Floor Warming Dual 120/240 Voltage Programmable

Anuncio
Floor Warming Dual 120/240 Voltage Programmable Thermostat – 0800-0003-2
Installation / User Guide
Programmable Thermostat
1. BEFORE YOU START
Read the entire document
CAUTION:
9. TIME AND DAY
To set the clock and the day:
1. Press the Hour button to set the hour.
2. Press the Min button to set the minutes.
3. Press
the Day button
to setground
the day.
Testing
the
fault protection
4. Press the Mode/Ret button to return the thermostat to normal display.
To
ensure
the
ground
fault
protection
always
in
NOTE: The thermostat will automatically return to normal
display if noisbutton
is
on a monthly basis thereafter.
pressed forand
60 seconds.
• I nstallation must be carried out by a certified electrician and
must comply with national and local electrical codes.
• Use this thermostat for resistive loads only.
• Do NOT install the thermostat in an area where it can be exposed to water
or rain.
• To prevent severe shock or electrocution, always turn the power Off at the
service panel before working with wiring.
• Install the thermostat onto an electrical box.
• Use special CO/ALR solderless connectors if you connect the thermostat to
aluminum wires.
• Keep the thermostat’s top and bottom air vents (openings) clean and
unobstructed at all times.
A ground fault protection thermostat does not protect against circuit overloads,
short circuits, or electrical shocks. For example, you can still receive an electrical
shock if you touch bare wires whileTH115-AF-GA
standing on a non-conducting
surface such
/ TH115-AF-GB
as a wood floor.
GROUND FAULT PROTECTION RESET
When the ground fault protection mechanism trips, the TEST light is On (red).
working
order,
it once
thermostat
is back
installed
To reset the ground
faulttest
protection,
switchthe
the thermostat
to Off and
to On.
The TEST light will turn off.
! Increase
the TIME
setpoint temperature above the measured
temperature
in order
10. DAYLIGHT
SAVING
20. TESTING
THE GROUND
activate
the isheating
system.
When the Daylightto
Saving
Time function
enabled (On),
the thermostat
FAULT PROTECTION
TEST button/light
"
ENGLISH
400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 19 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
automatically switches
to Daylight
Saving Time
on the second Sunday of March
Press
the TEST
button.
To ensure the ground fault protection is always
and to normal time•on the
first Sunday
of November.
If the
TEST
light does NOT turn on, the test
has failed.
to the
in working
order, test Cut
it oncepower
the thermostat
is
NOTE: The Daylight Saving
Time
function
is
disabled
(default
setting)
when
the
heating system at the main electrical panel,installed
haveandan
verify the
on electrician
a monthly basis thereafter.
clock loses its setting. installation and, if necessary, replace the thermostat.
1. Increase the setpoint temperature above
the measured temperature in order to
To set the Daylight• Saving
TimeTEST
functionlight
and toturns
set the date:
If the
on, continue the test.
activate the heating system.
1. Press the Day
button (3the
seconds)
until DLS appears
on the
screen.
2. ABOUT YOUR THERMOSTAT
Switch
thermostat
to Off
then
back to On.
2. Press the TEST button.
2. Press either of the st buttons to toggle between On (enabled) and
The TH115 programmable thermostat has three temperature control modes:
•
If
the
TEST
light
turns
off,
the
test
has
passed.
the
back
to test
thehas
desired
Set
• If the
TESTthermostat
light does NOT turn
on, the
failed. Cuttemperapower to
Off (disabled).
A mode: Thermostat displays the ambient air temperature while
ture.
The
is now
completed.
the heating system at the main electrical panel, have an electrician
3. Press the Day button
briefly.
Thetest
year setting
is displayed.
controlling the floor temperature.
the TEST
with and,
theif rest
of the
verify the installation
necessary,
replaceprocedure.
the thermostat.
4. Press either•of theIf st
buttons tolight
set theremains
current year.on, the test has failed. Continue
F mode: Thermostat displays and controls the floor temperature using
• Ifheating
the TEST light
turns on, continue
the test.back to on.
5. Press the Day
button briefly.
The monthbreaker
setting is displayed.
Switch
the circuit
(at the service panel)
of the
system
to off then
the floor sensor probe.
3. Switch the thermostat to Off then back to On.
Press either
of the st
buttons
set
month.
400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 6.
3.125
EFS.book
Page
12 toMonday,
April
12,again,
2010 cut
3:10power
PM to
Supplied Parts
Repeat
the
test.
If the
thecurrent
test
fails
the heating system at the main electrical panel,
• If the TEST light turns off, the test has passed. Set the thermostat
7. Press the Day
buttonan
briefly.
The date setting
is displayed.
• One (1) thermostat
have
electrician
verify
the installation and, if necessary, replace the thermostat.
back to the desired temperature. The test is now completed.
8. Press either of the st buttons to set the current date.
• Two (2) mounting screws
• If the TEST light remains on, the test has failed. Continue with the rest
9. Press the Mode/Ret button to return the thermostat to normal display.
• Four (4) solderless connectors for copper wires
19
of the procedure.
NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if no button is
400-115-051-B
(Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 20 M
• One (1) floor
sensor
Owner’s
Guide
4. Switch the circuit breaker (at the service panel) of the heating system to
pressed for 60 seconds.
• One (1) flat-tip screwdriver
off then back to on.
11. FLOOR TEMPERATURE LIMITS
5. Repeat the test. If the test fails again, cut power to the heating system at
3. CONTROLS
Floor temperature limits (AF mode only)
Owner’s
the Guide
main electrical panel, have an electrician verify the installation and, if
(A MODE ONLY)
necessary, replace the thermostat.
WARNING:
To avoid damaging
your floor, follow your
floor supplier’s
WARNING: To avoid damaging your floor, follow your
floor supplier’s
recommendations
regarding
floor temperaOn/Off switch*
recommendations regarding floor limits.
ture limits.
TEST light/button for ground
Error
Messages
21.
ERROR
MESSAGES
protection
minimum
and(41°F)
maximumand
floor28.0°C
temperature
limits are
(5.0°C) and
The minimum and maximumfault
floor
temperature limitsTheare
5.0°C
(82°F)
by41°F
default.
To modify these limits, proceed as follows:
82°F
(28.0°C)
by
default.
To
modify
these
limits,
proceed
as
follows:
The
measured
temperature is below
the display range. is below the displa
Day button
The measured
temperature
1. Switch the thermostat to Off.
Heating is activated.
Hour button
Switch the thermostat Preset
to Off.
temperature buttons
F
activated.
°
Minutes button
2. Press and hold the  button.
Program button
Press and hold the Backlight
button.
3. Switch the thermostat back to On.
button**
The measured temperature is above the display range.
Clear button
Theis deactivated.
measured temperature is above the displa
Temperature adjustment buttons**
Mode selection/
4. Release the  button when the minimum temperature limit
Heating
Switch
the
thermostat
back
to
On.
program exit
deactivated.
(FL:LO) appears.
Release the
button when the minimum temperature
limit (FL:LO)
appears.
5. Set the minimum
temperature
limit using the st buttons.
* Place at Off to cut power to the heater (e.g., in the summer). This will not
Verify
the thermostat
connection and sensor
connection. and sensor connec
Verify
the thermostat
connection
6.
P
ress
the

