Descargar pdf

Anuncio
www.actiu.com
Cool Working es nuestra particular apuesta para
fomentar el bienestar en la oficina, una iniciativa
que puede entenderse como una consecuencia
lógica de nuestra trayectoria. Y es que en Actiu
estamos siempre en movimiento. No sabemos
lo que es estar quietos, y lo que nos mueve
es estar más cerca de las personas, nuestros
usuarios. Poner todo nuestro conocimiento a su
disposición para dotar de herramientas que les
hagan sentirse más felices y eficientes, siendo
infinitamente más libres para disfrutar de su
trabajo.
Cool Working est un engagement particulier pour
promouvoir le bien-être au bureau. Une initiative
qui découle de notre trajectoire professionnelle,
car Actiu est toujours en mouvement. Nous ne
savons pas rester tranquilles et aujourd´hui
notre but est d être plus proches des personnes
et de nos utilisateurs. Nous voulons partager
nos connaissances sur les outils de travail, pour
être plus efficaces et plus épanouis, tout en
étant plus libres en profitant de votre travail.
Mit Cool Working leisten wir einen Beitrag dazu,
das Wohlbefinden im Büro zu steigern. Wir bei
Actiu sind immer in Bewegung und gehen mit
Cool Working den nächsten logischen Schritt auf
unserem Weg. Stillstand ist uns fremd und uns
treibt das Bedürfnis an, näher an den Menschen
- unseren Nutzern - zu sein. Wir schöpfen aus
unserem Wissensschatz, um ihnen Werkzeuge
zur Verfügung zu stellen, die sie glücklicher
und effizienter machen, sodass sie ihre Arbeit
unendlich frei genießen können.
Editado por / Edited by:
Actiu Berbegal y Formas, s.a.
Cod: 9259 • 03-16 • 1ª
Cool working is our particular
commitment to promoting wellbeing in the office, an initiative
which can be seen as a logical
consequence of our journey. At
Actiu we are always on the move,
for we are deeply disenthralled
with stagnation. We know that
what brings us closer to people
is our users. We have put all our
knowledge at your disposal to
provide the tools to make you
happier and more efficient, to be
infinitely free and enjoy your work.
COOL
WORKING
by
IN
DEX
PHILOSOPHY
- HISTORY AND VALUES
- CAREER
P.004
TECHNOLOGY PARK
- ARCHITECTURE
- SUSTAINABILITY. LEED®
- PRODUCTION, SHIPPING AND LOGISTICS
P.010
DESIGN
- DESIGNERS
- KNOW-HOW (R+D)
- ACTIU PRODUCTS
P.028
GLOBALIZATION
- GLOBAL COVER
- ACTIU SHOWROOMS
P.044
PROJECTS
- WORKSPACES
- CONTRACT
- AUDITORIUMS
- EDUCATION & LIBRARIES
- TRANSIT
- HEALTHCARE
- INSTITUTIONAL
P.052
SOCIAL
- EVENTS, FORUMS AND ACTIONS
P.164
PHILOSO
PHY
Actiu is a company specialised
in the design & manufacture
of office furniture for work
and contract spaces, with
international presence,
recognised for its sustainable
environmental initiatives, as well
as efficient product solutions.
As a leading company in Europe,
with headquarters in Spain, it
has an exclusive global network
of collaborators and distributors
which covers over 90 countries.
Actiu es una compañía especializada en la fabricación de mobiliario para espacios
de trabajo y contract, con presencia internacional, reconocida por sus iniciativas
ambientales sostenibles, así como eficientes soluciones de producto. Como empresa
líder en Europa, con sede central en España, cuenta con una red mundial exclusiva
de colaboradores y distribuidores que abarca más de 90 países.
Actiu est une entreprise spécialisée dans la fabrication de mobilier pour les espaces
de travail et de contract. Avec une présence internationale, reconnue pour ses
initiatives relatives au développement durable et des solutions de produit efficaces.
Actiu est leader en Europe, son siège est situé en Espagne et dispose d´un réseau
mondial exclusif de collaborateurs et de distributeurs présents dans plus de 90 pays.
Actiu ist ein auf Arbeitsbereiche und Projektausstattungen spezialisierter
Möbelhersteller mit internationaler Präsenz und bekannt für seine nachhaltigen
Umweltinitiativen sowie für seine effizienten Produktlösungen. Mit dem Hauptsitz in
Spanien und einem umfangreichen Verkaufsnetz beliefert Actiu dank der exklusiven
Vetragshändler mehr als 90 Länder weltweit.
ACTIU PHILOSOPHY // 6. 7
HISTO
RY &
VALUES
OUR BRAND POTENTIAL AND LOCAL
INFRASTRUCTURE LOCATED IN EACH
AREA ENABLES ACTIU AND OUR
STRATEGIC PARTNERS TO CENTRALISE
A PROCESS BASED ON THE ANALYSIS
AND MANAGEMENT OF THE PROJECT
NEEDS. OUR AIM IS TO MAXIMISE THE
USE OF RESOURCES IN ORDER TO OFFER
OUR CUSTOMERS THE BEST RESULT.
Nuestro potencial de marca y la infraestructura localizada en cada zona permite a
Actiu y a nuestros socios estratégicos centralizar un proceso basado en el análisis
y gestión de las necesidades del proyecto. Nuestro objetivo es conseguir un
aprovechamiento óptimo de los recursos y las fortalezas para ofrecer al cliente el
mejor resultado.
Notre potentiel à la société et à l´infrastructure situé dans chaque zone permet à
Actiu et à nos partenaires stratégiques de centraliser un processus basé sur l´analyse
et la gestion des besoins du projet. Notre objectif est d´assurer une utilisation
optimale des ressources et de les renforcer pour offrir un meilleur résultat au client.
Unser Marktpotential und unser ausgebautes Logistiknetz ermöglichen Actiu und
unseren strategischen Partnern die Anforderungen der ganzheitlichen Raumprojekte
abzudecken. Unser Ziel ist die optimale Nutzung der Ressourcen, um unseren Kunden
das beste Resultat bieten und die hohen Kundenanfoderungen erfüllen zu können.
ACTIU PHILOSOPHY // 8. 9
EVO
LU
TION
96
65
55
34
156.000
100.000
19
6
45.000
2
countries
1
units ref
200
m2
400
1968
1.500
1.200
1970
7.500
8.000
1982
60.000
30.000
12.000
1995
19.000
2000
108.000
2008
108.000
2012
108.000
2016
Vicente Berbegal sets up a small
workshop making furniture of all
kinds to order.
