Floor Warming Dual 120/240 Voltage Programmable Thermostat – 0800-0003-2 Installation / User Guide Programmable Thermostat 1. BEFORE YOU START Read the entire document CAUTION: 9. TIME AND DAY To set the clock and the day: 1. Press the Hour button to set the hour. 2. Press the Min button to set the minutes. 3. Press the Day button to setground the day. Testing the fault protection 4. Press the Mode/Ret button to return the thermostat to normal display. To ensure the ground fault protection always in NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if noisbutton is on a monthly basis thereafter. pressed forand 60 seconds. • I nstallation must be carried out by a certified electrician and must comply with national and local electrical codes. • Use this thermostat for resistive loads only. • Do NOT install the thermostat in an area where it can be exposed to water or rain. • To prevent severe shock or electrocution, always turn the power Off at the service panel before working with wiring. • Install the thermostat onto an electrical box. • Use special CO/ALR solderless connectors if you connect the thermostat to aluminum wires. • Keep the thermostat’s top and bottom air vents (openings) clean and unobstructed at all times. A ground fault protection thermostat does not protect against circuit overloads, short circuits, or electrical shocks. For example, you can still receive an electrical shock if you touch bare wires whileTH115-AF-GA standing on a non-conducting surface such / TH115-AF-GB as a wood floor. GROUND FAULT PROTECTION RESET When the ground fault protection mechanism trips, the TEST light is On (red). working order, it once thermostat is back installed To reset the ground faulttest protection, switchthe the thermostat to Off and to On. The TEST light will turn off. ! Increase the TIME setpoint temperature above the measured temperature in order 10. DAYLIGHT SAVING 20. TESTING THE GROUND activate the isheating system. When the Daylightto Saving Time function enabled (On), the thermostat FAULT PROTECTION TEST button/light " ENGLISH 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 19 Monday, April 12, 2010 3:10 PM automatically switches to Daylight Saving Time on the second Sunday of March Press the TEST button. To ensure the ground fault protection is always and to normal time•on the first Sunday of November. If the TEST light does NOT turn on, the test has failed. to the in working order, test Cut it oncepower the thermostat is NOTE: The Daylight Saving Time function is disabled (default setting) when the heating system at the main electrical panel,installed haveandan verify the on electrician a monthly basis thereafter. clock loses its setting. installation and, if necessary, replace the thermostat. 1. Increase the setpoint temperature above the measured temperature in order to To set the Daylight• Saving TimeTEST functionlight and toturns set the date: If the on, continue the test. activate the heating system. 1. Press the Day button (3the seconds) until DLS appears on the screen. 2. ABOUT YOUR THERMOSTAT Switch thermostat to Off then back to On. 2. Press the TEST button. 2. Press either of the st buttons to toggle between On (enabled) and The TH115 programmable thermostat has three temperature control modes: • If the TEST light turns off, the test has passed. the back to test thehas desired Set • If the TESTthermostat light does NOT turn on, the failed. Cuttemperapower to Off (disabled). A mode: Thermostat displays the ambient air temperature while ture. The is now completed. the heating system at the main electrical panel, have an electrician 3. Press the Day button briefly. Thetest year setting is displayed. controlling the floor temperature. the TEST with and, theif rest of the verify the installation necessary, replaceprocedure. the thermostat. 4. Press either•of theIf st buttons tolight set theremains current year.on, the test has failed. Continue F mode: Thermostat displays and controls the floor temperature using • Ifheating the TEST light turns on, continue the test.back to on. 5. Press the Day button briefly. The monthbreaker setting is displayed. Switch the circuit (at the service panel) of the system to off then the floor sensor probe. 3. Switch the thermostat to Off then back to On. Press either of the st buttons set month. 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 6. 3.125 EFS.book Page 12 toMonday, April 12,again, 2010 cut 3:10power PM to Supplied Parts Repeat the test. If the thecurrent test fails the heating system at the main electrical panel, • If the TEST light turns off, the test has passed. Set the thermostat 7. Press the Day buttonan briefly. The date setting is displayed. • One (1) thermostat have electrician verify the installation and, if necessary, replace the thermostat. back to the desired temperature. The test is now completed. 8. Press either of the st buttons to set the current date. • Two (2) mounting screws • If the TEST light remains on, the test has failed. Continue with the rest 9. Press the Mode/Ret button to return the thermostat to normal display. • Four (4) solderless connectors for copper wires 19 of the procedure. NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if no button is 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 20 M • One (1) floor sensor Owner’s Guide 4. Switch the circuit breaker (at the service panel) of the heating system to pressed for 60 seconds. • One (1) flat-tip screwdriver off then back to on. 11. FLOOR TEMPERATURE LIMITS 5. Repeat the test. If the test fails again, cut power to the heating system at 3. CONTROLS Floor temperature limits (AF mode only) Owner’s the Guide main electrical panel, have an electrician verify the installation and, if (A MODE ONLY) necessary, replace the thermostat. WARNING: To avoid damaging your floor, follow your floor supplier’s WARNING: To avoid damaging your floor, follow your floor supplier’s recommendations regarding floor temperaOn/Off switch* recommendations regarding floor limits. ture limits. TEST light/button for ground Error Messages 21. ERROR MESSAGES protection minimum and(41°F) maximumand floor28.0°C temperature limits are (5.0°C) and The minimum and maximumfault floor temperature limitsTheare 5.0°C (82°F) by41°F default. To modify these limits, proceed as follows: 82°F (28.0°C) by default. To modify these limits, proceed as follows: The measured temperature is below the display range. is below the displa Day button The measured temperature 1. Switch the thermostat to Off. Heating is activated. Hour button Switch the thermostat Preset to Off. temperature buttons F activated. ° Minutes button 2. Press and hold the button. Program button Press and hold the Backlight button. 3. Switch the thermostat back to On. button** The measured temperature is above the display range. Clear button Theis deactivated. measured temperature is above the displa Temperature adjustment buttons** Mode selection/ 4. Release the button when the minimum temperature limit Heating Switch the thermostat back to On. program exit deactivated. (FL:LO) appears. Release the button when the minimum temperature limit (FL:LO) appears. 