121 Monsieur le général Santander Monsieur le général: Je vous

Anuncio
121
Firma:
GREGOIRE,
OBISPO DE BLOIS
PARIS, 8 MAl 1830
Monsieur le général Santander
Monsieur le général:
Je vous envoie des lettres pour des amis et connaissances de Londres,
Copenhague, Lettenbourg, etc., avec quelques imprimés.
Vous doutez si le cours de votre vovage vous conduira en Autriche,
mais en cas que vous y attire, je vous prie de faire visite de ma part a
Vienne ou a Baden, pres Vienne, a la célebre et verteuse madame Caroline
Sichler. 11y a pres deux ans que je n'ai recu de ses nouvelles: ma dernier
lettre lui été transmis l'été dernier par madame Kerstof de Munich, que je
vous engage a voir également si vous passez en cette ville: Soyez pres de lui
et madame Sichler l'interprete de mes sentiments affectueux. 11me reste a
souhaiter que votre voyage soit heureux, en vois
t
Gregoire
Obispo de Blois
Traducción:
PARIS,8 DE MAYO DE 1830
Señor general Santander:
Le envío cartas para amigos y conocidos de Londres, Copenhague,
Lettenbury, etc., con algunos impresos.
Usted duda si el curso de su viaje lo llevará a Austria, pero en el caso
de que decida ir allá le ruego visitar de mi parte en Viena o en Baden, cerca
de Viena, a la célebre y virtuosa señora Carolina Sichler. Hace cerca de
dos años que no recibo noticias de ella; mi última carta le fue entregada en
el verano pasado por la señora Kerstorf de Munich, a quien le ruego
313
visitar de igual manera en caso de pasar por dicha ciudad. Sea ante ella y
ante la señora Sichler el intérprete de mis sentimientos afectuosos.
Me resta desear que su viaje sea feliz, envía,
t
Gregorio
Obispo de Blois
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2053, p. 227.
FUENTE
Bogotá,
dirigida al general Santander.
DOCUMENTAL:
Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York.
OTRAS EDICIONES:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro.
Bogotá, Kelly, 1976, p. 627.
1828-1832.
122
Firma:
ApPERT
(Contestada el 1Q de junio de 1830)
PARIS, LE l JUIN 1830
Q
Général:
J'ai l'honeur de vous adresser une partie de brochure que j'ai publiée
dans l'espérance d'étre util aux classes malhereuses de la société. Je serai
bien heureux si vous agréez avec bonté cet hommage de l'admiration que
j'ai pour votre noble caractere, et je joins a cette expresion sincere de mes
sentiments l'assurance du profond respect avec lequelj'ai l'honeur d'étre,
général, votre tres humble et tres obeissant serviteur.
Appert
Membre de la société royal des prisons, etc.
314
Traducción:
General:
Tengo el honor de envíar a usted una parte del folleto que he publicado, en la esperanza de ser útil a las clases desvalidas de la sociedad.
Me será muy grato saber que usted recibe bondadosamente
este
homenaje de la admiración que tengo de su noble carácter, y a esta
expresión sincera de mi sentimientos quiero unir la seguridad del profundo respeto con el cual tengo el honor de ser, general, su muy humilde y
obediente servidor,
Appert
Miembro de la sociedad real de prisiones
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1970, t. 14, carta No. 4955, p. 178.
dirigida al general Santander.
Bogotá,
FUENTE DOCUMENTAL:
Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York.
123
Firma:
JEREMY
BENTHAM
QUEEN SQUARE, PLACE WESTMINSTER, LONDON, 9 JUlLLET 1830
Jeremy Bentham a monsieur le général Santander,
ci-devant viceprésident de l'état de Colombie
Ci-joint, Monsieur, je prends la liberté de vous envoyer un paquet
pour mon ami l'amiral Mordvianoff a Petersburg, dont le nom officiel
qu'il porte a présent n'est pas a ce moment présent ama memoire; car, de
temps
temps il a presque fait le tour de toutes les premieres places
officielles de son empire.
Au cas que dans ma lettre a lui il puisse se trouver quelque chose qui
pourrait vous déplaire our vous étre préjudiciable, j'ai fait tiret la copie,
a
315
a
a
qui vous mettre
méme de jeter au feu l'óriginal au lieu de la remettre
son adresse.
Ama presse, vous avez eu la bonté,je crois, de me marquer le nom de
l'individu auquel nous sommes redevables de cette belle constitution
bolivienne, avec, quelques particularités a son sujet: j'en ai pris note, mais
si a la háte, que ce que j'ai griffonné n'est pas lisible. Si ce n'est pas trop
prendre sur votre temps, peut-étre que vous m'obligerez en m'y envoyant
avant votre départ quelques lines a cet égard.
Pour ce qui regarde la lecture. notre langue anglaise a l'a vantage de ne
pas vous étre inconnue: voilá si je ne me trompe pas vous m'avez fait
savoir. Cela était pour suppléer a l' edition imparfaite de la traduction
espagnole, ainsi que pour servir de correctif aux faute que l' on dit qu' elle
renferme j' ai pris la liberté d'y ajouter un exemplaire de l'original en
anglais.
Recevez, monsieur le général, avec la declaration le plus sincere du
respect que vous ests due a tant de titres, les voeus egalement sinceres
pour votre rétablissment le plus prompt dars la position éminente et
illustre dont la tyrannie vous a chassé, et OU haute voix le bien de votre
patrie souffrante vous rappelie.
Lors de votre arrivée, a Petersbourg vous m'obligerez en me donnant
quelque avis de ce qui se sera passé entre vous et mon amie Mordvianoff.
Mais si vous n'avez pour cela d'autre que le poste a lettres, vous ne
laisserez pas d' étre sur vos gardes, sachant la jalousie de ce gouvernement,
et la probabilité, pour ne pas dire la certitude, que votre lettre, avant de
partir aura a passer a travers la censure des employés a cet effet.
Au point de firmer cette lettre j'ai recu votre billet d'aujourd'hui.
Quant au paquet adressé au docter Oldermanj'avais
desiré de l'envoyer peut-étre, car n'etant qu'un peut-étre, par quelque autre voie; mais il
m'est venu a l'esprit, que cet avocat, étant un homme repectable et
avantageusement connu dans son pays, pouvait bien vous étre de quelque
utilité dans ce petir état OU vous allez arriver pour la premiere fois en
qualité d'etranger.
a
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1964, t. 1, p. 412-413.
dirigida al general Santander.
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
316
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 246-247.
Bogotá,
Traducción
QUE EN SQUARE, PLACE WESTMINSTER,
LONDRES, 9 DE JULIO DE 1830
Jeremy Bentham a
Su excelencia, el general Santander,
Ex vicepresidente del Estado de Colombia
Me permito, señor, adjuntar a esta carta un paquete para mi amigo en
Petersburgo, el almirante Mordvianoff, cuyo título oficial actual no
recuerdo, ya que, en el curso del tiempo, ha ocupado casi todos los
primeros puestos oficiales de su imperio.
En la eventualidad de que mi carta al almirante contuviera algo que
pudiera desagradarle o serIe perjudicial, he sacado una copia de ella, lo
que le permitirá quemar el original, en vez de remitirlo.
Si no me equivoco es usted quien ha tenido labondad de anotar en mi
periódico el nombre del señor al cual debemos esa bella constitución
boliviana, además de algunos datos acerca de él: he anotado todo eso
pero tan de prisa que lo que he garrapeatado es ilegible. Si esto no le quita
demasiado tiempo, tal vez sería tan amable de enviarme algunas líneas a
ese respecto, antes de su partida.
En cuanto a su lectura, nuestra lengua inglesa tiene la fortuna de no
ser desconocida por usted: eso es, según parece, lo que me hizo saber. De
esta manera, para remediar la edición imperfecta de la traducción española, así como para servir de correctivo a los errores que, según se dice,
contiene, me tomé la libertad de adjuntarle un ejemplar del original en
inglés.
Tenga la bondad de aceptar, señor general, con la manifestación más
sincera del respeto que le es debido por tantas razones, los votos igualmente sinceros, que hago por su restablecimiento lo antes posible, en la
posición eminente e ilustre de la cual la tiranía lo ha sacado, y a la cual el
bien de su patria doliente lo llama a gritos.
Cuando llegue a Petersburgo, le agradecería me diera alguna luz
acerca de su entrevista con mi amigo Mordvianoff. Pero si para hacerlo no
dispone de otro medio que el del correo, tenga mucho cuidado ya que,
317
conociendo el celo de este gobierno, existe la probabilidad, por no decir la
certeza, de que su carta antes de salir pase por la censura de los empleados
destinados a este efecto.
En el momento de firmar esta carta recibo su nota de hoy.
En cuanto al paquete dirigido al doctor Olderman, había deseado
enviarlo, tal vez (aunque no era sino "tal vez") por alguna otra vía; pero
se me ocurrió que ese abogado, hombre respetado y favorablemente
conocido en su país, podía, con toda seguridad, serie de alguna utilidad en
ese pequeño estado en donde va a llegar por primera vez en calidad de
extranjero.
FUENTE
EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1964, t. 1, p. 412-413.
dirigida al general Santander.
.
Bogotá,
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 246-247.
124
Firma:
EZEQUIEL ROJAS
PARIS, 3 DE AGOSTO DE 1830
Mi apreciado general:
Después de una borrasca tan terrible como la que acaba de pasar
sobre esta ciudad, creo de mi obligación avisarle que las personas de su
conocimiento no han tenido novedad: Pacho y Pepe están buenos.
Como los diarios que usted debe haber ya visto le han impuesto de
todo lo que ha pasado en París, no lo molesto haciéndole una relación de
cosas que ya sabe. Yo habría deseado que usted se hallase en París en este
tiempo para que admirase el patriotismo, el desinterés y la parte que toma
cada francés en la conservación de su libertad; yo he tratado de verlo y de
saberlo todo, y me daban ganas de ser francés cuando en los días 27, 28 y
29 veía la juventud parisiense huirse de los colegios y pensiones, armarse y
ordenarse para combatir. Hasta las mujeres en las calles desempedrándolas para formar barricadas y subir piedras a las casas para dejarlas caer
318
sobre los suizos y la guardia real. Todos estos días las paredes de las casas
estaban llenas de proclamas compuestas de palabras eléctricas que leían
en alta voz, y cuyo efecto era demasiado sensible. El tiroteo entre el
pueblo y las tropas comenzó el 27 por la noche y acabó el 29. Las tropas
reales fueron perdiendo terreno sucesivamente, sus últimos atrincheramientos fueron en el Louvre y Tullerías, mientras que el pueblo tenía en
cada cuadra dos o tres trincheras y en cada casa una fortaleza. Los
diputados desde el 28 se reunieron y nombraron a los generales Lafayette
y Gerard como encargados del gobierno provisorio. Los ministros ya no
encontrarán este día. En lo sucesivo ya comenzaron a organizarse mejor;
el gobierno y la guardia nacional estaban en pie. Todos los días los
diputados se reunían y últimamente nombraron al duque de Orleans
teniente general. Mi diario ha revivido, y yo podía darle más detalles, pero
creo que ya sean noticias atrasadas.
Ayer supe que no le habían mandado las cartas que le han venido de
Colombia y he sentido mucho esto porque son cartas que deben serle muy
interesantes para usted. Sin embargo, el señor Gavoty me ha dicho que
una cartita que últimamente yo había escrito la había mandado. Yo
aguardo sólo sus órdenes para irme. En Burdeos hay una fragata que se
marcha el 15; pudiera ser que en esa me vaya. La señora Salazar es
probable que se vaya conmigo.