The business is known as Creaciones
Berbegal. Specialising in home furniture.
The company enters at the computing
and home office sector. Resulting in
great success in furniture for personal
computers.
The ACTIU brand is created and an
expansion into the office equipment
sector.
Equipment for large projects gave
international recognition of the brand
placing the company in a leading position.
Year of consolidation. The Actiu
Technological Park opens allowing
emblematic projects to be undertaken at
a worldwide level.
Actiu Global expansion of the brand.
From the fact of exporting to be
internationalized.
Social Paradigm change. Business model
was customer oriented. Service and
advised management in projects.
Vicente Berbegal funda un pequeño
taller en el que fabrica muebles de todo
tipo por encargo.
La empresa pasa a llamarse Creaciones
Berbegal. Especialización en mobiliario
de hogar.
Entra en el sector de la informática y home
office. Gran éxito con el mobiliario para el
ordenador personal.
Creación de la marca ACTIU. Etapa de
expansión en el equipamiento para
oficinas.
Equipamiento de grandes proyectos.
Reconocimiento de la marca
internacionalmente. Posición de liderazgo.
Año de consolidación.Inauguración del
Parque Tecnológico Actiu. Proyectos
emblemáticos a nivel mundial.
Expansión mundial de la marca
Actiu. Paso de exportar a estar
internacionalizados.
Cambio de paradigma social. Evolución
del modelo de negocio orientado
al cliente. Servicio de gestión y
asesoramiento en proyectos.
Vincent Berbegal fonde un petit
atelier où l´on fabrique différents
meubles sur commande.
Une entreprise qui portera le nom de:
Creaciones Berbegal. Spécialisation dans
le mobilier de maison.
Intégration dans
le secteur informatique et bureautique
(mobilier home office) ordinateur
personnel.
Création de la marque ACTIU . Nouvelle
étape d´expansion dans l’équipement
de bureaux.
Fournisseur de mobilier pour les grands
projets nationaux et internationaux.
Position de Leader dans le secteur.
Année consolidation. Inauguration du
Parc Technologique Actiu. Équipement des
projets phares à l’échelle mondiale.
Expansion mondiale de la marque Actiu.
Nous devenons internationalux et non plus
de simples exportateurs.
Changement de modèle social. Evolution
du modèle de commerce orienté
vers le client. Service de gestion et
d’accompagenement des projets.
Vincente Berbegal gründet eine
kleine Werkstatt und beginnt mit der
Auftragsfertigung von Möbeln aller Art.
Das Unternehmen wird umbenannt in
Creaciones Berbegal (Kreationen Berbegal).
Spezialisierung auf Wohnmobiliar.
Gute Akzeptanz von TV-Möbeln.
Eintritt in den Computer- und HomeOffice-Sektor.
Erster großer Erfolg mit der
Kommerzialisierung von PC-Möbeln.
Gründung der Marke ACTIU.
Phase der Expansion in den Sektor
Büroausstattung.
Ausstattung von Großprojekten.
Internationale Markenbekanntheit.
Führungsposition.
Jahr der Konsolidierung.
Eröffnung des Technologieparks Actiu.
Actiu wird gleichermaßen
geschätzt von Objekteinrichtern,
Architekten, Designern.
Internationale Expansion der Marke
Actiu. Der Sprung vom Exportieren zur
Internationalisierung.
Sozialer Paradigmawechsel. Entwicklung
des kundenorientierten Geschäftsmodells.
Unterstützung und Beratung bei Projekten.
TECHNOLO
GY
PARK
Actiu is a company recognized
by the US Green Building Council
with LEED® certification for its
commitment to sustainability and
responsible construction towards
the environment, thanks to its
Technology Park, a sustainable
industrial building capable of
taking advantage of its energetic
and natural resources.
Actiu es una empresa reconocida por el US Green Building Council con la certificación
LEED® Gold, por su compromiso con la sostenibilidad y la construcción responsable
con el medio ambiente, gracias al Parque Tecnológico, un edificio industrial
sostenible capaz de aprovechar sus recursos energéticos y naturales.
Actiu est une société reconnue par le US Green Building Council avec la certification
LEED® Gold pour son engagement sur le développement durable et la construction
responsable avec son Parc Technologique. Un bâtiment industriel durable capable d
´exploiter ses ressources énergétiques et naturelles.
Actiu ist eine von dem US Green Building Council anerkannte Firma mit der GoldLEED® Auszeichnung. Der Kompromiss zur Nachhaltigkeit und eine umweltfreundliche
Bauweise werden durch den Actiu Technologie-Parks deutlich.
ACTIU ARCHITECTURE // 12. 13
En estas instalaciones, hemos desarrollado un procedimiento productivo sostenible y
metódico que, a partir de un intenso análisis del ciclo de vida de los productos, permite
realizar un consumo responsable de los recursos, disponer de una cadena productiva
eficiente y mantener unos precios de mercado competitivos.
Dans ces installations, Actiu a développé un mode de production, de développement
durable et un concept méthodique. Suite à une analyse approfondie du cycle de vie
des produits qui permet de réaliser une consommation responsables des ressources,
de disposer d´une efficacité de chaîne de production et de maintenir les tarifs sur un
marché concurrentiels.
IN THESE FACILITIES, ACTIU HAS
DEVELOPED A SUSTAINABLE
PRODUCTIVE AND METHODICAL
PROCESS, FROM A DEEP ANALYSIS
OF THE LIFE CYCLE OF ITS
PRODUCTS, ENABLING RESPONSIBLE
CONSUMPTION OF RESOURCES, IT
HAS AN EFFICIENT PRODUCTION
CHAIN AND MAINTAINS
COMPETITIVE MARKET PRICES.
Es handelt sich hier um einen Industriepark mit speziell entwickelten nachhaltigen
Produktionsvorgängen die es ermöglichen, die Ressourcen effizient in der Produktionskette
zu nutzen und gleichtzeitig wettbewerbsfährige Preise zu gewährleisten.
DESIGN &
ARCHITECTURE
Designed by architect José María Tomás
Llavador, the complex covers 200.000 m2,
divided between the Corporate Headquarters,
logistics, production plants and green areas,
designed from the outset as a pleasant,
environmentally friendly place
A philosophy turned into architecture. A place
where innovation and the production of office
furniture for the project team, obtains more
efficient and comfortable spaces.
