canto de la ied

Anuncio
CANTO DE LA IED
I
1.
2.
3.
4.
5
6.
7.
8.
9.
10
11
12.
13.
14
15
16
17
18.
19.
20.
21
22
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32
33.
Yeeeeeeeeeee.
La Ied revisa una vez más su apacible hogar.
La Ied restrega su cuerpo.
Va encararse con las totumas, pero antes
Vitaliza su cuerpo.
Dice a sus hijos:
Su madre se va.
Va a lidiar con las totumas.
Su madre les abandonará.
Dice a sus hijos, en la casa, en su tranquila casa.
Yeeeeeeeeeeeeeee.
Descolga sus molas de figuras geométricas,
Viste su mola de figuras antropomórficas
Ajusta su sabure a la cintura,
Se pone su vistoso paño en la cabeza.
La Ied, en la casa, en su tranquila casa.
Dice a sus hijos:
Su madre les abandonará.
La Ied se prepara para ir a Inna Nega.
Alista sus vistosas molas
Enrolla su algodonada hamaca.
La Ied se marcha.
Abre la puerta de su casa.
Sale por la puerta de su casa.
Va a la casa del venerado Gandur
Se acerca. Abre la puerta de la casa del Gandur.
Entra por la puerta dela casa del gran cantor.
Desamparados se han quedado mis hijos
En su apacible hogar.
En el último puesto donde se sientan los cantores
La Ied fue sentarse.
El Gandur la recibe meciéndose en la hamaca
La Ied contempla su entorno.
II
1.
2.
En fila llegan los hacedores de las flautas.
Ocupan sus respectivos puestos.
3.
4.
5
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28
29
30.
31.
32.
Vienen los preparadores de la cabeza de la hamaca
Ocupan sus alargados bancos.
El sereno Gandur se levanta.
Nos vamos a Inna Nega.
Los hacedores de las flautas se enfilan.
Abren la puerta de la casa del Gandur.
Salen por la puerta.
La Ied se levanta también.
La Ied sale también.
Van saliendo por la puerta de la casa del Gandur.
La Ied va observando su entorno.
Hijos, ustedes se quedan detrás de mi.
Dej[ar]é atrás mi dulce hogar.
Va contemplando su entorno.
Detrás del noble Gandur
Marcha la distinguida Ied
Al lecho del caudaloso río.
La Ied baja al fondo de los raudales.
Los cantores cuelgan sus vistosos atuendos
En las aureadas horquetas <los flauteros>.
[Los hacedores de las sogas] cuelgan sus coloridos atuendos en las aureadas
[horquetas.
Cuelgan sus relucientes collares sonoros de huesos en las aureadas horquetas.
El Gandur asea su cuerpo.
La Ied tersea su cuerpo.
La Ied también va a mudarse de ropa
Por última vez contempla el horizonte.
Las embravecidas olas del mar se enblanquecen.
Las embravecidas olas del mar se revientan.
Por última vez contempla el horizonte,
La Ied, en el medio de los raudales.
III
1.
2.
3.
4,
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Los cantores se cambian de ropa.
Se colocan sus aureados sombreros.
Los hacedores de las flautas mudan sus ropas.
Se ponen sus relucientes collares.
Una flautilla de barro suelta sus melodías.
Vámonos a Inna Nega.
Van en fila a la casa de la ceremonia.
Se avisora la casa ritual.
La Ied viene contemplando su entorno.
Viene detrás del cantor.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18 .
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
Inna Nega se anima.
----------------------Su música resuena por toda la casa.[Se estremece la Inna Nega].
Se oyen las melodías
Que vienen de la Inna Nega.
La Ied abre la puerta de la casa ceremonial.
Entra por la puerta
Entran por la puerta de la casa ceremonial.
Ante mi se alumbra la casa ritual.
El asiento de la Ied,
Una aureada silla, tallada.
Posa sobre ella la encantadora Ied.
La Ied observa el festín
En la casa de la ceremonia.
