121 Firma: GREGOIRE, OBISPO DE BLOIS PARIS, 8 MAl 1830 Monsieur le général Santander Monsieur le général: Je vous envoie des lettres pour des amis et connaissances de Londres, Copenhague, Lettenbourg, etc., avec quelques imprimés. Vous doutez si le cours de votre vovage vous conduira en Autriche, mais en cas que vous y attire, je vous prie de faire visite de ma part a Vienne ou a Baden, pres Vienne, a la célebre et verteuse madame Caroline Sichler. 11y a pres deux ans que je n'ai recu de ses nouvelles: ma dernier lettre lui été transmis l'été dernier par madame Kerstof de Munich, que je vous engage a voir également si vous passez en cette ville: Soyez pres de lui et madame Sichler l'interprete de mes sentiments affectueux. 11me reste a souhaiter que votre voyage soit heureux, en vois t Gregoire Obispo de Blois Traducción: PARIS,8 DE MAYO DE 1830 Señor general Santander: Le envío cartas para amigos y conocidos de Londres, Copenhague, Lettenbury, etc., con algunos impresos. Usted duda si el curso de su viaje lo llevará a Austria, pero en el caso de que decida ir allá le ruego visitar de mi parte en Viena o en Baden, cerca de Viena, a la célebre y virtuosa señora Carolina Sichler. Hace cerca de dos años que no recibo noticias de ella; mi última carta le fue entregada en el verano pasado por la señora Kerstorf de Munich, a quien le ruego 313 visitar de igual manera en caso de pasar por dicha ciudad. Sea ante ella y ante la señora Sichler el intérprete de mis sentimientos afectuosos. Me resta desear que su viaje sea feliz, envía, t Gregorio Obispo de Blois FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2053, p. 227. FUENTE Bogotá, dirigida al general Santander. DOCUMENTAL: Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York. OTRAS EDICIONES: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. Bogotá, Kelly, 1976, p. 627. 1828-1832. 122 Firma: ApPERT (Contestada el 1Q de junio de 1830) PARIS, LE l JUIN 1830 Q Général: J'ai l'honeur de vous adresser une partie de brochure que j'ai publiée dans l'espérance d'étre util aux classes malhereuses de la société. Je serai bien heureux si vous agréez avec bonté cet hommage de l'admiration que j'ai pour votre noble caractere, et je joins a cette expresion sincere de mes sentiments l'assurance du profond respect avec lequelj'ai l'honeur d'étre, général, votre tres humble et tres obeissant serviteur. Appert Membre de la société royal des prisons, etc. 314 Traducción: General: Tengo el honor de envíar a usted una parte del folleto que he publicado, en la esperanza de ser útil a las clases desvalidas de la sociedad. Me será muy grato saber que usted recibe bondadosamente este homenaje de la admiración que tengo de su noble carácter, y a esta expresión sincera de mi sentimientos quiero unir la seguridad del profundo respeto con el cual tengo el honor de ser, general, su muy humilde y obediente servidor, Appert Miembro de la sociedad real de prisiones FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1970, t. 14, carta No. 4955, p. 178. dirigida al general Santander. Bogotá, FUENTE DOCUMENTAL: Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York. 123 Firma: JEREMY BENTHAM QUEEN SQUARE, PLACE WESTMINSTER, LONDON, 9 JUlLLET 1830 Jeremy Bentham a monsieur le général Santander, ci-devant viceprésident de l'état de Colombie Ci-joint, Monsieur, je prends la liberté de vous envoyer un paquet pour mon ami l'amiral Mordvianoff a Petersburg, dont le nom officiel qu'il porte a présent n'est pas a ce moment présent ama memoire; car, de temps temps il a presque fait le tour de toutes les premieres places officielles de son empire. Au cas que dans ma lettre a lui il puisse se trouver quelque chose qui pourrait vous déplaire our vous étre préjudiciable, j'ai fait tiret la copie, a 315 a a qui vous mettre méme de jeter au feu l'óriginal au lieu de la remettre son adresse. Ama presse, vous avez eu la bonté,je crois, de me marquer le nom de l'individu auquel nous sommes redevables de cette belle constitution bolivienne, avec, quelques particularités a son sujet: j'en ai pris note, mais si a la háte, que ce que j'ai griffonné n'est pas lisible. Si ce n'est pas trop prendre sur votre temps, peut-étre que vous m'obligerez en m'y envoyant avant votre départ quelques lines a cet égard. Pour ce qui regarde la lecture. notre langue anglaise a l'a vantage de ne pas vous étre inconnue: voilá si je ne me trompe pas vous m'avez fait savoir. Cela était pour suppléer a l' edition imparfaite de la traduction espagnole, ainsi que pour servir de correctif aux faute que l' on dit qu' elle renferme j' ai pris la liberté d'y ajouter un exemplaire de l'original en anglais. Recevez, monsieur le général, avec la declaration le plus sincere du respect que vous ests due a tant de titres, les voeus egalement sinceres pour votre rétablissment le plus prompt dars la position éminente et illustre dont la tyrannie vous a chassé, et OU haute voix le bien de votre patrie souffrante vous rappelie. Lors de votre arrivée, a Petersbourg vous m'obligerez en me donnant quelque avis de ce qui se sera passé entre vous et mon amie Mordvianoff. Mais si vous n'avez pour cela d'autre que le poste a lettres, vous ne laisserez pas d' étre sur vos gardes, sachant la jalousie de ce gouvernement, et la probabilité, pour ne pas dire la certitude, que votre lettre, avant de partir aura a passer a travers la censure des employés a cet effet. Au point de firmer cette lettre j'ai recu votre billet d'aujourd'hui. Quant au paquet adressé au docter Oldermanj'avais desiré de l'envoyer peut-étre, car n'etant qu'un peut-étre, par quelque autre voie; mais il m'est venu a l'esprit, que cet avocat, étant un homme repectable et avantageusement connu dans son pays, pouvait bien vous étre de quelque utilité dans ce petir état OU vous allez arriver pour la premiere fois en qualité d'etranger. a FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1964, t. 1, p. 412-413. dirigida al general Santander. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. 316 Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 246-247. Bogotá, Traducción QUE EN SQUARE, PLACE WESTMINSTER, LONDRES, 9 DE JULIO DE 1830 Jeremy Bentham a Su excelencia, el general Santander, Ex vicepresidente del Estado de Colombia Me permito, señor, adjuntar a esta carta un paquete para mi amigo en Petersburgo, el almirante Mordvianoff, cuyo título oficial actual no recuerdo, ya que, en el curso del tiempo, ha ocupado casi todos los primeros puestos oficiales de su imperio. En la eventualidad de que mi carta al almirante contuviera algo que pudiera desagradarle o serIe perjudicial, he sacado una copia de ella, lo que le permitirá quemar el original, en vez de remitirlo. Si no me equivoco es usted quien ha tenido labondad de anotar en mi periódico el nombre del señor al cual debemos esa bella constitución boliviana, además de algunos datos acerca de él: he anotado todo eso pero tan de prisa que lo que he garrapeatado es ilegible. Si esto no le quita demasiado tiempo, tal vez sería tan amable de enviarme algunas líneas a ese respecto, antes de su partida. En cuanto a su lectura, nuestra lengua inglesa tiene la fortuna de no ser desconocida por usted: eso es, según parece, lo que me hizo saber. De esta manera, para remediar la edición imperfecta de la traducción española, así como para servir de correctivo a los errores que, según se dice, contiene, me tomé la libertad de adjuntarle un ejemplar del original en inglés. Tenga la bondad de aceptar, señor general, con la manifestación más sincera del respeto que le es debido por tantas razones, los votos igualmente sinceros, que hago por su restablecimiento lo antes posible, en la posición eminente e ilustre de la cual la tiranía lo ha sacado, y a la cual el bien de su patria doliente lo llama a gritos. Cuando llegue a Petersburgo, le agradecería me diera alguna luz acerca de su entrevista con mi amigo Mordvianoff. Pero si para hacerlo no dispone de otro medio que el del correo, tenga mucho cuidado ya que, 317 conociendo el celo de este gobierno, existe la probabilidad, por no decir la certeza, de que su carta antes de salir pase por la censura de los empleados destinados a este efecto. En el momento de firmar esta carta recibo su nota de hoy. En cuanto al paquete dirigido al doctor Olderman, había deseado enviarlo, tal vez (aunque no era sino "tal vez") por alguna otra vía; pero se me ocurrió que ese abogado, hombre respetado y favorablemente conocido en su país, podía, con toda seguridad, serie de alguna utilidad en ese pequeño estado en donde va a llegar por primera vez en calidad de extranjero. FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1964, t. 1, p. 412-413. dirigida al general Santander. . Bogotá, FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 246-247. 124 Firma: EZEQUIEL ROJAS PARIS, 3 DE AGOSTO DE 1830 Mi apreciado general: Después de una borrasca tan terrible como la que acaba de pasar sobre esta ciudad, creo de mi obligación avisarle que las personas de su conocimiento no han tenido novedad: Pacho y Pepe están buenos. Como los diarios que usted debe haber ya visto le han impuesto de todo lo que ha pasado en París, no lo molesto haciéndole una relación de cosas que ya sabe. Yo habría deseado que usted se hallase en París en este tiempo para que admirase el patriotismo, el desinterés y la parte que toma cada francés en la conservación de su libertad; yo he tratado de verlo y de saberlo todo, y me daban ganas de ser francés cuando en los días 27, 28 y 29 veía la juventud parisiense huirse de los colegios y pensiones, armarse y ordenarse para combatir. Hasta las mujeres en las calles desempedrándolas para formar barricadas y subir piedras a las casas para dejarlas caer 318 sobre los suizos y la guardia real. Todos estos días las paredes de las casas estaban llenas de proclamas compuestas de palabras eléctricas que leían en alta voz, y cuyo efecto era demasiado sensible. El tiroteo entre el pueblo y las tropas comenzó el 27 por la noche y acabó el 29. Las tropas reales fueron perdiendo terreno sucesivamente, sus últimos atrincheramientos fueron en el Louvre y Tullerías, mientras que el pueblo tenía en cada cuadra dos o tres trincheras y en cada casa una fortaleza. Los diputados desde el 28 se reunieron y nombraron a los generales Lafayette y Gerard como encargados del gobierno provisorio. Los ministros ya no encontrarán este día. En lo sucesivo ya comenzaron a organizarse mejor; el gobierno y la guardia nacional estaban en pie. Todos los días los diputados se reunían y últimamente nombraron al duque de Orleans teniente general. Mi diario ha revivido, y yo podía darle más detalles, pero creo que ya sean noticias atrasadas. Ayer supe que no le habían mandado las cartas que le han venido de Colombia y he sentido mucho esto porque son cartas que deben serle muy interesantes para usted. Sin embargo, el señor Gavoty me ha dicho que una cartita que últimamente yo había escrito la había mandado. Yo aguardo sólo sus órdenes para irme. En Burdeos hay una fragata que se marcha el 15; pudiera ser que en esa me vaya. La señora Salazar es probable que se vaya conmigo. Estoy muy contento con todo lo que pasa en Francia, tanto más cuanto que veo todo el bien que tiene que esperar Colombia de usted por razón de sus relaciones en París; sobre esto pienso mucho y cada vez estoy más alegre. En mi anterior le dije que esperaba de su bondad que me franquease doscientos pesos, pero como puede suceder que no haya llegado a sus manos, se lo repito ahora, y le auguro que su reembolso será pronto y mi gratitud eterna. Como la tranquilidad está restablecida desde el 30, espero que mi general escribirá pronto y me dará todas sus órdenes. Adiós, mi querido general; cuídese mucho para satisfacción de sus amigos, para bien de Colombia y para la felicidad de quelques unes. Ezequiel Rojas FUENTE EDITORIAL: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el éxilio: proceso-prisión-destierro. /828-/832. Bogotá, Editorial Kelly, 1976, p. 446-447. 