button
to
display
the maximum temperature
Set
the
minimum
temperature
limit
using
the
buttons.
affect the time and temperature settings.
°F
limit
(FL:HI).
** When the backlight button or either of the st buttons is pressed, the
Press the
button to display the maximum temperature
limittemperature
(FL:HI). limit using the st buttons.
7. Set the maximum
22. TECHNICAL SPECIFICATIONS
display illuminates for 12 seconds.
8. Press Mode/Ret to return the thermostat to normal display.
Display range: 32°F to 158°F (0°C to 70.0°C)
Set the maximum temperature limit using the
buttons.
NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if
4. DISPLAY
Ambient setpoint range (A mode): 40°F - 86°F (5.0°C to 30.0°C)
no buttondisplay.
is pressed for 60 seconds.
TimePress Mode/Ret to return the thermostat to normal
Floor setpoint range (F mode): 40°F - 104°F (5.0°C to 40.0°C)
Day The thermostat will automatically return to normal display if no button is pressed for 60 seconds.
NOTE:
Floor limit range (A mode): 40°F - 104°F (5.0°C to 40.0°C)
12.
PRESET
TEMPERATURES
Appears when the setpoint
Resolution: 1°F (0.5°C)
The
thermostat
has
3
preset
temperatures.
Their
default
settings
are
shown
in
the
temperature is displayed*
Temperature *
Heating cycle length: 15 minutes
12 table.
20
following
Data protection: In the event of a power failure, most settings are saved.
Operation mode icon
Preset temperature icon
Preset temperature
Intended use
Icon
A mode
F mode
However
the
time
and
Daylight
Saving
Time
must
be
set
if
the
power
failure lasts
Number of flames varies
Temperature control mode
more than 6 hours. The thermostat will return to the mode that was active prior
according to heating intensity
Comfort
When at home
70˚F (21.0˚C)
82˚F (28.0˚C)

to the power failure.
Period
Ground fault indicator
#
ENGLISH
ENGLISH
$
%
!
"
#
$
%
&
'
(
41
82
* The thermostat normally displays the actual (measured) temperature. To
view the setpoint temperature, briefly press either of the st buttons. The
setpoint will appear for 5 seconds. To change the setpoint temperature, press
one of the st buttons until the desired temperature is displayed. To scroll
faster, press and hold the button.
When asleep or away from home
Vacation
During prolonged absence

63˚F (17.0˚C)
68˚F (20.0˚C)
50˚F (10.0˚C)
50˚F (10.0˚C)
5. INSTALLING THE THERMOSTAT
Thermostat must be installed by a certified electrician
Guide
1. Turn the heating system off at the main electrical panel.
2. Loosen the bottom screw and remove the thermostat faceplate from its
ling the thermostat
wallplate. (The screw cannot be completely removed.)
Faceplate
the heating system3.
off Catonnect
the main
panel.
theelectrical
thermostat
to the Mat(s) and to
theremove
powerthe
supply.
en the bottom screw and
thermostat faceplate from its
plate. (The screw cannot
be completely
removed.)
4. Connect
the floor
sensor.
nect the thermostat to the load and to the power supply (see page 7).
(see section #7 Connecting the Floor Sensor)
nect the floor sensor5.
(see
page
8).
Install the wallplate to the electrical box
u wish to connect a remote
device, see
page 8.
usingcontrol
the provided
screws.
Set the box
configuration
switchesscrews.
on the back of
ll the wallplate to the6.electrical
using the provided
theonfaceplate.
(see
# (see
8 Setting
the
he configuration switches
the back of
the section
faceplate
page 9).
Wallplate
Switches)
ll the faceplate back onConfiguration
the wall plate and
tighten the screw.
7. Install the faceplate back on the wall plate
y power to the heating system.
and tighten the screw.
the ground fault protection (see page 19).
8. Apply power to the heating system.
9. Test the ground fault protection.
Description
Leave
Connect the wires using the provided solderless connectors for copper wires.
BLACK WIRE
Sleep
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
Return
Comfort
Comfort
WE
TH
FR
SA
SU

