www.actiu.com Cool Working es nuestra particular apuesta para fomentar el bienestar en la oficina, una iniciativa que puede entenderse como una consecuencia lógica de nuestra trayectoria. Y es que en Actiu estamos siempre en movimiento. No sabemos lo que es estar quietos, y lo que nos mueve es estar más cerca de las personas, nuestros usuarios. Poner todo nuestro conocimiento a su disposición para dotar de herramientas que les hagan sentirse más felices y eficientes, siendo infinitamente más libres para disfrutar de su trabajo. Cool Working est un engagement particulier pour promouvoir le bien-être au bureau. Une initiative qui découle de notre trajectoire professionnelle, car Actiu est toujours en mouvement. Nous ne savons pas rester tranquilles et aujourd´hui notre but est d être plus proches des personnes et de nos utilisateurs. Nous voulons partager nos connaissances sur les outils de travail, pour être plus efficaces et plus épanouis, tout en étant plus libres en profitant de votre travail. Mit Cool Working leisten wir einen Beitrag dazu, das Wohlbefinden im Büro zu steigern. Wir bei Actiu sind immer in Bewegung und gehen mit Cool Working den nächsten logischen Schritt auf unserem Weg. Stillstand ist uns fremd und uns treibt das Bedürfnis an, näher an den Menschen - unseren Nutzern - zu sein. Wir schöpfen aus unserem Wissensschatz, um ihnen Werkzeuge zur Verfügung zu stellen, die sie glücklicher und effizienter machen, sodass sie ihre Arbeit unendlich frei genießen können. Editado por / Edited by: Actiu Berbegal y Formas, s.a. Cod: 9259 • 03-16 • 1ª Cool working is our particular commitment to promoting wellbeing in the office, an initiative which can be seen as a logical consequence of our journey. At Actiu we are always on the move, for we are deeply disenthralled with stagnation. We know that what brings us closer to people is our users. We have put all our knowledge at your disposal to provide the tools to make you happier and more efficient, to be infinitely free and enjoy your work. COOL WORKING by IN DEX PHILOSOPHY - HISTORY AND VALUES - CAREER P.004 TECHNOLOGY PARK - ARCHITECTURE - SUSTAINABILITY. LEED® - PRODUCTION, SHIPPING AND LOGISTICS P.010 DESIGN - DESIGNERS - KNOW-HOW (R+D) - ACTIU PRODUCTS P.028 GLOBALIZATION - GLOBAL COVER - ACTIU SHOWROOMS P.044 PROJECTS - WORKSPACES - CONTRACT - AUDITORIUMS - EDUCATION & LIBRARIES - TRANSIT - HEALTHCARE - INSTITUTIONAL P.052 SOCIAL - EVENTS, FORUMS AND ACTIONS P.164 PHILOSO PHY Actiu is a company specialised in the design & manufacture of office furniture for work and contract spaces, with international presence, recognised for its sustainable environmental initiatives, as well as efficient product solutions. As a leading company in Europe, with headquarters in Spain, it has an exclusive global network of collaborators and distributors which covers over 90 countries. Actiu es una compañía especializada en la fabricación de mobiliario para espacios de trabajo y contract, con presencia internacional, reconocida por sus iniciativas ambientales sostenibles, así como eficientes soluciones de producto. Como empresa líder en Europa, con sede central en España, cuenta con una red mundial exclusiva de colaboradores y distribuidores que abarca más de 90 países. Actiu est une entreprise spécialisée dans la fabrication de mobilier pour les espaces de travail et de contract. Avec une présence internationale, reconnue pour ses initiatives relatives au développement durable et des solutions de produit efficaces. Actiu est leader en Europe, son siège est situé en Espagne et dispose d´un réseau mondial exclusif de collaborateurs et de distributeurs présents dans plus de 90 pays. Actiu ist ein auf Arbeitsbereiche und Projektausstattungen spezialisierter Möbelhersteller mit internationaler Präsenz und bekannt für seine nachhaltigen Umweltinitiativen sowie für seine effizienten Produktlösungen. Mit dem Hauptsitz in Spanien und einem umfangreichen Verkaufsnetz beliefert Actiu dank der exklusiven Vetragshändler mehr als 90 Länder weltweit. ACTIU PHILOSOPHY // 6. 7 HISTO RY & VALUES OUR BRAND POTENTIAL AND LOCAL INFRASTRUCTURE LOCATED IN EACH AREA ENABLES ACTIU AND OUR STRATEGIC PARTNERS TO CENTRALISE A PROCESS BASED ON THE ANALYSIS AND MANAGEMENT OF THE PROJECT NEEDS. OUR AIM IS TO MAXIMISE THE USE OF RESOURCES IN ORDER TO OFFER OUR CUSTOMERS THE BEST RESULT. Nuestro potencial de marca y la infraestructura localizada en cada zona permite a Actiu y a nuestros socios estratégicos centralizar un proceso basado en el análisis y gestión de las necesidades del proyecto. Nuestro objetivo es conseguir un aprovechamiento óptimo de los recursos y las fortalezas para ofrecer al cliente el mejor resultado. Notre potentiel à la société et à l´infrastructure situé dans chaque zone permet à Actiu et à nos partenaires stratégiques de centraliser un processus basé sur l´analyse et la gestion des besoins du projet. Notre objectif est d´assurer une utilisation optimale des ressources et de les renforcer pour offrir un meilleur résultat au client. Unser Marktpotential und unser ausgebautes Logistiknetz ermöglichen Actiu und unseren strategischen Partnern die Anforderungen der ganzheitlichen Raumprojekte abzudecken. Unser Ziel ist die optimale Nutzung der Ressourcen, um unseren Kunden das beste Resultat bieten und die hohen Kundenanfoderungen erfüllen zu können. ACTIU PHILOSOPHY // 8. 