7/16 pulg
86
97
63
71
1/2 pulg
94
104
68
76
1/2 pulg
132
149
96
110
9/16 pulg
132
149
98
110
9/16 pulg
191
213
140
155
5/8 pulg
183
210
138
155
5/8 pulg
260
293
190
215
3/4 pulg
325
370
242
270
3/4 pulg
480
515
340
380
7/8 pulg
530
595
390
435
7/8 pulg
745
835
550
615
1,0 pulg
790
890
585
655
1,0 pulg
1120
1280
825
925
1-1/8 pulg
980
1100
725
805
1-1/8 pulg
1585
1785
1170
1315
1-1/4 pulg
1385
1555
1020
1145
1-1/4 pulg
2215
2235
1650
1855
1-3/8 pulg
1810
2030
1335
1495
1-3/8 pulg
2930
3295
2160
2430
1-1/2 pulg
2400
2700
1770
1990
1-1/2 pulg
3895
4375
2870
3225
Nota: Use tuercas gruesas con pernos de grado 8
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 137
Manual del operador de la máquina perforadora
Apéndice H
Apéndice H: Especificaciones de par de apriete
Especificaciones de par de apriete - Tornillería métrica
Use los siguientes pares de apriete cuando no se proporcionan especificaciones. Estos valores se
aplican a sujetadores con roscas tanto gruesas como finas tal como se reciben del proveedor, chapados o
sin chapar, o cuando están lubricados con aceite de motor. No se aplican si se usa grafito, o aceite o grasa
con bisulfuro de molibdeno. Use una llave torsiométrica tipo trinquete o mejor.
Espárragos, tuercas y pernos grado 8.8
Espárragos, tuercas y pernos grado 10.9
8.8
10.9
Nm
lb-pulg
Nm
lb-pulg
Tamaño
Lubricado
Seco
Lubricado
Seco
Tamaño
Lubricado
Seco
Lubricado
Seco
M4
3
4
31
35
M4
5
6
44
49
M5
5
6
49
55
M5
8
9
71
79
M6
10
11
84
94
M6
14
15
120
136
M8
23
26
229
277
M8
33
37
293
329
M10
46
51
408
460
lb-pie
lb-pie
M10
65
74
48
54
M12
80
90
59
66
M12
114
128
85
94
M14
128
145
94
106
M14
183
205
136
153
M16
200
220
149
161
M16
285
320
208
235
M20
400
450
293
330
M20
555
620
406
460
M24
690
780
510
575
M24
955
1075
705
790
M30
1375
1545
1010
1140
M30
1900
2140
400
1580
M36
2400
2700
1770
1990
M36
3315
3730
2445
2750
Espárragos, tuercas y pernos grado 12.9
Normalmente los valores de apriete especificados para sujetadores de grado 10.9 se pueden usar
satisfactoriamente en sujetadores de grado 12.9.
Página 138
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Manual del operador de la máquina perforadora
Declaración de homologación
Ejemplo de declaración de homologación
Máquina perforadora con barrena
Varios
Antes de intentar usar esta máquina, consulte el Programa de información sobre seguridad que se incluye en este manual
Página 139
American Augers, Inc.
135 US Route 42
P.O. Box 814
West Salem, Ohio 44287 EE.UU.
www.americanaugers.com
Siempre incluya el número de serie de la máquina al pedir repuestos
Debido a las mejoras continuas de nuestros productos, las especificaciones de la máquina
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales
Número de pieza del manual BMNG10000-01
Emitido en octubre 2012 revisión 11
Descargar