319 125 Firma: ALEJANDRO HUMBbLDT A BERLIN 1830 Je ne fais point encore parti avec le Roi. Voulez vouz faire l'honneur, Monsieur le général, de venir déjeuner chez moi demain, dimanche, a neuf heures du matin, et de transmettre en mon nom la méme invitation a D. 1. de La Luz. Mille hommages d'admirationet de respect, Alejandro Humboldt Traducción: BERLIN, 1830 Aún no he estado con el rey. Agradeceré, señor general, si se sirve venir a almorzar conmigo, mañana domingo a las 9 de la mañana, y hacerle extensiva esta invitación a nombre mío a Dn. I. de la Luz. Mi homenaje de admiración y respeto, Alejandro Humboldt Sábado FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2140, p. 356. dirigida al general Santander. Bogotá, FUENTE DOCUMENTAL: S.1. NOTA Esta esquela fue enviada a Santander por el barón Alejandro de Humboldt el21 de agosto de 1830. (Nota del editor). 320 126 Firma: LE PRINCE PUKLER MUSKAN BERLIN, 24 AOÜT 1830 Mon général: J'ai communiqué au général Branse, gouverneur de l'école militaire, votre désir de voir cet etablissement et il m'a répondu verbalement que si vous aviez la permission du ministere de la guerre de voir les etablissements militaires en Prusse, il vous attendrait a midi l'heure de la parade. Je m'en vais de ce pas chez le ministre de la guerre pour prendre des informations, et vous prie, mon général, de vouloir bien m'attendre chez vous jusqu'a midi, OU je viendrai vous faire mon rapport. J'ai l'honneur d'étre avec la consideration la plus distinguée, Mon général. Votre tres humble et tres obeissant serviteur, Le Prince Puckler Muskan Traducción: BERLIN, 24 DE AGOSTO DE 1830 Mi general: He transmitido al general Branse, gobernador de la escuela militar, vuestro deseo de ver este establecimiento y me ha respondido verbalmente que si teníais la autorización del ministerio de guerra para visitar los establecimientos militares de Prusia, os esperaría a medio día, a tiempo del desfile. Salgo en seguida hacia el ministerio de guerra para informarme y os ruego, señor general, os dignéis esperar mi regreso, hasta mediodía, cuando yo iré a rendiros mi informe. Quedo de vos con todo respeto, mi general, vuestro humilde y obediente servidor, Le Prince Puckler Muskan 321 FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2947, p. 499. FUENTE dirigida al general Santander. Bogotá, DOCUMENTAL: Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York. OTRAS EDICIONES: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. Bogotá, Kelly, 1976, p. 782-783. 1828-1837- 127 Firma: M. M CARTAGENA,5 e . NÚÑEZ DE SEPTIEMBRE DE 1830 20Q (Contestada el 23, de Florencia, 1830) Señor Francisco de Paula Santander. Londres. Muy señor mío y amigo: He recibido su apreciable con fecha 5 de julio e igualmente la que en ella se incluye, a la que no he dado dirección por hallarse la capital sitiada, como lo verá usted por la continuación de la presente. Las noticias políticas son las siguientes. Hallándose en Bogotá el batallón Callao, el gobierno lo mandó de guarnición a Tunja; después de su salida se unió con varios descontentos, sublevaron las milicias del Llano y atacaron la capital, intimando antes al ejecutivo que mudase el ministerio; mas el presidente se opuso al cambio, de que resultó haber sitiado a Bogotá. Ayer vino un extraordinario, por el que se sabe que habían tenido lugar dos acciones entre las tropas del gobierno y las contrarias, y en las que las últimas se apoderaron de dos cañones y se hallan situados en San Francisco por el norte y San Agustín por el sur. El gobierno y sus contrarios estaban determinados en entablar negociación el día después de la salida del extraordinario, con el objeto de no derramar más sangre colombiana. Se sabe también que hallándose en el Socorro el general Obando con 500 hombres, dispuesto a marchar a 322 sostener el gobierno, se los quitó el general Justo Briceño, y al momento dispuso que marchasen a sostener al general Urdaneta, que es el que se dice se halla a la cabeza de los descontentos. Se dice más: que el batallón Vargas, que estaba en Pasto a las órdenes del general Antonio Obando, se ha pasado íntegro al general Flores, y los habitantes de esta provincia le han declarado que no debe contar con ellos para nada. En esta ciudad se ha celebrado un acta, primero por las tropas y después por los padres de familia, y por la que se declara sostener la integridad de la República, la constitución del año de 30, se pide el cambio del ministerio, la expulsión de los allegados al gobierno, de todos aquellos que estuviesen complicados en la revolución del 25 de septiembre, y el que se encargue el general Bolívar de las tropas de la República para que con ellas establezca el orden, pero bajo las órdenes del presidente, y otros puntos menos interesantes. El general Bolívar declaró a los comisionados que le presentaron las actas, que desconocía la autoridad de los que las habían hecho, y que no se emplearía en el servicio público mientras que el gobierno no lo llamase u ocupase. Estas son, mi querido amigo, las noticias que hay en ésta; considere usted cuál se hallará mi espíritu con estos disturbios, pues al fin es la sangre de mis compatriotas la que se derrama; ¡la monstruosa guerra civil se ha manifestado de nuevo en mi infeliz patria, ella nos despedazó en el año de 12, ella fue la causa de nuestra destrucción el año de 15y aún no escarmientan mis conciudadanos! ¡Quiera Dios que esta fiera se ahogue al nacer! Por las razones expuestas habrá usted visto que no he podido remitir la carta que me incluye; pero en el próximo correo, si se puede, lo haré bajo otra cubierta. Deseo lo pase usted bien y que mande a su respetuoso amigo y servidor que besa su mano, Adición. Septiembre 8 Por los impresos y boletines que se recibieron hoy de Bogotá por el correo, se sabe que las tropas del gobierno obtenían ventajas sobre las del batallón Callao y milicias del Llano en dos acciones que se dieron fuera de la ciudad; pero que en la tercera, por mala dirección del jefe o porque los estrecharon de manera que no podían obrar, fueron concluidos por los contrarios. 323 En este estado el presidente obtuvo una transacción por medio de los señores Castillo y Baralt con el coronel Jiménez, comandante del Callao y demás tropas, bajo las condiciones de que se depusiera el ministerio, que el corto Testo de Boyacá y de Húsares se refundiese en el Callao, que éste compusiera la guarnición de la ciudad, que las milicias gozaran su fuero, esto es, las del Llano de Bogotá, y últimamente que se hicieran salir dentro de tercer día a los señores Azueros, Arrublas, Montoyas, general Mantilla, coronel Gaitán, coronel Joaquín Barriga, doctor Ignacio Márquez, doctor Juan N. Vargas (no se sabe si hay más), todos a Cartagena, a la disposición del general Montilla. Algunos dicen que el presidente deseaba esta transacción, o más bien, que él es partidario. M. M. Núñez FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3009, p. 76-77. dirigida al general Santander. Bogotá, • OTRAS EDICIONES: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. Bogotá, Editorial Kelly, 1976, p. 451-453. FUENTE 1828-1832. DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 257. 128 Firma: M. M. NÚtiíEZ CARTAGENA, 29 DE DICIEMBRE DE 1830 (Contestada el 13 de abril de 1831) Estimado amigo y señor: La pasión de ánimo que las circunstancias poco favorables a Bolívar evaporizaron en su espíritu, trastornó su extenuado fisico que no pudo sobrellevar más allá del 17 de corriente la aparente vida que sus amigos entretenían, de que Colombia no podría esperar tantas ventajas como 324 males, y cuyo fin por tanto, si no el de nuestras calamidades públicas, es al menos una victoria que la paz y libertad han obtenido de la anarquía. Sí, un enemigo de menos, una fuerte caída del parapeto que cubría tiros y planes liberticidas, una deserción del abominable servicio que algunos patriotas habrán prestado por sólo estímulo de la gratitud, y otras consecuencias funestas para los infames secuaces de Bolívar, ¿no son paladinamente otras tantas victorias? El Ser Supremo, que no puede revocar sus sentencias, no quiso que Colombia. inmortalizara un hombre no exento de ellas: no quiso que Colombia prodigara por más tiempo honores a un hipócrita que con dulce sonrisa la alejara de sus siniestras negras intenciones: no quiso su alta sabiduría que Colombia con pasos desiguales e inadecuados al siglo alcanzara lo que la uniformidad de los colosales de Europa entera en sus revoluciones obtendrá en favor suyo, la libertad, don del cielo. Ya nuestra tutela es fenecida, su arbitrario administrador está rindiendo ante el Eterno cuentas que jamás formó. ¡Qué de horribles atentados de usurpación no confesará! ¡Qué de intrigas para traspasar facultades extorcicidas! Al borde del precipicio, inermes e incautos pupilos, se vieron tus derechos, tus haciendas, tus vidas mismas que condujeron allí la ambiciosa impetuosidad de visires, de generales. Prefectos más tiranos que los subdelegados, pues que es cierto que el tirano más duro es el esclavo que llega a ser señor. Si Bolívar en los tiempos de su gloria, es decir, hasta el año 26, fue amado de sus súbditos, porque prescindiendo de hipocresía se condujo con prudencia, desde esa época hasta la presente, en que manchó indeleblemente su reputación, en que manifestó un espíritu inefable de ambición por el mando; de innovación, pues las más sabias leyes del congreso discutidas en la calma sufrieron alteraciones, y lo que es más, la forma de gobierno; en fin, de despotismo, pues no respetaba las sagradas garantías individuales: desde esa época, repito, ¡qué de execraciones bien merecidas! ¡Qué de maledicencias tan justas le increpan todos los pueblos hasta la hora misma de su muerte! Si por una parte miramos a Bolívar desnudo de pasiones, veremos en él un hombre poco común, esforzado en constancia por libertar a la patria de los enemigos exteriores que hollaron nuestro territorio; pero vistámosle como es, veremos multitud de contradicciones en su conducta pública y privada, él nos engañaba haciéndonos creer y aun jurando que jamás 325 --:¡ ,4 di o .....