9 EVO LU TION 96 65 55 34 156.000 100.000 19 6 45.000 2 countries 1 units ref 200 m2 400 1968 1.500 1.200 1970 7.500 8.000 1982 60.000 30.000 12.000 1995 19.000 2000 108.000 2008 108.000 2012 108.000 2016 Vicente Berbegal sets up a small workshop making furniture of all kinds to order. The business is known as Creaciones Berbegal. Specialising in home furniture. The company enters at the computing and home office sector. Resulting in great success in furniture for personal computers. The ACTIU brand is created and an expansion into the office equipment sector. Equipment for large projects gave international recognition of the brand placing the company in a leading position. Year of consolidation. The Actiu Technological Park opens allowing emblematic projects to be undertaken at a worldwide level. Actiu Global expansion of the brand. From the fact of exporting to be internationalized. Social Paradigm change. Business model was customer oriented. Service and advised management in projects. Vicente Berbegal funda un pequeño taller en el que fabrica muebles de todo tipo por encargo. La empresa pasa a llamarse Creaciones Berbegal. Especialización en mobiliario de hogar. Entra en el sector de la informática y home office. Gran éxito con el mobiliario para el ordenador personal. Creación de la marca ACTIU. Etapa de expansión en el equipamiento para oficinas. Equipamiento de grandes proyectos. Reconocimiento de la marca internacionalmente. Posición de liderazgo. Año de consolidación.Inauguración del Parque Tecnológico Actiu. Proyectos emblemáticos a nivel mundial. Expansión mundial de la marca Actiu. Paso de exportar a estar internacionalizados. Cambio de paradigma social. Evolución del modelo de negocio orientado al cliente. Servicio de gestión y asesoramiento en proyectos. Vincent Berbegal fonde un petit atelier où l´on fabrique différents meubles sur commande. Une entreprise qui portera le nom de: Creaciones Berbegal. Spécialisation dans le mobilier de maison. Intégration dans le secteur informatique et bureautique (mobilier home office) ordinateur personnel. Création de la marque ACTIU . Nouvelle étape d´expansion dans l’équipement de bureaux. Fournisseur de mobilier pour les grands projets nationaux et internationaux. Position de Leader dans le secteur. Année consolidation. Inauguration du Parc Technologique Actiu. Équipement des projets phares à l’échelle mondiale. Expansion mondiale de la marque Actiu. Nous devenons internationalux et non plus de simples exportateurs. Changement de modèle social. Evolution du modèle de commerce orienté vers le client. Service de gestion et d’accompagenement des projets. Vincente Berbegal gründet eine kleine Werkstatt und beginnt mit der Auftragsfertigung von Möbeln aller Art. Das Unternehmen wird umbenannt in Creaciones Berbegal (Kreationen Berbegal). Spezialisierung auf Wohnmobiliar. Gute Akzeptanz von TV-Möbeln. Eintritt in den Computer- und HomeOffice-Sektor. Erster großer Erfolg mit der Kommerzialisierung von PC-Möbeln. Gründung der Marke ACTIU. Phase der Expansion in den Sektor Büroausstattung. Ausstattung von Großprojekten. Internationale Markenbekanntheit. Führungsposition. Jahr der Konsolidierung. Eröffnung des Technologieparks Actiu. Actiu wird gleichermaßen geschätzt von Objekteinrichtern, Architekten, Designern. Internationale Expansion der Marke Actiu. Der Sprung vom Exportieren zur Internationalisierung. Sozialer Paradigmawechsel. Entwicklung des kundenorientierten Geschäftsmodells. Unterstützung und Beratung bei Projekten. TECHNOLO GY PARK Actiu is a company recognized by the US Green Building Council with LEED® certification for its commitment to sustainability and responsible construction towards the environment, thanks to its Technology Park, a sustainable industrial building capable of taking advantage of its energetic and natural resources. Actiu es una empresa reconocida por el US Green Building Council con la certificación LEED® Gold, por su compromiso con la sostenibilidad y la construcción responsable con el medio ambiente, gracias al Parque Tecnológico, un edificio industrial sostenible capaz de aprovechar sus recursos energéticos y naturales. Actiu est une société reconnue par le US Green Building Council avec la certification LEED® Gold pour son engagement sur le développement durable et la construction responsable avec son Parc Technologique. Un bâtiment industriel durable capable d ´exploiter ses ressources énergétiques et naturelles. Actiu ist eine von dem US Green Building Council anerkannte Firma mit der GoldLEED® Auszeichnung. Der Kompromiss zur Nachhaltigkeit und eine umweltfreundliche Bauweise werden durch den Actiu Technologie-Parks deutlich. ACTIU ARCHITECTURE // 12. 13 En estas instalaciones, hemos desarrollado un procedimiento productivo sostenible y metódico que, a partir de un intenso análisis del ciclo de vida de los productos, permite realizar un consumo responsable de los recursos, disponer de una cadena productiva eficiente y mantener unos precios de mercado competitivos. Dans ces installations, Actiu a développé un mode de production, de développement durable et un concept méthodique. Suite à une analyse approfondie du cycle de vie des produits qui permet de réaliser une consommation responsables des ressources, de disposer d´une efficacité de chaîne de production et de maintenir les tarifs sur un marché concurrentiels. IN THESE FACILITIES, ACTIU HAS DEVELOPED A SUSTAINABLE PRODUCTIVE AND METHODICAL PROCESS, FROM A DEEP ANALYSIS OF THE LIFE CYCLE OF ITS PRODUCTS, ENABLING RESPONSIBLE CONSUMPTION OF RESOURCES, IT HAS AN EFFICIENT PRODUCTION CHAIN AND MAINTAINS COMPETITIVE MARKET PRICES. Es handelt sich hier um einen Industriepark mit speziell entwickelten nachhaltigen Produktionsvorgängen die es ermöglichen, die Ressourcen effizient in der Produktionskette zu nutzen und gleichtzeitig wettbewerbsfährige Preise zu gewährleisten. DESIGN & ARCHITECTURE Designed by architect José María Tomás Llavador, the complex covers 200.000 m2, divided between the Corporate Headquarters, logistics, production plants and green areas, designed from the outset as a pleasant, environmentally friendly place A philosophy turned into architecture. A place where innovation and the production of office furniture for the