Los principales, en sus relucientes asientos,
Posan su cuerpo.
Los cantores toman sus aureados sillones.
La Ied contempla su entorno.
Musita el corazón de la Ied:
Perturbadora bebida no me alterarás.
Fermentado néctar de la caña
No me vencerás.
Ni me echarás en el regazo de la madre tierra.
Clama el corazón de la Ied:
Ojalá que mi cuerpo no caiga en el dulce regazo de la madre tierra
Clama el corazón de la Ied.
IV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Gruñen los amaestrados lebreles.
Están amarrados debajo de los sillones.
Chirrian las cadenas de plata.
Ladeando las puntas de sus lenguas,
Jadeando las puntas de sus lenguas,
Debajo de los asientos,
Están los amaestrados caninos
Custodiando la casa ceremonial.
La Ied contempla su entorno.
No me echarás sobre la madre tierra.
Asegura la Ied.
El cuerpo se desembriagará de inmediato
El cuerpo se serenará enseguida.
Afirma el corazón de la Ied.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Las mujeres que sirven las bebidas
Danzan con las totumas, rondan con las totumas,
Gritan con las totumas.
Inna Nega se alegra, se enfiesta.
Unos temidos animales imperceptibles custodian las casa ritual.
La vista no los alcanza,
Son invisibles.
Clama la Ied.
La Ied al sentirse mareada
Juega con los presentes,
Bromea con los presentes.
Soy la Ied. Conozco el alma de las cosas.
La que se dedica a cortar el cabello de la jóven
Habla de sus saberes en la casa de la ceremonia.
Una serpiente extiende su cuerpo en la viga de la casa,
Custodia, levantando su cabeza,
Moviendo la punta de su ponsoñoza lengua.
V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Un águila se posa en la viga de la casa.
Mueve sus garras, muestra sus uñas
Custodia la casa dela ceremonia
La Ied al sentirse embriagada,canta.
Canta la Ied.
Sé tus secretos, tus enigmas. Canta la Ied.
Caen los cuerpos de los principales.
Los cuerpos se revolcan sobre la madre tierra,
Los cuerpos de los principales.
La Ied observa.
Los cuerpos de los principales
Se revolcan.
Soy la Ied,
La profunda conocedora de los misterios de la naturaleza.
Me desembriagaré, llamaré a la sobriedad para
Que tranquilice mi mente perturbada.
Sumerje mi cuerpo en el frescor.
Las mentes enfermadas.
Las mentes serán refrescadas.
Un filtro de agua pendes sobre la cabeza,
El filtro chispea, neva.
El cuerpo se refresca.
Canta el corazon de la Ied.
La que ritualmente corta el cabello de la jóven
Cuenta sus saberes.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Se divisa la enfiestada surba.
Iré al recinto de la surba.
La surba rugirá, la surba clamará ante mi.
La Ied cuenta los misterios de la vida.
Se divierte con sus amigas.
Abraza a sus mejores amigas.
Llega a la surba, abre su puerta.
Entra por la puerta.
Las principales entran.
VI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7,
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
El águila se posa sobre la puerta de la surba.
Custodia la surba mostrando sus garras,
Irguiendo su cabeza.
La aureada silla de la Ied, brilla el asiento,
La silla cautiva.
El sillón de la Ied brilla, cautiva.
Ella posa su cuerpo en la reluciente silla.
Soy la Ied.
La persona que verdaderamente conoce sus misterios.
Exclama la Ied.
La Ied contempla su entorno.
Las encantadoras jóvenes que sirven las bebidas
Se regocijan con las totumas, danzan con las totumas.
La Ied contempla su entorno.
Sujeta [las tijeras] la plata, sustrae la peinilla de plata,
Las coloca en el regazo de la jóven.
Adereza los cabellos.
Los cabellos de la jóven.
Abre caminitos de cabellos en su cabeza.
Cuenta las veces que sorbea la siki.
La Ied oberva el festejo en el seno de la surba.