Estoy muy contento con todo lo que pasa en Francia, tanto más
cuanto que veo todo el bien que tiene que esperar Colombia de usted por
razón de sus relaciones en París; sobre esto pienso mucho y cada vez estoy
más alegre.
En mi anterior le dije que esperaba de su bondad que me franquease
doscientos pesos, pero como puede suceder que no haya llegado a sus
manos, se lo repito ahora, y le auguro que su reembolso será pronto y mi
gratitud eterna. Como la tranquilidad está restablecida desde el 30,
espero que mi general escribirá pronto y me dará todas sus órdenes.
Adiós, mi querido general; cuídese mucho para satisfacción de sus
amigos, para bien de Colombia y para la felicidad de quelques unes.
Ezequiel Rojas
FUENTE EDITORIAL:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el éxilio: proceso-prisión-destierro. /828-/832.
Bogotá, Editorial Kelly, 1976, p. 446-447.
319
125
Firma:
ALEJANDRO
HUMBbLDT
A BERLIN 1830
Je ne fais point encore parti avec le Roi.
Voulez vouz faire l'honneur, Monsieur le général, de venir déjeuner chez
moi demain, dimanche, a neuf heures du matin, et de transmettre en mon
nom la méme invitation a D. 1. de La Luz.
Mille hommages d'admirationet de respect,
Alejandro Humboldt
Traducción:
BERLIN, 1830
Aún no he estado con el rey.
Agradeceré, señor general, si se sirve venir a almorzar conmigo,
mañana domingo a las 9 de la mañana, y hacerle extensiva esta invitación
a nombre mío a Dn. I. de la Luz.
Mi homenaje de admiración y respeto,
Alejandro Humboldt
Sábado
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2140, p. 356.
dirigida al general Santander.
Bogotá,
FUENTE DOCUMENTAL:
S.1.
NOTA
Esta esquela fue enviada a Santander por el barón Alejandro de Humboldt el21 de agosto
de 1830. (Nota del editor).
320
126
Firma:
LE
PRINCE
PUKLER
MUSKAN
BERLIN, 24 AOÜT 1830
Mon général:
J'ai communiqué au général Branse, gouverneur de l'école militaire,
votre désir de voir cet etablissement et il m'a répondu verbalement que si
vous aviez la permission du ministere de la guerre de voir les etablissements militaires en Prusse, il vous attendrait a midi l'heure de la parade.
Je m'en vais de ce pas chez le ministre de la guerre pour prendre des
informations, et vous prie, mon général, de vouloir bien m'attendre chez
vous jusqu'a midi, OU je viendrai vous faire mon rapport. J'ai l'honneur
d'étre avec la consideration la plus distinguée,
Mon général.
Votre tres humble et tres obeissant serviteur,
Le Prince Puckler Muskan
Traducción:
BERLIN, 24 DE AGOSTO DE 1830
Mi general:
He transmitido al general Branse, gobernador de la escuela militar,
vuestro deseo de ver este establecimiento y me ha respondido verbalmente que si teníais la autorización del ministerio de guerra para visitar los
establecimientos militares de Prusia, os esperaría a medio día, a tiempo del
desfile.
Salgo en seguida hacia el ministerio de guerra para informarme y os
ruego, señor general, os dignéis esperar mi regreso, hasta mediodía,
cuando yo iré a rendiros mi informe.
Quedo de vos con todo respeto, mi general, vuestro humilde y obediente servidor,
Le Prince Puckler Muskan
321
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2947, p. 499.
FUENTE
dirigida al general Santander.
Bogotá,
DOCUMENTAL:
Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York.
OTRAS EDICIONES:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro.
Bogotá, Kelly, 1976, p. 782-783.
1828-1837-
127
Firma: M. M
CARTAGENA,5
e .
NÚÑEZ
DE SEPTIEMBRE DE 1830 20Q
(Contestada el 23, de Florencia, 1830)
Señor Francisco de Paula Santander. Londres.
Muy señor mío y amigo:
He recibido su apreciable con fecha 5 de julio e igualmente la que en
ella se incluye, a la que no he dado dirección por hallarse la capital sitiada,
como lo verá usted por la continuación de la presente.
Las noticias políticas son las siguientes. Hallándose en Bogotá el
batallón Callao, el gobierno lo mandó de guarnición a Tunja; después de
su salida se unió con varios descontentos, sublevaron las milicias del
Llano y atacaron la capital, intimando antes al ejecutivo que mudase el
ministerio; mas el presidente se opuso al cambio, de que resultó haber
sitiado a Bogotá. Ayer vino un extraordinario, por el que se sabe que
habían tenido lugar dos acciones entre las tropas del gobierno y las
contrarias, y en las que las últimas se apoderaron de dos cañones y se
hallan situados en San Francisco por el norte y San Agustín por el sur.
El gobierno y sus contrarios estaban determinados en entablar negociación el día después de la salida del extraordinario, con el objeto de no
derramar más sangre colombiana. Se sabe también que hallándose en el
Socorro el general Obando con 500 hombres, dispuesto a marchar a
322
sostener el gobierno, se los quitó el general Justo Briceño, y al momento
dispuso que marchasen a sostener al general Urdaneta, que es el que se
dice se halla a la cabeza de los descontentos.
Se dice más: que el batallón Vargas, que estaba en Pasto a las órdenes
del general Antonio Obando, se ha pasado íntegro al general Flores, y los
habitantes de esta provincia le han declarado que no debe contar con ellos
para nada.
En esta ciudad se ha celebrado un acta, primero por las tropas y
después por los padres de familia, y por la que se declara sostener la
integridad de la República, la constitución del año de 30, se pide el cambio
del ministerio, la expulsión de los allegados al gobierno, de todos aquellos
que estuviesen complicados en la revolución del 25 de septiembre, y el que
se encargue el general Bolívar de las tropas de la República para que con
ellas establezca el orden, pero bajo las órdenes del presidente, y otros
puntos menos interesantes. El general Bolívar declaró a los comisionados
que le presentaron las actas, que desconocía la autoridad de los que las
habían hecho, y que no se emplearía en el servicio público mientras que el
gobierno no lo llamase u ocupase.
Estas son, mi querido amigo, las noticias que hay en ésta; considere
usted cuál se hallará mi espíritu con estos disturbios, pues al fin es la
sangre de mis compatriotas la que se derrama; ¡la monstruosa guerra civil
se ha manifestado de nuevo en mi infeliz patria, ella nos despedazó en el
año de 12, ella fue la causa de nuestra destrucción el año de 15y aún no
escarmientan mis conciudadanos! ¡Quiera Dios que esta fiera se ahogue
al nacer!
Por las razones expuestas habrá usted visto que no he podido remitir
la carta que me incluye; pero en el próximo correo, si se puede, lo haré
bajo otra cubierta.
Deseo lo pase usted bien y que mande a su respetuoso amigo y
servidor que besa su mano,
Adición. Septiembre 8
Por los impresos y boletines que se recibieron hoy de Bogotá por el
correo, se sabe que las tropas del gobierno obtenían ventajas sobre las del
batallón Callao y milicias del Llano en dos acciones que se dieron fuera de
la ciudad; pero que en la tercera, por mala dirección del jefe o porque los
estrecharon de manera que no podían obrar, fueron concluidos por los
contrarios.
323
En este estado el presidente obtuvo una transacción por medio de los
señores Castillo y Baralt con el coronel Jiménez, comandante del Callao y
demás tropas, bajo las condiciones de que se depusiera el ministerio, que
el corto Testo de Boyacá y de Húsares se refundiese en el Callao, que éste
compusiera la guarnición de la ciudad, que las milicias gozaran su fuero,
esto es, las del Llano de Bogotá, y últimamente que se hicieran salir
dentro de tercer día a los señores Azueros, Arrublas, Montoyas, general
Mantilla, coronel Gaitán, coronel Joaquín Barriga, doctor Ignacio Márquez, doctor Juan N. Vargas (no se sabe si hay más), todos a Cartagena, a
la disposición del general Montilla. Algunos dicen que el presidente
deseaba esta transacción, o más bien, que él es partidario.
M. M. Núñez
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3009, p. 76-77.
dirigida al general Santander.
Bogotá,
•
OTRAS EDICIONES:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro.
Bogotá, Editorial Kelly, 1976, p. 451-453.
FUENTE
1828-1832.
DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 257.
128
Firma: M. M. NÚtiíEZ
CARTAGENA, 29 DE DICIEMBRE DE 1830
(Contestada
el 13 de abril de 1831)
Estimado amigo y señor:
La pasión de ánimo que las circunstancias poco favorables a Bolívar
evaporizaron en su espíritu, trastornó su extenuado fisico que no pudo
sobrellevar más allá del 17 de corriente la aparente vida que sus amigos
entretenían, de que Colombia no podría esperar tantas ventajas como
324
males, y cuyo fin por tanto, si no el de nuestras calamidades públicas, es al
menos una victoria que la paz y libertad han obtenido de la anarquía. Sí,
un enemigo de menos, una fuerte caída del parapeto que cubría tiros
y planes liberticidas, una deserción del abominable servicio que algunos
patriotas habrán prestado por sólo estímulo de la gratitud, y otras
consecuencias funestas para los infames secuaces de Bolívar, ¿no son
paladinamente otras tantas victorias?
El Ser Supremo, que no puede revocar sus sentencias, no quiso que
Colombia. inmortalizara un hombre no exento de ellas: no quiso que
Colombia prodigara por más tiempo honores a un hipócrita que con
dulce sonrisa la alejara de sus siniestras negras intenciones: no quiso su
alta sabiduría que Colombia con pasos desiguales e inadecuados al siglo
alcanzara lo que la uniformidad de los colosales de Europa entera en sus
revoluciones obtendrá en favor suyo, la libertad, don del cielo.
Ya nuestra tutela es fenecida, su arbitrario administrador está rindiendo ante el Eterno cuentas que jamás formó. ¡Qué de horribles atentados de usurpación no confesará! ¡Qué de intrigas para traspasar facultades extorcicidas! Al borde del precipicio, inermes e incautos pupilos, se
vieron tus derechos, tus haciendas, tus vidas mismas que condujeron allí
la ambiciosa impetuosidad de visires, de generales. Prefectos más tiranos
que los subdelegados, pues que es cierto que el tirano más duro es el
esclavo que llega a ser señor.
Si Bolívar en los tiempos de su gloria, es decir, hasta el año 26, fue
amado de sus súbditos, porque prescindiendo de hipocresía se condujo
con prudencia, desde esa época hasta la presente, en que manchó indeleblemente su reputación, en que manifestó un espíritu inefable de ambición por el mando; de innovación, pues las más sabias leyes del congreso
discutidas en la calma sufrieron alteraciones, y lo que es más, la forma de
gobierno; en fin, de despotismo, pues no respetaba las sagradas garantías
individuales: desde esa época, repito, ¡qué de execraciones bien merecidas! ¡Qué de maledicencias tan justas le increpan todos los pueblos hasta
la hora misma de su muerte!