project team, obtains more efficient and comfortable spaces. ARQUITECTURA DE VANGUARDIA VINCULADA AL TERRITORIO Diseñado por el arquitecto Jose María Tomás Llavador, se trata de un complejo de más de 200.000 m2 distribuidos entre los edificios corporativo, logístico, naves productivas y zonas verdes, proyectado como un edificio amable con sus trabajadores y respetuoso con el medio. Una filosofía convertida en arquitectura. Un lugar donde innovar y producir mobiliario para el equipamiento de proyectos, consiguiendo espacios más eficientes y confortables. ARCHITECTURE D´AVANT-GARDE EN HARMONIE AVEC SON ENVIRONNEMENT Conçu par l´architecte Jose Maria Tomas Llavador, c´est un complexe de 200.000 m2 répartis comme suit: le bâtiment corporatif, logistique, les usines de production et les espaces verts. Il s’agit d’un complexe agréable, respectueux de l´environnement et aussi de ses employés. Une philosophie transformée en architecture. Un site conçu pour innover et produire du mobilier pour tout équipement de projet et pour obtenir des espaces plus efficaces et confortables. MODERNE ARCHITEKTUR EINBEZOGEN IN DIE LANDSCHAFT Gestaltet vom Architekten José María Tomás Llavador, erstreckt sich dieser Komplex von mehr als 200.000 m2 auf die Firmen- und Logistikgebäude, Produktionshallen und Grünzonen: konzipiert als ein Gebäude, das den Beschäftigten ein angenehmes Ambiente bietet und das die Umwelt respektiert ARCHITECTURE LINKED TO THE LOCAL INDUSTRY ACTIU ARCHITECTURE // 16. 17 DESIGN &ARCHI TECTURE Self-sufficient in water and energy supply. Actiu has the largest photovoltaic plant on an industrial roof in Europe, with the latest technology and performance that generates 7 million kwh/year of solar energy, avoiding the emissions 8.300.000 kg of CO2 into the atmosphere. Furthermore, the logistics and productive covers, collect rain waters, channeling it into underground tanks with capacity for more than 12000 m3, equivalent to 4 olympic swimming pools. Autosuficientes en el abastecimiento hídrico y energético. Actiu cuenta la mayor planta fotovoltaica sobre techo industrial en Europa, con tecnología de última generación y un rendimiento que genera 7 millones de kwh/año de energía solar, evitando la emisión de 8.300.000 kg de CO2 a la atmósfera. Además, las cubiertas del edificio logístico y productivos, recogen el agua de lluvia, canalizándola hacia aljibes subterráneos, con capacidad para más de 12.000 m3, equivalente a 4 piscinas olímpicas. Autonomie en approvisionnement hydrique et énergétique. Actiu a la plus grande installation solaire photovoltaïque sur les toits des bâtiments industriels en Europe. Une technologie de dernière génération qui engendre un rendement de 7 millions de kwh/an d´énergie solaire. Tout en évitant l´émission de 8.300.000 kg de CO2 dans l´atmosphère. De plus les toitures des bâtiments logistiques et de production, permettent de collecter l´eau de pluie, en l’acheminant vers des réservoirs souterrains d´ une capacité de 12.000 m3. Soit l´équivalent à 4 piscines olympiques. Autarkie bei der Wasser –und Stromversorgung. Nachhaltiges Handeln ist für uns ebenso wichtig wie selbstverständlich. Wir verfügen in unserem Industriepark über die europaweit grösste Dach-Fotovoltaikanlage mit einer jährlichen Stromproduktion von 7.000.000kWh. Das verhindert die Emission von 8.250 Tonnen CO2 im Jahr. Ausserdem dienen die Dächer unserer Produktions –und Logistikgebäude als Regenwassersammelstelle. Unsere Wasserreservoirs können 12.000m3 Regenwasser sammeln, das entspricht ca. 4 olympischen Schwimmbecken. SUS TAIN ABILITY SELF-SUFFICIENT IN ENERGY AND WATER SUPPLY PROJECT CERTIFIED LEED® GOLD by USGBC Actiu Technology Park Leader in efficiency and sustainable design Sustainability forms part of Actiu DNA. Value reflected at all levels; in the product design, in the use of raw materials, in the productive and logistics processes and also at our own facilities, the Technology Park, recognised by the USGB with LEED® Gold certification ( Leader in Energy and Environmental Design) Parque tecnológico Actiu PROYECTO CERTIFICADO LEED® GOLD POR EL US GREEN BUILDING COUNCIL Líder en eficiencia y diseño sostenible La sostenibilidad forma parte del ADN de Actiu. Valor reflejado a todos los niveles; en el diseño del producto, en el uso de las materias primas, en los procesos productivos y logísticos, y también en nuestras propias instalaciones del Parque Tecnológico, reconocido por el USGB con la certificación LEED®Gold (liderazgo de Actiu en diseño energético y medioambiental). Parc Technologique Actiu PROJET CERTIFIÉ LEED® GOLD PAR US GREEN BUILDING COUNCIL Leader en efficacité énergétique et en design durable Le développement durable fait partie intégrante de l’ADN d´Actiu. Une valeur représenté à tous les niveaux ; sur le design du produit, sur l´utilisation des matières premières, sur les processus de productions et de logistiques, ainsi que dans nos installations du Parc Technologique, reconnu par le USGB avec la certification. Technologiepark Actiu PROJEKT AUSGEZEICHNET MIT DEM LEED GOLD ZERTIFIKAT VON DEM US GREEN BUILDING COUNCIL Marktführer in Energieeffizienz und nachhaltigem Design Die Nachhaltigkeit ist ein Teil der DNA von Actiu. Diese Industriekultur spiegelt sich auf jedem Niveau wider, sei es in unserem nachhaltigen Produktdesign, der effizienten Nutzung der Rohstoffe, den optimalen Produktionsprozessen, der Logistik oder in unserem Technologiepark, prämiert mit dem goldenen LEED-Zertikikat vom USGB. ACTIU SUSTAINABILITY // 20. 