ARQUITECTURA DE VANGUARDIA VINCULADA AL TERRITORIO
Diseñado por el arquitecto Jose María Tomás Llavador, se trata de un complejo de más
de 200.000 m2 distribuidos entre los edificios corporativo, logístico, naves productivas
y zonas verdes, proyectado como un edificio amable con sus trabajadores y respetuoso
con el medio.
Una filosofía convertida en arquitectura. Un lugar donde innovar y producir mobiliario
para el equipamiento de proyectos, consiguiendo espacios más eficientes y confortables.
ARCHITECTURE D´AVANT-GARDE EN HARMONIE AVEC SON ENVIRONNEMENT
Conçu par l´architecte Jose Maria Tomas Llavador, c´est un complexe de 200.000 m2
répartis comme suit: le bâtiment corporatif, logistique, les usines de production et les
espaces verts. Il s’agit d’un complexe agréable, respectueux de l´environnement et aussi
de ses employés.
Une philosophie transformée en architecture. Un site conçu pour innover et produire du
mobilier pour tout équipement de projet et pour obtenir des espaces plus efficaces et
confortables.
MODERNE ARCHITEKTUR EINBEZOGEN IN DIE LANDSCHAFT
Gestaltet vom Architekten José María Tomás Llavador, erstreckt sich dieser Komplex
von mehr als 200.000 m2 auf die Firmen- und Logistikgebäude, Produktionshallen
und Grünzonen: konzipiert als ein Gebäude, das den Beschäftigten ein angenehmes
Ambiente bietet und das die Umwelt respektiert
ARCHITECTURE LINKED TO
THE LOCAL INDUSTRY
ACTIU ARCHITECTURE // 16. 17
DESIGN
&ARCHI
TECTURE
Self-sufficient in water and energy supply. Actiu has the largest
photovoltaic plant on an industrial roof in Europe, with the latest
technology and performance that generates 7 million kwh/year of
solar energy, avoiding the emissions 8.300.000 kg of CO2 into the
atmosphere. Furthermore, the logistics and productive covers, collect
rain waters, channeling it into underground tanks with capacity for
more than 12000 m3, equivalent to 4 olympic swimming pools.
Autosuficientes en el abastecimiento hídrico y energético.
Actiu cuenta la mayor planta fotovoltaica sobre techo industrial en
Europa, con tecnología de última generación y un rendimiento que
genera 7 millones de kwh/año de energía solar, evitando la emisión de
8.300.000 kg de CO2 a la atmósfera. Además, las cubiertas del edificio
logístico y productivos, recogen el agua de lluvia, canalizándola
hacia aljibes subterráneos, con capacidad para más de 12.000 m3,
equivalente a 4 piscinas olímpicas.
Autonomie en approvisionnement hydrique et énergétique.
Actiu a la plus grande installation solaire photovoltaïque sur les toits
des bâtiments industriels en Europe. Une technologie de dernière
génération qui engendre un rendement de 7 millions de kwh/an
d´énergie solaire. Tout en évitant l´émission de 8.300.000 kg de CO2
dans l´atmosphère. De plus les toitures des bâtiments logistiques et
de production, permettent de collecter l´eau de pluie, en l’acheminant
vers des réservoirs souterrains d´ une capacité de 12.000 m3. Soit
l´équivalent à 4 piscines olympiques.
Autarkie bei der Wasser –und Stromversorgung. Nachhaltiges
Handeln ist für uns ebenso wichtig wie selbstverständlich. Wir
verfügen in unserem Industriepark über die europaweit grösste
Dach-Fotovoltaikanlage mit einer jährlichen Stromproduktion von
7.000.000kWh. Das verhindert die Emission von 8.250 Tonnen
CO2 im Jahr. Ausserdem dienen die Dächer unserer Produktions
–und Logistikgebäude als Regenwassersammelstelle. Unsere
Wasserreservoirs können 12.000m3 Regenwasser sammeln, das
entspricht ca. 4 olympischen Schwimmbecken.
SUS
TAIN
ABILITY
SELF-SUFFICIENT
IN ENERGY AND
WATER SUPPLY
PROJECT CERTIFIED
LEED® GOLD by USGBC
Actiu Technology Park
Leader in efficiency and sustainable design
Sustainability forms part of Actiu DNA. Value reflected at all levels; in the product design, in the use of
raw materials, in the productive and logistics processes and also at our own facilities, the Technology
Park, recognised by the USGB with LEED® Gold certification ( Leader in Energy and Environmental
Design)
Parque tecnológico Actiu
PROYECTO CERTIFICADO LEED® GOLD POR EL US GREEN BUILDING COUNCIL
Líder en eficiencia y diseño sostenible
La sostenibilidad forma parte del ADN de Actiu. Valor reflejado a todos los niveles; en el diseño del
producto, en el uso de las materias primas, en los procesos productivos y logísticos, y también en
nuestras propias instalaciones del Parque Tecnológico, reconocido por el USGB con la certificación
LEED®Gold (liderazgo de Actiu en diseño energético y medioambiental).
Parc Technologique Actiu
PROJET CERTIFIÉ LEED® GOLD PAR US GREEN BUILDING COUNCIL
Leader en efficacité énergétique et en design durable
Le développement durable fait partie intégrante de l’ADN d´Actiu. Une valeur représenté à tous
les niveaux ; sur le design du produit, sur l´utilisation des matières premières, sur les processus de
productions et de logistiques, ainsi que dans nos installations du Parc Technologique, reconnu par le
USGB avec la certification.
Technologiepark Actiu
PROJEKT AUSGEZEICHNET MIT DEM LEED GOLD ZERTIFIKAT VON DEM US GREEN BUILDING COUNCIL
Marktführer in Energieeffizienz und nachhaltigem Design
Die Nachhaltigkeit ist ein Teil der DNA von Actiu. Diese Industriekultur spiegelt sich auf jedem Niveau
wider, sei es in unserem nachhaltigen Produktdesign, der effizienten Nutzung der Rohstoffe, den
optimalen Produktionsprozessen, der Logistik oder in unserem Technologiepark, prämiert mit dem
goldenen LEED-Zertikikat vom USGB.
ACTIU SUSTAINABILITY // 20. 21
SUS
TAIN
ABILITY
Our social initiative aims to cover all areas of society and our ultimate
goal is to collaborate and strengthen our community. Respect towards the
environment, social and work integration, promotion of sports are some
of our areas of interest, in which we actively participate.