Si por una parte miramos a Bolívar desnudo de pasiones, veremos en
él un hombre poco común, esforzado en constancia por libertar a la patria
de los enemigos exteriores que hollaron nuestro territorio; pero vistámosle como es, veremos multitud de contradicciones en su conducta pública y
privada, él nos engañaba haciéndonos creer y aun jurando que jamás
325
--:¡
,4
di
o
.....•
()
lJ
&:\1
LA
,
;
(
a,
4
O
Mil
e--
"
)
...-
",!
...
O
••••
c.D
,.~. e
Cl
If(~(
~
1M
IV
-Z
>
p
había pensado en coronación, al paso que consentía en que sussatélites
(entre ellos Juan García del Río, el presbítero José María Roche, difunto)
exhortasen impunemente al pueblo a que admitiese la monarquía, presentándole como el único capaz de ocupar el trono; todo esto a despecho de
las leyes fundamentales y códigos de la nación. iQué condescendiente es
la historia en inmortalizar el nombre del tirano Bolívar!
Por los impresos de esta ciudad se impondrá usted de las proclamas de
las autoridades y diligencias practicadas en Santa Marta para probar la
autenticidad de la de Bolívar, que conforme a las reglas de crítica y con
demasiado fundamento es apócrifa, y aún se afirma que ha sido fraguada
por Montilla, y presentada al moribundo para que la firmara.
Examinemos algún tanto esta cuestión que puede reducirse a la
siguiente disyuntiva sin admitir medio; o la proclama es auténtica o no.
Lo primero no puede sentarse como cierto, pues que choca el estado en
que su autor haya podido darla con su contenido mismo. Si, repugna que
un hombre en sus últimos alientos respire rencor, repugna y se contradicen sus últimas palabras "de que bajaría contento al sepulcro" si su
muerte pudiera contribuir a la felicidad de los pueblos, al mismo tiempo
que los invita a obedecer al actual gobierno para evitar la anarquía. Sería
imperdonable semejante injuria en Bolívar, en Bolívar a quien no se
escondía la ilegitimidad de ese gobierno que recomienda, cuando llamado
a ocupar el primer puesto entre ellos prefirió permanecer y morir en el
Magdalena, en donde unos pocos amigos suyos se hicieron el deber de
inspirarle la esperanza de que el tiempo y los ocultos manejos subsanarían
los defectos de la violencia más abierta. No, no es ese lenguaje de Bolívar,
no lo es sino de sus viles comensales que quieren continuar en su muerte
los triunfos que han obtenido en su vida.
Lo segundo es tanto más evidente cuanto que jamás Bolívar ha hecho
mérito de que abandonó su fortuna por servir a la patria, pues que él sabía
muy bien que no necesitaba de bienes particulares, cuando los públicos y
tesoros nacionales le estaban sujetos. Además de esto, en los momentos
de la muerte ningún hombre recuerda servicios, y los culpables como él
sólo recuerdan sus faltas, para ser perdonados por compasión.
Amigo, aún no se había tocado lo más importante de esta farsa. Sus
imbéciles herederos están persuadidos, y con razón, de que con la misma
facilidad con que se priva a un pueblo del usode sus derechos se le priva
del de la razón, pues con la mayor imprudencia se amenaza con la sombra
326
de Bolívar al desgraciado en que han quedado convertidos, al desgraciado ciudadano que no cumple con su última voluntad. iPueblo sufrido, no
asentiste expresamente una monarquía en Colombia, ni que la voluntad
de un hombre fuese ley, mientras que tácitamente lo apruebas! ¿Qué
importa que la voluntad de los pueblos sea expresa o tácita?
Las tropas del Magdalena se retiran del Hacha, por no poder sufrir las
enfermedades y continuos ataques de los habitantes, cohonestando esta
vergonzosa retirada con la impostura de que es concluido todo. No puedo
extenderme más en noticias, por estar sumamente ocupado con el despacho de dos paquetes, americano e inglés.
Hasta la fecha sólo he recibido de los señores Arrublas por cuenta de
usted la suma de $ 3.489, los mismos que voy a remitir al señor Perquieer e
hijos por la vía de Nueva-York, y tan luego como reciba otras sumas haré
el envío a los señores M. M. Harman y Cía. de Londres.
Soy de usted con la más alta consideración su afectísimo y sincero
amigo que besa su mano,
M. M. Núñez
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3010, p. 78-80.
FUENTE
dirigida al general Santander.
Bogotá,
DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 315.
129
Firma: M. M. NÚÑEZ
CARTAGENA,5
DE ENERO DE 1831
(Contestada el 13 de abril de 1831)
Señor general Francisco de Pl\ula Santander.
Muy señor mío y amigo:
En esta fecha remito a los señores M. M. Harman y Cía. de Londres la
suma de $1.120 en oro, en escudos y onzas colombianas, cuya suma es par327
te de $4.184 que es la total que he recibido hasta esta fecha para remitir
según las órdenes de usted, y hoy mismo dirijo al señor Perquieer por la
vía de Nueva York, $ 3.000 también en escudos y onzas colombianas,
quedando el resto para los gastos, según me previene el señor Arrubla; y
hubiera remitido todos 4.000 a la casa de Londres, pero las reflexiones siguientes me lo han impedido.
La primera orden que usted me dio sobre la remesa fue para Perquieer, y la ocasión que se presenta ahora para El Havre por la vía de
Nueva York, no es tan fija como la de los paquetes para Inglaterra.
Ya tengo a usted anunciada por otra anterior con alguna extensión la
muerte del general Bolívar, de cuyas resultas se ha transigido de algún
modo con los del Hacha, retirándose de allí los hospitales, que era en
donde estaba la masa de la fuerza, pues la intemperie a que fueron
reducidos por los habitantes los aniquiló, pudiendo asegurarse que los
riohacheros se han portado con tanto heroísmo como los parisienses, si se
contempla que aquel corto pueblo, inclusive algunas mujeres y (parientas
de Padilla), sin auxilio de un soldado de Venezuela, hicieron frente al
mando de Carujo a cuatro batallones veteranos de infantería, un escuadrón de caballería, y dos columnas más de milicias de infantería y
caballería, cuya total fuerza atacó en dos divisiones, pero que jamás
dejaron unirlas los riohacheros. Pasto y Popayán se han unido al sur y
Obando y López marchan sobre el resto del Cauca, y aún amenazan a
Bogotá.
La Gaceta de Cartagena, es decir, su editor, opina debe convocarse
una convención colombiana para convenir en el sistema federal, que es en
substancia mi opinión emitida en abril del año pasado, que me ha
causado tantos disgustos.
No puedo ser más extenso por no darme lugar la precipitada salida del
presente buque, así concluyo repitiéndome de usted afectísimo amigo y
servidor que besa su mano,
M. M. Núñez
FUENTE EDITORIAL:
•
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3011, p. 81-82.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 321.
328
130
Firma: P.
VISCONTI
CASA, 8 GENNAIO 1831
A monsieur le general Santander
Sigogenerale:
Pare che la bella giornata inviti a percorrere la regina delle vie antiche,
l' Appia: dove non e' s~sso che non abbia nome, e non e' nome che non
risvegli una grande memoria. Se piacera' dunque alla gentile e distinta
societa' americana compiere que sta archeologica peregrinazione, si compiaccia, sigogenerale, rendermene inteso.
Mi e' intanto ben caro iI rassegnarle in que sta occasione i sentimenti di
affettuosa osservanza, e di ammirazione sincera con ti quali sono,
II suo, P. Viseonti
Traducción:
CASA, 8 GENNAIO 1831
Al señor general Santander
Señor general:
Parece que el día hermoso nos invite a recorrer la reina de las vías
antiguas, el Appia: donde no hay piedra sin nombre y no hay nombre que
no despierte una gran memoria.
Si a la gentil y distinguida sociedad americana le gustara pues emprender esta arqueológica peregrinación, le ruego al señor general se sirva
manifestármelo.
Aprovecho de esta oportunidad para expresarle una vez más mis
sentimientos de cariñosa observancia y sincera admiración, con que me
suscribo de usted,
Suyo, P. Visconti 1
329
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1970, t. 14, carta No. 4897, p. 77-78.
OTRAS EDICIONES:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro.
Bogotá, Kelly, 1976, p. 481-482.
1828-1832.
FUENTE DOCUMENTAL:
S. 1.
NOTA
1. Al margen, de letra de Santander: El secretario de la sociedad arqueológica de Roma.
(Cortázar op. cit.).
131
Firma:
JUAN
MANUEL
ARRUBLA
ANTIOQUIA, 12 DE ENERO DE 1831
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi estimadísimo señor y amigo más querido:
Con suma desconfianza tomo la pluma para escribirle a usted, pues
parece que por todas partes hay agentes pagados para interceptar mis
cartas dirigidas a usted, que por conducto de los señores Núñez y. Alcázar
van mensualmente en los paquetes ingleses. Ellas salen todas o casi todas
de Colombia, porque estos señores así me lo aseguran, y sin embargo ellas
no llegan a sus manos, supuesto que en las suyas no me acusa recibo de
ellas y, lejos de esto, se queja usted de la falta de mi correspondencia. Por
este motivo no extrañe, pues, usted, que sean menos extensas de lo que yo
querría y de lo que deseo.
t Según sus órdenes de fecha 26 de junio, de París, y 5 de julio, de
Londres, del año próximo pasado, han sido remitidos al señor M. M.
Núñez $4.200 a pesar de mis grandes temores por las ocurrencias del Río
del Hacha, movimientos de Santa Marta y expediciones salidas de Carta330
gena bajo las órdenes del señor general Montilla. Yo ignoro todavía el
resultado de estas novedades, y hasta tanto y saber que los $4.200 dichos
han llegado a manos del señor Núñez, no aventuraré otra suma, pero
cuente usted que luego que se disipen mis temores, irán los $6.000 que
usted dispone vayan a la casa Harman & Cía. de Londres, y por el mismo
conducto que usted me ha ordenado. Esta suma, como la anterior, irá con
lo suficiente para los gastos de conducción, etc., para que llegue íntegra a
sus manos. Quizás a esta fecha sabrán en Bogotá que ya no hay riesgo
evidente de que se pierdan los intereses y mandarán todo o parte de ellos
por el correo que sale de allí el14 de éste y que alcanza al paquete que debe
salir de Cartagena para Londres a fines de éste o a principios del próximo.
Mucho me alegraré que así sea para que usted no carezca por más tiempo
de las sumas que desea. Los 4.000 remitidos si no han sufrido algún
extravío, deben haber ido por el paquete que saldría de aquella plaza a
fines del pasado o principios de éste. Yo ansío por saber si así ha sido,
pues desde que los pusieron a bordo del paquete estando asegurados,
como usted me dijo, ya no hay ningún riesgo. Rondón, a quien dirigi sus
cartas para que las entregara a mi señorita Pepita y N. y otra para don
Bernardo Pardo, escribirá a usted sobre el resultado de sus órdenes para
que entregasen la plata labrada, dinero y colgadura. También le mandé la
carta que me escribió con fecha 26 de junio en París, para que se leyese a
Cuéllar y a dichas señoras los artículos que les corresponden, y de todo
informará él a usted. Igualmente le manda cuenta de sus intereses luego
que haya acabado de remitir los $ 10.000y sus gastos, porque así se lo he
ordenado.
A Raimundo Santamaría dejé algún dinero de su pertenencia de usted
en onzas viejas, y como creo que habrán mandado nuevas, usted me
cargará la diferencia que le resulte de este cambio para abonarlo. Usted
me dijo en una de sus apreciables que las onzas viejas tenían un premio de
dos francos sobre las nuevas, y hasta que usted me avise me cargaré yo de
esta diferencia, que después podremos rectificar si al momento que usted
reciba el dinero fuese más o menos la pérdida.