21 SUS TAIN ABILITY Our social initiative aims to cover all areas of society and our ultimate goal is to collaborate and strengthen our community. Respect towards the environment, social and work integration, promotion of sports are some of our areas of interest, in which we actively participate. Nuestra iniciativa social intenta abarcar todos los ámbitos de la sociedad ya que nuestro fin último es colaborar y fortalecer nuestra comunidad. El respeto por el medio ambiente, la integración social y laboral, y el fomento del deporte son algunos de nuestros campos de interés, en los que participamos activamente. L´ initiative sociale d´Actiu voudrait englober tous les domaines de la société, sachant que notre objectif est de collaborer et de renforcer notre région. Le respect de l´environnement, l´intégration sociale et professionnelle et la promotion du sport, sont quelques- uns de nos points d´intérêt, dans lesquels nous participons activement.. Wir sind unserer sozialen Verantwortung in jeder Hinsicht bewusst und mit dem Ziel unsere Gemeinschaft zu stärken, versucht unser Sozialengagement die verschiedenen Bereiche der Gesellschaft abzudecken. Der Umweltschutz, die soziale Integration, die Förderung des Sports sind einige unserer Interessengebiete in denen wir aktiv sind. ACTIU MANUFACTURING // 22. 23 & MANUFACTURING LOGISTICS Actiu produces more than 156.000 standard items to which must be added another 93.000 custom made solutions. Thousands of items adapted to the technical needs of each project, with efficiency and quality guaranteed. Actiu produce más de 156.000 referencias estandarizadas a las que hay que sumar otras 93.000 específicas de proyectos. Miles de referencias que se adaptan a las necesidades técnicas de cada proyecto, con garantías de eficiencia y calidad. Actiu produit plus de 156.000 références de fabrication standard auxquelles il faut rajouter 93.000 références supplémentaires plus spécifiques. Des milliers de références s´adaptent aux besoins techniques de chaque projet, avec une garantie sur la qualité et sur l´efficacité. Actiu produziert mehr als 156.000 Standard-Referenzen und weitere 93.000 projektspezifische Sonderreferenzen. Tausende von Produkten, die je nach technischen Anforderungen auf Kundenwunsch abgeändert werden können, bieten eine uneingeschränkte Möglichkeit zur idealen Raumgestaltung. ACTIU MANUFACTURING // 24. 25 MAN UFAC TURING Our logistics system is organised through a National and International network, which has multiple distribution platforms and a network of the latest generation vehicles with minimum emissions of polluting gases. The protocols of packaging are continuously being reviewed, with special interest in the implementation of sustainable packages and new designs and ideas which seek to minimise waste and reduce costs. Nuestro sistema logístico está organizado a través de una red nacional e internacional, que cuenta con varias plataformas de distribución y una red de vehículos de última generación con mínima emisión de gases contaminantes. Los protocolos de empaquetado están en continua revisión, con especial interés en implementar embalajes sostenibles y nuevos diseños e ideas que buscan minimizar los residuos y reducir los costos. Notre système logistique est organisé sur un réseau national et international, avec plusieurs points de distribution et un réseau de véhicules de dernières générations qui émettent un minimum d´émission de gaz polluants. Les processus d´emballages sont constamment contrôlés, avec un intérêt particulier pour permette de mettre en place un emballage durable, de nouveaux designs et idées pour minimiser les déchets et réduire le coût. Unser Logistiksystem verfügt über verschiedene nationale und internationale Zwischenlager und eine eigene moderne Fahrzeugflotte, die die Umwelt durch eine tourenoptimierte und ressourcenschonende Logistikkette schont. Auch beim Verpackungsmaterial wird umweltbewusst gehandelt und es werden ständig nachhaltigere Alternativen gesucht, um Rohstoffe einzusparen und somit weniger Ausschuss zu produzieren. ACTIU MANUFACTURING // 26. 27 architect: José María Tomás Llavador Actiu Technology Park Awards: Commitment towards the territory. Following our premise “Think Locally, Act globally”, Actiu strengthens the territory, driving strong community at an industrial level which generates wealth. Our Technology Park is an open space, a meeting point for training, knowledge, creativity, entrepreneurship and personal development. Apuesta por el territorio. Siguiendo nuestra premisa “Piensa local, actúa global”, Actiu ha considerado fortalecer el territorio, impulsando una comunidad fuerte a nivel industrial que genere riqueza. Nuestro parque tecnológico es un espacio abierto, un punto de encuentro para la formación, conocimiento, la creatividad, el emprendedurismo y desarrollo personal. Engagement sur le territoire. Suivant la devise “Penser global, agir local”, Actiu renforce son terroir en propulsant l´importante activité industrielle qui génère de la richesse. Notre parc technologique est un espace ouvert, un point de rencontre de formation, de connaissance, de créativité, de démarrage et de développement personnel. Auf unsere Region setzen. Unsere Prämisse lautet “denke lokal und handele global”. Actiu will somit die umliegende Region stärken und das industrielle Wachstum und den Wohlstand fördern. Unserem Technologiepark stehen die Türen jederzeit offen und ist ein Treffpunkt für eine Vielzahl von Initiativen wie Schulungen für die unternehmerische und persönliche Entwicklung sowie für die Kreativität. Total surface: 200,000 m2 Green areas: 130,000 m2 Three production plants: 40,000 m2 Logistics Centre: 18,000 m2 Three floors Corporate HQ: 6,000 m2 Meeting points and indoor gardens: 2,000 m2 Cisterns for 12,000 m3 of rainfall water. Solar plant: 7,000,000 kWh per year Prevents 8,300 Tons of CO2 emissions per year Sport Centre, Gym DESIGN We are convinced that space and its equipment has a decisive influence on motivation, performance and the health of people. The quality of the work environment is the second most important factor