La Ied bebe.
Apenas siente el mareo.
Tiene ganas de contar sus saberes.
Soy la Ied. Cuento mis conocimientos.
Exclama la Ied.
Se rien los presentes
En el recinto de la surba.
La Ied contempla.
Espeja, pinta su cara,
Pinta su naríz.
La Ied, antes de encararse con las totumas,
Embellece su cuerpo, engalana su cuerpo.
34.
35.
Al cambiarse de ropa,
Hermosea su cuerpo.
VII
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Se cambia de ropa.
Hermosea su cuerpo.
Musita el corazón de la Ied:
No me echarás en los brazos de la madre tierra,
No me echarás.
Dice la que conoce todos sus misterios
En el seno de la enjenadora surba.
Enseguida desembriagaré a mi cuerpo,
Pienso.
Beben los presentes.
Corta el cabello, amarra los cabellos,
Enrolla los cabellos, la Ied.
Al marearse,
La Ied cuenta sus saberes.
Sabe que no caerá en el regazo de la madre tierra.
Bebe la Ied.
Los imperceptibles seres rodean la surba.
Aparece una reluciente mesa en el medio de la surba.
Los seres posan sobre la mesa.
Los preciosos pájaros posan sobre la mesa.
Caen las flores, las flores caen del cielo
Sobre la aureada mesa.
Cae una aromática flor, cae [la flor banan]
Caen las relucientes flores, las vistosas y aromáticas flores.
Tras ellas, llegan los pájaros. Llegan los gorriones,
Los mirlos y
Los azulejos.
Saltan, se alegran sobre las ramitas de las flores.
Revolotean, trinan sobre las ramitas de las flores.
Son realidades de las almas
Que ni yo misma las percibo.
Exclama la Ied.
La Ied se marea. Cuenta sus saberes.
VIII
1.
2.
3.
4.
Se divierte con los presentes en el recinto de la surba.
Sabe que no caerá sobre la madre tierra.
Cuenta sus saberes.
Desembriagaré a mi cuerpo
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
Serenaré a mi cuerpo. Piensa la Ied.
Exclama la Ied.
Las amigas se abrazan.
Las amigas se ríen.
Las amigas se regocijan.
Soy la Ied. Juego. Me divierto.
Soy la Ied. Exclama.
La Ied corta el cabello.
Los cabellos caen en el regazo de la jóven.
Acabé con sus cabellos.
Ahora me separo de tí.
Exclama la Ied.
El Gandur anunciará su nombre.
La Ied cortó su cabello.
Se perturba la Ied.
Cuenta sus conocimientos. Se divierte.
Juega con los niños
En el recinto de la surba.
La Ied se dirige al Gandur.
Danza con la totuma, se regocija con la totuma.
Embriagada sale la Ied.
Danza con la totuma, ronda con la totuma.
Está feliz la Ied.
Divierte a sus compañeras.
Deleita a sus compañeras.
Soy la conocedora de todos sus misterios.
Conozco el comportamiento de las monstruosas tijeras,
Sus misterios.
Entonces, cómo podrás tumbarme sobre la madre tierra..
Si me tumbaras en el regazo de la madre tierra.
Mi cuerpo se desembriagaría de inmediato,
Mi cuerpo se serenaría nuevamente.
IX
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Heladas y frescas plantas
Que florecen en el nacimiento de los ríos, ven.
Aparece un filtro de agua, el filtro se mueve,
El filtro de agua neva sobre la cabeza, chispea.
La mente se refresca, se serena nuevamente.
Disfruta la Ied.
Está felíz.
Está sumamente alegre.
Los efectos de la bebida
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
La alegra, la divierte.
Deleita a los niños.
Por el camino de Dios
Sube el eco de su voz.
El eco de su voz sube al cielo por un túnel de oro.
Sobre los misterios de la creación,la Ied
Canta.
Surge una misteriosa nave por el camino de Dios
La nave cautiva, la nave asombra.
Las banderas de la misteriosa nave ondean.