En una de mis anteriores dije a usted que Salvador Córdoba se había
insurreccionado con ocho o diez hombres más. Este necio hombre después de un paso tan loco se mantuvo a las inmediaciones de Barbosa y se
ha dejado sorprender, y lo han traído preso a Medellín. Cogieron también su cartera con su correspondencia y por la que han resultado cómpli-
.
331
ces una porción de gentes de alguna importancia, entre ellos Manuel
Antonio Jaramillo, Vicente Córdoba, hermano de aquél, don Lorenzo
Isaza, Joaquín Escobar, sobrino del general Córdova, joven que usted
conocería en Bogotá, y un señor Estrada; han salido presos para Cartagena. Los reos de más culpabilidad dicen que son Salvador Córdoba,
Eusebio Isaza y Valentín Jaramillo, hermano de Manuel Antonio. Todos
temen por la vida de éstos, pero las circunstancias no están para matar a
nadie y yo creo que no morirán.
Por el correo de hoy hemos sabido la muerte del Libertador. Cuando
usted lea ésta ya la sabrá y habrá calculado cuáles sean las consecuencias
de esta novedad. La muerte fue natural el 17 de diciembre, en una
hacienda de don Joaquín Mier a una legua de distancia de Santa Marta.
Esto dicen por varios conductos y yo aún lo dudo. Si fuere cierto, [cuánto
sentiré que la anarquía nos devore y justifique la opinión de muchos de
que este hombre era necesario! Usted sin duda prevé lo que puede suceder
y conoce mejor que nadie lo que se debería hacer ... [Cuántos males
evitaría usted si estuviese entre nosotros y cuántos bienes podría proporcionarnos! Yo no me atrevo a suplicarle que venga, yo no puedo calcular
los males o los bienes que su venida podría proporcionarle y me abstengo
de decirle una palabra, a pesar de que aquí muchos amigos quieren que le
hable de esto. En fin, esperemos a ver si se despeja el horizonte y de todo
informaré a usted.
El correo se marcha y no hay tiempo para más.
Reciba usted mil y millones de recuerdos de Manuel y de Juan A.
Montoya, que está aquí y suspira por verlo, y yó ... quiera Dios darme vida
hasta que vea la luz de este día memorable y lograr verlo como lo desea su
afectísimo y obsecuente amigo,
Juan Manuel Arrubla
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1964, t. 1, carta No. 148, p. 258-261.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 322.
332
132
Firma: M. M.
NÚÑEZ
CARTAGENA, 12 DE FEBRERO DE 1831
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi estimado amigo:
Aprovecho la ocasión que ofrece el paquete de su majestad, nombrado Emoulus, para remitir a los señores Harman y Cía. la suma de $2.040
en onzas colombianas, sin embargo de que la última remesa que se me ha
hecho sólo fue de $ 2.000, aumentándole yo los cuarenta para que lleguen
los 2.000 después de pagados los fletes; creo que ahora las remesas las
harán con más frecuencia porque se han aminorado los temores que en mi
concepto antes las impedían.
Mucho debiera decir a usted sobre asuntos políticos, pero por una
parte mi vasta ocupación y por otra la seguridad que me ha dado un
amigo de instruir a usted sobre el particular, me impiden hacerlo.
Deseo lo pase usted bien y mande a su atento amigo y servidor que
besa su mano,
M. M. Núñez
Posdata. La adjunta la he recibido para usted.
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia
Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3012, p. 82.
dirigida al general Santander.
Bogotá,
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 324.
333
~:',:
';i:
~,f:
r,.{ •.
133
Firma: Eut;
MATHIEU
SAINTE MARTHE, 2 FEVRIER LE 1831
Monsieur le général Santander
le me fais un devoir de vous écrire quelques lignes pour vous annoncer
mon heureuse arrivée ici, et de vous prier de m'excuser si je n'ai pas été
prendre vos ordres en prennant congé de vous.
J'étais parti de Paris pourla province avec l'intention d'y revenir, mais
les choses n'ayant pas été comme je les desirais, et le départ du navire
ayantété precipité, je me suis rendu au Havre sans passer par París; voila
monsieur le général ce quio été la cause que je n'ai pu vous aller voir avant
mon départ.
J'espere, monsieur, que nous ne tarderons pas a avoir l'honneur de
vous posseder en Colombie; tout le monde vous desire, et je puis vous dire
que l'on n'a qu'une pensée, qui est que vous seul, monsieur, pouvezsauver
votre pays d'une guerre continnuelle et que vous eres le seul homme
capable de prendre les rennes du gouvernement de Colombie. le suis
parfaitemente de leur avis et il et bien a desirer que vous soyez promptement a la tete des affaires, car il me semble que tout ne se passe pas comme
cela devait étre, 11est vrai quechacun regarde l'état present comme
provisoire, c'est vous qu'on attend pour tout consolider.
Ce qui me fait plaisir c'est que les partis se sont rapprochés avec
franchise et bonne foi, ceux qui ne goutaient pas vos opinions et qui se
sont montrés contre vous dans le temps de Bolívar sont maintenant
eux-memes convaincus, qu'ils doivent vous tendre les bras. En fin,jecrois
pouvoir vous l'affirmer, par tout ce que je vois, vous n'aurais pas un seul
ennemi en Colombie et vous y trouverez beaucoup d'amis.
Rappelez vous ce que nous vous avons dit mon frere et moi, tachezde
passer par Sainte Marthe, nous seríons bien heureux d'avoir l'avantagede
vous revoire et surtout dans un moment aussi solennelle recu par les
acclamations de la joie la plus pure d'un peuple reconnaissant et libre qui
vous fera oublier les souffrances et les injustes persecutions du
despotisme.
334
J'espere que Mr. Santander reviendra par ici et que justice lui sera
rendue. Je l'apprendrai avec un sensible plaisir.
Recevez monsieur le général mes salutations amicales et respectueuses.
Elie Mathieu
Traducción:
SANTA MARTA, 2 DE FEBRERO DE 1831
Señor general Santander:
Es para mí un deber escribir algunas líneas y anunciarle mi feliz
llegada a este lugar, y presentarle excusas por no haber ido a recibir sus
órdenes al separarme de usted.
Salí de París para la provincia con la intención de volver, pero no todo
fue como yo deseaba, pues habiendo salido el navío precipitadamente
llegué al Havre sin pasar por París. Vea usted, señor general, cuál fue la
causa para no verlo antes de mi salida.
Espero, señor general, que no tardaremos en tener el honor de que esté
usted en Colombia; todo el mundo desea ver a usted, y puedo decirle que
no hay sino un pensamiento: de que usted solamente, señor, puede salvar
su país de una guerra continuada, y que usted es el hombre capaz de
tomar las riendas del gobierno de Colombia. Estoy perfectamente enterado de ello, y es muy natural el deseo de que usted esté a la cabeza de todos
los negocios públicos, porque me parece que no todo está como debe ser.
Es cierto que todos consideran la época actual como transitoria, y es a
usted a quien se espera para consolidarla.
Lo que me complace es que los partidos se han acordado con franqueza y buena fe: aquellos que no gustaban las opiniones de usted y que se
mostraban en contra suya en el tiempo de Bolívar, están ahora convencidos de que deben tenderle a usted los brazos. En fin, yo creo poder
afirmar por todo lo que veo, que no tendrá usted un solo enemigo en
Colombia y sí muchos amigos.
Acuérdese usted lo que le dijimos mi hermano y yo: trate de pasar por
Santa Marta. Seríamos muy felices de recibir a usted los primeros, sobre
todo en este recibimiento tan solemne por las aclamaciones y la alegría la
335
más pura de un pueblo reconocido y libre que nos hará olvidar los
sufrimientos y las injustas persecuciones del despotismo.
Espero que el general Santander regresará por aquí y que la justicia le
será reconocida. Lo veré con indecible placer.
Reciba mi general los saludos amigables y respetuosos,
Elie Mathieu
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1966, t. 7, carta No. 2386, p. 237-239.
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 325.
134
Firma:
MEINEl
MUNICH, 25 FEVR. DE 1831
Monsieur le général
Bolívar est mort le 17 Dec. et je vous en felicite de tout mon coeur,
paree que sa mort en leve tout obstacle que jusqu'a present s'était opposé a
votre retour dans votre patrie cherie.
Comme vous avez eu la bonté de fair mention de moi dans une lettre
adressée a Mr. Meyer, je prends la liberté de vous rappeller mon nom par
ces lignes et de vous prier de passer par notre ville en retournent en
Amerique.
Nous nous rappellons ici san s cesse les jours aussi heureux qu'interessants qu'il nous a été permis de passer avec vous et nous ne desirons rien
avec plus d' empressement que d'avoir l'honneur et le plaisir de vous revoir
encore une fois.
La revolution vous a atteint aussi en Italie; ici nous sommes tout a fait
tranquilles et vous ne devez pas craindre qu'arrivé a Munich ne voyez
qu'un peuple irrité ou le renversement de l'ordre constitutionel.
336
Je fonn les voeux les plus ardens pour votre bonheur et celui de votre
patrie et je serais vraiment heureux si je pourrais esperer que vous pensez
quelques fois méme au dela de l'Atlantique a moi.
Agreez, monsieur le généralles assurances de ma haute consideration,
Meinel Advochv
A la Cour D'App
Traducción:
MUNICH, 26 DE FEBRERO DE 1831
Al señor general Santander, Roma.
Señor general:
Bolívar ha muerto el 17 de diciembre y yo felicito a usted de todo
corazón, porque su muerte elimina todo obstáculo que, hasta el presente,
se ha opuesto a vuestro retorno a su patria querida.
Como usted ha tenido la bondad de hacer mención de mi persona en
una carta dirigida a Mr. Meyer, me tomo la libertad de hacerle recordar
mi nombre por medio de estas lineas y de rogarle pasar por nuestra ciudad
al regresar a América.
Sin cesar lo recordamos acá por los días tan felices que nos permitió
pasar con usted, y nada tan grato para nosotros que volver a tener el
honor y el placer de volverlo a ver otra vez.
La revolución lo ha retenido en Italia; aquí estamos tranquilos y no
debe usted creer que al llegar a Munich va a encontrar un pueblo irritado
en contra del orden constitucional.
Hago los más ardientes votos por su felicidad y la de su patria. Sería
muy feliz en saber que alguna otra vez usted se decidiera a pasar el
Atlántico y venir acá.
Reciba, señor general, las seguridades de mi elevada consideración,
Meinel
337
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1966, t. 7, carta No. 2391, p. 244-245.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Tomado del original del archivo de don Diego SuárezCosta,
en Nueva York.
135
Firma:
BARON
DE MALZEN
ROME, LE 8 MARZ 1831
A monsieur le général Santander, Florencia.
Monsieur le général:
J'ai l'honneur de recevoir votre lettre de 2 ce mois, accompagnée de
l'áutographe que j'avais prié la liberté de vous demander a votre départ
d'ici. J'ai été extrement sensible a l'obligeance que vous avezeu de vous Le
ressouvemir de 'rnon desir et d'y satisfaire. Je vous en fais mes remerciments les plus empressés, et come je ne prévois point l'occasion de
pouvoir, a recontre, faire quelque chose que puis vous étre agréable,je ne
vous en exprime par moins le désir, en vous priant d' agréer l'expression de
mon sincere et haute considération.