which determines employees satisfaction, after salary. Actiu products effectively respond to the ergonomic needs of all types of people, adapting itself to any need and minimising user effort to maintain or vary a posture. Estamos convencidos de que el espacio y su equipamiento tienen una influencia decisiva sobre la motivación, el rendimiento y la salud de las personas. La calidad del entorno de trabajo es el segundo factor más importante que determina la satisfacción de los empleados, por detrás del salario. El producto Actiu responde de forma efectiva a las necesidades ergonómicas en todo tipo de personas, adaptándose a cualquier necesidad y minimizando el esfuerzo del usuario para mantener o variar una postura. Nous sommes convaincus que l´espace de travail et son aménagement ont une influence décisive sur la motivation, le rendement et la santé des personnes. La qualité de notre entourage de travail est le second facteur le plus important qui détermine la satisfaction des employés après le salaire. Le produit Actiu répond aux besoins ergonomiques des différents type de personnes, en s´adaptant aux nécessitées et minimisant l´effort de l´utilisateur pour maintenir les différentes positions du corps. Bei Actiu sind wir davon überzeugt, dass ein angenehmes Arbeitsumfeld der Mitarbeiter einen direkten Einfluss auf die Motivation, Leistungsfähigkeit und die Gesundheit hat, denn nur Menschen die sich wohl fühlen gehen engagiert zu Werke. Nach dem Gehalt ist dies der zweitwichtigste Punkt, der zur Zufriedenheit der Angestellten beiträgt. Um dies gewährleisten zu können, erfüllen die Produkte von Actiu alle notwendigen ergonomischen Ansprüche an Funktion und Design. WORKING PROGRESS TECHNOLOGY&CONCEPTS SYLVAIN CARLET & ISERN SERRA ALEGRE INDUSTRIAL ODOSDESIGN DE SIG NERS BRAMOS &BASSOLS AT ACTIU, WE HAVE CONVERTED OUR PLANT INTO A LABORATORY WHERE WE RESEARCH MATERIALS AND PROCESSES TOGETHER WITH OUR COLLABORATORS. TOGETHER, WE USE OUR IMAGINATION TO OBTAIN MORE STIMULATING FINISHES. En Actiu hemos convertido nuestra planta en un laboratorio donde investigamos materiales y procesos junto con nuestros colaboradores. Juntos impulsamos la imaginación para lograr acabados más sugestivos. Actiu a transformé son espace en laboratoire, cela donne place á la recherche de nouveaux matériaux et processus part nos collaborateurs. Ensemble notre imagination pour les finitions est plus suggestive. LLEDÓ & CAMPOS Wir von Actiu haben unsere Firma in ein Labor verwandelt, wo wir Materialien und Verfahren gemeinsam mit unseren Partnern erforschen. Gemeinsam lassen wir unserer Fantasie freien Lauf, um die schönsten Oberflächen zu erzielen und Formeln zu finden. SIGFRIDO BILBAO ITEM DESIGN WORKS ACTIU DESIGN // 34. 35 ACTIU DESIGN // 36. 37 DESIGN The commitment to research and development positions Actiu as a leader in product design, which protects its customers with design patents, concepts and specifications. Our engineering and manufacturing experience transforms the materials looking to the future, maintaining a balance between sustainability, creativity, functionality, ergonomics and beauty of the furniture made. Our aim is to provide quality to people in their workplace, creating work environments in accordance with the times. La apuesta por la investigación y el desarrollo sitúan a Actiu como una empresa líder en diseño de producto, que protege a sus clientes con patentes en diseño, concepto y especificaciones. Nuestra experiencia en ingeniería y fabricación transforma los materiales mirando al futuro, manteniendo el equilibrio entre la sostenibilidad, creatividad, funcionalidad, ergonomía y belleza de los muebles realizados. Nuestro objetivo es aportar calidad a las personas en su lugar de trabajo, creando entornos laborales acordes con los nuevos tiempos. L´engagement sur la recherche et le développement place Actiu comme leader en design du produit et protège ses clients avec des brevets de design, de concept et spécifications. Notre expérience en ingénierie et en fabrication à transformer les matériaux pour le futur offre aujourd´hui, un équilibre entre le développement durable, le design, la fonctionnalité, l´ergonomie et la beauté des meubles réalisées. Notre objectif est d´apporter de la qualité aux personnes dans leur lieu de travail, tout en créant de nouveaux espaces de travail en accord avec les temps nouveaux. Actiu setzt auf die Forschung und Entwicklung und dies ermöglicht es uns eine der führenden Firmen im Bereich Produktdesing zu sein. Actiu verkörpert das Gleichgewicht aus Nachhaltigkeit, Kreativität, Funktionalität, Ergonomie und Design. Die Kundenzufriedenheit mit einem ausgewogenen Arbeitsambiente zu erreichen, das ist unser Ziel. I+D+I ACTIU PHILOSOPHY // 38. 39 KNOWHOW Ongoing investment into the latest technology, improves our capacity to manufacture with greater growth, higher productivity and an enhanced international positioning. Using cutting edge technology creates a competitive advantage by optimising advanced processes and greater agility in the management of the logistics and supply chain. La recherche constante des derniers progrès technologiques, améliore notre capacité de fabrication qui accentue une plus forte croissance, une productivité accrue et un important positionnement international. L´utilisation de la technologie de pointe, nous apporte un avantage compétitif pour optimiser l´efficacité des processus avancés et une grande agilité de la gestion logistique et de la chaîne d´approvisionnement. La permanente inversión en los últimos avances tecnológicos, mejora nuestra capacidad de fabricar con mayor crecimiento, mayor productividad y un mayor posicionamiento internacional. El uso de tecnología punta genera una ventaja competitiva por la optimización en procesos avanzados y una gran agilidad en la gestión