5. Set the minimum temperature limit using the st buttons. * Place at Off to cut power to the heater (e.g., in the summer). This will not Verify the thermostat connection and sensor connection. and sensor connec Verify the thermostat connection 6. P ress the button to display the maximum temperature Set the minimum temperature limit using the buttons. affect the time and temperature settings. °F limit (FL:HI). ** When the backlight button or either of the st buttons is pressed, the Press the button to display the maximum temperature limittemperature (FL:HI). limit using the st buttons. 7. Set the maximum 22. TECHNICAL SPECIFICATIONS display illuminates for 12 seconds. 8. Press Mode/Ret to return the thermostat to normal display. Display range: 32°F to 158°F (0°C to 70.0°C) Set the maximum temperature limit using the buttons. NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if 4. DISPLAY Ambient setpoint range (A mode): 40°F - 86°F (5.0°C to 30.0°C) no buttondisplay. is pressed for 60 seconds. TimePress Mode/Ret to return the thermostat to normal Floor setpoint range (F mode): 40°F - 104°F (5.0°C to 40.0°C) Day The thermostat will automatically return to normal display if no button is pressed for 60 seconds. NOTE: Floor limit range (A mode): 40°F - 104°F (5.0°C to 40.0°C) 12. PRESET TEMPERATURES Appears when the setpoint Resolution: 1°F (0.5°C) The thermostat has 3 preset temperatures. Their default settings are shown in the temperature is displayed* Temperature * Heating cycle length: 15 minutes 12 table. 20 following Data protection: In the event of a power failure, most settings are saved. Operation mode icon Preset temperature icon Preset temperature Intended use Icon A mode F mode However the time and Daylight Saving Time must be set if the power failure lasts Number of flames varies Temperature control mode more than 6 hours. The thermostat will return to the mode that was active prior according to heating intensity Comfort When at home 70˚F (21.0˚C) 82˚F (28.0˚C) to the power failure. Period Ground fault indicator # ENGLISH ENGLISH $ % ! " # $ % & ' ( 41 82 * The thermostat normally displays the actual (measured) temperature. To view the setpoint temperature, briefly press either of the st buttons. The setpoint will appear for 5 seconds. To change the setpoint temperature, press one of the st buttons until the desired temperature is displayed. To scroll faster, press and hold the button. When asleep or away from home Vacation During prolonged absence 63˚F (17.0˚C) 68˚F (20.0˚C) 50˚F (10.0˚C) 50˚F (10.0˚C) 5. INSTALLING THE THERMOSTAT Thermostat must be installed by a certified electrician Guide 1. Turn the heating system off at the main electrical panel. 2. Loosen the bottom screw and remove the thermostat faceplate from its ling the thermostat wallplate. (The screw cannot be completely removed.) Faceplate the heating system3. off Catonnect the main panel. theelectrical thermostat to the Mat(s) and to theremove powerthe supply. en the bottom screw and thermostat faceplate from its plate. (The screw cannot be completely removed.) 4. Connect the floor sensor. nect the thermostat to the load and to the power supply (see page 7). (see section #7 Connecting the Floor Sensor) nect the floor sensor5. (see page 8). Install the wallplate to the electrical box u wish to connect a remote device, see page 8. usingcontrol the provided screws. Set the box configuration switchesscrews. on the back of ll the wallplate to the6.electrical using the provided theonfaceplate. (see # (see 8 Setting the he configuration switches the back of the section faceplate page 9). Wallplate Switches) ll the faceplate back onConfiguration the wall plate and tighten the screw. 7. Install the faceplate back on the wall plate y power to the heating system. and tighten the screw. the ground fault protection (see page 19). 8. Apply power to the heating system. 9. Test the ground fault protection. Description Leave Connect the wires using the provided solderless connectors for copper wires. BLACK WIRE Sleep ECONO INPUT FLOOR SENSOR Return Comfort Comfort WE TH FR SA SU 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 Economy 14. MODIFYING THE SCHEDULE RED E BLACK WIRE NC RED WIRE BLACK WIRE BLACK WIRE Insert the floor sensor cable through one of the two openings on the wallplate and connect the sensor wires to terminals 1 and 2 (no polarity). • The sensor cable must not come in contact with the electrical wires and must be routed outside the electrical box and follow the wall down to the floor. • Position the sensor cable such that it does not come in contact with the floor heating wires. The sensor must be centered between two floor heating NC wires for best temperature control. • D o NOT staple the sensor head (the plastic end) to the floor. Doing so might damage the sensor. Any damage might not be noticeable during testing but can become apparent several days later. RED 15. RUNNING THE SCHEDULE (AUTOMATIC MODE) ECONO INPUT E FLOOR SENSOR NC 8. SETTING THE CONFIGURATION SWITCHES Configuration switches are on the back of the faceplate and should be positioned as follows; 1 up, 2 down, 3 up. Switch # Configurations Up 1 Display format 2 Early Start2 3 Temperature control mode3 1 Down ˚F / 12 h ˚C / 24h Enable Disable F A D isplay Format: When switch 1 is up the temperature is displayed in Fahrenheit and the time is displayed in 12 hour format. When switch 1 is down temperature is displayed in Celsius and time is displayed in 24 hour format. 1 Early Start: When Early Start is enabled (up), the thermostat determines when to start heating so the Comfort temperature is attained at the beginning of periods 1 and 3. When Early Start is disabled (down), heating starts only at the beginning of periods 1 and 3; thus there is a delay before the Comfort temperature is reached. 2 Temperature Control Mode: To select the F Mode, place switch 3 in the F (up) position and ensure that the sensor probe is properly connected to the thermostat. To select the A Mode, place the switch in the A (down) position and ensure that the remote temperature sensor is NOT connected to the thermostat. 3 Le thermostat programmable TH115 offre trois modes de contrôle de la température : Mode A : Le thermostat affiche la température ambiante tout en contrôlant la température du sol. Mode F : Le thermostat affiche et contrôle la température du sol à l'aide de la sonde de plancher. Pièces fournies • Un (1) thermostat • Deux (2) vis de fixation • Quatre (4) connecteurs sans soudure pour fils de cuivre • Une (1) sonde de plancher • Un (1) tournevis plat 3. COMMANDES Commutateur marche/arrêt* RED WIRE If you modify the setpoint temperature (by pressing the st, or button) when the thermostat is in Automatic mode, the new temperature will be used until the beginning of the next period. flashes during the temporary override. You can cancel the temporary override by pressing Mode/Ret. BLACK WIRE 17. PERMANENT OVERRIDE OF SCHEDULE (MANUAL MODE) To place the thermostat in Manual mode, press Mode/Ret to display on the screen. In this mode, the thermostat does not follow the programmed schedule. Press the st, or button to set the temperature. Bouton/voyant de test du disjoncteur différentiel 70 °F Bouton des jours de la semaine Bouton des heures Bouton des minutes Bouton de programmation Bouton d'effacement Sélection de mode/sortie de programme 16. TEMPORARY OVERRIDE OF SCHEDULE BLACK WIRE NC 5 mA • L’installation doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter le code de l’électricité local et national. • N’utiliser ce thermostat que pour les charges résistives. • Ne PAS installer ce thermostat à un endroit où il risque d’être exposé à l’eau ou à la pluie. • Afin d’éviter une électrocution, toujours couper le courant au niveau du tableau électrique avant de toucher les fils électriques. • Installer le thermostat sur un boîtier électrique. • Raccorder le thermostat aux fils en aluminium à l’aide de connecteurs CO/ALR spéciaux sans soudure. • Veiller à ce que les évents (ouvertures) supérieur et inférieur du thermostat soient toujours propres et dégagés. In Automatic mode, the thermostat follows the programmed schedule. To place the thermostat in this mode, press Mode/Ret until is displayed. WIR ECONO INPUT FLOOR SENSOR ECONO INPUT FLOOR SENSOR ECONO INPUT FLOOR SENSOR 7. CONNECTING THE FLOOR SENSOR 5 mA 2. A PROPOS DU THERMOSTAT 1. Press Pgm. Period 1 for Monday is displayed. 