6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00

8:30
8:30
8:30
8:30
8:30
8:30
8:30

5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00

11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
Economy
14. MODIFYING THE SCHEDULE
RED
E
BLACK WIRE
NC
RED WIRE
BLACK WIRE
BLACK WIRE
Insert the floor sensor cable through one of the two openings on the wallplate and
connect the sensor wires to terminals 1 and 2 (no polarity).
• The sensor cable must not come in contact with the electrical wires and must be
routed outside the electrical box and
follow the wall down to the floor.
• Position the sensor cable such that
it does not come in contact with the
floor heating wires. The sensor must
be centered between two floor heating
NC
wires for best temperature control.
• D o NOT staple the sensor head (the
plastic end) to the floor. Doing so
might damage the sensor. Any damage
might not be noticeable during testing
but can become apparent several
days later.
RED
15. RUNNING THE SCHEDULE
(AUTOMATIC MODE)
ECONO
INPUT
E
FLOOR
SENSOR
NC
8. SETTING THE CONFIGURATION SWITCHES
Configuration switches are on the back of the faceplate and should be positioned
as follows; 1 up, 2 down, 3 up.
Switch #
Configurations
Up
1
Display format
2
Early Start2
3
Temperature control mode3
1
Down
˚F / 12 h
˚C / 24h
Enable
Disable
F
A
D isplay Format: When switch 1 is up the temperature is displayed in Fahrenheit
and the time is displayed in 12 hour format. When switch 1 is down temperature is displayed in Celsius and time is displayed in 24 hour format.
1
Early Start: When Early Start is enabled (up), the thermostat determines
when to start heating so the Comfort temperature is attained at the beginning
of periods 1 and 3. When Early Start is disabled (down), heating starts only
at the beginning of periods 1 and 3; thus there is a delay before the Comfort
temperature is reached.
2
Temperature Control Mode: To select the F Mode, place switch 3 in the F (up)
position and ensure that the sensor probe is properly connected to the thermostat.
To select the A Mode, place the switch in the A (down) position and ensure that
the remote temperature sensor is NOT connected to the thermostat.
3
Le thermostat programmable TH115 offre trois modes de contrôle de la température :
Mode A : Le thermostat affiche la température ambiante tout en contrôlant la
température du sol.
Mode F : Le thermostat affiche et contrôle la température du sol à l'aide de la sonde
de plancher.
Pièces fournies
• Un (1) thermostat
• Deux (2) vis de fixation
• Quatre (4) connecteurs sans soudure pour fils de cuivre
• Une (1) sonde de plancher
• Un (1) tournevis plat
3. COMMANDES
Commutateur marche/arrêt*
RED
WIRE
If you modify the setpoint temperature (by pressing the st,  or 
button) when the thermostat is in Automatic mode, the new temperature will
be used until the beginning of the next period.  flashes during the temporary
override. You can cancel the temporary override by pressing Mode/Ret.
BLACK WIRE
17. PERMANENT OVERRIDE OF SCHEDULE
(MANUAL MODE)
To place the thermostat in Manual mode, press Mode/Ret to display  on the
screen. In this mode, the thermostat does not follow the programmed schedule.
Press the st,  or  button to set the temperature.
Bouton/voyant de test du disjoncteur différentiel
70
°F
Bouton des jours de la semaine
Bouton des heures
Bouton des minutes
Bouton de programmation
Bouton d'effacement
Sélection de mode/sortie de programme
16. TEMPORARY OVERRIDE OF SCHEDULE
BLACK WIRE
NC
5 mA
• L’installation doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter le code de l’électricité local et national.
• N’utiliser ce thermostat que pour les charges résistives.
• Ne PAS installer ce thermostat à un endroit où il risque d’être exposé à l’eau ou à la pluie.
• Afin d’éviter une électrocution, toujours couper le courant au niveau du tableau électrique avant de toucher
les fils électriques.
• Installer le thermostat sur un boîtier électrique.
• Raccorder le thermostat aux fils en aluminium à l’aide de connecteurs CO/ALR spéciaux sans soudure.
• Veiller à ce que les évents (ouvertures) supérieur et inférieur du thermostat soient toujours propres et
dégagés.
In Automatic mode, the thermostat follows the programmed schedule. To place
the thermostat in this mode, press Mode/Ret until is displayed.
WIR
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
7. CONNECTING THE FLOOR SENSOR
5 mA
2. A PROPOS DU THERMOSTAT
1. Press Pgm. Period 1 for Monday is displayed.
2. To program another period, press Pgm to display that period.
3. To program another day, press Day to display that day (hold for 3
seconds to select the entire week).
4. Press Hour and Min to set the period start time, or press Clear to skip
(cancel) the period (--:-- will be displayed).
5. Repeat steps 2 to 4 to program another period.
6. Press Mode/Ret to return the thermostat to normal display.
NOTE: The thermostat will automatically return to normal display if no button is
pressed for 60 seconds.
WIR
3600 W
1. AVANT DE COMMENCER LIRE LE DOCUMENT EN ENTIER.
ATTENTION :
Boutons de température préréglée
Bouton de rétroéclairage**
Boutons d'ajustement de la température**
* Mettre sur Off pour couper l’alimentation électrique du chauffage (par exemple, pendant l’été). Ceci
n’affecte pas les horaires et températures préréglés.
** Lorsque le bouton de rétroéclairage ou l’un des boutons st sont actionnés, l’écran s’illumine
pendant 12 secondes.
4. AFFICHAGE
18. WHEN YOU GO ON VACATION
(VACATION MODE)
Heure
Jour
Apparaît lorsque la température
de réglage est affichée*
Symbole de mode de
fonctionnement
70
Le nombre de flammes dépend
de l'intensité du chauffage.
Période
°F
Température*
Symbole de température préréglée
Mode de contrôle de température
Indicateur de défaut à la terre
In this mode, the thermostat uses the vacation preset temperature. There are two
* Normalement, le thermostat affiche la température réelle (mesurée). Pour afficher la température de
ways to place the thermostat in Vacation mode:
réglage, appuyer brièvement sur l’un des boutons st. Le réglage de température s’affiche pendant
Press the suitcase button
on the thermostat. When the Vacation mode is
5 secondes. Pour le modifier, appuyer sur l’un de boutons st jusqu’à ce que la température souhaitée
s’affiche à l’écran. Pour la faire défiler plus rapidement, tenir le bouton enfoncé.
activated this way, the icon
appears on the screen without flashing.
From any remote control device equipped with a dry contact. When the
5. INSTALLATION DU THERMOSTAT
contact closes, the thermostat is placed in Vacation400-115-051-B
mode and the suitcase
Le thermostat doit être installé par un électricien agréé
(Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
1. Couper le circuit de chauffage au niveau du tableau électrique principal.
icon flashes on the screen. All buttons on the thermostat are locked. When
2. Desserrer la vis inférieure et enlever la plaque avant du thermostat de son support mural (la vis ne peut
the contact opens, the thermostat returns to the previous mode.
pas être retirée complètement).
NOTE: When the Vacation mode is activated from aOwner’s
remote control
device,
it
can
3. Brancher le thermostat au(x) tapis de chauffage et à l’alimentation électrique.
Guide
only be deactivated using the remote control device.
4. Raccorder la sonde de plancher (voir la section 7 Raccordement de la sonde de plancher).
le support mural sur le boîtier électrique à l'aide des vis fournies.
19. GROUND FAULT PROTECTIONInstalling
(GFCI) the thermostat5.6. Poser
Régler les interrupteurs de configuration au dos de la plaque avant (voir la section 8 Réglage des
ENGLISH
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
NC
RED WIRE
15 A
Installation/mode d'emploi
Thermostat programmable
TU
Economy
240 VAC, 60 Hz
Ground Fault
Protection
(GFCI)
THERMOSTAT PROGRAMMABLE 120/240 V DE
CHAUFFAGE AU SOL - 0800-0003-2
RED WIRE
Wake
120 VAC, 6O Hz
TH115-AF-GA
Power
1800 W
FRENCH
MO
Setting
TH115-AF-GA
Current
15 A
Phone: +1.800.243.4788 x235
Email: [email protected]
Web site: laticrete.com/fh
The schedule consists of 4 periods per day, which represents a typical work day.
The Comfort () preset temperature is automatically used in Periods 1 and 3
and the Economy () preset temperature in Periods 2 and 4. You can program
the thermostat to skip (cancel) the periods that do not apply to your situation.
For example, you can skip periods 2 and 3 for the weekend.
NOTE: If you wish to use only 2 periods, use the following combinations: “1 and
4” or “2 and 3”. Early Start will not work with any other combinations. You can
have a different program every day; i.e., each period can start at a different time
every day. The thermostat has been programmed with the following schedule.
Period
Max. load
(resistive only)
Supply
23. CUSTOMER ASSISTANCE CONTACT
INFORMATION
13. DEFAULT SCHEDULE
6. WIRING DIAGRAM
NC
Model
To use a preset temperature:
Briefly press the appropriate preset temperature button ( ,  or
).
The preset temperature will become the current setpoint and its icon will appear
on the screen.
To modify a preset temperature:
1. Press one of the st buttons to display the desired temperature.
2. Press and hold the appropriate preset temperature button ( , 
or
) until its icon is displayed.
051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
6
Economy
This ground fault protection thermostat is different from
interrupteurs de configuration).
!conventional
Turn the heating system off at the main electrical panel.
7. Réinstaller la plaque avant sur le support mural
thermostats. In the event of a ground fault, the ground fault protection mechanism
"
Loosen the bottom screw and remove
the lathermostat
faceplate from its
et serrer
vis.
on the thermostat will trip and quickly stop the flow of electricity
to prevent
wallplate. (The screw cannot be completely
removed.)
8. Mettre le système
de chauffage sous tension.
serious injury.
# Connect the thermostat to the load9. Vérifier
and tolathe
power
supply
(see