de la logística y cadena de suministro. Die permanente Investition in sich weiter entwickelnde Technologien verleiht uns eine grosse Wettbewerbsfähigkeit und die heute so notwendige Flexibilität, um uns auf den sich ständig ändernden internationalen Marktbedarf einstellen zu können. Die Nutzung der Spitzentechnologie verleiht uns durch eine optimale Produktionsnutzung eine grosse Agilität des Logistikmanagements und der Versorgungskette. STANDARD Equipment Solutions Soluciones de Equipamiento Hospitals Universities Libraries Companies Contract Auditoriums Airports Waiting areas CUSTOMIZED SPECIFIC 156.000 references Experience since 1968 in more than 90 countries. Models, finishes and corporative finishes customized. Adaptability in sizes and project customized compositions in specific spaces. Collaboration in specific projects with architects and designers. R+D department to research in design solutions, ergonomics, engineering, functionality, raw materials and sustainability. Guarantee production and quality. ACTIU PRODUCTS // 40. 41 PRO DUCTS A PHILOSOPHY TO WELLBEING Actiu understands design as a fundamental tool in which innovation, space and furniture combine work environments into more comfortable and efficient spaces. For this, we apply principles of this discipline to all our projects, buildings and product design. With experience of over 48 years, the company has the knowledge and the capacity to offer a product that provides and delivers space, ensuring an improvement in performance of the people who use it. Actiu entiende el diseño como la herramienta fundamental para que la innovación, el espacio y el mobiliario se conjuguen en ambientes de trabajo más cómodos y eficientes. Por ello, aplicamos principios de esta disciplina en todos nuestros proyectos, edificios y diseño de productos. Con una experiencia de más de 48 años, la compañía tiene el conocimiento y la capacidad de ofrecer un producto que proporciona y distribuye el espacio, procurando una mejora en el rendimiento de las personas que lo utilizan. Actiu comprend le design comme un outil essentiel pour l´innovation. L´espace et le mobilier se conjuguent dans un environnement de travail de façons plus confortables et efficaces. Pour cela, des principes sont appliqués sur tous les projets, les bâtiments et le design des produits. Avec une expérience de plus de 48 ans, l´entreprise possède une connaissance et la capacité d´offrir un produit qui procure un bien-être aux personnes qui l´utilisent. Das Design ist für Actiu die Grundlage für innovative Anstösse und für eine effiziente Arbeitsplatzgestaltung und daher ein fundamentaler Bestandteil der Projekte und Designprozesse. Unsere 48-jähringen Erfahrung ist die Basis für ein ausgeprägtes Know-How welches es uns ermöglicht funktionale Einrichtungskonzepte zu schaffen, die das Leistungsvermögen der Personen fördern. ACTIU PRODUCTS // 42. 43 PRO DUCTS Actiu maintains a link with International markets. A relationship that has been consolidated and strengthened after years of implementation and knowledge that now bears fruit with an extensive network of partners that offer our wide range of products and solutions in the main countries of the continent. Actiu mantiene un vínculo con los mercados internacionales. Una relación que ha ido consolidándose y fortaleciéndose tras varios años de implantación y conocimiento que ahora dan sus frutos con un extenso entramado de colaboradores que ofrecen nuestra amplia gama de productos y soluciones en los principales países del continente. Actiu continue à entretenir une étroite relation avec les marchés internationaux. Une relation qui se consolide et se renforce, suite à une implantation de plusieurs années et un savoir faire. Aujourd´hui, l´effort porte ses fruits avec un vaste réseau de collaborateurs qui offrent notre large gamme de produits et de solutions dans les principaux pays du continent. Die internationale Verknüpfung der verschiedenen Märkte hat sich in den letzten Jahren durch die wachsende Marktführung verstärkt und unsere Partner bieten unseren Endkunden globale Lösungen für jedes Arbeitsumfeld an, egal wo auf der Welt. AROUND THE WORLD algeria - angola - argentina australia - austria - azerbaijan bahrain - belgium - brazil bulgaria - canada - cape verde chile - china - colombia costa rica - cyprus czech republic - denmark dominican republic - ecuador ecuatorial guinea - egypt estonia - finland - france french polynesia - germany ghana - greece - guadalupe guatemala - guinea - haiti holland - hong kong - hungary iceland - india - indonesia iran - iraq - ireland - italy ivory coast - japan - jordan kazakhstan - Korea - kuwait lebanon - libya - lithuania luxembourg - mali - malta - martinique mauritania - mexico - moldova morocco - mozambique new caledonia - nicaragua - nigeria norway - nz - oman - panama peru - philippines - poland portugal - puerto rico - qatar reunion island - romania - russia saudi arabia - shanghai - senegal singapore - slovakia - slovenia south africa - spain - sweden switzerland - thailand - tunisia turkey - uae - ukraine - united kingdom uruguay - usa - venezuela 96 COUNTRIES 120 SHOWROOMS 1500 PROJECTS ACTIU WORLD WIDE// 46. 