Traducción:
Le Baron de Malzen
Ministre de Baviere
ROMA, 8 DE MARZO DE 1831
Al señor general Santander, Florencia.
Señor general:
He tenido el honor de recibir vuestra carta del 2 de este mes, acompañada del autógrafo que me tomé la libertad de pediros, antes de vuestra
partida. He agradecido mucho la molestia que os habéis tomado de mi
338
petición y de haberla cumplido. Os envío mis agradecimientos más
expresivos y como no tendré ocasión de encontrar alguna cosa que pueda
seros agradable, os expreso por lo menos el deseo, y os pido aceptar la
expresión de mi sincera y alta consideración,
Barón de Malzen
Ministro de Baviera
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto. compilador. Correspondencia
Voluntad. 1966. t. 7. carta No. 2305. p. 132.
dirigida al general Santander.
Bogotá.
OTRAS EDICIONES:
Rodríguez Plata. Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro,
Bogotá, Kelly, 1976, p. 483.
FUENTE
1828-1832.
DOCUMENTAL:
Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York.
136
Firma:
TOMÁS JENER
NUEVA YORK, 31 DE MARZO DE 1831
Señor don Francisco de Paula Santander.
Mi muy estimado amigo:
Llámole a usted mi amigo porque la mejor prueba de amistad es la
confianza, y usted me acaba de dispensar la suya; y mi muy estimado,
porque hace años que estimo y venero los gloriosos servicios que usted ha
hecho a la causa de la libertad, a expensas de riesgos y sacrificios capitales: está,pues, justificado el vocativo de esta carta. En la de usted del 15de
enero de Roma hay un ceremonioso "muy señor mío", que cambiaría de
buena gana por un simple amigo mio. Yo bien sé que este tratamiento no
se merece con sólo actos de justicia, pero usted que ha iniciado nuestra
correspondencia con tanta generosidad y que me ha prodigado tantas
honras en la carta a que contesto, ¿no podría fiarme el tratamiento que
deseo, y exigirme todos los actos de amistad que quiera para merecerlo? A
buena cuenta, el mismo día que recibí una carta de usted para Cartagena que
339
me recomendó nuestro amigo García, la encaminé a su destino; y si la que
usted me mandó directamente no ha salido hasta hoyes porque desde que
la recibí hasta hoy no ha salido buque para aquel puerto. Decirle que si
me mandan respuesta le daré la dirección que usted designa, es superfluo.
Cuando usted me anunciaba que vendría a los Estados Unidos el año
entrante, usted ignoraba que ya no existía el déspota que acrisoló el
patriotismo de usted; mas ahora que ya lo sabe ¿no anticipará usted
este plazo? Es verdad que la facción boliviana tiene todavía algún poder;
pero ya la reacción ha estallado en varios puntos de Colombia, y según las
cartas que Mosquera me ha enseñado, será muy pronto general y por
consiguiente si el día de la justicia está tan cerca, usted debe venir cuanto
antes a recoger lo que le toca. Aquí encontrará usted noticias que le
convendrán y un orden de cosas más interesante para usted y tan digno de
estudio como el de Europa. Aquí encontrará usted también algunos
paisanos estimables y muchas personas que desean conocerlo; pero ninguna con tanto ardor como su apasionado amigo,
Tomás Jener
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2166, p. 397-398.
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 330.
137
Firma: MANUEL
MARtA
MOSQUERA
PISA, 7 DE ABRIL DE 1831
(Contestada el 26 de abril de 1831, París)
Señor general Francisco de Paula Santander.
Muy respetado general y señor:
Tengo el placer de cumplir mi oferta de escribir a usted participándole
las noticias que tengo de Joaquín. Ellas alcanzan hasta el 24 de febrero, de
340
cuya fecha es la última de sus cartas que he recibido; y aunque en todas me
manifiesta sus deseos de venir a Europa, no se había resuelto aún este viaje,
aguardando a recibir cartas mías y las noticias más recientes del estado
político de la Francia, donde debería permanecer en caso de determinarse
a visitar segunda vez una parte de este continente. Yo espero que informado de la política del gabinete de Palais Royal, que después del último
cambio del ministerio ha venido a ser bastante explícita en favor de la paz,
no vacilará en tomar la resolución de dejar los Estados Unidos, con la
esperanza de no venir a un país que sea teatro de una guerra encarnizada.
Le he dado noticias muy circunstanciadas de usted y de su pensamiento
de permanecer algún tiempo en París; y estoy cierto que podrá contribuir
mucho a animarlo a un viaje que le proporcionará la satisfacción de ver a
usted y de conversar largamente sobre nuestro país. Las noticias que yo
tengo de él no son ni muy recientes ni tan detalladas como es regular que
las reciba usted por el último paquete inglés, cuya llegada estaba anunciada en Londres para el4 o el5 del corriente. Pero diré a usted sumariamente lo que sé.
Venezuela era aún turbada por propensiones parciales a la insurrección, pero su gobierno se ocupaba de sofocarlas y de ponerse cuanto antes
de acuerdo con las dos secciones del centro y del sur. El general Fábrega
despojó a Espinar del mando civil del istmo, pero éste quedó de comandante general subordinado. Pasto, Popayán y la Buenaventura se han
agregado al sur, cuyo gobierno había resuelto prestar auxilio de fuerzas a
Obando para resistir cualquier acontecimiento de parte de Bogotá sobre
el Cauca; y entretanto estalló en Guayaquil una nueva revolución promovida por el general Luis Urdaneta, en favor del general Bolívar y Flores
tuvo que convertir su atención hacia allá. No se dice aún el resultado de
esa nueva campaña. Se aseguraba que aunque la asamblea de Buga estuvo
en su mayoría por reconocer el gobierno de Bogotá, vendrían al fin los
demás pueblos del Cauca a adherirse con Popayán al sur. De Bogotá
escriben que el general Urdaneta trataba de convocar un congreso granadino o del centro.
Deseo que el viaje de usted sea muy feliz. El pronto término de las
revoluciones de Italia nos deja en libertad a Arboleda y a mí para dar
nuestra vuelta proyectada y saldremos para Roma el 25 del corriente.
Arboleda me encarga de presentar a usted sus respetos y asegurarle de su
341
-'.,!
4
ca
.1;'
()
~~a
()
()
1':,1
(ol
..
"~
'C'_',~
.~'/
~_
-.:t
t)
ii>
!(t--.Y"
i'!~
4
O
.-
w
O
-
•••
-.-
Z a:a
O
-c
t,.,\
¡;;
Q\t
LU
~
Z
c;t
muy constante consideración y aprecio. Con iguales sentimientos me
honro yo de protestarme de usted muy atento y muy obediente servidor,
Manuel M. Mosquero
FUENTE
EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2876, p. 397-398.
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 345.
138
Firma:
ERNESTlNE TENZE
S. ANDREA, 30 AVRIL 1831
Je suis infiniment reconnaissante
mon Général pour l'aimable et
obligeante lettre que vous m'avezecrit 1 et pour les Sentimens? d'amitié que
vous conservez pour moi et pour ma famille. Je vous assure que vous en
avez bien la réciprocité et pour mon compte, et celui de mon Mari et de
tous. Outre un Sentiment pur et sincere je vous avoue que j'ai méme un
peu de vanité de compter dans le nombre de mes amis un homme comme
vous. Je ne pourrais cependant que faire de 3 voeux pour votre prospérité
et pour le bonheur de votre patrie auquel deshormais 4 je m'intéresse et qui
me sera encore plus cher si je vous verrai 5 y figurer; en cas contraire je
désire du moins de vous revoir dans la tranquille Florence.
Je suis la campagne avec ma famille depuis le commencement de ce
mois, et nous y resterons jusque 6 la féte de Dieu; nous avons été jusque
a 6 présent bien contrariés par le mauvais temps, et particulierement ma
fille qui est empechée par la saison de faire de 7 promenades a pied, ce qu'
Elle aime extremernent.
Rien au monde me sera 8 aussi agréable qu'une visite que vous ferez a
mon fils a Londres et une lettre dettaillée 9 que vous m' envirez lO apres
l'avoir vu et examiné phsiquement 11 et morallement 12. Son adresse la me
a
342
a
voicy!', M' Horace Tenzin, D' Jamieson School, Wykes-house, Sionhill
pres de Brentford a huit mille de Londres.
Mon mari et toute ma famille me chargent de vous dire mille choses de
leur part. J'attends votre lettre de Londres avec la plus grande anxiété; ne
me cachez pas surtout quelque mauvais coté soit phisique " soit moral,
que votre oeil connaisseur des hommes pourrait découvrir. Je suis mon
Général avec le plus grand attachement et considération 15 la plus distinguée, votre tres obéissante Servante.
Emestine Tenzi
Traducción:
S. ANDREA,
30 DE ABRIL DE 1831
Le estoy infinitamente agradecida, mi general, por la amable y atenta
carta que me ha enviado y por los sentimientos de amistad que conserva
hacia mí y hacia mi familia. Le aseguro que la reciprocidad es total, tanto
de mi parte como de parte de mi esposo y de todos. Además de un
sentimiento puro, debo confesarle que siento también un poco de vanidad
al contar entre mis amigos un hombre como usted.
Sin embargo no podría sino hacer votos por su prosperidad y por la
felicidad de su patria; felicidad por la cual de ahora en adelante me
intereso y que me será todavía más cara si lo veo jugar un papel importante en ella; en el caso contrario deseo por lo menos volverlo a ver en la
tranquila ciudad de Florencia.
Estoy fuera de la ciudad con mi familia desde el principio de este mes y
nos quedaremos acá hasta la fiesta de Corpus Christi. Hasta ahora nos ha
disgustado mucho el mal tiempo, particularmente
a mi hija a quien la
estación impide hacer las caminatas que tanto le gustan.
Nada en el mundo podría serme más agradable que la visita que hará a
mi hijo en Londres y la carta detallada que me enviará después de haberlo
visto y examinado tanto física como mentalmente. Su dirección es la
siguiente: Señor Horace Tenzi, Dr. Jamieson School, Wyke-house hill,
cerca de Brentford, a ocho millas de Londres.
Mi esposo y toda mi familia me piden enviarle mil saludos de su parte.
Espero su carta de Londres con la mayor ansiedad; sobre todo, no me
343
oculte ningún aspecto negativo, bien sea fisico o- moral, que su ojo,
conocedor de los hombres, pudiera descubrir. Soy, mi general, con el
mayor afecto y la más alta consideración, su muy obediente servidora,
Ernestine Tenzi
Verona
Para ser entregado
Al señor general Santander
por el señor Rougemont de Lowemberg
París
FUENTE
DOCUMENTAL:
Tomado del manuscrito original No. 127/8 que reposa en la Biblioteca Luis Angel
Arango del Banco de la República. Bogotá.
NOTAS
écrite
Sentiments
3. des
4. désormais
5. voyais
6. jusqu'a
7. des
8. ne me sera
9. détaillée
10. m'enverrez
11. physiquement
12. moralement
13. voici
14. physique
15. et la considération
1.
2.
344
139
Firma: GEO H. ENET
HAMBURGO, 4 DE MAYO DE 1831
Señor general Santander.
Estimadísimo amigo y señor mío:
Muchísimo gusto me ha dado usted por su apreciable carta de 13 de
marzo, de Milán, de la cual le doy infinitas gracias. Esta carta ha ido de
mano en mano, ha hecho la ronda con sus amigos y ha sido recibida según
merece.