Nuestra iniciativa social intenta abarcar todos los ámbitos de la sociedad
ya que nuestro fin último es colaborar y fortalecer nuestra comunidad.
El respeto por el medio ambiente, la integración social y laboral, y el
fomento del deporte son algunos de nuestros campos de interés, en los
que participamos activamente.
L´ initiative sociale d´Actiu voudrait englober tous les domaines de la
société, sachant que notre objectif est de collaborer et de renforcer
notre région. Le respect de l´environnement, l´intégration sociale et
professionnelle et la promotion du sport, sont quelques- uns de nos points
d´intérêt, dans lesquels nous participons activement..
Wir sind unserer sozialen Verantwortung in jeder Hinsicht bewusst
und mit dem Ziel unsere Gemeinschaft zu stärken, versucht unser
Sozialengagement die verschiedenen Bereiche der Gesellschaft
abzudecken. Der Umweltschutz, die soziale Integration, die Förderung des
Sports sind einige unserer Interessengebiete in denen wir aktiv sind.
ACTIU MANUFACTURING // 22. 23
&
MANUFACTURING
LOGISTICS
Actiu produces more than 156.000 standard
items to which must be added another 93.000
custom made solutions. Thousands of items
adapted to the technical needs of each project,
with efficiency and quality guaranteed.
Actiu produce más de 156.000 referencias estandarizadas a las que hay que sumar
otras 93.000 específicas de proyectos. Miles de referencias que se adaptan a las
necesidades técnicas de cada proyecto, con garantías de eficiencia y calidad.
Actiu produit plus de 156.000 références de fabrication standard auxquelles il faut
rajouter 93.000 références supplémentaires plus spécifiques. Des milliers de références
s´adaptent aux besoins techniques de chaque projet, avec une garantie sur la qualité
et sur l´efficacité.
Actiu produziert mehr als 156.000 Standard-Referenzen und weitere 93.000
projektspezifische Sonderreferenzen. Tausende von Produkten, die je nach technischen
Anforderungen auf Kundenwunsch abgeändert werden können, bieten eine
uneingeschränkte Möglichkeit zur idealen Raumgestaltung.
ACTIU MANUFACTURING // 24. 25
MAN
UFAC
TURING
Our logistics system is organised through a National and International network,
which has multiple distribution platforms and a network of the latest generation
vehicles with minimum emissions of polluting gases. The protocols of packaging
are continuously being reviewed, with special interest in the implementation of
sustainable packages and new designs and ideas which seek to minimise waste
and reduce costs.
Nuestro sistema logístico está organizado a través de una red nacional e
internacional, que cuenta con varias plataformas de distribución y una red de
vehículos de última generación con mínima emisión de gases contaminantes. Los
protocolos de empaquetado están en continua revisión, con especial interés en
implementar embalajes sostenibles y nuevos diseños e ideas que buscan minimizar
los residuos y reducir los costos.
Notre système logistique est organisé sur un réseau national et international, avec
plusieurs points de distribution et un réseau de véhicules de dernières générations
qui émettent un minimum d´émission de gaz polluants. Les processus d´emballages
sont constamment contrôlés, avec un intérêt particulier pour permette de mettre
en place un emballage durable, de nouveaux designs et idées pour minimiser les
déchets et réduire le coût.
Unser Logistiksystem verfügt über verschiedene nationale und internationale
Zwischenlager und eine eigene moderne Fahrzeugflotte, die die Umwelt durch
eine tourenoptimierte und ressourcenschonende Logistikkette schont. Auch beim
Verpackungsmaterial wird umweltbewusst gehandelt und es werden ständig
nachhaltigere Alternativen gesucht, um Rohstoffe einzusparen und somit weniger
Ausschuss zu produzieren.
ACTIU MANUFACTURING // 26. 27
architect: José María Tomás Llavador
Actiu Technology Park Awards:
Commitment towards the territory.
Following our premise “Think Locally,
Act globally”, Actiu strengthens the
territory, driving strong community at
an industrial level which generates
wealth. Our Technology Park is an
open space, a meeting point for
training, knowledge, creativity,
entrepreneurship and personal
development.
Apuesta por el territorio. Siguiendo
nuestra premisa “Piensa local,
actúa global”, Actiu ha considerado
fortalecer el territorio, impulsando
una comunidad fuerte a nivel
industrial que genere riqueza. Nuestro
parque tecnológico es un espacio
abierto, un punto de encuentro
para la formación, conocimiento, la
creatividad, el emprendedurismo y
desarrollo personal.
Engagement sur le territoire.
Suivant la devise “Penser global,
agir local”, Actiu renforce son terroir
en propulsant l´importante activité
industrielle qui génère de la richesse.
Notre parc technologique est un
espace ouvert, un point de rencontre
de formation, de connaissance,
de créativité, de démarrage et de
développement personnel.
Auf unsere Region setzen. Unsere
Prämisse lautet “denke lokal und handele
global”. Actiu will somit die umliegende
Region stärken und das industrielle
Wachstum und den Wohlstand fördern.
Unserem Technologiepark stehen die
Türen jederzeit offen und ist ein Treffpunkt
für eine Vielzahl von Initiativen wie
Schulungen für die unternehmerische
und persönliche Entwicklung sowie für
die Kreativität.
Total surface: 200,000 m2
Green areas: 130,000 m2
Three production plants: 40,000 m2
Logistics Centre: 18,000 m2
Three floors Corporate HQ: 6,000 m2
Meeting points and indoor gardens: 2,000 m2
Cisterns for 12,000 m3 of rainfall water.
Solar plant: 7,000,000 kWh per year
Prevents 8,300 Tons of CO2 emissions per year
Sport Centre, Gym
DESIGN
We are convinced that space
and its equipment has a decisive
influence on motivation,
performance and the health
of people. The quality of
the work environment is the
second most important factor
which determines employees
satisfaction, after salary. Actiu
products effectively respond to
the ergonomic needs of all types
of people, adapting itself to any
need and minimising user effort
to maintain or vary a posture.
Estamos convencidos de que el espacio y su equipamiento tienen una influencia
decisiva sobre la motivación, el rendimiento y la salud de las personas. La calidad
del entorno de trabajo es el segundo factor más importante que determina la
satisfacción de los empleados, por detrás del salario. El producto Actiu responde de
forma efectiva a las necesidades ergonómicas en todo tipo de personas, adaptándose
a cualquier necesidad y minimizando el esfuerzo del usuario para mantener o variar
una postura.