47 SHOW ROOMS OUR VERTICAL AND INTEGRATED BUSINESS MODEL WITH OUR LOCAL PARTNER DISTRIBUTOR IS DESIGNED TO PROVIDE EXCLUSIVE CORE COMPETENCIES AND A VALUE ADDED PARTNERSHIP THAT MEETS THE LOCAL DEMAND WITH COMBINED STRENGTHS, SERVICEABILITY, AND TURN-KEY SOLUTIONS(EXCLUSIVELY) FOR THE LOCAL MARKET. Nuestro modelo de negocio integrado de forma vertical está diseñado para proporcionar competencias básicas y exclusivas a nuestros distribuidores. Confiamos en el valor añadido que aporta la asociación de ambas partes para conocer de primera mano la demanda local y garantizar el producto más adecuado, el mejor servicio y una solución llave en mano óptima. Une entreprise à stratégie d’intégration verticale est conçue pour apporter des compétences basiques et exclusives à nos distributeurs. Nous sommes convaincus que la valeur ajoutée des deux cotés, permet de connaitre en premier lieu la demande locale, de conseiller le produit le plus adapté, le meilleur service et d’offrir une solution optimale clé en main. Unsere vertikal integrierte Unternehmensstruktur mit lokalen Handelspartnern fokussiert entsprechend die jeweiligen Kernkompetenzen. Diese effektive Partnerschaft ist ideal auf die vor Ort entstehende Nachfrage ausgerichtet. Ihre Stärke sind auf dem lokalen Markt eine hohen Dienstleistungskapazität, und ein maßgeschneidertes Angebot an Lösungskonzepten. ACTIU WORLD WIDE// 48. 49 SHOW ROOMS Actiu showrooms are a space concept where the company responds to each project requirements, offering exclusive quality service, loyal to its collaboration and association philosophy. Spaces where the architecture professionals, facilities managers or interior designers, have the necessary tools to carry out their work, and from where these professionals can attend, in a customised way, to their own clients. Los showrooms de Actiu son un concepto de espacio desde donde la compañía responde a las necesidades de cada proyecto, ofreciendo un servicio exclusivo y de calidad, fiel a su filosofía de colaboración y asociacionismo. Espacios donde los profesionales de la arquitectura, el facility management o el interiorismo, disponen de las herramientas necesarias para llevar a cabo su trabajo y desde donde estos mismos profesionales pueden atender, de forma personalizada, a sus propios clientes. Les showrooms d´Actiu sont un concept d´espace où la société répond aux besoins de chaque projet, en offrant un service exclusif et qualité fidèle à sa philosophie de collaboration. Des espaces où les professionnels de l´Architecture, le facility management ou l´Architecture d´Intérieur, disposent des outils nécéssaires pour mener à terme leur travail et où ses mêmes professionnels peuvent répondre de manière personnalisée à leur propres clients. Die Ausstellungsräume von Actiu zeigen ein Raumkonzept, das auf die Notwendigkeiten aller Projekte eingeht und einen besonderen, qualitativ hochwertigen Service anbietet, getreu der Firmenphilosophie von Zusammenarbeit und Ganzheitlichkeit. Räume, von denen aus die Profis der Architektur, des Facility Managements oder der Innenarchitektur die notwendigen Werkzeuge zum erfolgreichen Arbeiten einsetzen und in persönlicher Atmosphäre ihre eigenen Kunden empfangen können. WE ARE ALWAYS ON THE MOVE MEETING POINT PROJECTS Actiu es actualmente una reconocida firma especializada en el diseño, gestión y fabricación de mobiliario, creado exclusivamente para aportar bienestar a las personas en su lugar de trabajo. Con una red de infraestructuras localizada en cada país, unos elevados estándares de diseño de producto y un firme compromiso con las exigencias de cada mercado, Actiu es garantía de seriedad y confianza para desarrollar proyectos en sectores como el institucional, sanitario, educativo o destinados a espacios públicos como aeropuertos, auditorios o bibliotecas. Actiu est aujourd´hui une société spécialisé dans le design, la gestion et la fabrication de mobiliercrée exclusivement pour le bien être des personnes dans leur lieu de travail. Avec un réseau d´infrastructures localisé dans le monde, avec un niveau de design élevé de production et un ferme engagement sur les exigences de chaque marché. Actiu garantie du sérieux et la confiance pour développer des projets dans les secteurs : institutionnel, de santé, d´éducation ou destinés aux espaces publics comme les aéroports, les auditoriums ou les bibliothèques. Actiu ist ein anerkannter Möbelhersteller im Bereich der designorientierten Objekt- und Arbeitsplatzausstattung, mit dem Ziel Arbeitswelten zu schaffen, in denen sich die Mitarbeiter wohl fühlen. Dank des international ausgebauten Infrastrukturnetzes und dem hohen Designstandard unserer Produkte um den Anprüchen der verschiedenen Märkten entsprechen zu können, ist Actiu Ihr Vertrauenspartner für die Entwicklung neuer Projekte in den verschiedensten Bereichen wie beispielsweise Bildung, öffentliche Gebäude, Auditorien, Flughäfen oder Bibliotheken. Actiu is currently a recognised brand specialised in design, management and the manufacture of furniture, created exclusively to provide well being to people in their workplace. With a network of infrastructures in each country, high standards of product design and a strong commitment to the needs of each market, Actiu guarantees seriousness and confidence to develop projects in sectors like institutional, health, education or designed for public spaces such as airports, auditoriums and libraries. ACTIU PROJECTS // 54. 55 PRO JECTS CHAMBER OF COMMERCE. Industry and Navigation ACTIU PROJECTS // 56. 57 PRO JECTS IBERIA GROUP. Airline Company ACTIU PROJECTS // 58. 59 PRO JECTS EUROFRED GROUP. Industrial and Commercial Air-conditioning and Heating ACTIU PROJECTS // 60. 61 PRO JECTS CSOB. Financial Institution ACTIU PROJECTS // 62. 63 PRO JECTS COTECNA. Testing, Inspection and Certification Services ACTIU PROJECTS // 64. 65 PRO JECTS INTERNATIONAL GROUP OF AUDITING, CONSULTING AND TAX & LEGAL SERVICES. ACTIU PROJECTS // 66. 67 PRO JECTS SALES SENSE INTERNATIONAL. Field Sales Acquisition company ACTIU PROJECTS // 68. 69 PRO JECTS GENSLER GROUP. Integrated architecture, design, planning and consulting ACTIU PROJECTS // 70. 71 PRO JECTS OAMI. Office for Harmonisation in the interior market ACTIU PROJECTS // 72. 73 PRO JECTS CARREFOUR GROUP. Multi-national distribution chain ACTIU PROJECTS // 74. 75 PRO JECTS OCA GROUP. Business Group dedicated to the inspection, certification and training activities ACTIU PROJECTS // 76. 