protection
contre
les fuites
à lapage
terre. 7).
DEFINITION OF A GROUND FAULT
$ Connect the floor sensor (see page 8).
Instead of following its normal safe path, electricity passes
a person’s
% through
If you wish to connect a remote control device, see page 8.
body to reach the ground. For example, a defective floor heating mat can cause
&
Install the wallplate to the electrical box using the provided screws.
a ground fault.
'
(
)
*
Faceplate
plaque avant
Set the configuration switches on the back of the faceplate (see page 9).
Install the faceplate back on the wall plate and tighten the screw.
Wallplate
support mural
Apply power to the heating system.
Test the ground fault protection (see page 19).
6
164188abab DS-601.1-0511.indd 1
5/19/11 2:42 PM
RED WIRE
400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 20 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
6. SCHEMA DE CABLAGE
Raccorder les fils électriques à l’aide des connecteurs sans soudure pour fils de cuivre fournis.
BLACK WIRE
ECONO
INPUT
RED
WIRE
Verify
thermostatduconnection
connection.
Vérifier the
le branchement
thermostat etand
celuisensor
du capteur.
BLACK WIRE
NC
Charge
BLACK WIRE
RED WIRE
Sonde
Charge
22. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7. RACCORDEMENT DE LA SONDE DE PLANCHER
BLACK WIRE
FLOOR
SENSOR
FLOOR
SENSOR
WIR
E
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
ECONO
INPUT
RED
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
ECONO
INPUT
Introduire le câble de la sonde de plancher à travers l'un des deux orifices sur le support mural et raccorder les fils
de sonde aux bornes 1 et 2 (pas de polarité).
• Le câble de sonde ne doit pas toucher les fils électriques et doit être passé à
travers le boîtier électrique, puis le long du mur, jusqu'au plancher.
• Placer le câble de sonde de façon à ce qu'il ne touche pas les fils de chauffage
du sol. PourNC un meilleur contrôle de la température, centrer la sonde entre
NC
deux fils de chauffage du sol.
• Ne PAS agrafer la tête de sonde (son extrémité en plastique) sur le sol.
Cela peut l’endommager. Les dommages à la sonde peuvent ne pas être
apparents lors des essais du thermostat, mais peuvent se manifester quelques
jours plus tard.
RED
WIRE
BLACK WIRE
NC
NC
28.0 °C (82 °F). Para modificarlos, siga los pasos a continuación:
Switch the thermostat to Off.
Plage d’affichage : 0 °C à 70 °C (
1. Coloque el termostato en Off (posición de apagado).
Plage de température préréglée ambiante (mode A) : 5,0 °C à 30,0 °C (40 °F à 86 °F)
Press
and
hold
the
button.
2. Oprima y mantenga presionado el botón .
20
Plage de température préréglée du sol (mode F)
: 5,0 °C à 40,0 °C (40 °F à 104 °F)
3. Coloque el termostato en On (posición de encendido).
Limites de température du sol (mode A) : 5,0 °C à 40,0 °C (40 °F à 104 °F)
Switch the thermostat back to On.
4. Suelte el botón  cuando aparezca el límite mínimo de temperatura (FL:LO [LP: Bajo]).
Résolution : 0,5 °C (1 °F)
the5.minimum
Ajuste el límitetemperature
mínimo de temperatura
con los botones
st.
Release
the
button
when
limit (FL:LO)
appears.
Durée du cycle de chauffage : 15 minutes
6. Oprima el botón  para que aparezca el límite máximo de temperatura (FL:HI [LP: Alto]).
Protection des données : la plupart des réglages sont préservés en cas de panne de courant.
et la fonction temperature limit using the
SetL’heure
the minimum
7. Ajuste el límite máximobuttons.
de temperatura con los botones st.
d’heure d’été doivent cependant être de nouveau réglées si la panne de courant dure plus de 6 heures. Le
the
8. Oprima
el botón temperature
Mode/Ret (Modo/Ret)
volver a la pantalla normal.
button to display
maximum
limit para
(FL:HI).
thermostat retourne au mode de fonctionnement en cours au moment de la panne. Press the
NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón
Set the maximum temperature
limit
buttons.
durante
60 using
segundos.the
BLACK WIRE
8. REGLAGE DES INTERRUPTEURS DE CONFIGURATION
Les interrupteurs de configuration, placés au dos de la plaque avant, doivent être dans les positions suivantes
: 1 en haut, 2 en bas, 3 en haut.
Interrupteur #
Haut
Bas
1
Format d’affichage1
˚F / 12 h
˚C / 24h
2
Démarrage avancé2
Activer
Désactiver
3
Configurations
F
Mode de contr™le
de température3
WARNING: To avoid damaging your floor, follow your floor supplier’s recommendations regarding floor tempera11. LÍMITES DE TEMPERATURA DEL PISO (MODO A SOLAMENTE)
ture limits.
paralimits
evitar que
piso se dañe,
siga and
las recomendaciones
del proveedor
sobre los límites del piso.
The minimum and maximum floor ADVERTENCIA:
temperature
areel5.0°C
(41°F)
28.0°C (82°F)
by default.
límites mínimo y máximo de temperatura del piso están predeterminados en 5.0 °C (41 °F) y
To modify these limits, proceed as Los
follows:
!
"
#
$
%
&
'
Charge max.
(
(résistive uniquement)
Disjoncteur
Alimentation
120 V CA, 6O Hz
Intensité
15 A
Puissance
1800 W
(GFCI)
TH115-AF-GA
TH115-AF-GA
240 V CA, 60 Hz
15 A
3600 W
5 mA
en la tabla siguiente.
5 mA
Téléphone : +1.800.243.4788 x235
Courriel : [email protected]
Site Internet : laticrete.com/fh
Format d’affichage : si l’interrupteur 1 est en position haute, la température est affichée en Fahrenheit et l’heure
au format 12 heures. Si l’interrupteur 1 est en position basse, la température est affichée en Celsius et l’heure
au format 24 heures.
2
Démarrage avancé : lorsque la fonction de démarrage avancé est activée (position haute), le thermostat
détermine quand déclencher le chauffage de façon à atteindre la température de confort au début des périodes 1
et 3. Lorsque le démarrage avancé est désactivé (position basse), le chauffage n'est déclenché qu'au début des
périodes 1 et 3 et la température de confort n'est donc atteinte qu'après un certain délai.
3
Mode de contrôle de température : pour sélectionner le mode F, mettre l’interrupteur 3 en position F (haute) et
s’assurer que la sonde est bien raccordée au thermostat. Pour sélectionner le mode A, mettre l’interrupteur en
position A (basse) et s’assurer que la sonde de température n’est PAS raccordée au thermostat.
Pour régler l’heure et le jour :
1. Appuyer sur le bouton Hour pour régler l’heure.
2. Appuyer sur le bouton Min pour régler les minutes.
3. Appuyer sur le bouton Day pour régler le jour de la semaine.
4. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal.
REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné
pendant 60 secondes.
10. HEURE D'ETE
Lorsque la fonction Heure d’été est activée, le thermostat passe automatiquement à l'heure d'été le deuxième
dimanche de mars et à l'heure normale le premier dimanche de novembre.
REMARQUE : la fonction Heure d’été est désactivée (réglage par défaut) lorsque l’horloge se dérègle. Pour régler
la fonction Heure d'été et la date:
1. Appuyer sur le bouton Day (3 secondes) jusqu’à ce que DLS s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur l’un des boutons st pour alterner entre activé (On) et désactivé (Off).
B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 12 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
3. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage de l’année est affiché.
4. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir l’année en cours.
5. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage du mois est affiché.
6. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir le mois en cours.
e
7. Appuyer brièvement sur le bouton Day. Le réglage de la date est affiché.
8. Appuyer sur l’un des boutons st pour saisir la date en cours.
9. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal.
perature limits
(AF
mode
only)
REMARQUE
: le thermostat
revient
automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné
pendant
60 secondes.
avoid damaging your
floor,
follow your floor supplier’s recommendations regarding floor tempera-
LIMITES DE
TEMPERATURE
DU PLANCHER
A UNIQUEMENT)
nd maximum floor11.
temperature
limits
are 5.0°C (41°F)
and 28.0°C(MODE
(82°F) by
default.
limits, proceed asAVERTISSEMENT
follows: : pour ne pas endommager le plancher, respecter les instructions de limite de
température du fournisseur de revêtement de sol.
e thermostat to Off.
Par défaut, les limites minimale et maximale de température du sol sont 5 °C (41 °F) et
28 °C (82 °F). Pour modifier ces limites, procéder comme suit :
hold the
button.
1. Éteindre le thermostat (Off).
e thermostat back to On.
2. Tenir le bouton  enfoncé.
the
3. Rallumer
le thermostat
(On). limit (FL:LO) appears.
he
button when
minimum
temperature
4. Relâcher le bouton  lorsque la limite de température minimale est affichée (FL:LO).
nimum temperature
using
thede température
buttons.
limit
5. Régler
la limite
minimale à l’aide des boutons st.
6.the
Appuyer
sur le bouton
 pour afficherlimit
la limite
de température maximale (FL:HI).
button to display
maximum
temperature
(FL:HI).
7. Régler la limite de température maximale à l’aide des boutons st.
aximum temperature
limit
using
buttons.
8.
Appuyer
sur lethe
bouton Mode/Ret
pour revenir à l’affichage normal.
REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est
de/Ret to return the thermostat to normal display.
actionné pendant 60 secondes.
Confort
GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE USO TERMOSTATO PROGRAMABLE
1. ANTES DE EMPEZAR
Lea el documento completo.
PRECAUCIÓN:
• La instalación debe estar a cargo de un electricista certificado y debe cumplir con los códigos eléctricos locales
y nacionales.
• Utilice este termostato solo para cargas resistivas.
• NO instale el termostato en un área donde pueda estar expuesto al agua o a la lluvia.
• Para evitar una descarga eléctrica o electrocución grave, siempre apague la energía desde el panel de servicio
antes de trabajar con el cableado.
• Instale el termostato en una caja eléctrica.
• Use conectores especiales sin soldaduras CO/ALR si tiene que conectar el termostato a cables de aluminio.
• Mantenga los orificios de ventilación en la parte superior e inferior del termostato siempre limpios y sin
obstrucciones.
Mode A
Mode F
Lorsque chez soi