Muy bien creo que usted está contento de su viaje en Italia; ha de ser
un país a propósito para los conocimientos y los sentimientos: pero el
carácter nacional me parece todavía tan poco establecido que, como se ha
visto, no saben los italianos conseguir su libertad. Tiene el país y el clima
alguna semejanza con la patria de usted; los menesteres son pocos y la
tierra liberal, pero hay una diferencia muy grande, que no tiene caracteres
altos y enérgicos para dirigir la fuerza y el espíritu nacional. Usted por su
intención de no volver todavía a Colombia, da una prueba de que su
patria no falta de hombres verdaderamente patriotas que saben sacrificar
todo en interés del país.
Los papeles públicos hablan de que se prepara usted a volver a
Colombia; esta novedad me causa mucha pena, porque si usted volviera
directamente de Francia, careceríamos aquí del gusto de verle otra vez y
quien sabe si el océano no nos separará para siempre. Es un sentimiento
muy particular de haber hecho el conocimiento de personas distinguidas
que, como usted, saben granjear la amistad de todos: causa mucho gusto,
pero cuando se trata de separarse para no más verse, seguramente es muy
diferente. Pero así está el mundo, todo aparece para desvanecerse. Sin
duda tomará usted mucho interés en las cosas de la Polonia; esta nación se
muestra verdaderamente grande: no hay partidos, intereses particulares,
ni celos opuestos, El celo es común a toda la nación, todos quieren ser
libres o morir, si no vencen conocen su destino, y es un combate sagrado
345
en que se lanzó la nación. Deseo de todo mi corazón que sean vencedores.
Será bueno para la Europa entera y bien lo merecen los poloneses.
Los motivos de los belgas no han sido tan puros, ni sus procederes tan
libres de los males de que generalmente sufren las revoluciones; necesitan
un rey que siendo amigo de la libertad tenga la fuerza de mantenerla en su
limpieza. Hay muchos y poderosos partidos.
Nuestro pequeño estado goza de un sosiego profundo, completamos
el contingente de tropas según las prescripciones de la confederación
alemana, pero dudo mucho que jamás marchará este ejército, seria un
libro de muestras diferentes de traje y espíritu, y no podrá hacer algún
bien.
El gobierno francés sigue un plan, según mi parecer, muy sabio, y ya
ocupa de nuevo el puesto que le conviene, no tendremos guerra. En mi
familia todo está bueno: mi señora cuenta aumentar el número otra vez en
algunos meses, aunque el último ya había de quedar el último. La señora
Ruperti dio a luz un hijo que, aunque de hallarse bueno, murió algunos
días después.
Todos los amigos de usted se reúnen conmigo en los deseos más
sinceros para su bienestar en cualquier respecto: y yo en particular le
ruego que sea el que fuere su destino, se digne de honrarme con su
memoria y su amistad lisonjera, haciéndome el favor de mandarme
cuando mis servicios pudieran serle de alguna utilidad.
Quedo como siempre de usted el más seguro servidor, venerador y
amigo, que besa su mano,
Geo H. Enet
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1965, t. 5, carta No. 1774, p. 336-337.
OTRAS EDICIONES:
Rodriguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro.
Bogotá, Kelly, 1976, p. 493-494.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
346
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 349,
1828-1832.
140
Firma:
JUAN
MANUEL
ARRUBLA
ANTIOQUIA, 22 DE MAYO DE 1831(1)
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi respetado y más querido amigo:
Cuando ésta llegue a sus manos ya habrá tenido usted el gusto de
saber la multitud de ocurrencias que han tenido lugar en varios puntos
de la Nueva Granada por los!" cuales queda restablecido el orden
constitucional y sus legítimos magistrados.
¡Qué momentos estos para que una cabeza como la suya emprendiese
la organizacíón'" de este país! Ningún momento se ha presentado tan
favorable después del aciago año del'? 26; pero el señor Caycedo que se
ha encargado de la administración, en ausencia del señor Mosquera (que
se halla en los Estados Unidos del Norte) y ni este mismo son hombres para
gobernar en estas circunstancias. En las capitulaciones que acaban de celebrarse entre los señores José Hilario López, coronel Joaquín Posada y
Pedro Mosquera de parte del señor Caycedo, y de José María del Castillo,
Juan García y José" Jiménez por las del general Urdaneta (6) se conoce
bien que (...) estamos sin cabezas que sepan aprovecharse de las ventajas y
triunfos del partido liberal. Las!" capitulaciones deshonrarán siempre a
sus autores a los ojos de todos los que sigan (8) las desventajas y absoluta
debilidad moral y fisica con!" que se encontró'!" al partido débil. Por
ellas son garantizadas las propiedades, honores, empleos, vidas y grados
del 11) mil militares.i!" y más' 13) ( •••) generalatos concedidos por el intruso gobierno, yo no'!" creo que el vicepresidente esté autorizado
constitucionalmente para tanto, pues sólo el' 15) senador puede conceder los grados superiores. Por las'!" capitulaciones se dice que se reunirá
la convención granadina; pero no se dice que'!" deberá componerse de
los diputados, electos ya bajo las intrigas y amenazas de los agentes de la
tiranía que todos son más que admirables. Si esto es así una nueva guerra
va a asegurarse'!", quizás más desastrosa. Córdova que manda este departamento, avista (19) ( •••)(20) prodigiosa revolución, acaba de convocar una
nueva (21) asamblea departamental que, mañana deberá instalarse en Medellín. Ella, en mi concepto, no tendrá por objeto sino desconocer las
347
'.
citadas capitulaciones y Dios sabe si también la autoridad del mismo
doctor!"! Caycedo que se asegura se ha encargado por nombramiento'F"
que hizo en él el (2.), (...) consejo de Estado (del general...) (25)Y así es que
Córdova que(26)se ofrecía gustoso y muy voluntariamente el departamento y sus servicios luego que supo que como vicepresidente y por ausencia
del presidente se había encargado constitucionalmente del mando supremo; ahora y después que se halla en Bogotá Rebelión (27)por el citado
consejo de la autoridad parece que trata de desconocerlo. Pronto sabremos la verdad y en otra ocasión le diré el resultado. Lo ocurrido en
Cartagena ya usted debe saberlo; aquí por noticias.bastante'<" privadas
pero no oficiales porque no ha venido correo de aquella plaza, se sabe que
Montilla y Juan de Francisco la entregaron por capitulación al general
Luque y éste ha reconocido al señor Caycedo como vicepresidente. Quién
sabe si cuando sepa lo ocurrido en Bogotá hace lo mismo que Córdova, y
Dios sabe dónde iremos a parar con estas jaranas. Si algo desagradable
sucediese'!" el vicepresídentei'?' Caycedo tendrá la culpa de todo, pues
concedido lo que no pudo ni debió y en circunstancias que sólo Bogotá y
(..,)(31)con pocas tropas no estaban por él en toda la(32)Nueva Granada.
Baste de noticias que sabrá mejor y más'!" (...) cuando reciba ésta, pues
no habiendo venido (34)correo, hace muchos días, ni de Bogotá ni de
ninguna otra parte que de Medellín nada puedo decir con exactitud.
Por mi anterior sabrá ()S) de las persecuciones en Bogotá del general
Urdaneta quien entre más de(36)lo desterrado hizo salir para Cartagena a
Rendón que estaba encargado de algunos intereses que (37)deben mandar
por (...)(38).R. Santa maría a manos de Núñez a Cartagena y que no lo
hicieron por los trastornos ocurridos en todos los pueblos'!" al tránsito
y también por el destierro del señor Núñez. Como (.0) hemos tenido
correo de Bogotá no sé qué suerte habrá corrido Rendón que se vino
hasta Nare y sabiendo allí que Honda se había pronunciado contra
Urdaneta se volvió. Luego que sepa de él y de Núñez volveré a dar órdenes
para que le manden todo el dinero que se pueda conseguir con el que por
las ocurrencias dichas'v' dejaron de mandar. Ya he dicho a usted en mi
anterior que he mandado a Núñez $6.700, que tengo recibo de $6.200.2).
La última remesa fue de $ 900 (43)que son los que no sé si llegaron: pero
creo que no se(··) habrán perdido. Los que sí creo que se hayan perdido
son $1.015 que me mandaron en pesos fuertes de Bogotá para entregar
348
aquí por igual cantidad que me dieron allí en doblones dos individuos de
esta condición de que fuese de mi suerte"! y costo la (46)remisión de la
plata; pero esta pérdida, en caso de que se realice, no es de cuenta de usted
y yo debo reponer la cantidad. En mi anterior que seguramente se habrá
perdido contesté a las preguntas de su apreciable fecha 23 de noviembre
en Florencia: y por si así hubiese sucedido, repítole't" que siento que
algunas de mis cartas en que he informado a usted de sus (48)cosas se
hallen extraviadas, si así no hubíese'<" sucedido, usted estaría al cabo de
los proyectos de hacienda en los años 29 y 30(50).Yo siento no estar en Bogotá para satisfacer sus deseos a satisfacción de usted y mía; pero sin
embargo le diré que(51) productos de los dos años dichos, sólo han
entrado en mi poder $ 2.500, el resto de ellos lo debe Cuéllar, pues a pesar
de que yo le cobré repetidas veces y después que me vine a ésta, lo han
reconvenido Rendón y Santa maría nada han podido conseguir de él.
Creo que debe como cinco mil y pico de pesos. Tiene sobrado con qué
pagar; pero en las actuales circunstancias no es posible vender nada y es 1"
razón porque dice que no le es posible pagar. Me ofreció (52)un (53)ganado
gordo y trigo que(54) sí tiene bastante; pero no es sino dinero lo que se
necesita. Yo espero que pasados estos trastornos, podrá pagar al menos
así lo ha ofrecido.
De sus deudores sólo Miguel Ibáñez pagó el resto de su cuenta y Rosas
dio los pesos'!". De resto nadie más ha dado nada, ni nada más he
recibido para!"' su cuenta.
Ya he escrito a Rendón, por si mi carta le(57)hallare en Bogotá para
que recorte'!" las cuentas y se las remita, y también para que disminuya
la mesada de los señores'!" Santanderes a la mitad de lo que se les ha
dado. Anteriormente, he escrito a usted la ruina a que los señores Mares(60),
Justo Briceño ( ...) y otros nos han reducido por haberse comido casi todo
cuanto teníamos en el salitre; quinientos novillos gordos fue la (61)primera presa. ¡Ay mi amígo'f" sólo Dios sabe mi sentimiento por no tener
dinero para mandárselo, y, que viajase sin(63)escaseces!, como ha de ser,
¡paciencia!, se marcha el correo't" que no hay, hará como siete meses'?".
Murió también la bella Teresita mujer de José Manuel y le ha dejado un
hermoso niño. Pacho está en Rionegro y con todos sus mejores amigos. Se
reúnen para suplicarle se acerque a tomar la parte de sus talentos, sus
luces, su probidad, su patriotismo (...) le dan en nuestra regeneración.
Reciba usted de todos la amistad más sincera y particularmente
la de su
349
verdadero, constante y agradecido amigo, su servidor, quien besa su
mano,
Juan Manuel Arrubla
Al señor general Francisco de Paula Santander.
París de Francia.
FUENTE EDITORIAL:
Tomado del manuscrito original que reposa en la Academia Colombiana de Historia.