• () lJ &:\1 LA , ; ( a, 4 O Mil e-- " ) ...- ",! ... O •••• c.D ,.~. e Cl If(~( ~ 1M IV -Z > p había pensado en coronación, al paso que consentía en que sussatélites (entre ellos Juan García del Río, el presbítero José María Roche, difunto) exhortasen impunemente al pueblo a que admitiese la monarquía, presentándole como el único capaz de ocupar el trono; todo esto a despecho de las leyes fundamentales y códigos de la nación. iQué condescendiente es la historia en inmortalizar el nombre del tirano Bolívar! Por los impresos de esta ciudad se impondrá usted de las proclamas de las autoridades y diligencias practicadas en Santa Marta para probar la autenticidad de la de Bolívar, que conforme a las reglas de crítica y con demasiado fundamento es apócrifa, y aún se afirma que ha sido fraguada por Montilla, y presentada al moribundo para que la firmara. Examinemos algún tanto esta cuestión que puede reducirse a la siguiente disyuntiva sin admitir medio; o la proclama es auténtica o no. Lo primero no puede sentarse como cierto, pues que choca el estado en que su autor haya podido darla con su contenido mismo. Si, repugna que un hombre en sus últimos alientos respire rencor, repugna y se contradicen sus últimas palabras "de que bajaría contento al sepulcro" si su muerte pudiera contribuir a la felicidad de los pueblos, al mismo tiempo que los invita a obedecer al actual gobierno para evitar la anarquía. Sería imperdonable semejante injuria en Bolívar, en Bolívar a quien no se escondía la ilegitimidad de ese gobierno que recomienda, cuando llamado a ocupar el primer puesto entre ellos prefirió permanecer y morir en el Magdalena, en donde unos pocos amigos suyos se hicieron el deber de inspirarle la esperanza de que el tiempo y los ocultos manejos subsanarían los defectos de la violencia más abierta. No, no es ese lenguaje de Bolívar, no lo es sino de sus viles comensales que quieren continuar en su muerte los triunfos que han obtenido en su vida. Lo segundo es tanto más evidente cuanto que jamás Bolívar ha hecho mérito de que abandonó su fortuna por servir a la patria, pues que él sabía muy bien que no necesitaba de bienes particulares, cuando los públicos y tesoros nacionales le estaban sujetos. Además de esto, en los momentos de la muerte ningún hombre recuerda servicios, y los culpables como él sólo recuerdan sus faltas, para ser perdonados por compasión. Amigo, aún no se había tocado lo más importante de esta farsa. Sus imbéciles herederos están persuadidos, y con razón, de que con la misma facilidad con que se priva a un pueblo del usode sus derechos se le priva del de la razón, pues con la mayor imprudencia se amenaza con la sombra 326 de Bolívar al desgraciado en que han quedado convertidos, al desgraciado ciudadano que no cumple con su última voluntad. iPueblo sufrido, no asentiste expresamente una monarquía en Colombia, ni que la voluntad de un hombre fuese ley, mientras que tácitamente lo apruebas! ¿Qué importa que la voluntad de los pueblos sea expresa o tácita? Las tropas del Magdalena se retiran del Hacha, por no poder sufrir las enfermedades y continuos ataques de los habitantes, cohonestando esta vergonzosa retirada con la impostura de que es concluido todo. No puedo extenderme más en noticias, por estar sumamente ocupado con el despacho de dos paquetes, americano e inglés. Hasta la fecha sólo he recibido de los señores Arrublas por cuenta de usted la suma de $ 3.489, los mismos que voy a remitir al señor Perquieer e hijos por la vía de Nueva-York, y tan luego como reciba otras sumas haré el envío a los señores M. M. Harman y Cía. de Londres. Soy de usted con la más alta consideración su afectísimo y sincero amigo que besa su mano, M. M. Núñez FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3010, p. 78-80. FUENTE dirigida al general Santander. Bogotá, DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 315. 129 Firma: M. M. NÚÑEZ CARTAGENA,5 DE ENERO DE 1831 (Contestada el 13 de abril de 1831) Señor general Francisco de Pl\ula Santander. Muy señor mío y amigo: En esta fecha remito a los señores M. M. Harman y Cía. de Londres la suma de $1.120 en oro, en escudos y onzas colombianas, cuya suma es par327 te de $4.184 que es la total que he recibido hasta esta fecha para remitir según las órdenes de usted, y hoy mismo dirijo al señor Perquieer por la vía de Nueva York, $ 3.000 también en escudos y onzas colombianas, quedando el resto para los gastos, según me previene el señor Arrubla; y hubiera remitido todos 4.000 a la casa de Londres, pero las reflexiones siguientes me lo han impedido. La primera orden que usted me dio sobre la remesa fue para Perquieer, y la ocasión que se presenta ahora para El Havre por la vía de Nueva York, no es tan fija como la de los paquetes para Inglaterra. Ya tengo a usted anunciada por otra anterior con alguna extensión la muerte del general Bolívar, de cuyas resultas se ha transigido de algún modo con los del Hacha, retirándose de allí los hospitales, que era en donde estaba la masa de la fuerza, pues la intemperie a que fueron reducidos por los habitantes los aniquiló, pudiendo asegurarse que los riohacheros se han portado con tanto heroísmo como los parisienses, si se contempla que aquel corto pueblo, inclusive algunas mujeres y (parientas de Padilla), sin auxilio de un soldado de Venezuela, hicieron frente al mando de Carujo a cuatro batallones veteranos de infantería, un escuadrón de caballería, y dos columnas más de milicias de infantería y caballería, cuya total fuerza atacó en dos divisiones, pero que jamás dejaron unirlas los riohacheros. Pasto y Popayán se han unido al sur y Obando y López marchan sobre el resto del Cauca, y aún amenazan a Bogotá. La Gaceta de Cartagena, es decir, su editor, opina debe convocarse una convención colombiana para convenir en el sistema federal, que es en substancia mi opinión emitida en abril del año pasado, que me ha causado tantos disgustos. No puedo ser más extenso por no darme lugar la precipitada salida del presente buque, así concluyo repitiéndome de usted afectísimo amigo y servidor que besa su mano, M. M. Núñez FUENTE EDITORIAL: • Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3011, p. 81-82. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 321. 328 130 Firma: P. VISCONTI CASA, 8 GENNAIO 1831 A monsieur le general Santander Sigogenerale: Pare che la bella giornata inviti a percorrere la regina delle vie antiche, l' Appia: dove non e' s~sso che non abbia nome, e non e' nome che non risvegli una grande memoria. Se piacera' dunque alla gentile e distinta societa' americana compiere que sta archeologica peregrinazione, si compiaccia, sigogenerale, rendermene inteso. Mi e' intanto ben caro iI rassegnarle in que sta occasione i sentimenti di affettuosa osservanza, e di ammirazione sincera con ti quali sono, II suo, P. Viseonti Traducción: CASA, 8 GENNAIO 1831 Al señor general Santander Señor general: Parece que el día hermoso nos invite a recorrer la reina de las vías antiguas, el Appia: donde no hay piedra sin nombre y no hay nombre que no despierte una gran memoria. Si a la gentil y distinguida sociedad americana le gustara pues emprender esta arqueológica peregrinación, le ruego al señor general se sirva manifestármelo. Aprovecho de esta oportunidad para expresarle una vez más mis sentimientos de cariñosa observancia y sincera admiración, con que me suscribo de usted, Suyo, P. Visconti 1 329 FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1970, t. 14, carta No. 4897, p. 77-78. OTRAS EDICIONES: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. Bogotá, Kelly, 1976, p. 481-482. 1828-1832. FUENTE DOCUMENTAL: S. 1. NOTA 1. Al margen, de letra de Santander: El secretario de la sociedad arqueológica de Roma. (Cortázar op. cit.). 131 Firma: JUAN MANUEL ARRUBLA ANTIOQUIA, 12 DE ENERO DE 1831 Señor general Francisco de Paula Santander. Mi estimadísimo señor y amigo más querido: Con suma desconfianza tomo la pluma para escribirle a usted, pues parece que por todas partes hay agentes pagados para interceptar mis cartas dirigidas a usted, que por conducto de los señores Núñez y. Alcázar van mensualmente en los paquetes ingleses. Ellas salen todas o casi todas de Colombia, porque estos señores así me lo aseguran, y sin embargo ellas no llegan a sus manos, supuesto que en las suyas no me acusa recibo de ellas y, lejos de esto, se queja usted de la falta de mi correspondencia. Por este motivo no extrañe, pues, usted, que sean menos extensas de lo que yo querría y de lo que deseo. t Según sus órdenes de fecha 26 de junio, de París, y 5 de julio, de Londres, del año próximo pasado, han sido remitidos al señor M. M. Núñez $4.200 a pesar de mis grandes temores por las ocurrencias del Río del Hacha, movimientos de Santa Marta y expediciones salidas de Carta330 gena bajo las órdenes del señor general Montilla. Yo ignoro todavía el resultado de estas novedades, y hasta tanto y saber que los $4.200 dichos han llegado a manos del señor Núñez, no aventuraré otra suma, pero cuente usted que luego que se disipen mis temores, irán los $6.000 que usted dispone vayan a la casa Harman & Cía. de Londres, y por el mismo conducto que usted me ha ordenado. Esta suma, como la anterior, irá con lo suficiente para los gastos de conducción, etc., para que llegue íntegra a sus manos. Quizás a esta fecha sabrán en Bogotá que ya no hay riesgo evidente de que se pierdan los intereses y mandarán todo o parte de ellos por el correo que sale de allí el14 de éste y que alcanza al paquete que debe salir de Cartagena para Londres a fines de éste o a principios del próximo. Mucho me alegraré que así sea para que usted no carezca por más tiempo de las sumas que desea. Los 4.000 remitidos si no han sufrido algún extravío, deben haber ido por el paquete que saldría de aquella plaza a fines del pasado o principios de éste. Yo ansío por saber si así ha sido, pues desde que los pusieron a bordo del paquete estando asegurados, como usted me dijo, ya no hay ningún riesgo. Rondón, a quien dirigi sus cartas para que las entregara a mi señorita Pepita y N. y otra para don Bernardo Pardo, escribirá a usted sobre el resultado de sus órdenes para que entregasen la plata labrada, dinero y colgadura. También le mandé la carta que me escribió con fecha 26 de junio en París, para que se leyese a Cuéllar y a dichas señoras los artículos que les corresponden, y de todo informará él a usted. Igualmente le manda cuenta de sus intereses luego que haya acabado de remitir los $ 10.000y sus gastos, porque así se lo he ordenado. A Raimundo Santamaría dejé algún dinero de su pertenencia de usted en onzas viejas, y como creo que habrán mandado nuevas, usted me cargará la diferencia que le resulte de este cambio para abonarlo. Usted me dijo en una de sus apreciables que las onzas viejas tenían un premio de dos francos sobre las nuevas, y hasta que usted me avise me cargaré yo de esta diferencia, que después podremos rectificar si al momento que usted reciba el dinero fuese más o menos la pérdida. En una de mis anteriores dije a usted que Salvador Córdoba se había insurreccionado con ocho o diez hombres más. Este necio hombre después de un paso tan loco se mantuvo a las inmediaciones de Barbosa y se ha dejado sorprender, y lo han traído preso a Medellín. Cogieron también su cartera con su correspondencia y por la que han resultado cómpli- . 