70˚F (21.0˚C)
82˚F (28.0˚C)
Économique
Sommeil ou absence de chez soi

63˚F (17.0˚C)
68˚F (20.0˚C)
Vacances
absence prolongée
50˚F (10.0˚C)
50˚F (10.0˚C)
Mode A
Mode F
En casa

70˚F (21.0˚C)
82˚F (28.0˚C)
Ahorro
Durmiendo o fuera de casa

63˚F (17.0˚C)
68˚F (20.0˚C)
Vacation
During prolonged absence
50˚F (10.0˚C)
50˚F (10.0˚C)
Período
Descripción
Despertar
Salir
Regresar
Regresar
Configuración
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo

6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00

8:30
8:30
8:30
8:30
8:30
8:30
8:30

5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00

11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
Confort
Ahorro
Confort
Dormir
14. MODIFICACIÓN DEL CRONOGRAMA
2. ACERCA DEL TERMOSTATO
1. Oprima Pgm (Programar). Aparece el Período 1 para el lunes.
2. Para programar otro período, oprima Pgm y aparecerá ese período.
3. Para programar otro día, oprima Day (Día) y aparecerá ese día (mantenga presionado durante 3
segundos para seleccionar la semana entera).
4. Oprima Hour (Hora) y Min (Minutos) para ajustar la hora de inicio del período u oprima Clear (Borrar)
para omitir (cancelar) el período (aparecerá --:--).
5. Repita los pasos 2 a 4 para programar otro período.
6. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal.
NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante
60 segundos.
El termostato programable TH115 tiene tres modos de control de la temperatura:
Modo A:
El termostato muestra la temperatura del aire ambiente, a la vez que controla la temperatura del piso.
Modo F:
El termostato muestra y controla la temperatura del piso mediante la sonda de sensor de piso.
Piezas provistas
• Un (1) termostato
• Dos (2) tornillos de montaje
• Cuatro (4) conectores sin soldaduras para cables de cobre
• Un (1) sensor de piso
• Un (1) destornillador de punta plana
15. EJECUCIÓN DEL CRONOGRAMA (MODO AUTOMÁTICO)
En el modo automático, el termostato sigue el cronograma programado. Para colocar el termostato en este modo,
oprima Mode/Ret (Modo/Ret) hasta que aparezca
.
3. CONTROLES

Interruptor de encendido/apagado*
16. ANULACIÓN TEMPORARIA DEL CRONOGRAMA
Botón/luz de prueba para protección
contra fallas a tierra
Botón de día
Botón de hora
Botón de minutos
Botón de programar
Botón de borrar
Selección de modo/salida del programa
Botones de temperatura
preprogramada
Si modifica el valor de temperatura establecido (al presionar los botones st,  o ) cuando el termostato
está en modo automático, se utilizará el nuevo valor de temperatura hasta el inicio del siguiente período. El
ícono
parpadea durante la anulación temporaria. Puede cancelar la anulación temporaria si oprime Mode/
Ret (Modo/Ret).
Botón de retroiluminación**
Botones de ajuste de temperatura**
17. ANULACIÓN PERMANENTE DEL CRONOGRAMA (MODO MANUAL)