Fondo saldo archivo SanlafUl~r.
OTRAS EDICIONES:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1964, t. 1, carta No. 149, p. 261-264.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander. Bogotá, AguiJa Negra, 1923, t. 18, p. 326.
NOTAS
En Cortázar aparece con fecha: "marzo 22 de 1831" (Nota del editor).
Cortázar transcribe: "las" (Nota del editor).
(3) Cortázar transcribe: "reorganización"
(Nota del editor).
(4) Cortázar transcribe: "de" (Nota del editor).
(S) Cortázar transcribe: "general" (Nota del editor).
(6) Cortázar transcribe: "por la del señor Urdaneta"
(Nota del editor).
(7) Cortázar transcribe "estas" (Nota del editor).
(8) Cortázar transcribe "sepan" (Nota del editor).
(9) Cortázar transcribe: "en" (Nota del editor).
(10) Cortázar transcribe: "el partido servil" (Nota del editor).
(11) Cortázar agrega: "más"
(Nota del editor).
(12) Cortázar transcribe: "subalternos"
(Nota del editor).
(13) Cortázar transcribe: "de"
(Nota del editor).
(14) Cortázar transcribe: "ni" (Nota del editor).
(IS) Cortázar transcribe: "senado"
(Nota del editor).
(16) Cortázar transcribe: "tales" (Nota del editor)
(17) Cortázar transcribe: "si" (Nota del editor).
(18) Cortázar transcribe: "seguirse" (Nota del editor).
(19) Cortázar transcribe: "a virtud" (Nota del editor).
(20) Cortázar transcribe: "de una" (Nota del editor).
(21) Cortázar omite: "nueva"
(Nota del editor).
(1)
(2)
350
Cortázar
Cortázar
(24) Cortázar
(25) Cortázar
(26) Cortázar
(27) Cortázar
(28) Cortázar
(29) Cortázar
(JO) Cortázar
(31) Cortázar
(32) Cortázar
(33) Cortázar
(34) Cortázar
(35) Cortázar
(36) Cortázar
(37) Cortázar
(38) Cortázar
(39) Cortázar
(40) Cortázar
(41) Cortázar
(42) Cortázar
(43) Cortázar
(44) Cortázar
(45) Cortázar
(46) Cortázar
(47) Cortázar
(48) Cortázar
(49) Cortázar
(50) Cortázar
editor).
(51)
Cortázar
(52) Cortázar
(53) Cortázar
(54) Cortázar
(55) Cortázar
(56) Cortázar
(57) Cortázar
(58) Cortázar
(59) Cortázar
(OO) Cortázar
(22)
(23)
transcribe: "señor" (Nota del editor).
transcribe: "del mando" (Nota del editor).
transcribe: "el intruso" (Nota del editor).
transcribe: "Urdaneta" (Nota del editor).
transcribe: "le" (Nota del editor).
transcribe: "revestido" (Nota del editor).
transcribe: "fundadas" (Nota del editor).
transcribe: "sucediere" (Nota del editor).
omite: "Caycedo" (Nota del editor).
transcribe: "Urdaneta" (Nota del editor).
omite: "la" (Nota del editor).
transcribe: "circunstanciadamente" (Nota del editor).
transcribe: "correos" (Nota del editor).
transcribe: "sabría" (Nota del editor).
transcribe: "60 desterrados" (Nota del editor).
transcribe: "debía" (Nota del editor).
transcribe: "conducto de" (Nota del editor).
transcribe: "del" (Nota del editor).
transcribe: "no ha venido" (Nota del editor).
transcribe: "se dejó de mandar" (Nota del editor).
transcribe: "5.200" (Nota del editor).
transcribe: "500" (Nota del editor).
transcribe: "hayan" (Nota del editor).
transcribe: "de mi cuenta" (Nota del editor).
transcribe: "venida" (Nota del editor).
transcribe: "repetiré" (Nota del editor).
transcribe: "asuntos se hayan extraviado" (Nota del editor).
transcribe: "hubiere" (Nota del editor).
transcribe: "productos de la hacienda en los años de 29 y 30" (Nota del
agrega: "de los" (Nota del editor).
transcribe: "Ha ofrecido" (Nota del editor).
omite: "un" (Nota del editor).
transcribe: "que dice tiene bastante" (Nota del editor).
transcribe: "Rosa dio lOOpesos" (Nota del editor).
transcribe: "por" (Nota del editor).
transcribe: "hallase" (Nota del editor).
transcribe: "reparta" (Nota del editor).
transcribe: "las señoras" (Nota del editor).
agrega: "Mares" (Nota del editor).
351
(61)
(62)
(63)
(64)
Cortázar
Cortázar
Cortázar
Cortázar
transcribe:
transcribe:
transcribe:
transcribe:
"su". (Nota del editor).
"Dio solo". (Nota del editor).
"escasez". (Nota del editor).
"y no hay otra cosa interesante que decirle. Adiós". (Nota del
editor).
Cortázar incluye en el texto de la carta esta nota que el autor del documento hace al
margen:
... ello traiga pronto a consolar a esta tierra desgraciada; acérquese usted pues a ella,
mi buen amigo, y si usted ama esta patria moribunda, venga a salvarla de los horrores de la
anarquía. Todos suspiran por usted y si usted no se resuelve a venir, acérquese usted a
nosotros. En Jamaica estaría usted mejor situado y ya que no quisiere embarcarse y correr
con nosotros esta borrasca, acérquese usted y auxílienos con sus consejos. [Quizás con
ellos lograremos salvarnos!
El tío ManuelSantamaría, que ha venido de Medellín a hacernos una visita, lo saluda
tiernamente y lo recuerda con gratitud y con placer. Juan Antonio Montoya, que también
está aquí, me ha encargado con interés y encarecimiento le dé mil y mil memorias de su
parte. José Manuel Montoya también encarga que lo salude. Este se escapó de Bogotá y
vino a reunirse al ejército libertador en Neiva y creo habrá entrado en triunfo a la capital.
A Luis Montoya se le acaba de morir su noble Pepita dejándole seis hijos.
(65)
141
Firma:
MARIA DE SANTANDER
SAN JOSE, 22 DE MAYO DE 1831
Mi apreciado compadre:
En contestación a su apreciable digo que no sabía a qué atribuir su
silencio, pues le tengo escritas tres cartas más, después de esta última'!'
que me acusa; no podía creer que(2)vuesamerced ya se hubiese ido de esa
capital porque los papeles públicos que constantemente he recibido
venían sus rótulos de letra de!" vuesamerced, mas como la maledicencia
está en todo su vigor, no extraño que conociendo mi letra les haya dado la
curiosidad de saber su contenido, pues por esa carta que le incluyo verá
hasta dónde llega la degradación de hombres que se afanan (4) noche y día
buscando medios de elevarse a costa de la destrucción de los hombres
honrados y pacíficos, digo así, pero día llegará en que se aclare la verdad y
cada uno mire las cosas en su verdadero punto de vista, y se le haga (s)
justicia que demanda la razón, pues hasta (6) ahora no se ve más que
352
mentiras apasionadas y farsas mal urdidas, como verá (7)el anónimo que
le acompaño, que de Pamplona lo mandaron a la administración del
Rosario; algunos creen (8) es obra de los García (9) y también de los
Peraltas y otros casi afirman, es de Barbosas uo) y que la letra es de su
mujer, pero ello'!" es que de éstos no pasa, porque tienen datos muy
positivos en qué fundarse.
Varias familias de Maracaibo han llegado y he preguntado por su
familia y todos dicen está sin novedad y en paz.
Siento como es debido que a Luis le haya salido coto, opóngase
vuesamerced'!" absolutamente a que se le administre de el Yodírr'!" ni
tomado, ni untado, mas'!" la esponja bien calcinada el peso de un
cuartillo en vino seco en ayunas, si este remedio está experimentado que
es .mejor que el otro, y que no causa malos efectos tomado con método, es
decir, purgándose de cuando en cuando y refrescándose con'!" aguas
propias de dulcificar la sangre; este será el remedio que le aplicarán hasta
que no le quede ni resquicios de tal coto, y que le hagan hacer ejercicio.
Pepita Montovio'!" y yo damos a(17)vuesamerced las más afectuosas y sinceras gracias por sus buenos deseos en obsequio de ellos y(18)
ansiamos porque'!" vuesamerced nos ocupe con la franqueza que debe.
El trimestre de Lucito'F'" que'?" vuesamerced nos anuncia ha pagado, irá en este o el otro correo, lo (22)cubrimos pronto porque lo hay
ahora, si no lo hubiera para después vuesamerced (23)tendrá la bondad de
aguardar.
No sé si encontraré la constitución que(24)vuesamerced me pide,
estoy haciendo'!" los más fuertes por conseguirla. Aquí nadie la tiene,
pero su compadre, que está en San Antonio y a quien le ha mandado su
carta, está empeñado buscándola, y creo que por medio del general
Piñango, que es el que manda la fuerza que se halla en la línea, se la
conseguirá, y la (26)mandaré inmediatamente. Acaba de llegarme peón
de(27)Herreros; y en contestación al consejo que(28)vuesamerced le da,de
que se venga a su casa, me dice, así: Yo no debo pasar al Táchira, el
consejo de mi compadre nace de su corazón, no de su entendimiento,
conozco "el espíritu que lo anima y lo agradezco como debo; mas mi
resolución es a mi modo de ver las cosas, mucho más acertada; puede que
yo me equivoque, pero hay muchos datos para que acierte. A más de que
Venezuela ... qué sé yo; me(29)advierto que me extiendo a mi pesar sobre
cosas que yo no acostumbro hablarte, y sin embargo añadiré una palabra,
353
¿tú crees que si yo estuviera en Cúcuta, y descubriera al autor del anónimo
en que nos mezclan a nosotros, viviese en Pamplona, o en el Rosario o en
otra parte, quedaba impune?
Remito unos papeles de Venezuela, que si gusta la seguiré mandando(30). Reciba mil afectos de toda esta su casa con el invariable'!" que le
profesa su (32)comadre,
Firmado:
M" de Js. Santander'P'
FUENTE EDITORIAL:
Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. 1828-1832.
Bogotá, Kelly, 1976,p. 497-498.
FUENTE
DOCUMENTAL:
S. 1.
OTRAS EDICIONES:
Cortázar, Roberto, compilador. Cartas y mensajes de Santander. Bogotá, Voluntad, 1955,
t. 8, carta No. 2815, p. 200-201.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1932, t. 24, p. 334.
NOTAS
Cortázar omite: "que me acusa" (Nota del editor).
Cortázar transcribe: "usted se hubiese ido" (Nota del editor).
(3) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(4) Cortázar transcribe: "que se pasan" (Nota del editor).
(5) Cortázar agrega: "la"
(Nota del editor).
(6) Cortázar transcribe: "ahora"
(Nota del editor).
(7) Cortázar agrega: "en" (Nota del editor).
(8) Cortázar agrega: "que" (Nota del editor).
(9) Cortázar transcribe: "Garcías"
(Nota del editor).
(10) Cortázar transcribe: "Bárbara"
(Nota del editor).
(11) Cortázar omite: "ello" (Nota del editor).
(12) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(13) Cortázar no transcribe: "yodin"
(Nota del editor).
(14) Cortázar no transcribe "la" (Nota del editor).
(15) Cortázar transcribe: "agua pura" (Nota del editor).