Nous sommes convaincus que l´espace de travail et son aménagement ont une
influence décisive sur la motivation, le rendement et la santé des personnes. La
qualité de notre entourage de travail est le second facteur le plus important qui
détermine la satisfaction des employés après le salaire. Le produit Actiu répond
aux besoins ergonomiques des différents type de personnes, en s´adaptant aux
nécessitées et minimisant l´effort de l´utilisateur pour maintenir les différentes
positions du corps.
Bei Actiu sind wir davon überzeugt, dass ein angenehmes Arbeitsumfeld der
Mitarbeiter einen direkten Einfluss auf die Motivation, Leistungsfähigkeit und die
Gesundheit hat, denn nur Menschen die sich wohl fühlen gehen engagiert zu Werke.
Nach dem Gehalt ist dies der zweitwichtigste Punkt, der zur Zufriedenheit der
Angestellten beiträgt. Um dies gewährleisten zu können, erfüllen die Produkte von
Actiu alle notwendigen ergonomischen Ansprüche an Funktion und Design.
WORKING
PROGRESS
TECHNOLOGY&CONCEPTS
SYLVAIN CARLET
& ISERN SERRA
ALEGRE
INDUSTRIAL
ODOSDESIGN
DE
SIG
NERS
BRAMOS
&BASSOLS
AT ACTIU, WE HAVE CONVERTED OUR
PLANT INTO A LABORATORY WHERE WE
RESEARCH MATERIALS AND PROCESSES
TOGETHER WITH OUR COLLABORATORS.
TOGETHER, WE USE OUR IMAGINATION
TO OBTAIN MORE STIMULATING
FINISHES.
En Actiu hemos convertido nuestra planta en
un laboratorio donde investigamos materiales y
procesos junto con nuestros colaboradores. Juntos
impulsamos la imaginación para lograr acabados
más sugestivos.
Actiu a transformé son espace en laboratoire,
cela donne place á la recherche de nouveaux
matériaux et processus part nos collaborateurs.
Ensemble notre imagination pour les finitions est
plus suggestive.
LLEDÓ &
CAMPOS
Wir von Actiu haben unsere Firma in ein Labor
verwandelt, wo wir Materialien und Verfahren
gemeinsam mit unseren Partnern erforschen.
Gemeinsam lassen wir unserer Fantasie freien
Lauf, um die schönsten Oberflächen zu erzielen und
Formeln zu finden.
SIGFRIDO
BILBAO
ITEM
DESIGN
WORKS
ACTIU DESIGN // 34. 35
ACTIU DESIGN // 36. 37
DESIGN
The commitment to research and
development positions Actiu as a leader
in product design, which protects its
customers with design patents, concepts
and specifications. Our engineering and
manufacturing experience transforms the
materials looking to the future, maintaining
a balance between sustainability, creativity,
functionality, ergonomics and beauty of the
furniture made. Our aim is to provide quality
to people in their workplace, creating work
environments in accordance with the times.
La apuesta por la investigación y el desarrollo sitúan a Actiu
como una empresa líder en diseño de producto, que protege a
sus clientes con patentes en diseño, concepto y especificaciones.
Nuestra experiencia en ingeniería y fabricación transforma los
materiales mirando al futuro, manteniendo el equilibrio entre la
sostenibilidad, creatividad, funcionalidad, ergonomía y belleza
de los muebles realizados. Nuestro objetivo es aportar calidad a
las personas en su lugar de trabajo, creando entornos laborales
acordes con los nuevos tiempos.
L´engagement sur la recherche et le développement place Actiu
comme leader en design du produit et protège ses clients avec
des brevets de design, de concept et spécifications. Notre
expérience en ingénierie et en fabrication à transformer les
matériaux pour le futur offre aujourd´hui, un équilibre entre le
développement durable, le design, la fonctionnalité, l´ergonomie
et la beauté des meubles réalisées. Notre objectif est d´apporter
de la qualité aux personnes dans leur lieu de travail, tout en
créant de nouveaux espaces de travail en accord avec les temps
nouveaux.
Actiu setzt auf die Forschung und Entwicklung und dies ermöglicht
es uns eine der führenden Firmen im Bereich Produktdesing zu
sein. Actiu verkörpert das Gleichgewicht aus Nachhaltigkeit,
Kreativität, Funktionalität, Ergonomie und Design. Die
Kundenzufriedenheit mit einem ausgewogenen Arbeitsambiente
zu erreichen, das ist unser Ziel.
I+D+I
ACTIU PHILOSOPHY // 38. 39
KNOWHOW
Ongoing investment into the latest technology, improves our capacity to manufacture
with greater growth, higher productivity and an enhanced international positioning.
Using cutting edge technology creates a competitive advantage by optimising advanced
processes and greater agility in the management of the logistics and supply chain.
La recherche constante des derniers progrès technologiques, améliore notre capacité
de fabrication qui accentue une plus forte croissance, une productivité accrue et un
important positionnement international. L´utilisation de la technologie de pointe, nous
apporte un avantage compétitif pour optimiser l´efficacité des processus avancés et une
grande agilité de la gestion logistique et de la chaîne d´approvisionnement.
La permanente inversión en los últimos avances tecnológicos, mejora nuestra capacidad
de fabricar con mayor crecimiento, mayor productividad y un mayor posicionamiento
internacional. El uso de tecnología punta genera una ventaja competitiva por la
optimización en procesos avanzados y una gran agilidad en la gestión de la logística y
cadena de suministro.
Die permanente Investition in sich weiter entwickelnde Technologien verleiht uns eine
grosse Wettbewerbsfähigkeit und die heute so notwendige Flexibilität, um uns auf den
sich ständig ändernden internationalen Marktbedarf einstellen zu können. Die Nutzung
der Spitzentechnologie verleiht uns durch eine optimale Produktionsnutzung eine grosse
Agilität des Logistikmanagements und der Versorgungskette.
STANDARD
Equipment
Solutions
Soluciones de
Equipamiento
Hospitals
Universities
Libraries
Companies
Contract
Auditoriums
Airports
Waiting areas
CUSTOMIZED
SPECIFIC
156.000 references
Experience since 1968 in
more than 90 countries.
Models, finishes and
corporative finishes
customized.
Adaptability in sizes
and project customized
compositions in specific
spaces.
Collaboration in specific
projects with architects and
designers.
R+D department to research in design solutions,
ergonomics, engineering, functionality, raw materials
and sustainability.
Guarantee production
and quality.