331 ces una porción de gentes de alguna importancia, entre ellos Manuel Antonio Jaramillo, Vicente Córdoba, hermano de aquél, don Lorenzo Isaza, Joaquín Escobar, sobrino del general Córdova, joven que usted conocería en Bogotá, y un señor Estrada; han salido presos para Cartagena. Los reos de más culpabilidad dicen que son Salvador Córdoba, Eusebio Isaza y Valentín Jaramillo, hermano de Manuel Antonio. Todos temen por la vida de éstos, pero las circunstancias no están para matar a nadie y yo creo que no morirán. Por el correo de hoy hemos sabido la muerte del Libertador. Cuando usted lea ésta ya la sabrá y habrá calculado cuáles sean las consecuencias de esta novedad. La muerte fue natural el 17 de diciembre, en una hacienda de don Joaquín Mier a una legua de distancia de Santa Marta. Esto dicen por varios conductos y yo aún lo dudo. Si fuere cierto, [cuánto sentiré que la anarquía nos devore y justifique la opinión de muchos de que este hombre era necesario! Usted sin duda prevé lo que puede suceder y conoce mejor que nadie lo que se debería hacer ... [Cuántos males evitaría usted si estuviese entre nosotros y cuántos bienes podría proporcionarnos! Yo no me atrevo a suplicarle que venga, yo no puedo calcular los males o los bienes que su venida podría proporcionarle y me abstengo de decirle una palabra, a pesar de que aquí muchos amigos quieren que le hable de esto. En fin, esperemos a ver si se despeja el horizonte y de todo informaré a usted. El correo se marcha y no hay tiempo para más. Reciba usted mil y millones de recuerdos de Manuel y de Juan A. Montoya, que está aquí y suspira por verlo, y yó ... quiera Dios darme vida hasta que vea la luz de este día memorable y lograr verlo como lo desea su afectísimo y obsecuente amigo, Juan Manuel Arrubla FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1964, t. 1, carta No. 148, p. 258-261. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 322. 332 132 Firma: M. M. NÚÑEZ CARTAGENA, 12 DE FEBRERO DE 1831 Señor general Francisco de Paula Santander. Mi estimado amigo: Aprovecho la ocasión que ofrece el paquete de su majestad, nombrado Emoulus, para remitir a los señores Harman y Cía. la suma de $2.040 en onzas colombianas, sin embargo de que la última remesa que se me ha hecho sólo fue de $ 2.000, aumentándole yo los cuarenta para que lleguen los 2.000 después de pagados los fletes; creo que ahora las remesas las harán con más frecuencia porque se han aminorado los temores que en mi concepto antes las impedían. Mucho debiera decir a usted sobre asuntos políticos, pero por una parte mi vasta ocupación y por otra la seguridad que me ha dado un amigo de instruir a usted sobre el particular, me impiden hacerlo. Deseo lo pase usted bien y mande a su atento amigo y servidor que besa su mano, M. M. Núñez Posdata. La adjunta la he recibido para usted. FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia Voluntad, 1967, t. 9, carta No. 3012, p. 82. dirigida al general Santander. Bogotá, FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 324. 333 ~:',: ';i: ~,f: r,.{ •. 133 Firma: Eut; MATHIEU SAINTE MARTHE, 2 FEVRIER LE 1831 Monsieur le général Santander le me fais un devoir de vous écrire quelques lignes pour vous annoncer mon heureuse arrivée ici, et de vous prier de m'excuser si je n'ai pas été prendre vos ordres en prennant congé de vous. J'étais parti de Paris pourla province avec l'intention d'y revenir, mais les choses n'ayant pas été comme je les desirais, et le départ du navire ayantété precipité, je me suis rendu au Havre sans passer par París; voila monsieur le général ce quio été la cause que je n'ai pu vous aller voir avant mon départ. J'espere, monsieur, que nous ne tarderons pas a avoir l'honneur de vous posseder en Colombie; tout le monde vous desire, et je puis vous dire que l'on n'a qu'une pensée, qui est que vous seul, monsieur, pouvezsauver votre pays d'une guerre continnuelle et que vous eres le seul homme capable de prendre les rennes du gouvernement de Colombie. le suis parfaitemente de leur avis et il et bien a desirer que vous soyez promptement a la tete des affaires, car il me semble que tout ne se passe pas comme cela devait étre, 11est vrai quechacun regarde l'état present comme provisoire, c'est vous qu'on attend pour tout consolider. Ce qui me fait plaisir c'est que les partis se sont rapprochés avec franchise et bonne foi, ceux qui ne goutaient pas vos opinions et qui se sont montrés contre vous dans le temps de Bolívar sont maintenant eux-memes convaincus, qu'ils doivent vous tendre les bras. En fin,jecrois pouvoir vous l'affirmer, par tout ce que je vois, vous n'aurais pas un seul ennemi en Colombie et vous y trouverez beaucoup d'amis. Rappelez vous ce que nous vous avons dit mon frere et moi, tachezde passer par Sainte Marthe, nous seríons bien heureux d'avoir l'avantagede vous revoire et surtout dans un moment aussi solennelle recu par les acclamations de la joie la plus pure d'un peuple reconnaissant et libre qui vous fera oublier les souffrances et les injustes persecutions du despotisme. 334 J'espere que Mr. Santander reviendra par ici et que justice lui sera rendue. Je l'apprendrai avec un sensible plaisir. Recevez monsieur le général mes salutations amicales et respectueuses. Elie Mathieu Traducción: SANTA MARTA, 2 DE FEBRERO DE 1831 Señor general Santander: Es para mí un deber escribir algunas líneas y anunciarle mi feliz llegada a este lugar, y presentarle excusas por no haber ido a recibir sus órdenes al separarme de usted. Salí de París para la provincia con la intención de volver, pero no todo fue como yo deseaba, pues habiendo salido el navío precipitadamente llegué al Havre sin pasar por París. Vea usted, señor general, cuál fue la causa para no verlo antes de mi salida. Espero, señor general, que no tardaremos en tener el honor de que esté usted en Colombia; todo el mundo desea ver a usted, y puedo decirle que no hay sino un pensamiento: de que usted solamente, señor, puede salvar su país de una guerra continuada, y que usted es el hombre capaz de tomar las riendas del gobierno de Colombia. Estoy perfectamente enterado de ello, y es muy natural el deseo de que usted esté a la cabeza de todos los negocios públicos, porque me parece que no todo está como debe ser. Es cierto que todos consideran la época actual como transitoria, y es a usted a quien se espera para consolidarla. Lo que me complace es que los partidos se han acordado con franqueza y buena fe: aquellos que no gustaban las opiniones de usted y que se mostraban en contra suya en el tiempo de Bolívar, están ahora convencidos de que deben tenderle a usted los brazos. En fin, yo creo poder afirmar por todo lo que veo, que no tendrá usted un solo enemigo en Colombia y sí muchos amigos. Acuérdese usted lo que le dijimos mi hermano y yo: trate de pasar por Santa Marta. Seríamos muy felices de recibir a usted los primeros, sobre todo en este recibimiento tan solemne por las aclamaciones y la alegría la 335 más pura de un pueblo reconocido y libre que nos hará olvidar los sufrimientos y las injustas persecuciones del despotismo. Espero que el general Santander regresará por aquí y que la justicia le será reconocida. Lo veré con indecible placer. Reciba mi general los saludos amigables y respetuosos, Elie Mathieu FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1966, t. 7, carta No. 2386, p. 237-239. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 325. 134 Firma: MEINEl MUNICH, 25 FEVR. DE 1831 Monsieur le général Bolívar est mort le 17 Dec. et je vous en felicite de tout mon coeur, paree que sa mort en leve tout obstacle que jusqu'a present s'était opposé a votre retour dans votre patrie cherie. Comme vous avez eu la bonté de fair mention de moi dans une lettre adressée a Mr. Meyer, je prends la liberté de vous rappeller mon nom par ces lignes et de vous prier de passer par notre ville en retournent en Amerique. Nous nous rappellons ici san s cesse les jours aussi heureux qu'interessants qu'il nous a été permis de passer avec vous et nous ne desirons rien avec plus d' empressement que d'avoir l'honneur et le plaisir de vous revoir encore une fois. La revolution vous a atteint aussi en Italie; ici nous sommes tout a fait tranquilles et vous ne devez pas craindre qu'arrivé a Munich ne voyez qu'un peuple irrité ou le renversement de l'ordre constitutionel. 336 Je fonn les voeux les plus ardens pour votre bonheur et celui de votre patrie et je serais vraiment heureux si je pourrais esperer que vous pensez quelques fois méme au dela de l'Atlantique a moi. Agreez, monsieur le généralles assurances de ma haute consideration, Meinel Advochv A la Cour D'App Traducción: MUNICH, 26 DE FEBRERO DE 1831 Al señor general Santander, Roma. Señor general: Bolívar ha muerto el 17 de diciembre y yo felicito a usted de todo corazón, porque su muerte elimina todo obstáculo que, hasta el presente, se ha opuesto a vuestro retorno a su patria querida. Como usted ha tenido la bondad de hacer mención de mi persona en una carta dirigida a Mr. Meyer, me tomo la libertad de hacerle recordar mi nombre por medio de estas lineas y de rogarle pasar por nuestra ciudad al regresar a América. Sin cesar lo recordamos acá por los días tan felices que nos permitió pasar con usted, y nada tan grato para nosotros que volver a tener el honor y el placer de volverlo a ver otra vez. La revolución lo ha retenido en Italia; aquí estamos tranquilos y no debe usted creer que al llegar a Munich va a encontrar un pueblo irritado en contra del orden constitucional. Hago los más ardientes votos por su felicidad y la de su patria. Sería muy feliz en saber que alguna otra vez usted se decidiera a pasar el Atlántico y venir acá. Reciba, señor general, las seguridades de mi elevada consideración, Meinel 337 FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1966, t. 7, carta No. 2391, p. 244-245. FUENTE DOCUMENTAL: Tomado del original del archivo de don Diego SuárezCosta, en Nueva York. 135 Firma: BARON DE MALZEN ROME, LE 8 MARZ 1831 A monsieur le général Santander, Florencia. Monsieur le général: J'ai l'honneur de recevoir votre lettre de 2 ce mois, accompagnée de l'áutographe que j'avais prié la liberté de vous demander a votre départ d'ici. J'ai été extrement sensible a l'obligeance que vous avezeu de vous Le ressouvemir de 'rnon desir et d'y satisfaire. Je vous en fais mes remerciments les plus empressés, et come je ne prévois point l'occasion de pouvoir, a recontre, faire quelque chose que puis vous étre agréable,je ne vous en exprime par moins le désir, en vous priant d' agréer l'expression de mon sincere et haute considération. Traducción: Le Baron de Malzen Ministre de Baviere ROMA, 8 DE MARZO DE 1831 Al señor general Santander, Florencia. Señor general: He tenido el honor de recibir vuestra carta del 2 de este mes, acompañada del autógrafo que me tomé la libertad de pediros, antes de vuestra partida. He agradecido mucho la molestia que os habéis tomado de mi 338 petición y de haberla cumplido. Os envío mis agradecimientos más expresivos y como no tendré ocasión de encontrar alguna cosa que pueda seros agradable, os expreso por lo menos el deseo, y os pido aceptar la expresión de mi sincera y alta consideración, Barón de Malzen Ministro de Baviera FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto. compilador. Correspondencia Voluntad. 