2. To program another period, press Pgm to display that period. 3. To program another day, press Day to display that day (hold for 3 seconds to select the entire week). 4. Press Hour and Min to set the period start time, or press Clear to skip (cancel) the period (--:-- will be displayed). 5. Repeat steps 2 to 4 to program another period. 6. Press Mode/Ret to return the thermostat to normal display. NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if no button is pressed for 60 seconds. WIR 3600 W 1. AVANT DE COMMENCER LIRE LE DOCUMENT EN ENTIER. ATTENTION : Boutons de température préréglée Bouton de rétroéclairage** Boutons d'ajustement de la température** * Mettre sur Off pour couper l’alimentation électrique du chauffage (par exemple, pendant l’été). Ceci n’affecte pas les horaires et températures préréglés. ** Lorsque le bouton de rétroéclairage ou l’un des boutons st sont actionnés, l’écran s’illumine pendant 12 secondes. 4. AFFICHAGE 18. WHEN YOU GO ON VACATION (VACATION MODE) Heure Jour Apparaît lorsque la température de réglage est affichée* Symbole de mode de fonctionnement 70 Le nombre de flammes dépend de l'intensité du chauffage. Période °F Température* Symbole de température préréglée Mode de contrôle de température Indicateur de défaut à la terre In this mode, the thermostat uses the vacation preset temperature. There are two * Normalement, le thermostat affiche la température réelle (mesurée). Pour afficher la température de ways to place the thermostat in Vacation mode: réglage, appuyer brièvement sur l’un des boutons st. Le réglage de température s’affiche pendant Press the suitcase button on the thermostat. When the Vacation mode is 5 secondes. Pour le modifier, appuyer sur l’un de boutons st jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche à l’écran. Pour la faire défiler plus rapidement, tenir le bouton enfoncé. activated this way, the icon appears on the screen without flashing. From any remote control device equipped with a dry contact. When the 5. INSTALLATION DU THERMOSTAT contact closes, the thermostat is placed in Vacation400-115-051-B mode and the suitcase Le thermostat doit être installé par un électricien agréé (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM 1. Couper le circuit de chauffage au niveau du tableau électrique principal. icon flashes on the screen. All buttons on the thermostat are locked. When 2. Desserrer la vis inférieure et enlever la plaque avant du thermostat de son support mural (la vis ne peut the contact opens, the thermostat returns to the previous mode. pas être retirée complètement). NOTE: When the Vacation mode is activated from aOwner’s remote control device, it can 3. Brancher le thermostat au(x) tapis de chauffage et à l’alimentation électrique. Guide only be deactivated using the remote control device. 4. Raccorder la sonde de plancher (voir la section 7 Raccordement de la sonde de plancher). le support mural sur le boîtier électrique à l'aide des vis fournies. 19. GROUND FAULT PROTECTIONInstalling (GFCI) the thermostat5.6. Poser Régler les interrupteurs de configuration au dos de la plaque avant (voir la section 8 Réglage des ENGLISH ECONO INPUT FLOOR SENSOR NC RED WIRE 15 A Installation/mode d'emploi Thermostat programmable TU Economy 240 VAC, 60 Hz Ground Fault Protection (GFCI) THERMOSTAT PROGRAMMABLE 120/240 V DE CHAUFFAGE AU SOL - 0800-0003-2 RED WIRE Wake 120 VAC, 6O Hz TH115-AF-GA Power 1800 W FRENCH MO Setting TH115-AF-GA Current 15 A Phone: +1.800.243.4788 x235 Email: [email protected] Web site: laticrete.com/fh The schedule consists of 4 periods per day, which represents a typical work day. The Comfort () preset temperature is automatically used in Periods 1 and 3 and the Economy () preset temperature in Periods 2 and 4. You can program the thermostat to skip (cancel) the periods that do not apply to your situation. For example, you can skip periods 2 and 3 for the weekend. NOTE: If you wish to use only 2 periods, use the following combinations: “1 and 4” or “2 and 3”. Early Start will not work with any other combinations. You can have a different program every day; i.e., each period can start at a different time every day. The thermostat has been programmed with the following schedule. Period Max. load (resistive only) Supply 23. CUSTOMER ASSISTANCE CONTACT INFORMATION 13. DEFAULT SCHEDULE 6. WIRING DIAGRAM NC Model To use a preset temperature: Briefly press the appropriate preset temperature button ( , or ). The preset temperature will become the current setpoint and its icon will appear on the screen. To modify a preset temperature: 1. Press one of the st buttons to display the desired temperature. 2. Press and hold the appropriate preset temperature button ( , or ) until its icon is displayed. 051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM 6 Economy This ground fault protection thermostat is different from interrupteurs de configuration). !conventional Turn the heating system off at the main electrical panel. 7. Réinstaller la plaque avant sur le support mural thermostats. In the event of a ground fault, the ground fault protection mechanism " Loosen the bottom screw and remove the lathermostat faceplate from its et serrer vis. on the thermostat will trip and quickly stop the flow of electricity to prevent wallplate. (The screw cannot be completely removed.) 8. Mettre le système de chauffage sous tension. serious injury. # Connect the thermostat to the load9. Vérifier and tolathe power supply (see protection contre les fuites à lapage terre. 7). DEFINITION OF A GROUND FAULT $ Connect the floor sensor (see page 8). Instead of following its normal safe path, electricity passes a person’s % through If you wish to connect a remote control device, see page 8. body to reach the ground. For example, a defective floor heating mat can cause & Install the wallplate to the electrical box using the provided screws. a ground fault. ' ( ) * Faceplate plaque avant Set the configuration switches on the back of the faceplate (see page 9). Install the faceplate back on the wall plate and tighten the screw. Wallplate support mural Apply power to the heating system. Test the ground fault protection (see page 19). 6 164188abab DS-601.1-0511.indd 1 5/19/11 2:42 PM RED WIRE 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 20 Monday, April 12, 2010 3:10 PM 6. SCHEMA DE CABLAGE Raccorder les fils électriques à l’aide des connecteurs sans soudure pour fils de cuivre fournis. BLACK WIRE ECONO INPUT RED WIRE Verify thermostatduconnection connection. Vérifier the le branchement thermostat etand celuisensor du capteur. BLACK WIRE NC Charge BLACK WIRE RED WIRE Sonde Charge 22. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7. RACCORDEMENT DE LA SONDE DE PLANCHER BLACK WIRE FLOOR SENSOR FLOOR SENSOR WIR E ECONO INPUT FLOOR SENSOR ECONO INPUT RED ECONO INPUT FLOOR SENSOR ECONO INPUT Introduire le câble de la sonde de plancher à travers l'un des deux orifices sur le support mural et raccorder les fils de sonde aux bornes 1 et 2 (pas de polarité). • Le câble de sonde ne doit pas toucher les fils électriques et doit être passé à travers le boîtier électrique, puis le long du mur, jusqu'au plancher. • Placer le câble de sonde de façon à ce qu'il ne touche pas les fils de chauffage du sol. PourNC un meilleur contrôle de la température, centrer la sonde entre NC deux fils de chauffage du sol. • Ne PAS agrafer la tête de sonde (son extrémité en plastique) sur le sol. Cela peut l’endommager. Les dommages à la sonde peuvent ne pas être apparents lors des essais du thermostat, mais peuvent se manifester quelques jours plus tard. RED WIRE BLACK WIRE NC NC 28.0 °C (82 °F). Para modificarlos, siga los pasos a continuación: Switch the thermostat to Off. Plage d’affichage : 0 °C à 70 °C ( 1. Coloque el termostato en Off (posición de apagado). Plage de température préréglée ambiante (mode A) : 5,0 °C à 30,0 °C (40 °F à 86 °F) Press and hold the button. 2. Oprima y mantenga presionado el botón . 20 Plage de température préréglée du sol (mode F) : 5,0 °C à 40,0 °C (40 °F à 104 °F) 3. Coloque el termostato en On (posición de encendido). Limites de température du sol (mode A) : 5,0 °C à 40,0 °C (40 °F à 104 °F) Switch the thermostat back to On. 4. Suelte el botón cuando aparezca el límite mínimo de temperatura (FL:LO [LP: Bajo]). Résolution : 0,5 °C (1 °F) the5.minimum Ajuste el límitetemperature mínimo de temperatura con los botones st. Release the button when limit (FL:LO) appears. Durée du cycle de chauffage : 15 minutes 6. Oprima el botón para que aparezca el límite máximo de temperatura (FL:HI [LP: Alto]). Protection des données : la plupart des réglages sont préservés en cas de panne de courant. et la fonction temperature limit using the SetL’heure the minimum 7. Ajuste el límite máximobuttons. de temperatura con los botones st. d’heure d’été doivent cependant être de nouveau réglées si la panne de courant dure plus de 6 heures. Le the 8. Oprima el botón temperature Mode/Ret (Modo/Ret) volver a la pantalla normal. button to display maximum limit para (FL:HI). thermostat retourne au mode de fonctionnement en cours au moment de la panne. Press the NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón Set the maximum temperature limit buttons. durante 60 using segundos.the BLACK WIRE 8. REGLAGE DES INTERRUPTEURS DE CONFIGURATION Les interrupteurs de configuration, placés au dos de la plaque avant, doivent être dans les positions suivantes : 1 en haut, 2 en bas, 3 en haut. Interrupteur # Haut Bas 1 Format d’affichage1 ˚F / 12 h ˚C / 24h 2 Démarrage avancé2 Activer Désactiver 3 Configurations F Mode de contr™le de température3 WARNING: To avoid damaging your floor, follow your floor supplier’s recommendations regarding floor tempera11. LÍMITES DE TEMPERATURA DEL PISO (MODO A SOLAMENTE) ture limits. paralimits evitar que piso se dañe, siga and las recomendaciones del proveedor sobre los límites del piso. The minimum and maximum floor ADVERTENCIA: temperature areel5.0°C (41°F) 28.0°C (82°F) by default. límites mínimo y máximo de temperatura del piso están predeterminados en 5.0 °C (41 °F) y To modify these limits, proceed as Los follows: ! " # $ % & ' Charge max. ( (résistive uniquement) Disjoncteur Alimentation 120 V CA, 6O Hz Intensité 15 A Puissance 1800 W (GFCI) TH115-AF-GA TH115-AF-GA 240 V CA, 60 Hz 15 A 3600 W 5 mA en la tabla siguiente. 5 mA Téléphone : +1.800.243.4788 x235 Courriel : [email protected] Site Internet : laticrete.com/fh Format d’affichage : si l’interrupteur 1 est en position haute, la température est affichée en Fahrenheit et l’heure au format 12 heures. Si l’interrupteur 1 est en position basse, la température est affichée en Celsius et l’heure au format 24 heures. 2 Démarrage avancé : lorsque la fonction de démarrage avancé est activée (position haute), le thermostat détermine quand déclencher le chauffage de façon à atteindre la température de confort au début des périodes 1 et 3. Lorsque le démarrage avancé est désactivé (position basse), le chauffage n'est déclenché qu'au début des périodes 1 et 3 et la température de confort n'est donc atteinte qu'après un certain délai. 3 Mode de contrôle de température : pour sélectionner le mode F, mettre l’interrupteur 3 en position F (haute) et s’assurer que la sonde est bien raccordée au thermostat. Pour sélectionner le mode A, mettre l’interrupteur en position A (basse) et s’assurer que la sonde de température n’est PAS raccordée au thermostat. Pour régler l’heure et le jour : 1. Appuyer sur le bouton Hour pour régler l’heure. 2. Appuyer sur le bouton Min pour régler les minutes. 3. Appuyer sur le bouton Day pour régler le jour de la semaine. 4. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal. REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné pendant 60 secondes. 10. HEURE D'ETE Lorsque la fonction Heure d’été est activée, le thermostat passe automatiquement à l'heure d'été le deuxième dimanche de mars et à l'heure normale le premier dimanche de novembre. REMARQUE : la fonction Heure d’été est désactivée (réglage par défaut) lorsque l’horloge se dérègle. Pour régler la fonction Heure d'été et la date: 1. Appuyer sur le bouton Day (3 secondes) jusqu’à ce que DLS s’affiche à l’écran. 2. Appuyer sur l’un des boutons st pour alterner entre activé (On) et désactivé (Off). B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 12 Monday, April 12, 2010 3:10 PM 3. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage de l’année est affiché. 4. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir l’année en cours. 5. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage du mois est affiché. 6. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir le mois en cours. e 7. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage de la date est affiché. 8. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir la date en cours. 9. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal. perature limits (AF mode only) REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné pendant 60 secondes. avoid damaging your floor, follow your floor supplier’s recommendations regarding floor tempera- LIMITES DE TEMPERATURE DU PLANCHER A UNIQUEMENT) nd maximum floor11. temperature limits are 5.0°C (41°F) and 28.0°C(MODE (82°F) by default. limits, proceed asAVERTISSEMENT follows: : pour ne pas endommager le plancher, respecter les instructions de limite de température du fournisseur de revêtement de sol. e thermostat to Off. Par défaut, les limites minimale et maximale de température du sol sont 5 °C (41 °F) et 28 °C (82 °F). Pour modifier ces limites, procéder comme suit : hold the button. 