ACTIU PRODUCTS // 40. 41
PRO
DUCTS
A PHILOSOPHY
TO WELLBEING
Actiu understands design as a fundamental tool in which innovation, space and
furniture combine work environments into more comfortable and efficient spaces. For
this, we apply principles of this discipline to all our projects, buildings and product
design. With experience of over 48 years, the company has the knowledge and the
capacity to offer a product that provides and delivers space, ensuring an improvement
in performance of the people who use it.
Actiu entiende el diseño como la herramienta fundamental para que la innovación, el
espacio y el mobiliario se conjuguen en ambientes de trabajo más cómodos y eficientes.
Por ello, aplicamos principios de esta disciplina en todos nuestros proyectos, edificios
y diseño de productos. Con una experiencia de más de 48 años, la compañía tiene
el conocimiento y la capacidad de ofrecer un producto que proporciona y distribuye
el espacio, procurando una mejora en el rendimiento de las personas que lo utilizan.
Actiu comprend le design comme un outil essentiel pour l´innovation. L´espace et le
mobilier se conjuguent dans un environnement de travail de façons plus confortables
et efficaces. Pour cela, des principes sont appliqués sur tous les projets, les bâtiments
et le design des produits. Avec une expérience de plus de 48 ans, l´entreprise possède
une connaissance et la capacité d´offrir un produit qui procure un bien-être aux
personnes qui l´utilisent.
Das Design ist für Actiu die Grundlage für innovative Anstösse und für eine effiziente
Arbeitsplatzgestaltung und daher ein fundamentaler Bestandteil der Projekte und
Designprozesse. Unsere 48-jähringen Erfahrung ist die Basis für ein ausgeprägtes
Know-How welches es uns ermöglicht funktionale Einrichtungskonzepte zu schaffen,
die das Leistungsvermögen der Personen fördern.
ACTIU PRODUCTS // 42. 43
PRO
DUCTS
Actiu maintains a link with International markets. A relationship that has
been consolidated and strengthened after years of implementation and
knowledge that now bears fruit with an extensive network of partners that
offer our wide range of products and solutions in the main countries of the
continent.
Actiu mantiene un vínculo con los mercados internacionales. Una relación
que ha ido consolidándose y fortaleciéndose tras varios años de implantación
y conocimiento que ahora dan sus frutos con un extenso entramado de
colaboradores que ofrecen nuestra amplia gama de productos y soluciones
en los principales países del continente.
Actiu continue à entretenir une étroite relation avec les marchés
internationaux. Une relation qui se consolide et se renforce, suite à une
implantation de plusieurs années et un savoir faire. Aujourd´hui, l´effort
porte ses fruits avec un vaste réseau de collaborateurs qui offrent notre large
gamme de produits et de solutions dans les principaux pays du continent.
Die internationale Verknüpfung der verschiedenen Märkte hat sich in den
letzten Jahren durch die wachsende Marktführung verstärkt und unsere
Partner bieten unseren Endkunden globale Lösungen für jedes Arbeitsumfeld
an, egal wo auf der Welt.
AROUND
THE
WORLD
algeria - angola - argentina
australia - austria - azerbaijan
bahrain - belgium - brazil
bulgaria - canada - cape verde
chile - china - colombia
costa rica - cyprus
czech republic - denmark
dominican republic - ecuador
ecuatorial guinea - egypt
estonia - finland - france
french polynesia - germany
ghana - greece - guadalupe
guatemala - guinea - haiti
holland - hong kong - hungary
iceland - india - indonesia
iran - iraq - ireland - italy
ivory coast - japan - jordan
kazakhstan - Korea - kuwait
lebanon - libya - lithuania
luxembourg - mali - malta - martinique
mauritania - mexico - moldova
morocco - mozambique
new caledonia - nicaragua - nigeria
norway - nz - oman - panama
peru - philippines - poland
portugal - puerto rico - qatar
reunion island - romania - russia
saudi arabia - shanghai - senegal
singapore - slovakia - slovenia
south africa - spain - sweden
switzerland - thailand - tunisia
turkey - uae - ukraine - united kingdom
uruguay - usa - venezuela
96 COUNTRIES
120 SHOWROOMS
1500 PROJECTS
ACTIU WORLD WIDE// 46. 47
SHOW
ROOMS
OUR VERTICAL AND INTEGRATED BUSINESS
MODEL WITH OUR LOCAL PARTNER DISTRIBUTOR
IS DESIGNED TO PROVIDE EXCLUSIVE CORE
COMPETENCIES AND A VALUE ADDED PARTNERSHIP
THAT MEETS THE LOCAL DEMAND WITH COMBINED
STRENGTHS, SERVICEABILITY, AND TURN-KEY
SOLUTIONS(EXCLUSIVELY) FOR THE LOCAL MARKET.
Nuestro modelo de negocio integrado de forma vertical está diseñado para
proporcionar competencias básicas y exclusivas a nuestros distribuidores. Confiamos
en el valor añadido que aporta la asociación de ambas partes para conocer de
primera mano la demanda local y garantizar el producto más adecuado, el mejor
servicio y una solución llave en mano óptima.
Une entreprise à stratégie d’intégration verticale est conçue pour apporter des
compétences basiques et exclusives à nos distributeurs. Nous sommes convaincus
que la valeur ajoutée des deux cotés, permet de connaitre en premier lieu la
demande locale, de conseiller le produit le plus adapté, le meilleur service et d’offrir
une solution optimale clé en main.
Unsere vertikal integrierte Unternehmensstruktur mit lokalen Handelspartnern
fokussiert entsprechend die jeweiligen Kernkompetenzen. Diese effektive
Partnerschaft ist ideal auf die vor Ort entstehende Nachfrage ausgerichtet. Ihre
Stärke sind auf dem lokalen Markt eine hohen Dienstleistungskapazität, und ein
maßgeschneidertes Angebot an Lösungskonzepten.
ACTIU WORLD WIDE// 48. 49
SHOW
ROOMS
Actiu showrooms are a space concept where the company responds to each project requirements,
offering exclusive quality service, loyal to its collaboration and association philosophy. Spaces where
the architecture professionals, facilities managers or interior designers, have the necessary tools to
carry out their work, and from where these professionals can attend, in a customised way, to their
own clients.
Los showrooms de Actiu son un concepto de espacio desde donde la compañía responde a las
necesidades de cada proyecto, ofreciendo un servicio exclusivo y de calidad, fiel a su filosofía de
colaboración y asociacionismo. Espacios donde los profesionales de la arquitectura, el facility
management o el interiorismo, disponen de las herramientas necesarias para llevar a cabo su trabajo
y desde donde estos mismos profesionales pueden atender, de forma personalizada, a sus propios
clientes.