Las cuerdas de las relucientes banderas silban, zumban.
Las cuerdas de las relucientes banderas susurran.
Una suave brisa de oro, fresca,
Ondean las relucientes banderas.
La Ied cuenta sus saberes.
La Ied transitará el camino de Dios.
Irá en una prodigiosa barca.
Las cuerdas de las relucientes banderas susurrarán.
La Ied se sentirá felíz.
La barca bogará lentamente el camino de Dios.
Irá balanceando, cabeceando suavemente.
X
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9,
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21,
Yeeeeeeeeeee.
Los animales abordan la vistosa nave.
Los perros gruñen, los perros ladran.
Revolotean sus pájaros
Saltan en las ramas de las aureadas flores.
Aletean en las ramas de hermosas flores.
La Ied canta. Está felíz.
Soy la Ied. Exclama en el recinto de la surba.
Exclama el corazón de la Ied.
Deleita a sus compañeras.
Divierte a sus comapañeras.
Está felíz. Se marea.
La Ied está felíz.
La Ied canta.
Su voz llega hasta el camino de Dios.
El eco de su voz asciende por el camino de Dios.
La Ied deleita a su compañeras en el seno de la surba.
Canta a sus amigas. Está felíz.
La Ied.
Bebe la embriagante líquido, seca la reluciente totuma
Cuando va al cielo
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Viajará en una preciosa embarcaciòn.
La preciosa embarcaciòn surcará
Balanceando perezosamente, cabeceando lentamente.
Repicarán las campanas.
La Ied las percibirá
Cuando transite el camino asombroso de Dios.
La Ied cuenta sus saberes.
Se regocijan los participantes
En el recinto de la surba.
La Ied invoca a los espíritus
Cuenta sus conocimientos.
Hasta el tránsito de las almas al cielo
XI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Transitará el camino de Dios en una preciosa embarcación.
Viajará en una preciosa embarcación.
Braman los animales, se regocijan los animales
En el seno de la reluciente embarcación.
Los hilos de las relucientes banderas melodian
Como cuerdas musicalesLas cuerdas de las radiantes banderas alegran el camino de Dios.
La Ied cuenta sus conocimientos.
La Ied juega con los presentes.
Transitaré el camino de Dios.
Me llevará la nave cabeceando, balanceando apenas.
Exclaman mis amigas:
¿Abandonas a este venturoso mundo
Tú también ?
¿Olvidas a tus amados hijos?
Exclaman mis amigas.
Será así cuando yo transite el camino de Dios.
Piensa la Ied.
En volver a la casa
Ya no piensa la culta madre.
La madre va al cielo,
Hacia la eternidad, la madre.
Exclaman mis amigas.
¿Abandonas a tus hijos tú tambien?
Tienen razón.
Abandoné a mis hijos.
Contestará la madre
Cuando transite el camino de Dios.
Cuelgan las monstruosas tijeras.
30.
31.
32.
33.
34.
Traquean las tijeras madres.
Gruñen las tijeras madres.
Se para la reluciente nave. La nave se inmoviliza.
Lucharé con las tijeras madres.
La madre lidiará con las <monstruosas> tijeras.
XII
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Yeeeeeeeee.
Luchará con las monstruosas tijeras.
Llega a la puerta.
Exclama.
Plateados que aprietan, llegué.
Plateados que cortan, llegué
Plateados que separan, llegué.
Se abre la puerta. Se abre la puerta de las tijeras.
Se abre la puerta de la casa de las tijeras.
Cuelgan las tijeras madres. Sus puntas tocan al piso.
Yeeeeeeeee.
Se abre la puerta de las tijeras.
La Ied observa.
Observa.
Crujen las monstruosas tijeras.
Son descuartizadas aquí las desertoras.
Las Iedulegan que han desertado
Son descuartizadas aquí.
Salen ilesas las que conocen misterios.
Son ocho las monstruosas tijeras.
Gruñen ante mi, crujen.