(16) Cortázar transcribe: "Montobio"
(Nota del editor).
(17) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(1)
(2)
354
Cortázar transcribe: "de ella" (Nota del editor).
Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor).
(20) Cortázar transcribe: "Luisito"
(Nota del editor).
(21) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(22) Cortázar transcribe: "cubriremos"
(Nota del editor).
(23) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(24) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(25) Cortázar no transcribe: "los más fuertes"
(Nota del editor).
(26)
Cortázar transcribe: "mandará" (Nota del editor).
(27) Cortázar transcribe: "Terrenos"
(Nota del editor).
(28) Cortázar transcribe: "usted"
(Nota del editor).
(29) Cortázar transcribe: "le"
(Nota del editor).
(30)
Cortázar omite: "que si gusta la seguiré mandando" (Nota del editor).
(31) Cortázar agrega: "afecto"
(Nota del editor).
(32) Cortázar transcribe: "compadre"
(Nota del editor).
(33) En la edición de Cortázar aparece firmada por Francisco de Paula Santander y no por
Ma de Js. Santander como en la edición de Rodríguez Plata.
(18)
(19)
142
Firma: PEDRO
ALCÁNTARA
HERRÁN
PARIS, 12 DE JUNIO DE 1831
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi querido general:
Al momento que recibí la estimable carta de usted, fecha 26, pasé a su
casa, pero eran las once de la mañana del 27, y ya usted se había ido. Sentí
infinito no haber podido darle las gracias personalmente por la bondad
que tuvo en comunicarme las noticias que recibió de nuestra pobre
Colombia.
Yo me había figurado que la cuestión entre Urdaneta y Flores se
reducía solamente al departamento del Cauca, pero según lo que usted me
dice y lo que han anunciado después los diarios, las pretensiones van más
allá, y a mi modo de pensar, eso es lo que hay ahora de más consideración
355
en la Nueva Granada. Estoy deseosísimo de adquirir algunos detalles que
me expliquen las bases de estos dos partidos y sobre todo el pormenor de
la alianza de Flores con Obando. Mientras tanto la sangre colombiana se
derrama indignamente en el departamento del Magdalena y algunos de
nuestros militares no se ruborizan de imitar fielmente a los pretorianos de
Roma desentendiéndose enteramente de la voluntad soberana del pueblo.
No me atrevo a prever cuál sea el desenlace de tantos partidos como se
han formado escandalosamente y que no puedo decir que yo conozco
porque su nacimiento o, mejor diré, sus alteraciones, modificaciones y
subdivisiones han tenido lugar después que yo falto de Colombia; y
aunque conocí bien a los hombres que las componen, tal vez sus opiniones
no son hoy lo que eran antes. Todo se ha complicado tanto que nuestros
cálculos no tendrán más probabilidades que la que uno tiene para preferir
un número de bisbís o lotería. La suerte sola es la que va a decidir sobre la
organización de nuestro país.
La reacción de Venezuela está ya sostenida por la mitad de su territorio; el departamento de Guayanas se había sometido gustosamente y sin
que se derramase una gota de sangre a la intimación de Monagas, y todas
las cartas que han venido de allí están unánimes en anunciar una revolución en Caracas y la caída del general Páez.
Consérvese usted con la mejor salud, mi querido general, dígnese
aceptar los sentimientos de respeto y estimación con que soy su muy
obediente servidor,
Pedro Alcántara Herrán
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2123, p. 320-321.
FUENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
356
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 352.
143
Firma:
JOAQUIN
MOSQUERA
NUEVA YORK, 12 DE JUNIO DE 1831
(Contestada de Londres el 4 de julio de 1831)
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi muy apreciado amigo y señor:
Desde mi llegada a esta ciudad había deseado saber la residencia de
usted y aún más, que usted se resolviese a venir aquí para anticiparme el
placer de verlo más pronto. Ahora por la muy estimable de usted de 13de
abril (de París) he tenido la satisfacción de saber de usted, aunque sin la
esperanza de verlo en algunos meses, pues pensaba usted permanecer
algún tiempo en París y pasar luego a Londres para estudiar las instituciones inglesas, después de haber visitado la más importante parte del
continente. Deseo a usted que pueda cumplir sus deseos y que goce de
salud y de cuanta felicidad es posible fuera de la patria.
Usted dice que no quiere hablar de los sucesos que me han traído a
Nueva York y yo no contrariaré la voluntad de usted por no molestarle
hablando de mí mismo. Por otra parte, bien poco podría decir de la que
yo llamé una desgracia, desde que me vi forzado a presidir una tempestad
que casi acaba con mi existencia. Yo no podía variar ni dirigir los
acontecimientos, que eran de suyo independientes del poder humano.
Los colombianos amigos de un gobierno de leyes han aprobado mi
conducta; y no habiendo perdido mi reputación de hombre de bien, he
salvado lo único que tenía y lo único que puede ser objeto de mi modesta
ambición.
Por las últimas noticias de Colombia venidas por Jamaica, sabemos
que Montilla se rindió por capitulación, entregando la plaza a Luque, y
que Urdaneta se había visto obligado a dejar el mando en Bogotá, en cuyo
caso había sido llamado a ocuparlo el señor Caycedo. Remito a usted el
Moming Courier de ayer que las contiene aunque sin detalles. Con estos
sucesos parece terminada la revolución que empezó en 1826. No puedo
prever lo que harán ahora los hombres influyentes, ni adelantar más hasta
357
'".:1
4
U
UI
f-
O
-.....•
,.",
-~
'\,
•.
€ia
que recibamos comunicaciones directas de Colombia. Hasta ahora lo que
ha sido más generalmente aprobado es el proyecto de una federación o
confederación de tres estados para salvar la integridad y el nombre de
Colombia en la forma que sea posible. Otros opinan que esta unión no
puede durar y que sería mejor una federación de cinco estados. Para estos
proyectos sirve de obstáculo el partido de Peña en Venezuela, que parece
aspirar siempre a formar una nación independiente de aquel país. El
departamento del Cauea se ha unido al Estado del Ecuador. El Magdalena va a convocar una convención departamental, y hay muchos que
opinan que deben separarse de Bogotá. El istmo está como don José
Gabriel Pérez, que no sabe lo que quiere, y dominado por Espinar.
Mucho temo que Colombia siga la suerte del Río de la Plata.
Los desórdenes de América me han retraído de pasar a Europa,
porque no me diga alguno en mi cara que nos falta la aptitud de gobernarnos por nosotros' mismos. Me arredra la idea de confesar el estado de
disolución en que estamos, y no puedo todavía anticipar nada favorable.
Aún aquí en los Estados Unidos hay muchos que dicen que no merecemos
la independencia, ni podemos ser gobernados sino despóticamente. Tengo a veces la idea de enterrarme en un país del interior. Sin embargo, no
me quejo en cuanto a mi suerte personal, porque trato lo mejor del país y
se conducen bien conmigo. Pero yo prefiriera hallarme en una choza en
Colombia, con tal que me dejaran quieto en ella.
Adiós, hasta otra ocasión. Me repito siempre de usted afectísimo
amigo y servidor que besa su mano,
Joaquín Mosquera
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá,
Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2830, p. 310-312.
f{'ENTE
DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
358
Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 351.
144
Firma:
FLORENTINO GONZÁLEZ
VALENCIA, 8 DE JUNIO DE 1831
Señor general Francisco de Paula Santander.
Mi muy querido general y amigo:
Después de una separación tan larga, ésta es la vez primera que me
dirijo a usted, no porque antes me hubieran faltado deseos de hacerlo, sino
porque no sabiendo el paradero de usted, nunca me lisonjeé que mi carta
llegase a sus manos. Cierto ahora de que sucederá, me es en extremo grato
hacerlo, ya por ocuparme de usted a quien profeso la amistad más
sincera, ya para darle noticia de mi existencia, y ya, en fin, por comunicarle el triunfo de la libertad en la Nueva Granada.
Mi salida de Cartagena fue una de aquellas casualidades que suceden
en las revoluciones. Cayó Bolívar, el nuevo gobierno me mandó poner en
libertad, y Montilla creyó deber obedecer la orden. Hízolo así, y yo volví a
ver el mundo después de diez y ocho meses de mortales agonías, en medio
de las privaciones, de la incomunicación y de todo lo que usted sabe que
me hicieron sufrir. Salí a Jamaica, vine después a Venezuela, marché
luego [roto], cuando ya había pisado su territorio, una traición echó a
tierra el gobierno legítimo y yo tuve que volver y tomar de nuevo el
camino del destierro. Vine a ésta, yel gobierno me empleó en la redacción
de la gaceta. Este destino me proporcionaba hacer algo en defensa de la
libertad y yo hice cuanto pude mientras mi salud me lo permitió. Esta es
muy mala de tres meses a esta parte: no puedo consagrarme a escribir y no
es sino con mucha pena que trazo e~tas líneas. Creo, sin embargo,
restablecerme antes de un mes, y me marcho inmediatamente para la
Nueva Granada.
Caycedo manda allí después de haber triunfado la libertad. Este
triunfo no ha sido tan completo tal vez por debilidad de ese señor. Han
quedado allí los mismos que promovieron los trastornos de agosto pasado, y no puede menos de haber en esto grandes peligros para la libertad.
Creo, sin embargo, que ellos pueden evitarse si a la prudencia de Caycedo
359
se agrega algún tanto de energía en el ministerio. La una no excluye la
otra.
Convendría mucho que usted viniera a este país. Usted tiene en él
muchos amigos y se cuentan entre ellos a los que un día fueron sus
mayores enemigos. El tiempo y los sucesos los han desengañado. Si aún
aparecen en los papeles públicos algunas expresiones injuriosas, son de
hombres sin concepto, como Level de Goda y Escuté; pero la parte sana
lo ama a usted como al único hombre que ha hecho algunos bienes a
Colombia. Yo he andado la mayor parte de Venezuela, he tratado a los
hombres, yo conozco su modo de pensar. Si esto me basta para decir a
usted que debe venir, creo que estoy autorizado a hacerlo.
Lleras debe tener la colección entera de la Gaceta de Venezuela; yo le
escribí para que la tenga a disposición de usted a fin de que se impongan
del estado de este país. En esta última contienda entre los perturbadores y
los amigos del orden, parece que triunfarán éstos: los facciosos de oriente
tienen muy pocas fuerzas y Páez los ataca con un ejército brillante y
entusiasta por las leyes. El gobierno tiene energía y está resuelto a extirpar
a los amigos de la rebelión.
Adiós, mi querido y respetado amigo; contésteme [roto] me causará
más placer que ver una carta suya [roto] le soy aún deudor de su amistad e
imponerme por usted mismo de lo que ha pasado por usted desde nuestra
separación. Yo he profesado a usted siempre el más sincero afecto yaún
en los días más amargos de mi tribulación jamás lo olvidé un momento.
Reciba usted el afecto con que soy su adicto, apasionado amigo,
Florentino González
Posdata. Creo que verá usted al señor Mosquera y me permito recomendarle se sirva saludármelo de mi; parte. Soy reconocido y tengo motivos
para serlo con este señor.
FUENTE EDITORIAL:
Cortázar,
Voluntad,
Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander.
1965, t. 6, carta No. 2021, p. 170-172.
FUENTE DOCUMENTAL:
Archivo Santander.
360
Bogotá,
AguiJa Negra, 1923, t. 18, p. 354.
Bogotá,
Descargar