Les showrooms d´Actiu sont un concept d´espace où la société répond aux besoins de chaque projet,
en offrant un service exclusif et qualité fidèle à sa philosophie de collaboration. Des espaces où les
professionnels de l´Architecture, le facility management ou l´Architecture d´Intérieur, disposent des
outils nécéssaires pour mener à terme leur travail et où ses mêmes professionnels peuvent répondre
de manière personnalisée à leur propres clients.
Die Ausstellungsräume von Actiu zeigen ein Raumkonzept, das auf die Notwendigkeiten aller Projekte
eingeht und einen besonderen, qualitativ hochwertigen Service anbietet, getreu der Firmenphilosophie
von Zusammenarbeit und Ganzheitlichkeit. Räume, von denen aus die Profis der Architektur, des Facility
Managements oder der Innenarchitektur die notwendigen Werkzeuge zum erfolgreichen Arbeiten
einsetzen und in persönlicher Atmosphäre ihre eigenen Kunden empfangen können.
WE ARE
ALWAYS ON
THE MOVE
MEETING POINT
PROJECTS
Actiu es actualmente una reconocida firma especializada en el diseño,
gestión y fabricación de mobiliario, creado exclusivamente para aportar
bienestar a las personas en su lugar de trabajo.
Con una red de infraestructuras localizada en cada país, unos elevados
estándares de diseño de producto y un firme compromiso con las
exigencias de cada mercado, Actiu es garantía de seriedad y confianza
para desarrollar proyectos en sectores como el institucional, sanitario,
educativo o destinados a espacios públicos como aeropuertos, auditorios
o bibliotecas.
Actiu est aujourd´hui une société spécialisé dans le design, la gestion
et la fabrication de mobiliercrée exclusivement pour le bien être des
personnes dans leur lieu de travail.
Avec un réseau d´infrastructures localisé dans le monde, avec un niveau de
design élevé de production et un ferme engagement sur les exigences de
chaque marché. Actiu garantie du sérieux et la confiance pour développer
des projets dans les secteurs : institutionnel, de santé, d´éducation ou
destinés aux espaces publics comme les aéroports, les auditoriums ou les
bibliothèques.
Actiu ist ein anerkannter Möbelhersteller im Bereich der designorientierten
Objekt- und Arbeitsplatzausstattung, mit dem Ziel Arbeitswelten zu
schaffen, in denen sich die Mitarbeiter wohl fühlen.
Dank des international ausgebauten Infrastrukturnetzes und dem hohen
Designstandard unserer Produkte um den Anprüchen der verschiedenen
Märkten entsprechen zu können, ist Actiu Ihr Vertrauenspartner für
die Entwicklung neuer Projekte in den verschiedensten Bereichen wie
beispielsweise Bildung, öffentliche Gebäude, Auditorien, Flughäfen oder
Bibliotheken.
Actiu is currently a recognised brand
specialised in design, management
and the manufacture of furniture,
created exclusively to provide well
being to people in their workplace.
With a network of infrastructures
in each country, high standards
of product design and a strong
commitment to the needs of each
market, Actiu guarantees seriousness
and confidence to develop projects
in sectors like institutional, health,
education or designed for public
spaces such as airports, auditoriums
and libraries.
ACTIU PROJECTS // 54. 55
PRO
JECTS
CHAMBER OF
COMMERCE.
Industry and Navigation
ACTIU PROJECTS // 56. 57
PRO
JECTS
IBERIA GROUP.
Airline Company
ACTIU PROJECTS // 58. 59
PRO
JECTS
EUROFRED GROUP.
Industrial and Commercial Air-conditioning
and Heating
ACTIU PROJECTS // 60. 61
PRO
JECTS
CSOB.
Financial Institution
ACTIU PROJECTS // 62. 63
PRO
JECTS
COTECNA.
Testing, Inspection and
Certification Services
ACTIU PROJECTS // 64. 65
PRO
JECTS
INTERNATIONAL GROUP OF AUDITING,
CONSULTING AND TAX & LEGAL
SERVICES.
ACTIU PROJECTS // 66. 67
PRO
JECTS
SALES SENSE
INTERNATIONAL.
Field Sales Acquisition company
ACTIU PROJECTS // 68. 69
PRO
JECTS
GENSLER GROUP.
Integrated architecture,
design, planning and
consulting
ACTIU PROJECTS // 70. 71
PRO
JECTS
OAMI.
Office for Harmonisation in
the interior market
ACTIU PROJECTS // 72. 73
PRO
JECTS
CARREFOUR GROUP.
Multi-national distribution chain
ACTIU PROJECTS // 74. 75
PRO
JECTS
OCA GROUP.
Business Group dedicated to the inspection,
certification and training activities
ACTIU PROJECTS // 76. 77
PRO
JECTS
TEULADA - MORAIRA
AUDITORIUM.
Stage and entertainment space
ACTIU PROJECTS // 78. 79
PRO
JECTS
MITEL NETWORKS
TELECOM.
Global provider of
enterprise and mobile
communications powering
ACTIU PROJECTS // 80. 81
PRO
JECTS
COFACE.
French company which
provides credit insurance to
companies
ACTIU PROJECTS // 82. 83
PRO
JECTS
AIRE NETWORKS.
National telecommunications
provider
ACTIU PROJECTS // 84. 85
PRO
JECTS
BANCO SABADELL.
Private Equity Banking Group
ACTIU PROJECTS // 86. 87
PRO
JECTS
ODEC.
Computer centre and
applications
ACTIU PROJECTS // 88. 89
PRO
JECTS
INTERNATIONAL
AUDITING AND
CONSULTING GROUP.
TAKE A
HEALTHY BREAK
FRESH AIR & FRUIT
ACTIU PROJECTS // 92. 93
PRO
JECTS
FERNANDO PÉREZ.
International Cookery
School
ACTIU PROJECTS // 94. 95
PRO
JECTS
STRYKER LIGHT.
Surgical lighting solutions
ACTIU PROJECTS // 96. 97
PRO
JECTS
EL BATEL.
Auditorium and Congress
Palace
ACTIU PROJECTS // 98. 99
PRO
JECTS
EL BATEL.
Auditorium and Congress Palace
ACTIU PROJECTS // 100. 101
PRO
JECTS
EL BATEL.