Paso. Las tijeras madres se paran.
Llamo a las tijeras madres.
¡Maniebindili! ¡Manidegigdili!
Estoy aquí.
Exclama.
Soy la Ied, la de aquí, de esta tierra,
La que conoce tus enigmas les llama.
Exclama el corazón de la esforzada Ied.
--------------------------------------------No puedes descuartizarme, nunca puedes descuartizarme.
XIII
1.
2.
3.
Conozco tus misterios.
Domino la conducta de su espíritu.
Exclama la Ied, la Ied.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
34.
Se tranquilizan las monstruosas tijeras.
Pasa la valiente madre.
Las monstruosas tijeras vuelven a crujir.
Llega el barco.
Surca el barco.
Va por el asombroso camino de Dios.
Exclaman mis amigas:
¿Amiga dejas a este mundo de encantos?
¿ Abandonas a tus hijos?
Exclaman mis amigas.
Tienen razón ustedes.
Continúa su viaje la Ied.
Marcha la misteriosa embarcación.
Un majestuoso río vierte sus aguas.
Va a la casa del sabio Gammibe.
Va a conocer la casa de Gammibe.
La Ied contempla el paisaje.
El caudaloso río vierte sus aguas, vierte sus espumas.
La Ied contempla el paisaje.
Se vislumbra la casa del gran Gammibe.
Se avista el pueblo.
Sus puntiagudas torres apuntan al cielo.
La Ied contempla el paisaje.
Este es el pueblo del gran Gammibe.
Vamos a la casa del gran Gammibe.
La Ied contempla el paisaje.
El río vierte sus aguas, parecen de oro.
Sus espumas parecen de oro.
Observa el paisaje.
Brillan los fastuosos campanarios.
Los imponentes campanarios apuntan al cielo.
Ondean sus relucientes banderas.
Contempla el paisaje.
XIV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
No piensa más en su hogar.
No piensa más en sus hijos,
La Ied. [------]
Ancla en la casa de Gammibe, Gammibe.
Ancla.
Se ancla la misteriosa nave.
Se para la nave.
Sale una reluciente escalera.
Danzando, saltando alegremente
10
11.
12.
13.
14
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27
28.
29.
30.
Baja por la escalera de oro.
En su hogar
Ya no piensa más.
En regresar a su casa
Ya no piensa más
La asombrada Ied.
Va a la casa de Gammibe
Saltando, danzando alegremente
Abre la puerta de Gammibe
Entra por la puerta de Gammibe.
Sus labrados sillones atraen.
Sus tallados sillones asombran
Sus relucientes sillas brillan
Posa su cuerpo la Ied.
Gammibe, en medio de la casa,
En su algodonada hamaca, se mece.
Se acerca la Ied.
¡Gammibe! Aquí estoy.
Vengo a visitarte.
Danzando encogiéndose alegremente su cuerpo,
Exclama la Ied.
XV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
¿Deseas conocer a Gammibe?
Vamos allá.
Te acompañaré. Te llevaré a mares incógnitos.
Iremos en un asombroso barco.
Te llevaré a conocer el pueblo,
Dice Gammibe, meciéndose en la hamaca.
En regresar a su casa
Ya no piensa.
Olvida a sus hijos.
No piensa más en sus hijos
-------------------------------Olvida sus pesares
Va con Gammibe.
Se embarca. Va con Gammibe.
Cruzan el azulado e inmenso mar.
Van a celebrar.
Van en una asombrosa embarcación
Van a otros mares a celebrar
Se aflije la Ied.
Siente nostalgia
Aún recuerda a sus hijos
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
La Ied.
Está triste todavía, está triste.
Aún le duele el corazón.
Está triste todavía
La madre sufre.
Sufren así las madres
Al perecer sus hijos.
Cavila la entristecida madre.
Cruzaré el azulado e inmenso mar.
Iré a otros incógnitos mares a celebrar.
Canta la generosa madre.
Canta la sabia Ied.
Descargar