77 PRO JECTS TEULADA - MORAIRA AUDITORIUM. Stage and entertainment space ACTIU PROJECTS // 78. 79 PRO JECTS MITEL NETWORKS TELECOM. Global provider of enterprise and mobile communications powering ACTIU PROJECTS // 80. 81 PRO JECTS COFACE. French company which provides credit insurance to companies ACTIU PROJECTS // 82. 83 PRO JECTS AIRE NETWORKS. National telecommunications provider ACTIU PROJECTS // 84. 85 PRO JECTS BANCO SABADELL. Private Equity Banking Group ACTIU PROJECTS // 86. 87 PRO JECTS ODEC. Computer centre and applications ACTIU PROJECTS // 88. 89 PRO JECTS INTERNATIONAL AUDITING AND CONSULTING GROUP. TAKE A HEALTHY BREAK FRESH AIR & FRUIT ACTIU PROJECTS // 92. 93 PRO JECTS FERNANDO PÉREZ. International Cookery School ACTIU PROJECTS // 94. 95 PRO JECTS STRYKER LIGHT. Surgical lighting solutions ACTIU PROJECTS // 96. 97 PRO JECTS EL BATEL. Auditorium and Congress Palace ACTIU PROJECTS // 98. 99 PRO JECTS EL BATEL. Auditorium and Congress Palace ACTIU PROJECTS // 100. 101 PRO JECTS EL BATEL. Auditorium and Congress Palace ACTIU PROJECTS // 102. 103 PRO JECTS GARMIN GROUP. Manufacturer of GPS devices for the civil transit field of land, sea and air ACTIU PROJECTS // 104. 105 PRO JECTS IBEROSTAR GROUP. Refined hospitality with Mediterranean buffet style restaurant WORKING EVERYWHERE INSPIRATION&PRODUCTION ACTIU PROJECTS // 108. 109 PRO JECTS ALVARO CUNQUIERO. Public Hospital ACTIU PROJECTS // 110. 111 PRO JECTS TULLOW OIL GROUP. Africa’s Leading Independent Oil Company ACTIU PROJECTS // 112. 113 PRO JECTS MAX-PLANCK SOCIETY. Network of Scientific Research Institutes in Germany ACTIU PROJECTS // 114. 115 PRO JECTS INTERNATIONAL MUSIC CONSERVATORY IN TORREVIEJA. ACTIU PROJECTS // 116. 117 PRO JECTS COLLEGE OF LAWYERS AUDITORIUM. ACTIU PROJECTS // 118. 119 PRO JECTS COPENSAR. Family compensation fund, Health, Education and Recreation Services ACTIU PROJECTS // 120. 121 PRO JECTS NORTH LIENZO. Exhibition and Congress Centre ACTIU PROJECTS // 122. 123 PRO JECTS SHEFFIELD RESEARCH UNIVERSITY. ACTIU PROJECTS // 124. 125 PRO JECTS CISE. International Entrepreneur Centre ACTIU PROJECTS // 126. 127 PRO JECTS TEULADA - MORAIRA AUDITORIUM. Stage and entertainment space ACTIU PROJECTS // 128. 129 PRO JECTS NOVANCIA CENTRE. Business School from the Chamber of Commerce in Paris ACTIU PROJECTS // 130. 131 PRO JECTS ECONOMISTS SCHOOL IN CATALUNYA. ACTIU PROJECTS // 132. 133 PRO JECTS CIBELES. Telecommunications ACTIU PROJECTS // 134. 135 PRO JECTS VALENCIA POLYTECHNIC UNIVERSITY. ACTIU PROJECTS // 136. 137 PRO JECTS ENGINEERING FACULTY. National University of Bogota ACTIU PROJECTS // 138. 139 PRO JECTS ALFONSO X PRIVATE UNIVERSITY. ACTIU PROJECTS // 140. 141 PRO JECTS BRISBANE WEST WELLCAMP. Airport ACTIU PROJECTS // 142. 143 PRO JECTS AENA GROUP. Civil Air Navigation and Spanish Civil Airports ACTIU PROJECTS // 144. 145 PRO JECTS INTERNATIONAL CHISINAU AIRPORT. TAKE A HEALTHY BREAK ACTIU PROJECTS // 148. 149 PRO JECTS REY JUAN CARLOS UNIVERSITY HOSPITAL. ACTIU PROJECTS // 150. 151 PRO JECTS OSAKIDETZA. Basque Health Centre ACTIU PROJECTS // 152. 153 PRO JECTS SANT JOAN DE DEU UNIVERSITY HOSPITAL . Pediatrics, gynecology and obstetrics ACTIU PROJECTS // 154. 155 PRO JECTS IPO PORTO. Cancer Research Centre in Portugal ACTIU PROJECTS // 156. 157 PRO JECTS UNIVERSITY AND POLYTECHNIC HOSPITAL LA FE. ACTIU PROJECTS // 158. 159 PRO JECTS AGF - AZERBAIJAN GYMNASTICS FEDERATION. ACTIU PROJECTS // 160. 161 PRO JECTS CULTURAL CITY. An architectural complex, oriented to cultural affairs and entertainment SOCIAL Actiu is constantly collaborating with institutions, universities and technological institutes in favor of the development of research projects to look for nowadays working spaces solutions. Actiu colabora constantemente con instituciones, universidades e institutos tecnológicos en pro del desarrollo de proyectos de investigación en los que se buscan soluciones para las necesidades de los entornos de trabajo actuales. Actiu collabore constamment avec des institutions, des universités et des lyceés techniques pour le développement de projets avec la recherche de solutions adapteés aux besoins actuels des environnements de travail. Actiu arbeitet ständig mit Institutionen, Universitäten und technologischen Instituten zusammen, zur Entwicklung von Forschungsprojekten, in denen nach Lösungen für die Bedürfnisse des heutigen Arbeitsumfeldes gesucht wird. ACTIU SOCIAL // 164. 165 SOC IAL A NEW WORKING PHILOSOPHY THAT GIVES MORE IMPORTANCE TO DIVERSITY AND PROMOTES PERSONAL DEVELOPMENT AND MOTIVATION. Una nueva filosofía del trabajo, que valora la diversidad y que promueve la motivación y el desarrollo personal. Une nouvelle philosophie du travail, qui évalue la diversité, la motivation et le développement personnel. Eine neue Philosophie der Arbeit, welche die Vielfalt schätzt und die Motivation und persönliche Entwicklung fördert. ACTIU SOCIAL // 166. 167 SOC IAL Our participation in discussion forum, specialized conferences and training symposiums enriches our professionals and at the same time involve new business opportunities for the company. Nuestra colaboración en foros de debate, congresos especializados y jornadas de formación enriquecen a nuestros profesionales ayudándonos a evolucionar, a la vez que suponen nuevas oportunidades de negocio para la empresa. Notre participatin aux débâts, dans le cadre de forums de congrés spécialisés et des journées de formation, enrichit nos professionnels et les aide à évoluer. Ceci présente de nouvelles opportunités pour l’entreprise dans le milieu des affaires. Unsere Mitarbeit in Diskussionsforen, Fachkongressen und Schulungen bereichert unsere Fachleute und fördert unsere Weiterentwicklung, wobei sich zur selben Zeit neue Geschäftsmöglichkeiten für das Unternehmen erschließen. www.actiu.com