Para colocar el termostato en este modo, oprima Mode/Ret (Modo/Ret) hasta que aparezca . En este
modo, el termostato no sigue el cronograma programado. Oprima los botones st,  o  para ajustar
la temperatura.
18. CUANDO SE VA DE VACACIONES (MODO VACACIONES)
En este modo, el termostato usa la temperatura preprogramada para vacaciones. Existen dos maneras de colocar
el termostato en el modo Vacaciones:
Oprima el botón
de la maleta en el termostato. Cuando el modo Vacaciones se active de esta manera,
aparece el ícono
en la pantalla sin parpadear. Desde cualquier dispositivo de control remoto, equipado
con un contacto seco. Cuando el contacto se cierra, se coloca el termostato en el modo Vacaciones y el
ícono de la maleta parpadea en la pantalla. Todos los botones en el termostato están bloqueados. Cuando el
contacto se abre, el termostato retorna al modo anterior.
NOTA: cuando el modo Vacaciones se activa desde un dispositivo de control remoto, solo se puede desactivar
con el mismo dispositivo.
4. PANTALLA
Hora
Symbole
Ícono
Confort
El cronograma consiste en 4 períodos por día, lo que representa un día de trabajo habitual. La temperatura
preprogramada de Confort () se usa automáticamente en los Períodos 1 y 3, y la temperatura preprogramada
de Ahorro (), en los Períodos 2 y 4. Puede programar el termostato para omitir (cancelar) los períodos que
no se apliquen a su situación.
Por ejemplo, puede omitir los períodos 2 y 3 durante el fin de semana.
NOTA: si desea utilizar solo dos períodos, use las siguientes combinaciones: “1 y 4” o “2 y 3”. La configuración
de inicio temprano no funcionará con ninguna otra combinación. Puede tener un programa diferente cada día;
es decir, cada período puede empezar a una hora distinta cada día. El termostato se programó con el siguiente
cronograma.
** Al oprimir el botón de retroiluminación o cualquiera de los botones st, la pantalla se ilumina durante
12 segundos.
12préréglées. Leurs valeurs par défaut sont données dans le tableau ci-après.
Le thermostat a trois températures
Uso deseado
13. CRONOGRAMA PREDETERMINADO
* Colocar en posición de apagado para cortar el suministro eléctrico al calefactor (ej., en verano). Esto no afectará
la configuración de la hora y la temperatura.
12. TEMPERATURES PREREGLEES
Objet
TERMOSTATO PROGRAMABLE PARA
CALEFACCIÓN DE PISOS, DE DOBLE VOLTAJE
120/240 – 0800-0003-2
82°F
mostat will automatically return to normal display if no button is pressed for 60 seconds.
Température préréglée
SPANISH
41°F
12
Temperatura
preprogramada
Para usar una temperatura preprogramada:
Oprima brevemente el botón de temperatura preprogramada correspondiente (,  ou
).
La temperatura preprogramada se convertirá en el valor establecido actual y su ícono aparecerá en la pantalla.
Para modificar una temperatura preprogramada:
1. Oprima uno de los botones st para que aparezca la temperatura deseada.
2. Oprima y mantenga presionado el botón de temperatura preprogramada correspondiente (,  ou
) hasta que aparezca su ícono.
1
9. HEURE ET JOUR
82°F
Press différentiel
Mode/Ret to return the thermostat to normal display.
12. TEMPERATURAS PREPROGRAMADAS
NOTE: The thermostat will automatically
return
normal display
if no button
is pressed
for 60seseconds.
El termostato
tiene 3totemperaturas
preprogramadas.
Su configuración
predeterminada
indica
Modèle
23. COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE
A
41°F
Día
Aparece cuando se visualiza el valor de
temperatura establecido.*
Temperatura*
Ícono de modo de funcionamiento
Ícono de temperatura preprogramada
El número de llamas varía de acuerdo
a la intensidad de la calefacción.
Modo de control de temperatura
19. PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A TIERRA (ICFT)
400-115-051-B (Honeywell TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 6 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
Este termostato con protección contra fallas a tierra es diferente a los termostatos convencionales. En caso de que
ocurra una falla a tierra, el mecanismo de protección contra fallas a tierra del termostato se activará y rápidamente
detendrá la corriente eléctrica para evitar lesiones graves.
* El termostato normalmente muestra la temperatura real (medida). Para ver el valor de temperatura establecido,
DEFINICIÓN DE UNA FALLA A TIERRA
oprima cualquiera de los botones st brevemente. El valor establecido aparecerá durante 5 segundos. Para
En lugar de seguir su ruta segura normal, la electricidad pasa a través del cuerpo de una persona para llegar a
cambiarlo, oprima uno de los botones st hasta que aparezca la temperatura deseada. Para avanzar o
tierra. Por ejemplo,
malla deEFS.book
calefacción de piso
defectuosa
puede provocarApril
una falla12,
a tierra.
400-115-051-B
(Honeywell
TH115-AF-GA_GB)
5 una
x 3.125
Page
19 Monday,
2010 3:10 PM
retroceder más rápido, oprima el botón y manténgalo presionado.
2. Appuyer sur le bouton de la température préréglée souhaitée (,  ou
), jusqu’à ce que son
Un termostato con protección contra fallas a tierra no protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos ni
Installing
the
thermostat
symbole soit affiché.
descargas eléctricas. Por ejemplo, puede recibir una descarga eléctrica si toca cables pelados aunque se encuentre
5. INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO
Faceplate
sobre una superficie que no conduce la electricidad, como un piso de madera.
Turn the heating system off at
maincertificado
electrical
panel.
placa frontal
Unthe
electricista
debe
instalar el termostato.
13. PROGRAMME PAR DEFAUT
RESTABLECIMIENTO DE LA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A TIERRA
1. remove
Apague el sistema
de calefacción
en el panelfrom
eléctrico
Le programme par défaut comprend 4 périodes par jour, représentant un jour ouvré typique.
La température
de screw and
Loosen
the bottom
the thermostat
faceplate
its
TH115-AF-GA
TH115-AF-GB
Cuando se activa el mecanismo de protección contra fallas a tierra,
se enciende la luz de/prueba
(roja). Para
confort () préréglée est automatiquement utilisée pendant les périodes 1 et 3, et lawallplate.
température(The
économique
screw cannotprincipal.
be completely removed.)
restablecer la protección contra fallas a tierra, apague el termostato y vuelva a encenderlo. La luz de prueba
2.
A
floje
el
tornillo
inferior
y
retire
la
placa
frontal
del
() pendant les périodes 2 et 4. Il est possible de programmer le thermostat pour qu’il
saute (annule)
Connect
the thermostat to the load and to the power supply (see page 7).
se
apagará.
Testing the ground fault protection
termostato de la placa de pared. (El tornillo no se puede
certaines périodes.
extraer 8).
por completo).
Par exemple, les périodes 2 et 3 peuvent être sautées pendant les fins de semaine. Connect the floor sensor (see page
To ensure the ground fault protection20.
is PRUEBAS
always inDEworking
order, test
it once
the thermostat
LA PROTECCIÓN
CONTRA
FALLAS
A TIERRA is installed
3. Conecte el termostato a la(s) Malla(s) y al suministro
REMARQUE : pour n’utiliser que deux périodes, utiliser les combinaisons suivantes : « 1Ifetyou
4 » wish
ou « 2to
et 3connect
».
and on a monthly basis thereafter. Para asegurarse de que la protección contra fallas a tierra siempre funcione bien, realice una prueba una vez que
a remote control device, see page 8.
eléctrico.
Le démarrage avancé ne fonctionne pas avec les autres combinaisons. Un programme différent peut être établi