1. Éteindre le thermostat (Off). e thermostat back to On. 2. Tenir le bouton enfoncé. the 3. Rallumer le thermostat (On). limit (FL:LO) appears. he button when minimum temperature 4. Relâcher le bouton lorsque la limite de température minimale est affichée (FL:LO). nimum temperature using thede température buttons. limit 5. Régler la limite minimale à l’aide des boutons st. 6.the Appuyer sur le bouton pour afficherlimit la limite de température maximale (FL:HI). button to display maximum temperature (FL:HI). 7. Régler la limite de température maximale à l’aide des boutons st. aximum temperature limit using buttons. 8. Appuyer sur lethe bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal. REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est de/Ret to return the thermostat to normal display. actionné pendant 60 secondes. Confort GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE USO TERMOSTATO PROGRAMABLE 1. ANTES DE EMPEZAR Lea el documento completo. PRECAUCIÓN: • La instalación debe estar a cargo de un electricista certificado y debe cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales. • Utilice este termostato solo para cargas resistivas. • NO instale el termostato en un área donde pueda estar expuesto al agua o a la lluvia. • Para evitar una descarga eléctrica o electrocución grave, siempre apague la energía desde el panel de servicio antes de trabajar con el cableado. • Instale el termostato en una caja eléctrica. • Use conectores especiales sin soldaduras CO/ALR si tiene que conectar el termostato a cables de aluminio. • Mantenga los orificios de ventilación en la parte superior e inferior del termostato siempre limpios y sin obstrucciones. Mode A Mode F Lorsque chez soi 70˚F (21.0˚C) 82˚F (28.0˚C) Économique Sommeil ou absence de chez soi 63˚F (17.0˚C) 68˚F (20.0˚C) Vacances absence prolongée 50˚F (10.0˚C) 50˚F (10.0˚C) Mode A Mode F En casa 70˚F (21.0˚C) 82˚F (28.0˚C) Ahorro Durmiendo o fuera de casa 63˚F (17.0˚C) 68˚F (20.0˚C) Vacation During prolonged absence 50˚F (10.0˚C) 50˚F (10.0˚C) Período Descripción Despertar Salir Regresar Regresar Configuración Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 Confort Ahorro Confort Dormir 14. MODIFICACIÓN DEL CRONOGRAMA 2. ACERCA DEL TERMOSTATO 1. Oprima Pgm (Programar). Aparece el Período 1 para el lunes. 2. Para programar otro período, oprima Pgm y aparecerá ese período. 3. Para programar otro día, oprima Day (Día) y aparecerá ese día (mantenga presionado durante 3 segundos para seleccionar la semana entera). 4. Oprima Hour (Hora) y Min (Minutos) para ajustar la hora de inicio del período u oprima Clear (Borrar) para omitir (cancelar) el período (aparecerá --:--). 5. Repita los pasos 2 a 4 para programar otro período. 6. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal. NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante 60 segundos. El termostato programable TH115 tiene tres modos de control de la temperatura: Modo A: El termostato muestra la temperatura del aire ambiente, a la vez que controla la temperatura del piso. Modo F: El termostato muestra y controla la temperatura del piso mediante la sonda de sensor de piso. Piezas provistas • Un (1) termostato • Dos (2) tornillos de montaje • Cuatro (4) conectores sin soldaduras para cables de cobre • Un (1) sensor de piso • Un (1) destornillador de punta plana 15. EJECUCIÓN DEL CRONOGRAMA (MODO AUTOMÁTICO) En el modo automático, el termostato sigue el cronograma programado. Para colocar el termostato en este modo, oprima Mode/Ret (Modo/Ret) hasta que aparezca . 3. CONTROLES Interruptor de encendido/apagado* 16. ANULACIÓN TEMPORARIA DEL CRONOGRAMA Botón/luz de prueba para protección contra fallas a tierra Botón de día Botón de hora Botón de minutos Botón de programar Botón de borrar Selección de modo/salida del programa Botones de temperatura preprogramada Si modifica el valor de temperatura establecido (al presionar los botones st, o ) cuando el termostato está en modo automático, se utilizará el nuevo valor de temperatura hasta el inicio del siguiente período. El ícono parpadea durante la anulación temporaria. Puede cancelar la anulación temporaria si oprime Mode/ Ret (Modo/Ret). Botón de retroiluminación** Botones de ajuste de temperatura** 17. ANULACIÓN PERMANENTE DEL CRONOGRAMA (MODO MANUAL) Para colocar el termostato en este modo, oprima Mode/Ret (Modo/Ret) hasta que aparezca . En este modo, el termostato no sigue el cronograma programado. Oprima los botones st, o para ajustar la temperatura. 18. CUANDO SE VA DE VACACIONES (MODO VACACIONES) En este modo, el termostato usa la temperatura preprogramada para vacaciones. Existen dos maneras de colocar el termostato en el modo Vacaciones: Oprima el botón de la maleta en el termostato. Cuando el modo Vacaciones se active de esta manera, aparece el ícono en la pantalla sin parpadear. Desde cualquier dispositivo de control remoto, equipado con un contacto seco. Cuando el contacto se cierra, se coloca el termostato en el modo Vacaciones y el ícono de la maleta parpadea en la pantalla. Todos los botones en el termostato están bloqueados. Cuando el contacto se abre, el termostato retorna al modo anterior. NOTA: cuando el modo Vacaciones se activa desde un dispositivo de control remoto, solo se puede desactivar con el mismo dispositivo. 4. PANTALLA Hora Symbole Ícono Confort El cronograma consiste en 4 períodos por día, lo que representa un día de trabajo habitual. La temperatura preprogramada de Confort () se usa automáticamente en los Períodos 1 y 3, y la temperatura preprogramada de Ahorro (), en los Períodos 2 y 4. Puede programar el termostato para omitir (cancelar) los períodos que no se apliquen a su situación. Por ejemplo, puede omitir los períodos 2 y 3 durante el fin de semana. NOTA: si desea utilizar solo dos períodos, use las siguientes combinaciones: “1 y 4” o “2 y 3”. La configuración de inicio temprano no funcionará con ninguna otra combinación. Puede tener un programa diferente cada día; es decir, cada período puede empezar a una hora distinta cada día. El termostato se programó con el siguiente cronograma. ** Al oprimir el botón de retroiluminación o cualquiera de los botones st, la pantalla se ilumina durante 12 segundos. 12préréglées. Leurs valeurs par défaut sont données dans le tableau ci-après. Le thermostat a trois températures Uso deseado 13. CRONOGRAMA PREDETERMINADO * Colocar en posición de apagado para cortar el suministro eléctrico al calefactor (ej., en verano). Esto no afectará la configuración de la hora y la temperatura. 12. TEMPERATURES PREREGLEES Objet TERMOSTATO PROGRAMABLE PARA CALEFACCIÓN DE PISOS, DE DOBLE VOLTAJE 120/240 – 0800-0003-2 82°F mostat will automatically return to normal display if no button is pressed for 60 seconds. Température préréglée SPANISH 41°F 12 Temperatura preprogramada Para usar una temperatura preprogramada: Oprima brevemente el botón de temperatura preprogramada correspondiente (, ou ). La temperatura preprogramada se convertirá en el valor establecido actual y su ícono aparecerá en la pantalla. Para modificar una temperatura preprogramada: 1. Oprima uno de los botones st para que aparezca la temperatura deseada. 2. Oprima y mantenga presionado el botón de temperatura preprogramada correspondiente (, ou ) hasta que aparezca su ícono. 1 9. HEURE ET JOUR 82°F Press différentiel Mode/Ret to return the thermostat to normal display. 