1966. t. 7. carta No. 2305. p. 132. dirigida al general Santander. Bogotá. OTRAS EDICIONES: Rodríguez Plata. Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro, Bogotá, Kelly, 1976, p. 483. FUENTE 1828-1832. DOCUMENTAL: Tomado del original del archivo de don Diego Suárez Costa, en Nueva York. 136 Firma: TOMÁS JENER NUEVA YORK, 31 DE MARZO DE 1831 Señor don Francisco de Paula Santander. Mi muy estimado amigo: Llámole a usted mi amigo porque la mejor prueba de amistad es la confianza, y usted me acaba de dispensar la suya; y mi muy estimado, porque hace años que estimo y venero los gloriosos servicios que usted ha hecho a la causa de la libertad, a expensas de riesgos y sacrificios capitales: está,pues, justificado el vocativo de esta carta. En la de usted del 15de enero de Roma hay un ceremonioso "muy señor mío", que cambiaría de buena gana por un simple amigo mio. Yo bien sé que este tratamiento no se merece con sólo actos de justicia, pero usted que ha iniciado nuestra correspondencia con tanta generosidad y que me ha prodigado tantas honras en la carta a que contesto, ¿no podría fiarme el tratamiento que deseo, y exigirme todos los actos de amistad que quiera para merecerlo? A buena cuenta, el mismo día que recibí una carta de usted para Cartagena que 339 me recomendó nuestro amigo García, la encaminé a su destino; y si la que usted me mandó directamente no ha salido hasta hoyes porque desde que la recibí hasta hoy no ha salido buque para aquel puerto. Decirle que si me mandan respuesta le daré la dirección que usted designa, es superfluo. Cuando usted me anunciaba que vendría a los Estados Unidos el año entrante, usted ignoraba que ya no existía el déspota que acrisoló el patriotismo de usted; mas ahora que ya lo sabe ¿no anticipará usted este plazo? Es verdad que la facción boliviana tiene todavía algún poder; pero ya la reacción ha estallado en varios puntos de Colombia, y según las cartas que Mosquera me ha enseñado, será muy pronto general y por consiguiente si el día de la justicia está tan cerca, usted debe venir cuanto antes a recoger lo que le toca. Aquí encontrará usted noticias que le convendrán y un orden de cosas más interesante para usted y tan digno de estudio como el de Europa. Aquí encontrará usted también algunos paisanos estimables y muchas personas que desean conocerlo; pero ninguna con tanto ardor como su apasionado amigo, Tomás Jener FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2166, p. 397-398. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 330. 137 Firma: MANUEL MARtA MOSQUERA PISA, 7 DE ABRIL DE 1831 (Contestada el 26 de abril de 1831, París) Señor general Francisco de Paula Santander. Muy respetado general y señor: Tengo el placer de cumplir mi oferta de escribir a usted participándole las noticias que tengo de Joaquín. Ellas alcanzan hasta el 24 de febrero, de 340 cuya fecha es la última de sus cartas que he recibido; y aunque en todas me manifiesta sus deseos de venir a Europa, no se había resuelto aún este viaje, aguardando a recibir cartas mías y las noticias más recientes del estado político de la Francia, donde debería permanecer en caso de determinarse a visitar segunda vez una parte de este continente. Yo espero que informado de la política del gabinete de Palais Royal, que después del último cambio del ministerio ha venido a ser bastante explícita en favor de la paz, no vacilará en tomar la resolución de dejar los Estados Unidos, con la esperanza de no venir a un país que sea teatro de una guerra encarnizada. Le he dado noticias muy circunstanciadas de usted y de su pensamiento de permanecer algún tiempo en París; y estoy cierto que podrá contribuir mucho a animarlo a un viaje que le proporcionará la satisfacción de ver a usted y de conversar largamente sobre nuestro país. Las noticias que yo tengo de él no son ni muy recientes ni tan detalladas como es regular que las reciba usted por el último paquete inglés, cuya llegada estaba anunciada en Londres para el4 o el5 del corriente. Pero diré a usted sumariamente lo que sé. Venezuela era aún turbada por propensiones parciales a la insurrección, pero su gobierno se ocupaba de sofocarlas y de ponerse cuanto antes de acuerdo con las dos secciones del centro y del sur. El general Fábrega despojó a Espinar del mando civil del istmo, pero éste quedó de comandante general subordinado. Pasto, Popayán y la Buenaventura se han agregado al sur, cuyo gobierno había resuelto prestar auxilio de fuerzas a Obando para resistir cualquier acontecimiento de parte de Bogotá sobre el Cauca; y entretanto estalló en Guayaquil una nueva revolución promovida por el general Luis Urdaneta, en favor del general Bolívar y Flores tuvo que convertir su atención hacia allá. No se dice aún el resultado de esa nueva campaña. Se aseguraba que aunque la asamblea de Buga estuvo en su mayoría por reconocer el gobierno de Bogotá, vendrían al fin los demás pueblos del Cauca a adherirse con Popayán al sur. De Bogotá escriben que el general Urdaneta trataba de convocar un congreso granadino o del centro. Deseo que el viaje de usted sea muy feliz. El pronto término de las revoluciones de Italia nos deja en libertad a Arboleda y a mí para dar nuestra vuelta proyectada y saldremos para Roma el 25 del corriente. Arboleda me encarga de presentar a usted sus respetos y asegurarle de su 341 -'.,! 4 ca .1;' () ~~a () () 1':,1 (ol .. "~ 'C'_',~ .~'/ ~_ -.:t t) ii> !(t--.Y" i'!~ 4 O .- w O - ••• -.- Z a:a O -c t,.,\ ¡;; Q\t LU ~ Z c;t muy constante consideración y aprecio. Con iguales sentimientos me honro yo de protestarme de usted muy atento y muy obediente servidor, Manuel M. Mosquero FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2876, p. 397-398. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 345. 138 Firma: ERNESTlNE TENZE S. ANDREA, 30 AVRIL 1831 Je suis infiniment reconnaissante mon Général pour l'aimable et obligeante lettre que vous m'avezecrit 1 et pour les Sentimens? d'amitié que vous conservez pour moi et pour ma famille. Je vous assure que vous en avez bien la réciprocité et pour mon compte, et celui de mon Mari et de tous. Outre un Sentiment pur et sincere je vous avoue que j'ai méme un peu de vanité de compter dans le nombre de mes amis un homme comme vous. Je ne pourrais cependant que faire de 3 voeux pour votre prospérité et pour le bonheur de votre patrie auquel deshormais 4 je m'intéresse et qui me sera encore plus cher si je vous verrai 5 y figurer; en cas contraire je désire du moins de vous revoir dans la tranquille Florence. Je suis la campagne avec ma famille depuis le commencement de ce mois, et nous y resterons jusque 6 la féte de Dieu; nous avons été jusque a 6 présent bien contrariés par le mauvais temps, et particulierement ma fille qui est empechée par la saison de faire de 7 promenades a pied, ce qu' Elle aime extremernent. Rien au monde me sera 8 aussi agréable qu'une visite que vous ferez a mon fils a Londres et une lettre dettaillée 9 que vous m' envirez lO apres l'avoir vu et examiné phsiquement 11 et morallement 12. Son adresse la me a 342 a voicy!', M' Horace Tenzin, D' Jamieson School, Wykes-house, Sionhill pres de Brentford a huit mille de Londres. Mon mari et toute ma famille me chargent de vous dire mille choses de leur part. J'attends votre lettre de Londres avec la plus grande anxiété; ne me cachez pas surtout quelque mauvais coté soit phisique " soit moral, que votre oeil connaisseur des hommes pourrait découvrir. Je suis mon Général avec le plus grand attachement et considération 15 la plus distinguée, votre tres obéissante Servante. Emestine Tenzi Traducción: S. ANDREA, 30 DE ABRIL DE 1831 Le estoy infinitamente agradecida, mi general, por la amable y atenta carta que me ha enviado y por los sentimientos de amistad que conserva hacia mí y hacia mi familia. Le aseguro que la reciprocidad es total, tanto de mi parte como de parte de mi esposo y de todos. Además de un sentimiento puro, debo confesarle que siento también un poco de vanidad al contar entre mis amigos un hombre como usted. Sin embargo no podría sino hacer votos por su prosperidad y por la felicidad de su patria; felicidad por la cual de ahora en adelante me intereso y que me será todavía más cara si lo veo jugar un papel importante en ella; en el caso contrario deseo por lo menos volverlo a ver en la tranquila ciudad de Florencia. Estoy fuera de la ciudad con mi familia desde el principio de este mes y nos quedaremos acá hasta la fiesta de Corpus Christi. Hasta ahora nos ha disgustado mucho el mal tiempo, particularmente a mi hija a quien la estación impide hacer las caminatas que tanto le gustan. Nada en el mundo podría serme más agradable que la visita que hará a mi hijo en Londres y la carta detallada que me enviará después de haberlo visto y examinado tanto física como mentalmente. Su dirección es la siguiente: Señor Horace Tenzi, Dr. Jamieson School, Wyke-house hill, cerca de Brentford, a ocho millas de Londres. Mi esposo y toda mi familia me piden enviarle mil saludos de su parte. Espero su carta de Londres con la mayor ansiedad; sobre todo, no me 343 oculte ningún aspecto negativo, bien sea fisico o- moral, que su ojo, conocedor de los hombres, pudiera descubrir. Soy, mi general, con el mayor afecto y la más alta consideración, su muy obediente servidora, Ernestine Tenzi Verona Para ser entregado Al señor general Santander por el señor Rougemont de Lowemberg París FUENTE DOCUMENTAL: Tomado del manuscrito original No. 127/8 que reposa en la Biblioteca Luis Angel Arango del Banco de la República. Bogotá. NOTAS écrite Sentiments 3. des 4. désormais 5. voyais 6. jusqu'a 7. des 8. ne me sera 9. détaillée 10. m'enverrez 11. physiquement 12. moralement 13. voici 14. physique 15. et la considération 1. 