el termostato esté instalado y, en lo sucesivo, una vez por mes.
4. Conectebox
el sensor
dethe
piso.provided
(Consulte lascrews.
sección n.° 7:
Increase the setpoint temperature
above
thedemeasured
temperature
orderde TEST button/light
thechaque
wallplate
using
pour chaque jour de la semaine, c’est-à-dire avec des périodes commençant à une heureInstall
différente
jour. Leto the electrical
1. Aumente
el valor
temperatura establecido
por encima de in
la medición
Conexión del sensor de piso).
to activate the heating system. temperatura a fin de activar el sistema de calefacción.
thermostat a été programmé avec les horaires et températures suivants :
Set the configuration switches
thela back
the en
faceplate
(see con
page
5. Ion
nstale
placa deofpared
la caja eléctrica
los 9).
Press
the
TEST
button.
2. Oprima el botón TEST o de prueba.
placa de pared
Wallplate
Période
Description
Réglage
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Dimanche
tornillos
Install theSamedi
faceplate
back on the
wall provistos.
plate and tighten the screw.
•on,
Si la the
luz de test
prueba NO
se enciende,
la prueba
fue satisfactoria.
• If the TEST light does NOT turn
has
failed.
Cut no
power
to the
6. Ajuste los interruptores de configuración en la parte posterior
Éveil
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
6:00
Corte elpanel,
suministro have
eléctrico alan
sistema
de calefacciónverify
en el panelthe
Confort 
Apply power to the heating system.
heating system at the main electrical
electrician
de la placa frontal. (Consulte la sección n.° 8: Ajuste de los
eléctrico
principal.
Llame
a
un
electricista
para
que
verifique
la
installation and, if necessary, replace the thermostat.
de 19).
configuración).
Départ
8:30
8:30
8:30
8:30
8:30 the ground
8:30
8:30protectioninterruptores
Test
fault
(see page
Économique 
instalación y, si es necesario, reemplace el termostato.
7. Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de pared y
• If the TEST light turns on, continue
the
test.
•
Si
la
luz
de
prueba
se
enciende,
continúe
la
prueba.
Retour
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
5:00
ajuste el tornillo.
Économique 
Switch the thermostat to Off then
backelto
On. y vuelva a encenderlo.
3. Apague
termostato
8. Conecte el sistema de calefacción
6 al suministro eléctrico.
• Si la luz de prueba se enciende, la prueba fue satisfactoria. Vuelva a ajustar el termostato en la
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
11:00
Sommeil
Économique 
9. Compruebe que la protección contra fallas a tierra esté funcionando. • If the TEST light turns off, the test has passed. Set the thermostat back to the desired temperature. The test is now completed. temperatura deseada. La prueba ha finalizado.
• Si la luz de prueba sigue encendida, la prueba no fue satisfactoria. Continúe con el resto del procedimiento.
6. DIAGRAMA DE CABLEADO
14. MODIFICATION DU PROGRAMME
• If the TEST light remains on,4.the
test has failed. Continue with the rest of the procedure.
Coloque el interruptor del circuito (en el panel de servicio) del sistema de calefacción en Off (posición de
Conecte los cables utilizando los conectores sin soldaduras para cables de cobre provistos.
1. Appuyer sur le bouton Pgm. La période 1 du lundi est affichée.
Switch the circuit breaker (at the400-115-051-B
service
panel)
of
the deheating
system
toMonday,
off then
TH115-AF-GA_GB)
5 x 3.125 EFS.book
Page 20
April 12, back
2010 3:10to
PM on.
apagado) y(Honeywell
luego
en On
(posición
encendido)
nuevamente.
2. Pour programmer une autre période, appuyer sur le bouton Pgm jusqu’à ce que la période désirée soit
Alimentación
5. Repita lacut
prueba.
Si el termostato
pasa la pruebasystem
por segundaatvez,the
cortemain
el suministro
eléctrico al panel,
sistema
Repeat the test. If the test fails again,
power
to thenoheating
electrical
affichée.
Alimentación
de
calefacción
en
el
panel
eléctrico
principal.
Llame
a
un
electricista
para
que
verifique
la
instalación
y, si es
have
an
electrician
verify
the
installation
and,
if
necessary,
replace
the
thermostat.
Owner’s Guide
3. Pour programmer un autre jour, appuyer sur le bouton marqué Day jusqu‘à ce que le jour désiré soit
necesario, reemplace el termostato.
affiché (appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour sélectionner toute la semaine).
Error Messages 19
4. Appuyer sur les boutons Hour et Min pour régler l’heure de début de la période réglée ou appuyer sur le
21. MENSAJES DE
ERROR
bouton Clear pour sauter (annuler) la période (--:-- s’affichera).
The
measured
temperature
display range. Heating is
La
medición
de temperatura
es inferioris albelow
rango dethe
visualización.
activated.
5. Répéter les étapes 2 et 4 pour programmer une autre période.
La calefacción está activada.
6. Appuyer sur le bouton Mode/Ret pour revenir à l’affichage normal.
The
measured
temperature
is alabove
display range. Heating is
La
medición
de temperatura
es superior
rango dethevisualización.
REMARQUE : le thermostat revient automatiquement à l’affichage normal si aucun bouton n’est actionné
Carga
deactivated.
La
calefacción está desactivada.
pendant 60 secondes.
Verifiquethela conexión
del termostato
y laand
conexión
delconnection.
sensor.
Verify
thermostat
connection
sensor
Carga
Período
ENGLISH
Pour utiliser une température préréglée :
Appuyer brièvement sur le bouton de la température préréglée souhaitée (,  ou
).
La température préréglée devient le réglage de température courant et son symbole s’affiche à l'écran.
Owner’s Guide
Pour modifier une température préréglée :
1. Appuyer sur l’un des boutons st pour afficher la température désirée.
Indicador de fallas a tierra
!
"
#
$
%
&
'
(
)
*
!
ENGLISH
FLOOR
SENSOR
NC
RED WIRE
ENGLISH
ENGLISH
Alimentation
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
Alimentation
4. Éteindre le disjoncteur principal (au boîtier électrique) du système de chauffage, puis le rallumer.
3. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración del año.
TH115-AF-GA_GB) 5 x 3.125 EFS.book Page 12 Monday, April 12, 2010 3:10 PM
5. Répéter le test. Si le test échoue de nouveau, couper le courant du système de 400-115-051-B
chauffage au niveau du(Honeywell
tableau
4. Oprima uno de los botones st para configurar el año actual.
électrique principal, faire vérifier l’installation par un électricien et remplacer le thermostat si nécessaire.
5. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración del mes.
6. Oprima uno de los botones st para configurar el mes actual.
Error
Messages
21. MESSAGES D'ERREUR
7. Oprima el botón Day brevemente. Aparecerá la configuración de la fecha.
The
measured
temperature
the display range.
Heating Guide
is
Owner’s
La
température
mesurée
est inférieureisà labelow
plage d’affichage.
8. Oprima uno de los botones st para configurar la fecha actual.
activated.
Le chauffage est activé.
9. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal.
The
measured
temperature
is àabove
display range. Heating is
La
température
mesurée
est supérieure
la plage the
d’affichage.
NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante
deactivated.
Floor
temperature
limits
(AF mode only)
60
segundos.
Le chauffage est désactivé.
Owner’s Guide
"
#
RED WIRE
NC
RED
ENGLISH
FLOOR
SENSOR
NC
RED WIRE
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
BLACK WIRE
ECONO
INPUT
$
%
WIRE
BLACK WIRE
RED WIRE
BLACK WIRE
15. EXECUTION DU PROGRAMME (MODE AUTOMATIQUE)
BLACK WIRE
17. PRIORITE PERMANENTE SUR LE PROGRAMME (MODE MANUEL)