12. TEMPERATURAS PREPROGRAMADAS NOTE: The thermostat will automatically return normal display if no button is pressed for 60seseconds. El termostato tiene 3totemperaturas preprogramadas. Su configuración predeterminada indica Modèle 23. COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE A 41°F Día Aparece cuando se visualiza el valor de temperatura establecido.* Temperatura* Ícono de modo de funcionamiento Ícono de temperatura preprogramada El número de llamas varía de acuerdo a la intensidad de la calefacción. Modo de control de temperatura 19. PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A TIERRA (ICFT) 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM Este termostato con protección contra fallas a tierra es diferente a los termostatos convencionales. En caso de que ocurra una falla a tierra, el mecanismo de protección contra fallas a tierra del termostato se activará y rápidamente detendrá la corriente eléctrica para evitar lesiones graves. * El termostato normalmente muestra la temperatura real (medida). Para ver el valor de temperatura establecido, DEFINICIÓN DE UNA FALLA A TIERRA oprima cualquiera de los botones st brevemente. El valor establecido aparecerá durante 5 segundos. Para En lugar de seguir su ruta segura normal, la electricidad pasa a través del cuerpo de una persona para llegar a cambiarlo, oprima uno de los botones st hasta que aparezca la temperatura deseada. Para avanzar o tierra. Por ejemplo, malla deEFS.book calefacción de piso defectuosa puede provocarApril una falla12, a tierra. 400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 una x 3.125 Page 19 Monday, 2010 3:10 PM retroceder más rápido, oprima el botón y manténgalo presionado. 2. Appuyer sur le bouton de la température préréglée souhaitée (, ou ), jusqu’à ce que son Un termostato con protección contra fallas a tierra no protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos ni Installing the thermostat symbole soit affiché. descargas eléctricas. Por ejemplo, puede recibir una descarga eléctrica si toca cables pelados aunque se encuentre 5. INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO Faceplate sobre una superficie que no conduce la electricidad, como un piso de madera. Turn the heating system off at maincertificado electrical panel. placa frontal Unthe electricista debe instalar el termostato. 13. PROGRAMME PAR DEFAUT RESTABLECIMIENTO DE LA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A TIERRA 1. remove Apague el sistema de calefacción en el panelfrom eléctrico Le programme par défaut comprend 4 périodes par jour, représentant un jour ouvré typique. La température de screw and Loosen the bottom the thermostat faceplate its TH115-AF-GA TH115-AF-GB Cuando se activa el mecanismo de protección contra fallas a tierra, se enciende la luz de/prueba (roja). Para confort () préréglée est automatiquement utilisée pendant les périodes 1 et 3, et lawallplate. température(The économique screw cannotprincipal. be completely removed.) restablecer la protección contra fallas a tierra, apague el termostato y vuelva a encenderlo. La luz de prueba 2. A floje el tornillo inferior y retire la placa frontal del () pendant les périodes 2 et 4. Il est possible de programmer le thermostat pour qu’il saute (annule) Connect the thermostat to the load and to the power supply (see page 7). se apagará. Testing the ground fault protection termostato de la placa de pared. (El tornillo no se puede certaines périodes. extraer 8). por completo). Par exemple, les périodes 2 et 3 peuvent être sautées pendant les fins de semaine. Connect the floor sensor (see page To ensure the ground fault protection20. is PRUEBAS always inDEworking order, test it once the thermostat LA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A TIERRA is installed 3. Conecte el termostato a la(s) Malla(s) y al suministro REMARQUE : pour n’utiliser que deux périodes, utiliser les combinaisons suivantes : « 1Ifetyou 4 » wish ou « 2to et 3connect ». and on a monthly basis thereafter. Para asegurarse de que la protección contra fallas a tierra siempre funcione bien, realice una prueba una vez que a remote control device, see page 8. eléctrico. Le démarrage avancé ne fonctionne pas avec les autres combinaisons. Un programme différent peut être établi el termostato esté instalado y, en lo sucesivo, una vez por mes. 4. Conectebox el sensor dethe piso.provided (Consulte lascrews. sección n.° 7: Increase the setpoint temperature above thedemeasured temperature orderde TEST button/light thechaque wallplate using pour chaque jour de la semaine, c’est-à-dire avec des périodes commençant à une heureInstall différente jour. Leto the electrical 1. Aumente el valor temperatura establecido por encima de in la medición Conexión del sensor de piso). to activate the heating system. temperatura a fin de activar el sistema de calefacción. thermostat a été programmé avec les horaires et températures suivants : Set the configuration switches thela back the en faceplate (see con page 5. Ion nstale placa deofpared la caja eléctrica los 9). Press the TEST button. 2. Oprima el botón TEST o de prueba. placa de pared Wallplate Période Description Réglage Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Dimanche tornillos Install theSamedi faceplate back on the wall provistos. plate and tighten the screw. •on, Si la the luz de test prueba NO se enciende, la prueba fue satisfactoria. • If the TEST light does NOT turn has failed. Cut no power to the 6. Ajuste los interruptores de configuración en la parte posterior Éveil 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 6:00 Corte elpanel, suministro have eléctrico alan sistema de calefacciónverify en el panelthe Confort Apply power to the heating system. heating system at the main electrical electrician de la placa frontal. (Consulte la sección n.° 8: Ajuste de los eléctrico principal. Llame a un electricista para que verifique la installation and, if necessary, replace the thermostat. de 19). configuración). Départ 8:30 8:30 8:30 8:30 8:30 the ground 8:30 8:30protectioninterruptores Test fault (see page Économique instalación y, si es necesario, reemplace el termostato. 7. Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de pared y • If the TEST light turns on, continue the test. • Si la luz de prueba se enciende, continúe la prueba. Retour 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 5:00 ajuste el tornillo. Économique Switch the thermostat to Off then backelto On. y vuelva a encenderlo. 3. Apague termostato 8. Conecte el sistema de calefacción 6 al suministro eléctrico. • Si la luz de prueba se enciende, la prueba fue satisfactoria. Vuelva a ajustar el termostato en la 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 11:00 Sommeil Économique 9. Compruebe que la protección contra fallas a tierra esté funcionando. • If the TEST light turns off, the test has passed. Set the thermostat back to the desired temperature. The test is now completed. temperatura deseada. La prueba ha finalizado. • Si la luz de prueba sigue encendida, la prueba no fue satisfactoria. Continúe con el resto del procedimiento. 6. DIAGRAMA DE CABLEADO 14. MODIFICATION DU PROGRAMME • If the TEST light remains on,4.the test has failed. Continue with the rest of the procedure. Coloque el interruptor del circuito (en el panel de servicio) del sistema de calefacción en Off (posición de Conecte los cables utilizando los conectores sin soldaduras para cables de cobre provistos. 