Stories matter. They are material. They shape our identity, relationships and institutions. They define our history, setting it in stone, and frame our futures and inevitably delimit possibilities. Conflict stories are particularly constraining, fracturing networks and social relations, by simplifying both situations, and people. And once the conflict stories are in motion, they have a momentum of their own. Conflicts from this perspective are very much a function of the stories-in-use and their tellers, the people themselves, are caught in stories they did not make, and cannot control. It follows that the practice of conflict resolution is a narrative practice, one that is focused on the evolution and development of these stories that matter. Las historias importan, son materiales. Dan forma a nuestra identidad, a nuestra forma de relacionarnos y a nuestras instituciones. Definen nuestra historia, quedando para la posteridad, enmarcan nuestro futuro e, inevitablemente, delimitan nuestras posibilidades. Las historias conflictivas son particularmente dañinas, fracturan las relaciones sociales simplificando determinadas situaciones al problema y a las personas a su peor cara. Una vez que las historias conflictivas están en marcha, cobran vida propia, desarrollan su propio impulso. Desde esta perspectiva, los conflictos juegan una función en las historias y en los interlocutores, haciendo que la gente se encuentren atrapados por esas historias que no crearon y que escapan de su control. De este modo, la práctica de la resolución de This workshop will offer participants a theoretical lens on conflict conflictos es una práctica narrativa, centrada en la evolución y el narratives that includes a focus on the "power dynamics" of master desarrollo de las historias importantes. narratives I'm and through which they "compress" the narrative landscape. Three core dynamics will be described and discussed: Este taller ofrecerá a los participante un enfoque teórico sobre los "erasure," "shingling," and"warping." The workshop will also offer conflictos narrativos y que se centra en “dinámicas de poder” de la three tools for re-dressing these power dynamics: "de- metanarrativa que comprime el escenario narrativo. En el presente marginalization," "re-shingling," and "re-populating" as processes documento se describirán y analizarán tres dinámicas centrales: within which narrative techniques such as "externalization" and “erasure”, “shingling” y “Warping” (eliminar, superponer y "circular questions" can be useful. Small group simulations focused deformar). El taller ofrecerá también tres herramientas para on a family case, as well as large group demonstrations, will enable rectificar estas dinámicas de poder “demarginalization” “reshingling” participates to both practice narrative techniques to redress narrative y “repopulating” como procesos comprendidos en las técnicas "compression." The conceptual frameworks, as well as the practical narrativas como “externalization” y las “circular questions” strategies will provide practitioners both the lens, as well as the tools (externalización y preguntas circulares) que pueden ser de utilidad. Con simulaciones en grupos pequeños centrados en un caso de to deal with power, in the context of conflicts. familia o también con demostraciones en grupos de mayor tamaño, se permitirá a los participantes practicar técnicas narrativas para corregir la comprensión narrativa. Los marcos conceptuales, así como las estrategias prácticas aportarán a los participantes no sólo el enfoque, sino también las herramientas para gestionar el poder en el contexto de los conflictos.