Auditorium and
Congress Palace
ACTIU PROJECTS // 102. 103
PRO
JECTS
GARMIN GROUP.
Manufacturer of GPS devices for the
civil transit field of land, sea and air
ACTIU PROJECTS // 104. 105
PRO
JECTS
IBEROSTAR GROUP.
Refined hospitality with Mediterranean
buffet style restaurant
WORKING
EVERYWHERE
INSPIRATION&PRODUCTION
ACTIU PROJECTS // 108. 109
PRO
JECTS
ALVARO CUNQUIERO.
Public Hospital
ACTIU PROJECTS // 110. 111
PRO
JECTS
TULLOW OIL GROUP.
Africa’s Leading Independent
Oil Company
ACTIU PROJECTS // 112. 113
PRO
JECTS
MAX-PLANCK SOCIETY.
Network of Scientific Research
Institutes in Germany
ACTIU PROJECTS // 114. 115
PRO
JECTS
INTERNATIONAL MUSIC
CONSERVATORY IN
TORREVIEJA.
ACTIU PROJECTS // 116. 117
PRO
JECTS
COLLEGE OF LAWYERS
AUDITORIUM.
ACTIU PROJECTS // 118. 119
PRO
JECTS
COPENSAR.
Family compensation fund, Health,
Education and Recreation Services
ACTIU PROJECTS // 120. 121
PRO
JECTS
NORTH LIENZO.
Exhibition and Congress
Centre
ACTIU PROJECTS // 122. 123
PRO
JECTS
SHEFFIELD RESEARCH
UNIVERSITY.
ACTIU PROJECTS // 124. 125
PRO
JECTS
CISE.
International
Entrepreneur Centre
ACTIU PROJECTS // 126. 127
PRO
JECTS
TEULADA - MORAIRA
AUDITORIUM.
Stage and entertainment space
ACTIU PROJECTS // 128. 129
PRO
JECTS
NOVANCIA CENTRE.
Business School from the
Chamber of Commerce in Paris
ACTIU PROJECTS // 130. 131
PRO
JECTS
ECONOMISTS SCHOOL
IN CATALUNYA.
ACTIU PROJECTS // 132. 133
PRO
JECTS
CIBELES.
Telecommunications
ACTIU PROJECTS // 134. 135
PRO
JECTS
VALENCIA
POLYTECHNIC
UNIVERSITY.
ACTIU PROJECTS // 136. 137
PRO
JECTS
ENGINEERING FACULTY.
National University of Bogota
ACTIU PROJECTS // 138. 139
PRO
JECTS
ALFONSO X PRIVATE
UNIVERSITY.
ACTIU PROJECTS // 140. 141
PRO
JECTS
BRISBANE WEST
WELLCAMP.
Airport
ACTIU PROJECTS // 142. 143
PRO
JECTS
AENA GROUP.
Civil Air Navigation and Spanish
Civil Airports
ACTIU PROJECTS // 144. 145
PRO
JECTS
INTERNATIONAL
CHISINAU AIRPORT.
TAKE A HEALTHY BREAK
ACTIU PROJECTS // 148. 149
PRO
JECTS
REY JUAN CARLOS
UNIVERSITY HOSPITAL.
ACTIU PROJECTS // 150. 151
PRO
JECTS
OSAKIDETZA.
Basque Health Centre
ACTIU PROJECTS // 152. 153
PRO
JECTS
SANT JOAN DE DEU
UNIVERSITY HOSPITAL .
Pediatrics, gynecology and obstetrics
ACTIU PROJECTS // 154. 155
PRO
JECTS
IPO PORTO.
Cancer Research
Centre in Portugal
ACTIU PROJECTS // 156. 157
PRO
JECTS
UNIVERSITY AND POLYTECHNIC
HOSPITAL LA FE.
ACTIU PROJECTS // 158. 159
PRO
JECTS
AGF - AZERBAIJAN
GYMNASTICS
FEDERATION.
ACTIU PROJECTS // 160. 161
PRO
JECTS
CULTURAL CITY.
An architectural complex,
oriented to cultural affairs
and entertainment
SOCIAL
Actiu is constantly collaborating
with institutions, universities and
technological institutes in favor
of the development of research
projects to look for nowadays
working spaces solutions.
Actiu colabora constantemente con instituciones, universidades e institutos
tecnológicos en pro del desarrollo de proyectos de investigación en los que se
buscan soluciones para las necesidades de los entornos de trabajo actuales.
Actiu collabore constamment avec des institutions, des universités et des lyceés
techniques pour le développement de projets avec la recherche de solutions
adapteés aux besoins actuels des environnements de travail.
Actiu arbeitet ständig mit Institutionen, Universitäten und technologischen Instituten
zusammen, zur Entwicklung von Forschungsprojekten, in denen nach Lösungen für
die Bedürfnisse des heutigen Arbeitsumfeldes gesucht wird.
ACTIU SOCIAL // 164. 165
SOC
IAL
A NEW WORKING PHILOSOPHY THAT GIVES MORE
IMPORTANCE TO DIVERSITY AND PROMOTES PERSONAL
DEVELOPMENT AND MOTIVATION.
Una nueva filosofía del trabajo, que valora la
diversidad y que promueve la motivación y el
desarrollo personal.
Une nouvelle philosophie du travail, qui évalue
la diversité, la motivation et le développement
personnel.
Eine neue Philosophie der Arbeit, welche die
Vielfalt schätzt und die Motivation und persönliche
Entwicklung fördert.
ACTIU SOCIAL // 166. 167
SOC
IAL
Our participation in discussion forum, specialized
conferences and training symposiums enriches our
professionals and at the same time involve new business
opportunities for the company.
Nuestra colaboración en foros de debate, congresos
especializados y jornadas de formación enriquecen a
nuestros profesionales ayudándonos a evolucionar, a la
vez que suponen nuevas oportunidades de negocio para
la empresa.
Notre participatin aux débâts, dans le cadre de forums de
congrés spécialisés et des journées de formation, enrichit
nos professionnels et les aide à évoluer. Ceci présente de
nouvelles opportunités pour l’entreprise dans le milieu des
affaires.
Unsere Mitarbeit in Diskussionsforen, Fachkongressen
und Schulungen bereichert unsere Fachleute und fördert
unsere Weiterentwicklung, wobei sich zur selben Zeit
neue Geschäftsmöglichkeiten für das Unternehmen
erschließen.
www.actiu.com
Descargar