1. Appuyer sur le bouton Pgm. La période 1 du lundi est affichée. Switch the circuit breaker (at the400-115-051-B service panel) of the deheating system toMonday, off then TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 20 April 12, back 2010 3:10to PM on. apagado) y(Honeywell luego en On (posición encendido) nuevamente. 2. Pour programmer une autre période, appuyer sur le bouton Pgm jusqu’à ce que la période désirée soit Alimentación 5. Repita lacut prueba. Si el termostato pasa la pruebasystem por segundaatvez,the cortemain el suministro eléctrico al panel, sistema Repeat the test. If the test fails again, power to thenoheating electrical affichée. Alimentación de calefacción en el panel eléctrico principal. Llame a un electricista para que verifique la instalación y, si es have an electrician verify the installation and, if necessary, replace the thermostat. Owner’s Guide 3. Pour programmer un autre jour, appuyer sur le bouton marqué Day jusqu‘à ce que le jour désiré soit necesario, reemplace el termostato. affiché (appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour sélectionner toute la semaine). Error Messages 19 4. Appuyer sur les boutons Hour et Min pour régler l’heure de début de la période réglée ou appuyer sur le 21. MENSAJES DE ERROR bouton Clear pour sauter (annuler) la période (--:-- s’affichera). The measured temperature display range. Heating is La medición de temperatura es inferioris albelow rango dethe visualización. activated. 5. Répéter les étapes 2 et 4 pour programmer une autre période. La calefacción está activada. 6. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal. The measured temperature is alabove display range. Heating is La medición de temperatura es superior rango dethevisualización. REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné Carga deactivated. La calefacción está desactivada. pendant 60 secondes. Verifiquethela conexión del termostato y laand conexión delconnection. sensor. Verify thermostat connection sensor Carga Período ENGLISH Pour utiliser une température préréglée : Appuyer brièvement sur le bouton de la température préréglée souhaitée (, ou ). La température préréglée devient le réglage de température courant et son symbole s’affiche à l'écran. Owner’s Guide Pour modifier une température préréglée : 1. Appuyer sur l’un des boutons st pour afficher la température désirée. Indicador de fallas a tierra ! " # $ % & ' ( ) * ! ENGLISH FLOOR SENSOR NC RED WIRE ENGLISH ENGLISH Alimentation ECONO INPUT FLOOR SENSOR Alimentation 4. Éteindre le disjoncteur principal (au boîtier électrique) du système de chauffage, puis le rallumer. 3. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración del año. TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 12 Monday, April 12, 2010 3:10 PM 5. Répéter le test. Si le test échoue de nouveau, couper le courant du système de 400-115-051-B chauffage au niveau du(Honeywell tableau 4. Oprima uno de los botones st para configurar el año actual. électrique principal, faire vérifier l’installation par un électricien et remplacer le thermostat si nécessaire. 5. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración del mes. 6. Oprima uno de los botones st para configurar el mes actual. Error Messages 21. MESSAGES D'ERREUR 7. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración de la fecha. The measured temperature the display range. Heating Guide is Owner’s La température mesurée est inférieureisà labelow plage d’affichage. 8. Oprima uno de los botones st para configurar la fecha actual. activated. Le chauffage est activé. 9. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal. The measured temperature is àabove display range. Heating is La température mesurée est supérieure la plage the d’affichage. NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante deactivated. Floor temperature limits (AF mode only) 60 segundos. Le chauffage est désactivé. Owner’s Guide " # RED WIRE NC RED ENGLISH FLOOR SENSOR NC RED WIRE ECONO INPUT FLOOR SENSOR BLACK WIRE ECONO INPUT $ % WIRE BLACK WIRE RED WIRE BLACK WIRE 15. EXECUTION DU PROGRAMME (MODE AUTOMATIQUE) BLACK WIRE 17. PRIORITE PERMANENTE SUR LE PROGRAMME (MODE MANUEL) Pour mettre le thermostat en mode manuel, appuyer sur le bouton Mode/Ret jusqu'à ce que le symbole soit affiché. En mode manuel, le thermostat ne suit pas de programme horaire préréglé. Se servir des boutons st, ou pour régler la température. 18. EN CAS DE DÉPART EN VACANCES (MODE VACANCES) Dans ce mode, le thermostat se base sur la température préréglée des vacances. Il y a deux façons de mettre le thermostat en mode vacances : Appuyer sur le bouton pt marqué d’une valise. Lorsque le mode vacances est activé de cette façon, le symbole apparaît à l’écran sans clignoter. Depuis tout dispositif de commande à distance à contact sec. Lorsque le contact est fermé, le thermostat se met en mode vacances et le symbole de la valise clignote à l'écran. Tous les boutons du thermostat sont verrouillés. Lorsque le contact est ouvert, le thermostat revient à son mode de fonctionnement précédent. REMARQUE: lorsque le mode vacances est activé à partir d’une commande à distance, il ne peut être désactivé que par cette même commande. ywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.bookDIFFÉRENTIEL Page 19 Monday, April 12, 2010 3:10 PM RÉINITIALISATION DU DISJONCTEUR (GFCI) Lorsque le disjoncteur différentiel se déclenche, le voyant TEST s’allume (rouge). Pour réinitialiser la protection contre les défauts à la terre, éteindre puis rallumer le thermostat. Le voyant TEST s’éteindra. 20. ESSAI DU DISJONCTEUR DIFFERENTIEL TH115-AF-GA / TH115-AF-GB Pour s'assurer que le disjoncteur différentiel est en bon état, vérifier son fonctionnement après l'installation du thermostat et répéter ce test une fois par mois. 1. A ugmenter la température de réglage au-dessus de la température mesurée de façon à activer le système nd fault protection de chauffage. fault protection2. is always in working order, test it once the thermostat is installed Appuyer sur le bouton TEST. s thereafter. • Si le voyant TEST ne s’allume PAS, le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas correctement. Couper le courant duthe système de chauffage autemperature niveau du tableau électrique point temperature above measured in order TEST button/light principal, faire vérifier l’installation par un électricien et remplacer le eating system. thermostat si nécessaire. button. • Si le voyant TEST s’allume, continuer le test. ght does NOT 3. turn on,puis the test has failed. Cut power to the Éteindre, rallumer le thermostat. • Si le voyantpanel, TEST s’éteint, le testan a réussi. Remettre le thermostat à la m at the main electrical have electrician verify the température désirée. Le test est terminé. nd, if necessary, replace the thermostat. • Si le voyant reste allumé, le disjoncteur différentiel ne fonctionne ght turns on, continue the TEST test. pas correctement. Continuer le test du dispositif. mostat to Off then back to On. ght turns off, the test has passed. Set the thermostat back to the desired temperais now completed. ght remains on, the test has failed. Continue with the rest of the procedure. t breaker (at the service panel) of the heating system 2 to off then back to on. 164188abab DS-601.1-0511.indd E 22. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ECONO INPUT FLOOR SENSOR WIR NC BLACK WIRE Los interruptores de configuración están en la parte posterior de la placa frontal y se deben colocar en la siguiente posición: 1, hacia arriba; 2, hacia abajo y 3 hacia arriba. RED WIRE BLACK WIRE Rango de visualización: 0 °C a 70.0 °C (32 °F a 158 °F) Rango de valor establecido de temperatura ambiente (modo A): 5.0 °C a 30.0 °C (40 °F a 86 °F) Rango de valor establecido de temperatura del20piso (modo F): 5.0 °C a 40.0 °C (40 °F a 104 °F) Rango de límite del piso (modo A): 5.0 °C a 40.0 °C (40 °F a 104 °F) Resolución: 0.5 °C (1 °F) Duración del ciclo de calefacción: 15 minutos Protección de datos: en caso de que ocurra un corte de suministro eléctrico, la mayoría de las configuraciones quedan guardadas. No obstante, se debe volver a configurar la hora y el horario de verano si el corte de suministro eléctrico se prolonga por más de 6 horas. El termostato retornará al modo que estaba activo antes del corte de suministro eléctrico. Modelo Alimentación Carga máx. (resistiva solamente) Energía 1800 W 3600 W Interruptor # Configuraciones Arriba Abajo TH115-AF-GA 120 VCA, 6O Hz Corriente 15 A 1 Formato de visualización1 ˚F / 12 h ˚C / 24h TH115-AF-GA 240 VCA, 60 Hz 15 A 2 Inicio temprano2 Activar Desactivar 3 Mode de contrôle de température3 F A Formato de visualización: cuando el interruptor 1 está hacia arriba, la temperatura se muestra en grados Fahrenheit y la hora, en el formato de 12 horas. cuando el interruptor 1 está hacia abajo, la temperatura se muestra en grados Celsius y la hora, en el formato de 24 horas. 2 Inicio temprano: cuando la configuración de inicio temprano está activada (arriba), el termostato determina cuándo comenzar a calefaccionar de modo que la temperatura de Confort se alcanza al inicio de los períodos 1 y 3. Cuando la configuración de inicio temprano está desactivada (abajo), la calefacción comienza solo al inicio de los períodos 1 y 3; por lo tanto, hay un tiempo de espera hasta que se alcanza la temperatura de Confort. 3 Modo de control de temperatura: para seleccionar el Modo F, coloque el interruptor 3 en la posición F (hacia arriba) y cerciórese de que la sonda del sensor esté bien conectada al termostato. Para seleccionar el Modo A, coloque el interruptor en la posición A (hacia abajo) y cerciórese de que el sensor de temperatura remoto NO esté conectado al termostato. Protección contra fallas a tierra 5 mA 5 mA 23. INFORMACIÓN DE CONTACTO PARA LA ASISTENCIA DEL CLIENTE Teléfono: +1.800.243.4788 x235 Correo electrónico: [email protected] Sitio en Internet: laticrete.com/fh 1 9. DÍA Y HORA Para configurar el reloj y el día: 1. Oprima el botón Hour (Hora) para configurar la hora. 2. Oprima el botón Min (Minutos) para configurar los minutos. 3. Oprima el botón Day (Día) para configurar el día. 4. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal. NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante 60 segundos. ENGLISH DÉFINITION D'UN DÉFAUT À LA TERRE Au lieu de suivre son chemin normal, l’électricité passe à travers le corps d’une personne pour atteindre le sol. Par exemple, un tapis de chauffage de sol défectueux risque de provoquer un défaut à la terre. Un thermostat à disjoncteur différentiel ne protège pas contre les surcharges, les courts-circuits ou les électrocutions. Une électrocution est ainsi toujours possible si quelqu’un touche les fils électriques dénudés tout en se tenant sur une surface non conductrice comme un plancher en bois. RED 8. AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE CONFIGURACIÓN 19. DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL À LA TERRE (GFCI) Ce thermostat à disjoncteur différentiel est différent des thermostats conventionnels. En cas de défaut à la terre, le disjoncteur différentiel du thermostat se déclenche et arrête rapidement le flux d'électricité pour empêcher des blessures graves. FLOOR SENSOR NC ECONO INPUT FLOOR SENSOR Si la température de réglage est modifiée (en appuyant sur l'un des boutons st, ou ) quand le thermostat est en mode automatique, la nouvelle température sera utilisée jusqu’au début de la période suivante. ¹ clignote pendant la période de priorité. La priorité temporaire peut être annulée en appuyant sur le bouton Mode/Ret. ECONO INPUT 16. PRIORITE TEMPORAIRE SUR LE PROGRAMME Introduzca el cable del sensor de piso por uno de los dos orificios en la placa de pared y conecte los cables del sensor a las terminales 1 y 2 (sin polaridad). • El cable del sensor no debe entrar en contacto con los cables eléctricos. Debe tenderse fuera de la caja eléctrica y descender por la pared hasta el piso. • Ubique el cable del sensor de tal modo que no entre en contacto con los cables de calefacciónNCdel piso. El sensor debe estar centrado entre dos cables de calefacción NC del piso para un mejor control de la temperatura. • NO engrape el cabezal del sensor (el extremo de plástico) al piso. De lo contrario, podría dañarse el sensor. Es posible que no se detecten daños durante la prueba, pero pueden hacerse evidentes varios días después. FLOOR SENSOR 7. CONEXIÓN DEL SENSOR DE PISO ECONO INPUT En mode automatique, le thermostat suit le programme horaire préréglé. Pour mettre le thermostat dans ce mode, appuyer sur le bouton Mode/Ret jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 10. HORARIO DE VERANO Cuando la función DST (horario de verano) está activada (On), el termostato pasa a horario de verano automáticamente el segundo domingo de marzo y al horario normal, el primer domingo de noviembre. NOTA: la función de horario de verano se desactiva (configuración predeterminada) cuando el reloj pierde su configuración. Para configurar la función de horario de verano y la fecha: 1. Oprima el botón Day (Día) (3 segundos) hasta que DLS (horario de verano) aparezca en la pantalla. 2. Oprima uno de los botones st para alternar entre On (activación) y Off (desactivación). LATICRETE International, Inc. assumes no responsibility for wiring in the field. All electrical connections must be made by a licensed electrician and comply with applicable building codes and with national and local electrical codes. Wiring methods may differ for each control. Consult manufacturer’s instructions for specifications. LATICRETE International, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au câblage installé sur place. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien agréé et se conformer aux codes du bâtiment applicables et aux codes électriques nationaux et locaux. Les méthodes de câblage peuvent différer d’un dispositif de commande à l’autre. Consulter les instructions du fabricant pour obtenir les spécifications. LATICRETE International, Inc. no asume responsabilidad alguna por el cableado en obra. Las conexiones eléctricas deben estar a cargo de un electricista con licencia y cumplir con los códigos de edificación vigentes y los códigos eléctricos locales y nacionales. Los métodos de cableado pueden diferir según el control. Consulte las instrucciones del fabricante para obtener las especificaciones. LATICRETE International, Inc. One LATICRETE Park North Bethany, CT 06524-3423 USA 1.800.243.4788 +1.203.393.0010 www.laticrete.com DS-601.1-0511 ©2011 LATICRETE International, Inc. LATICRETE, LATAPOXY, SPECTRALOCK and the logo are Registered Trademarks of LATICRETE International, Inc. 5/19/11 2:42 PM