2. 344 139 Firma: GEO H. ENET HAMBURGO, 4 DE MAYO DE 1831 Señor general Santander. Estimadísimo amigo y señor mío: Muchísimo gusto me ha dado usted por su apreciable carta de 13 de marzo, de Milán, de la cual le doy infinitas gracias. Esta carta ha ido de mano en mano, ha hecho la ronda con sus amigos y ha sido recibida según merece. Muy bien creo que usted está contento de su viaje en Italia; ha de ser un país a propósito para los conocimientos y los sentimientos: pero el carácter nacional me parece todavía tan poco establecido que, como se ha visto, no saben los italianos conseguir su libertad. Tiene el país y el clima alguna semejanza con la patria de usted; los menesteres son pocos y la tierra liberal, pero hay una diferencia muy grande, que no tiene caracteres altos y enérgicos para dirigir la fuerza y el espíritu nacional. Usted por su intención de no volver todavía a Colombia, da una prueba de que su patria no falta de hombres verdaderamente patriotas que saben sacrificar todo en interés del país. Los papeles públicos hablan de que se prepara usted a volver a Colombia; esta novedad me causa mucha pena, porque si usted volviera directamente de Francia, careceríamos aquí del gusto de verle otra vez y quien sabe si el océano no nos separará para siempre. Es un sentimiento muy particular de haber hecho el conocimiento de personas distinguidas que, como usted, saben granjear la amistad de todos: causa mucho gusto, pero cuando se trata de separarse para no más verse, seguramente es muy diferente. Pero así está el mundo, todo aparece para desvanecerse. Sin duda tomará usted mucho interés en las cosas de la Polonia; esta nación se muestra verdaderamente grande: no hay partidos, intereses particulares, ni celos opuestos, El celo es común a toda la nación, todos quieren ser libres o morir, si no vencen conocen su destino, y es un combate sagrado 345 en que se lanzó la nación. Deseo de todo mi corazón que sean vencedores. Será bueno para la Europa entera y bien lo merecen los poloneses. Los motivos de los belgas no han sido tan puros, ni sus procederes tan libres de los males de que generalmente sufren las revoluciones; necesitan un rey que siendo amigo de la libertad tenga la fuerza de mantenerla en su limpieza. Hay muchos y poderosos partidos. Nuestro pequeño estado goza de un sosiego profundo, completamos el contingente de tropas según las prescripciones de la confederación alemana, pero dudo mucho que jamás marchará este ejército, seria un libro de muestras diferentes de traje y espíritu, y no podrá hacer algún bien. El gobierno francés sigue un plan, según mi parecer, muy sabio, y ya ocupa de nuevo el puesto que le conviene, no tendremos guerra. En mi familia todo está bueno: mi señora cuenta aumentar el número otra vez en algunos meses, aunque el último ya había de quedar el último. La señora Ruperti dio a luz un hijo que, aunque de hallarse bueno, murió algunos días después. Todos los amigos de usted se reúnen conmigo en los deseos más sinceros para su bienestar en cualquier respecto: y yo en particular le ruego que sea el que fuere su destino, se digne de honrarme con su memoria y su amistad lisonjera, haciéndome el favor de mandarme cuando mis servicios pudieran serle de alguna utilidad. Quedo como siempre de usted el más seguro servidor, venerador y amigo, que besa su mano, Geo H. Enet FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1965, t. 5, carta No. 1774, p. 336-337. OTRAS EDICIONES: Rodriguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. Bogotá, Kelly, 1976, p. 493-494. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. 346 Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 349, 1828-1832. 140 Firma: JUAN MANUEL ARRUBLA ANTIOQUIA, 22 DE MAYO DE 1831(1) Señor general Francisco de Paula Santander. Mi respetado y más querido amigo: Cuando ésta llegue a sus manos ya habrá tenido usted el gusto de saber la multitud de ocurrencias que han tenido lugar en varios puntos de la Nueva Granada por los!" cuales queda restablecido el orden constitucional y sus legítimos magistrados. ¡Qué momentos estos para que una cabeza como la suya emprendiese la organizacíón'" de este país! Ningún momento se ha presentado tan favorable después del aciago año del'? 26; pero el señor Caycedo que se ha encargado de la administración, en ausencia del señor Mosquera (que se halla en los Estados Unidos del Norte) y ni este mismo son hombres para gobernar en estas circunstancias. En las capitulaciones que acaban de celebrarse entre los señores José Hilario López, coronel Joaquín Posada y Pedro Mosquera de parte del señor Caycedo, y de José María del Castillo, Juan García y José" Jiménez por las del general Urdaneta (6) se conoce bien que (...) estamos sin cabezas que sepan aprovecharse de las ventajas y triunfos del partido liberal. Las!" capitulaciones deshonrarán siempre a sus autores a los ojos de todos los que sigan (8) las desventajas y absoluta debilidad moral y fisica con!" que se encontró'!" al partido débil. Por ellas son garantizadas las propiedades, honores, empleos, vidas y grados del 11) mil militares.i!" y más' 13) ( •••) generalatos concedidos por el intruso gobierno, yo no'!" creo que el vicepresidente esté autorizado constitucionalmente para tanto, pues sólo el' 15) senador puede conceder los grados superiores. Por las'!" capitulaciones se dice que se reunirá la convención granadina; pero no se dice que'!" deberá componerse de los diputados, electos ya bajo las intrigas y amenazas de los agentes de la tiranía que todos son más que admirables. Si esto es así una nueva guerra va a asegurarse'!", quizás más desastrosa. Córdova que manda este departamento, avista (19) ( •••)(20) prodigiosa revolución, acaba de convocar una nueva (21) asamblea departamental que, mañana deberá instalarse en Medellín. Ella, en mi concepto, no tendrá por objeto sino desconocer las 347 '. citadas capitulaciones y Dios sabe si también la autoridad del mismo doctor!"! Caycedo que se asegura se ha encargado por nombramiento'F" que hizo en él el (2.), (...) consejo de Estado (del general...) (25)Y así es que Córdova que(26)se ofrecía gustoso y muy voluntariamente el departamento y sus servicios luego que supo que como vicepresidente y por ausencia del presidente se había encargado constitucionalmente del mando supremo; ahora y después que se halla en Bogotá Rebelión (27)por el citado consejo de la autoridad parece que trata de desconocerlo. Pronto sabremos la verdad y en otra ocasión le diré el resultado. Lo ocurrido en Cartagena ya usted debe saberlo; aquí por noticias.bastante'<" privadas pero no oficiales porque no ha venido correo de aquella plaza, se sabe que Montilla y Juan de Francisco la entregaron por capitulación al general Luque y éste ha reconocido al señor Caycedo como vicepresidente. Quién sabe si cuando sepa lo ocurrido en Bogotá hace lo mismo que Córdova, y Dios sabe dónde iremos a parar con estas jaranas. Si algo desagradable sucediese'!" el vicepresídentei'?' Caycedo tendrá la culpa de todo, pues concedido lo que no pudo ni debió y en circunstancias que sólo Bogotá y (..,)(31)con pocas tropas no estaban por él en toda la(32)Nueva Granada. Baste de noticias que sabrá mejor y más'!" (...) cuando reciba ésta, pues no habiendo venido (34)correo, hace muchos días, ni de Bogotá ni de ninguna otra parte que de Medellín nada puedo decir con exactitud. Por mi anterior sabrá ()S) de las persecuciones en Bogotá del general Urdaneta quien entre más de(36)lo desterrado hizo salir para Cartagena a Rendón que estaba encargado de algunos intereses que (37)deben mandar por (...)(38).R. Santa maría a manos de Núñez a Cartagena y que no lo hicieron por los trastornos ocurridos en todos los pueblos'!" al tránsito y también por el destierro del señor Núñez. Como (.0) hemos tenido correo de Bogotá no sé qué suerte habrá corrido Rendón que se vino hasta Nare y sabiendo allí que Honda se había pronunciado contra Urdaneta se volvió. Luego que sepa de él y de Núñez volveré a dar órdenes para que le manden todo el dinero que se pueda conseguir con el que por las ocurrencias dichas'v' dejaron de mandar. Ya he dicho a usted en mi anterior que he mandado a Núñez $6.700, que tengo recibo de $6.200.2). La última remesa fue de $ 900 (43)que son los que no sé si llegaron: pero creo que no se(··) habrán perdido. Los que sí creo que se hayan perdido son $1.015 que me mandaron en pesos fuertes de Bogotá para entregar 348 aquí por igual cantidad que me dieron allí en doblones dos individuos de esta condición de que fuese de mi suerte"! y costo la (46)remisión de la plata; pero esta pérdida, en caso de que se realice, no es de cuenta de usted y yo debo reponer la cantidad. En mi anterior que seguramente se habrá perdido contesté a las preguntas de su apreciable fecha 23 de noviembre en Florencia: y por si así hubiese sucedido, repítole't" que siento que algunas de mis cartas en que he informado a usted de sus (48)cosas se hallen extraviadas, si así no hubíese'<" sucedido, usted estaría al cabo de los proyectos de hacienda en los años 29 y 30(50).Yo siento no estar en Bogotá para satisfacer sus deseos a satisfacción de usted y mía; pero sin embargo le diré que(51) productos de los dos años dichos, sólo han entrado en mi poder $ 2.500, el resto de ellos lo debe Cuéllar, pues a pesar de que yo le cobré repetidas veces y después que me vine a ésta, lo han reconvenido Rendón y Santa maría nada han podido conseguir de él. Creo que debe como cinco mil y pico de pesos. Tiene sobrado con qué pagar; pero en las actuales circunstancias no es posible vender nada y es 1" razón porque dice que no le es posible pagar. Me ofreció (52)un (53)ganado gordo y trigo que(54) sí tiene bastante; pero no es sino dinero lo que se necesita. Yo espero que pasados estos trastornos, podrá pagar al menos así lo ha ofrecido. De sus deudores sólo Miguel Ibáñez pagó el resto de su cuenta y Rosas dio los pesos'!". De resto nadie más ha dado nada, ni nada más he recibido para!"' su cuenta. Ya he escrito a Rendón, por si mi carta le(57)hallare en Bogotá para que recorte'!" las cuentas y se las remita, y también para que disminuya la mesada de los señores'!" Santanderes a la mitad de lo que se les ha dado. Anteriormente, he escrito a usted la ruina a que los señores Mares(60), Justo Briceño ( ...) y otros nos han reducido por haberse comido casi todo cuanto teníamos en el salitre; quinientos novillos gordos fue la (61)primera presa. ¡Ay mi amígo'f" sólo Dios sabe mi sentimiento por no tener dinero para mandárselo, y, que viajase sin(63)escaseces!, como ha de ser, ¡paciencia!, se marcha el correo't" que no hay, hará como siete meses'?". Murió también la bella Teresita mujer de José Manuel y le ha dejado un hermoso niño. Pacho está en Rionegro y con todos sus mejores amigos. Se reúnen para suplicarle se acerque a tomar la parte de sus talentos, sus luces, su probidad, su patriotismo (...) le dan en nuestra regeneración. Reciba usted de todos la amistad más sincera y particularmente la de su 349 verdadero, constante y agradecido amigo, su servidor, quien besa su mano, Juan Manuel Arrubla Al señor general Francisco de Paula Santander. París de Francia. FUENTE EDITORIAL: Tomado del manuscrito original que reposa en la Academia Colombiana de Historia. Fondo saldo archivo SanlafUl~r. OTRAS EDICIONES: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1964, t. 1, carta No. 149, p. 261-264. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, AguiJa Negra, 1923, t. 18, p. 326. NOTAS En Cortázar aparece con fecha: "marzo 22 de 1831" (Nota del editor). Cortázar transcribe: "las" (Nota del editor). (3) Cortázar transcribe: "reorganización" (Nota del editor). (4) Cortázar transcribe: "de" (Nota del editor). (S) Cortázar transcribe: "general" (Nota del editor). (6) Cortázar transcribe: "por la del señor Urdaneta" (Nota del editor). (7) Cortázar transcribe "estas" (Nota del editor). (8) Cortázar transcribe "sepan" (Nota del editor). (9) Cortázar transcribe: "en" (Nota del editor). (10) Cortázar transcribe: "el partido servil" (Nota del editor). (11) Cortázar agrega: "más" (Nota del editor). (12) Cortázar transcribe: "subalternos" (Nota del editor). (13) Cortázar transcribe: "de" (Nota del editor). (14) Cortázar transcribe: "ni" (Nota del editor). (IS) Cortázar transcribe: "senado" (Nota del editor). (16) Cortázar transcribe: "tales" (Nota del editor) (17) Cortázar transcribe: "si" (Nota del editor). (18) Cortázar transcribe: "seguirse" (Nota del editor). (19) Cortázar transcribe: "a virtud" (Nota del editor). (20) Cortázar transcribe: "de una" (Nota del editor). (21) Cortázar omite: "nueva" (Nota del editor). (1) (2) 350 Cortázar Cortázar (24) Cortázar (25) Cortázar (26) Cortázar (27) Cortázar (28) Cortázar (29) Cortázar (JO) Cortázar (31) Cortázar (32) Cortázar (33) Cortázar (34) Cortázar (35) Cortázar (36) Cortázar (37) Cortázar (38) Cortázar (39) Cortázar (40) Cortázar (41) Cortázar (42) Cortázar (43) Cortázar (44) Cortázar (45) Cortázar (46) Cortázar (47) Cortázar (48) Cortázar (49) Cortázar (50) Cortázar editor). (51) Cortázar (52) Cortázar (53) Cortázar (54) Cortázar (55) Cortázar (56) Cortázar (57) Cortázar (58) Cortázar (59) Cortázar (OO) Cortázar (22) (23) transcribe: "señor" (Nota del editor). transcribe: "del mando" (Nota del editor). transcribe: "el intruso" (Nota del editor). transcribe: "Urdaneta" (Nota del editor). transcribe: "le" (Nota del editor). transcribe: "revestido" (Nota del editor). transcribe: "fundadas" (Nota del editor). transcribe: "sucediere" (Nota del editor). omite: "Caycedo" (Nota del editor). transcribe: "Urdaneta" (Nota del editor). omite: "la" (Nota del editor). transcribe: "circunstanciadamente" (Nota del editor). transcribe: "correos" (Nota del editor). transcribe: "sabría" (Nota del editor). transcribe: "60 desterrados" (Nota del editor). transcribe: "debía" (Nota del editor). transcribe: "conducto de" (Nota del editor). transcribe: "del" (Nota del editor). transcribe: "no ha venido" (Nota del editor). transcribe: "se dejó de mandar" (Nota del editor). transcribe: "5.200" (Nota del editor). transcribe: "500" (Nota del editor). transcribe: "hayan" (Nota del editor). transcribe: "de mi cuenta" (Nota del editor). transcribe: "venida" (Nota del editor). transcribe: "repetiré" (Nota del editor). transcribe: "asuntos se hayan extraviado" (Nota del editor). transcribe: "hubiere" (Nota del editor). transcribe: "productos de la hacienda en los años de 29 y 30" (Nota del agrega: "de los" (Nota del editor). transcribe: "Ha ofrecido" (Nota del editor). omite: "un" (Nota del editor). transcribe: "que dice tiene bastante" (Nota del editor). transcribe: "Rosa dio lOOpesos" (Nota del editor). transcribe: "por" (Nota del editor). transcribe: "hallase" (Nota del editor). transcribe: "reparta" (Nota del editor). transcribe: "las señoras" (Nota del editor). agrega: "Mares" (Nota del editor). 351 (61) (62) (63) (64) Cortázar Cortázar Cortázar Cortázar transcribe: transcribe: transcribe: transcribe: "su". (Nota del editor). "Dio solo". (Nota del editor). "escasez". (Nota del editor). "y no hay otra cosa interesante que decirle. Adiós". (Nota del editor). Cortázar incluye en el texto de la carta esta nota que el autor del documento hace al margen: ... ello traiga pronto a consolar a esta tierra desgraciada; acérquese usted pues a ella, mi buen amigo, y si usted ama esta patria moribunda, venga a salvarla de los horrores de la anarquía. Todos suspiran por usted y si usted no se resuelve a venir, acérquese usted a nosotros. En Jamaica estaría usted mejor situado y ya que no quisiere embarcarse y correr con nosotros esta borrasca, acérquese usted y auxílienos con sus consejos. [Quizás con ellos lograremos salvarnos! El tío ManuelSantamaría, que ha venido de Medellín a hacernos una visita, lo saluda tiernamente y lo recuerda con gratitud y con placer. Juan Antonio Montoya, que también está aquí, me ha encargado con interés y encarecimiento le dé mil y mil memorias de su parte. José Manuel Montoya también encarga que lo salude. Este se escapó de Bogotá y vino a reunirse al ejército libertador en Neiva y creo habrá entrado en triunfo a la capital. A Luis Montoya se le acaba de morir su noble Pepita dejándole seis hijos. (65) 141 Firma: MARIA DE SANTANDER SAN JOSE, 22 DE MAYO DE 1831 Mi apreciado compadre: En contestación a su apreciable digo que no sabía a qué atribuir su silencio, pues le tengo escritas tres cartas más, después de esta última'!' que me acusa; no podía creer que(2)vuesamerced ya se hubiese ido de esa capital porque los papeles públicos que constantemente he recibido venían sus rótulos de letra de!" vuesamerced, mas como la maledicencia está en todo su vigor, no extraño que conociendo mi letra les haya dado la curiosidad de saber su contenido, pues por esa carta que le incluyo verá hasta dónde llega la degradación de hombres que se afanan (4) noche y día buscando medios de elevarse a costa de la destrucción de los hombres honrados y pacíficos, digo así, pero día llegará en que se aclare la verdad y cada uno mire las cosas en su verdadero punto de vista, y se le haga (s) justicia que demanda la razón, pues hasta (6) ahora no se ve más que 352 mentiras apasionadas y farsas mal urdidas, como verá (7)el anónimo que le acompaño, que de Pamplona lo mandaron a la administración del Rosario; algunos creen (8) es obra de los García (9) y también de los Peraltas y otros casi afirman, es de Barbosas uo) y que la letra es de su mujer, pero ello'!" es que de éstos no pasa, porque tienen datos muy positivos en qué fundarse. Varias familias de Maracaibo han llegado y he preguntado por su familia y todos dicen está sin novedad y en paz. Siento como es debido que a Luis le haya salido coto, opóngase vuesamerced'!" absolutamente a que se le administre de el Yodírr'!" ni tomado, ni untado, mas'!" la esponja bien calcinada el peso de un cuartillo en vino seco en ayunas, si este remedio está experimentado que es .mejor que el otro, y que no causa malos efectos tomado con método, es decir, purgándose de cuando en cuando y refrescándose con'!" aguas propias de dulcificar la sangre; este será el remedio que le aplicarán hasta que no le quede ni resquicios de tal coto, y que le hagan hacer ejercicio. Pepita Montovio'!" y yo damos a(17)vuesamerced las más afectuosas y sinceras gracias por sus buenos deseos en obsequio de ellos y(18) ansiamos porque'!" vuesamerced nos ocupe con la franqueza que debe. El trimestre de Lucito'F'" que'?" vuesamerced nos anuncia ha pagado, irá en este o el otro correo, lo (22)cubrimos pronto porque lo hay ahora, si no lo hubiera para después vuesamerced (23)tendrá la bondad de aguardar. No sé si encontraré la constitución que(24)vuesamerced me pide, estoy haciendo'!" los más fuertes por conseguirla. Aquí nadie la tiene, pero su compadre, que está en San Antonio y a quien le ha mandado su carta, está empeñado buscándola, y creo que por medio del general Piñango, que es el que manda la fuerza que se halla en la línea, se la conseguirá, y la (26)mandaré inmediatamente. Acaba de llegarme peón de(27)Herreros; y en contestación al consejo que(28)vuesamerced le da,de que se venga a su casa, me dice, así: Yo no debo pasar al Táchira, el consejo de mi compadre nace de su corazón, no de su entendimiento, conozco "el espíritu que lo anima y lo agradezco como debo; mas mi resolución es a mi modo de ver las cosas, mucho más acertada; puede que yo me equivoque, pero hay muchos datos para que acierte. A más de que Venezuela ... qué sé yo; me(29)advierto que me extiendo a mi pesar sobre cosas que yo no acostumbro hablarte, y sin embargo añadiré una palabra, 353 ¿tú crees que si yo estuviera en Cúcuta, y descubriera al autor del anónimo en que nos mezclan a nosotros, viviese en Pamplona, o en el Rosario o en otra parte, quedaba impune? Remito unos papeles de Venezuela, que si gusta la seguiré mandando(30). Reciba mil afectos de toda esta su casa con el invariable'!" que le profesa su (32)comadre, Firmado: M" de Js. Santander'P' FUENTE EDITORIAL: Rodríguez Plata, Horacio. Santander en el exilio: proceso-prisión-destierro. 1828-1832. Bogotá, Kelly, 1976,p. 497-498. FUENTE DOCUMENTAL: S. 1. OTRAS EDICIONES: Cortázar, Roberto, compilador. Cartas y mensajes de Santander. Bogotá, Voluntad, 1955, t. 8, carta No. 2815, p. 200-201. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. Bogotá, Aguila Negra, 1932, t. 24, p. 334. NOTAS Cortázar omite: "que me acusa" (Nota del editor). Cortázar transcribe: "usted se hubiese ido" (Nota del editor). (3) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (4) Cortázar transcribe: "que se pasan" (Nota del editor). (5) Cortázar agrega: "la" (Nota del editor). (6) Cortázar transcribe: "ahora" (Nota del editor). (7) Cortázar agrega: "en" (Nota del editor). (8) Cortázar agrega: "que" (Nota del editor). (9) Cortázar transcribe: "Garcías" (Nota del editor). (10) Cortázar transcribe: "Bárbara" (Nota del editor). (11) Cortázar omite: "ello" (Nota del editor). (12) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (13) Cortázar no transcribe: "yodin" (Nota del editor). (14) Cortázar no transcribe "la" (Nota del editor). (15) Cortázar transcribe: "agua pura" (Nota del editor). (16) Cortázar transcribe: "Montobio" (Nota del editor). (17) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (1) (2) 354 Cortázar transcribe: "de ella" (Nota del editor). Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (20) Cortázar transcribe: "Luisito" (Nota del editor). (21) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (22) Cortázar transcribe: "cubriremos" (Nota del editor). (23) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (24) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (25) Cortázar no transcribe: "los más fuertes" (Nota del editor). (26) Cortázar transcribe: "mandará" (Nota del editor). (27) Cortázar transcribe: "Terrenos" (Nota del editor). (28) Cortázar transcribe: "usted" (Nota del editor). (29) Cortázar transcribe: "le" (Nota del editor). (30) Cortázar omite: "que si gusta la seguiré mandando" (Nota del editor). (31) Cortázar agrega: "afecto" (Nota del editor). (32) Cortázar transcribe: "compadre" (Nota del editor). (33) En la edición de Cortázar aparece firmada por Francisco de Paula Santander y no por Ma de Js. Santander como en la edición de Rodríguez Plata. (18) (19) 142 Firma: PEDRO ALCÁNTARA HERRÁN PARIS, 12 DE JUNIO DE 1831 Señor general Francisco de Paula Santander. Mi querido general: Al momento que recibí la estimable carta de usted, fecha 26, pasé a su casa, pero eran las once de la mañana del 27, y ya usted se había ido. Sentí infinito no haber podido darle las gracias personalmente por la bondad que tuvo en comunicarme las noticias que recibió de nuestra pobre Colombia. Yo me había figurado que la cuestión entre Urdaneta y Flores se reducía solamente al departamento del Cauca, pero según lo que usted me dice y lo que han anunciado después los diarios, las pretensiones van más allá, y a mi modo de pensar, eso es lo que hay ahora de más consideración 355 en la Nueva Granada. Estoy deseosísimo de adquirir algunos detalles que me expliquen las bases de estos dos partidos y sobre todo el pormenor de la alianza de Flores con Obando. Mientras tanto la sangre colombiana se derrama indignamente en el departamento del Magdalena y algunos de nuestros militares no se ruborizan de imitar fielmente a los pretorianos de Roma desentendiéndose enteramente de la voluntad soberana del pueblo. No me atrevo a prever cuál sea el desenlace de tantos partidos como se han formado escandalosamente y que no puedo decir que yo conozco porque su nacimiento o, mejor diré, sus alteraciones, modificaciones y subdivisiones han tenido lugar después que yo falto de Colombia; y aunque conocí bien a los hombres que las componen, tal vez sus opiniones no son hoy lo que eran antes. Todo se ha complicado tanto que nuestros cálculos no tendrán más probabilidades que la que uno tiene para preferir un número de bisbís o lotería. La suerte sola es la que va a decidir sobre la organización de nuestro país. La reacción de Venezuela está ya sostenida por la mitad de su territorio; el departamento de Guayanas se había sometido gustosamente y sin que se derramase una gota de sangre a la intimación de Monagas, y todas las cartas que han venido de allí están unánimes en anunciar una revolución en Caracas y la caída del general Páez. Consérvese usted con la mejor salud, mi querido general, dígnese aceptar los sentimientos de respeto y estimación con que soy su muy obediente servidor, Pedro Alcántara Herrán FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1965, t. 6, carta No. 2123, p. 320-321. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. 356 Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 352. 143 Firma: JOAQUIN MOSQUERA NUEVA YORK, 12 DE JUNIO DE 1831 (Contestada de Londres el 4 de julio de 1831) Señor general Francisco de Paula Santander. Mi muy apreciado amigo y señor: Desde mi llegada a esta ciudad había deseado saber la residencia de usted y aún más, que usted se resolviese a venir aquí para anticiparme el placer de verlo más pronto. Ahora por la muy estimable de usted de 13de abril (de París) he tenido la satisfacción de saber de usted, aunque sin la esperanza de verlo en algunos meses, pues pensaba usted permanecer algún tiempo en París y pasar luego a Londres para estudiar las instituciones inglesas, después de haber visitado la más importante parte del continente. Deseo a usted que pueda cumplir sus deseos y que goce de salud y de cuanta felicidad es posible fuera de la patria. Usted dice que no quiere hablar de los sucesos que me han traído a Nueva York y yo no contrariaré la voluntad de usted por no molestarle hablando de mí mismo. Por otra parte, bien poco podría decir de la que yo llamé una desgracia, desde que me vi forzado a presidir una tempestad que casi acaba con mi existencia. Yo no podía variar ni dirigir los acontecimientos, que eran de suyo independientes del poder humano. Los colombianos amigos de un gobierno de leyes han aprobado mi conducta; y no habiendo perdido mi reputación de hombre de bien, he salvado lo único que tenía y lo único que puede ser objeto de mi modesta ambición. Por las últimas noticias de Colombia venidas por Jamaica, sabemos que Montilla se rindió por capitulación, entregando la plaza a Luque, y que Urdaneta se había visto obligado a dejar el mando en Bogotá, en cuyo caso había sido llamado a ocuparlo el señor Caycedo. Remito a usted el Moming Courier de ayer que las contiene aunque sin detalles. Con estos sucesos parece terminada la revolución que empezó en 1826. No puedo prever lo que harán ahora los hombres influyentes, ni adelantar más hasta 357 '".:1 4 U UI f- O -.....• ,.", -~ '\, •. €ia que recibamos comunicaciones directas de Colombia. Hasta ahora lo que ha sido más generalmente aprobado es el proyecto de una federación o confederación de tres estados para salvar la integridad y el nombre de Colombia en la forma que sea posible. Otros opinan que esta unión no puede durar y que sería mejor una federación de cinco estados. Para estos proyectos sirve de obstáculo el partido de Peña en Venezuela, que parece aspirar siempre a formar una nación independiente de aquel país. El departamento del Cauea se ha unido al Estado del Ecuador. El Magdalena va a convocar una convención departamental, y hay muchos que opinan que deben separarse de Bogotá. El istmo está como don José Gabriel Pérez, que no sabe lo que quiere, y dominado por Espinar. Mucho temo que Colombia siga la suerte del Río de la Plata. Los desórdenes de América me han retraído de pasar a Europa, porque no me diga alguno en mi cara que nos falta la aptitud de gobernarnos por nosotros' mismos. Me arredra la idea de confesar el estado de disolución en que estamos, y no puedo todavía anticipar nada favorable. Aún aquí en los Estados Unidos hay muchos que dicen que no merecemos la independencia, ni podemos ser gobernados sino despóticamente. Tengo a veces la idea de enterrarme en un país del interior. Sin embargo, no me quejo en cuanto a mi suerte personal, porque trato lo mejor del país y se conducen bien conmigo. Pero yo prefiriera hallarme en una choza en Colombia, con tal que me dejaran quieto en ella. Adiós, hasta otra ocasión. Me repito siempre de usted afectísimo amigo y servidor que besa su mano, Joaquín Mosquera FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. Bogotá, Voluntad, 1966, t. 8, carta No. 2830, p. 310-312. f{'ENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. 358 Bogotá, Aguila Negra, 1923, t. 18, p. 351. 144 Firma: FLORENTINO GONZÁLEZ VALENCIA, 8 DE JUNIO DE 1831 Señor general Francisco de Paula Santander. Mi muy querido general y amigo: Después de una separación tan larga, ésta es la vez primera que me dirijo a usted, no porque antes me hubieran faltado deseos de hacerlo, sino porque no sabiendo el paradero de usted, nunca me lisonjeé que mi carta llegase a sus manos. Cierto ahora de que sucederá, me es en extremo grato hacerlo, ya por ocuparme de usted a quien profeso la amistad más sincera, ya para darle noticia de mi existencia, y ya, en fin, por comunicarle el triunfo de la libertad en la Nueva Granada. Mi salida de Cartagena fue una de aquellas casualidades que suceden en las revoluciones. Cayó Bolívar, el nuevo gobierno me mandó poner en libertad, y Montilla creyó deber obedecer la orden. Hízolo así, y yo volví a ver el mundo después de diez y ocho meses de mortales agonías, en medio de las privaciones, de la incomunicación y de todo lo que usted sabe que me hicieron sufrir. Salí a Jamaica, vine después a Venezuela, marché luego [roto], cuando ya había pisado su territorio, una traición echó a tierra el gobierno legítimo y yo tuve que volver y tomar de nuevo el camino del destierro. Vine a ésta, yel gobierno me empleó en la redacción de la gaceta. Este destino me proporcionaba hacer algo en defensa de la libertad y yo hice cuanto pude mientras mi salud me lo permitió. Esta es muy mala de tres meses a esta parte: no puedo consagrarme a escribir y no es sino con mucha pena que trazo e~tas líneas. Creo, sin embargo, restablecerme antes de un mes, y me marcho inmediatamente para la Nueva Granada. Caycedo manda allí después de haber triunfado la libertad. Este triunfo no ha sido tan completo tal vez por debilidad de ese señor. Han quedado allí los mismos que promovieron los trastornos de agosto pasado, y no puede menos de haber en esto grandes peligros para la libertad. Creo, sin embargo, que ellos pueden evitarse si a la prudencia de Caycedo 359 se agrega algún tanto de energía en el ministerio. La una no excluye la otra. Convendría mucho que usted viniera a este país. Usted tiene en él muchos amigos y se cuentan entre ellos a los que un día fueron sus mayores enemigos. El tiempo y los sucesos los han desengañado. Si aún aparecen en los papeles públicos algunas expresiones injuriosas, son de hombres sin concepto, como Level de Goda y Escuté; pero la parte sana lo ama a usted como al único hombre que ha hecho algunos bienes a Colombia. Yo he andado la mayor parte de Venezuela, he tratado a los hombres, yo conozco su modo de pensar. Si esto me basta para decir a usted que debe venir, creo que estoy autorizado a hacerlo. Lleras debe tener la colección entera de la Gaceta de Venezuela; yo le escribí para que la tenga a disposición de usted a fin de que se impongan del estado de este país. En esta última contienda entre los perturbadores y los amigos del orden, parece que triunfarán éstos: los facciosos de oriente tienen muy pocas fuerzas y Páez los ataca con un ejército brillante y entusiasta por las leyes. El gobierno tiene energía y está resuelto a extirpar a los amigos de la rebelión. Adiós, mi querido y respetado amigo; contésteme [roto] me causará más placer que ver una carta suya [roto] le soy aún deudor de su amistad e imponerme por usted mismo de lo que ha pasado por usted desde nuestra separación. Yo he profesado a usted siempre el más sincero afecto yaún en los días más amargos de mi tribulación jamás lo olvidé un momento. Reciba usted el afecto con que soy su adicto, apasionado amigo, Florentino González Posdata. Creo que verá usted al señor Mosquera y me permito recomendarle se sirva saludármelo de mi; parte. Soy reconocido y tengo motivos para serlo con este señor. FUENTE EDITORIAL: Cortázar, Voluntad, Roberto, compilador. Correspondencia dirigida al general Santander. 1965, t. 6, carta No. 2021, p. 170-172. FUENTE DOCUMENTAL: Archivo Santander. 360 Bogotá, AguiJa Negra, 1923, t. 18, p. 354. Bogotá,