Pour mettre le thermostat en mode manuel, appuyer sur le bouton Mode/Ret jusqu'à ce que le symbole soit
affiché. En mode manuel, le thermostat ne suit pas de programme horaire préréglé. Se servir des boutons st,
 ou  pour régler la température.
18. EN CAS DE DÉPART EN VACANCES (MODE VACANCES)
Dans ce mode, le thermostat se base sur la température préréglée des vacances. Il y a deux façons de mettre le
thermostat en mode vacances :
Appuyer sur le bouton
pt marqué d’une valise. Lorsque le mode vacances est activé de cette façon, le
symbole
apparaît à l’écran sans clignoter.
Depuis tout dispositif de commande à distance à contact sec. Lorsque le contact est fermé, le thermostat se met
en mode vacances et le symbole de la valise clignote à l'écran. Tous les boutons du thermostat sont verrouillés.
Lorsque le contact est ouvert, le thermostat revient à son mode de fonctionnement précédent.
REMARQUE: lorsque le mode vacances est activé à partir d’une commande à distance, il ne peut être désactivé
que par cette même commande.
ywell TH115-AF-GA_GB)
5 x 3.125
EFS.bookDIFFÉRENTIEL
Page 19 Monday,
April 12, 2010 3:10 PM
RÉINITIALISATION
DU DISJONCTEUR
(GFCI)
Lorsque le disjoncteur différentiel se déclenche, le voyant TEST s’allume (rouge). Pour réinitialiser la protection
contre les défauts à la terre, éteindre puis rallumer le thermostat. Le voyant TEST s’éteindra.
20. ESSAI DU DISJONCTEUR DIFFERENTIEL
TH115-AF-GA
/ TH115-AF-GB
Pour s'assurer que le disjoncteur différentiel est en bon état, vérifier
son fonctionnement après
l'installation du
thermostat et répéter ce test une fois par mois.
1.
A
ugmenter
la
température
de
réglage
au-dessus
de
la
température
mesurée
de
façon
à
activer
le système
nd fault protection
de chauffage.
fault protection2. is
always
in working
order, test it once the thermostat is installed
Appuyer
sur le bouton
TEST.
s thereafter. • Si le voyant TEST ne s’allume PAS, le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas correctement. Couper le
courant duthe
système
de chauffage autemperature
niveau du tableau électrique
point temperature above
measured
in order
TEST button/light
principal, faire vérifier l’installation par un électricien et remplacer le
eating system.
thermostat si nécessaire.
button.
• Si le voyant TEST s’allume, continuer le test.
ght does NOT 3.
turn
on,puis
the
test
has failed. Cut power to the
Éteindre,
rallumer
le thermostat.
• Si le voyantpanel,
TEST s’éteint,
le testan
a réussi.
Remettre le thermostat
à la
m at the main electrical
have
electrician
verify the
température
désirée.
Le
test est terminé.
nd, if necessary, replace the thermostat.
• Si le voyant
reste allumé, le disjoncteur différentiel ne fonctionne
ght turns on, continue
the TEST
test.
pas correctement. Continuer le test du dispositif.
mostat to Off then back to On.
ght turns off, the test has passed. Set the thermostat back to the desired temperais now completed.
ght remains on, the test has failed. Continue with the rest of the procedure.
t breaker (at the
service panel)
of the heating system 2
to off then back to on.
164188abab
DS-601.1-0511.indd
E
22. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ECONO
INPUT
FLOOR
SENSOR
WIR
NC
BLACK WIRE
Los interruptores de configuración están en la parte posterior de la placa frontal y se deben colocar en la siguiente
posición: 1, hacia arriba; 2, hacia abajo y 3 hacia arriba.
RED
WIRE
BLACK WIRE
Rango de visualización: 0 °C a 70.0 °C (32 °F a 158 °F)
Rango de valor establecido de temperatura ambiente (modo A): 5.0 °C a 30.0 °C (40 °F a 86 °F)
Rango de valor establecido de temperatura del20piso (modo F): 5.0 °C a 40.0 °C (40 °F a 104 °F)
Rango de límite del piso (modo A): 5.0 °C a 40.0 °C (40 °F a 104 °F)
Resolución: 0.5 °C (1 °F)
Duración del ciclo de calefacción: 15 minutos
Protección de datos: en caso de que ocurra un corte de suministro eléctrico, la mayoría de las configuraciones
quedan guardadas. No obstante, se debe volver a configurar la hora y el horario de verano si el corte de suministro
eléctrico se prolonga por más de 6 horas. El termostato retornará al modo que estaba activo antes del corte de
suministro eléctrico.
Modelo
Alimentación
Carga máx.
(resistiva solamente)
Energía
1800 W
3600 W
Interruptor #
Configuraciones
Arriba
Abajo
TH115-AF-GA
120 VCA, 6O Hz
Corriente
15 A
1
Formato de
visualización1
˚F / 12 h
˚C / 24h
TH115-AF-GA
240 VCA, 60 Hz
15 A
2
Inicio temprano2
Activar
Desactivar
3
Mode de contrôle
de température3
F
A
Formato de visualización: cuando el interruptor 1 está hacia arriba, la temperatura se muestra en grados
Fahrenheit y la hora, en el formato de 12 horas. cuando el interruptor 1 está hacia abajo, la temperatura se
muestra en grados Celsius y la hora, en el formato de 24 horas.
2
Inicio temprano: cuando la configuración de inicio temprano está activada (arriba), el termostato determina
cuándo comenzar a calefaccionar de modo que la temperatura de Confort se alcanza al inicio de los períodos 1 y 3.
Cuando la configuración de inicio temprano está desactivada (abajo), la calefacción comienza solo al inicio de los
períodos 1 y 3; por lo tanto, hay un tiempo de espera hasta que se alcanza la temperatura de Confort.
3
Modo de control de temperatura: para seleccionar el Modo F, coloque el interruptor 3 en la posición F (hacia
arriba) y cerciórese de que la sonda del sensor esté bien conectada al termostato. Para seleccionar el Modo A,
coloque el interruptor en la posición A (hacia abajo) y cerciórese de que el sensor de temperatura remoto NO
esté conectado al termostato.
Protección
contra fallas
a tierra
5 mA
5 mA
23. INFORMACIÓN DE CONTACTO PARA LA ASISTENCIA DEL CLIENTE
Teléfono: +1.800.243.4788 x235
Correo electrónico: [email protected]
Sitio en Internet: laticrete.com/fh
1
9. DÍA Y HORA
Para configurar el reloj y el día:
1. Oprima el botón Hour (Hora) para configurar la hora.
2. Oprima el botón Min (Minutos) para configurar los minutos.
3. Oprima el botón Day (Día) para configurar el día.
4. Oprima el botón Mode/Ret (Modo/Ret) para volver a la pantalla normal.
NOTA: el termostato retornará automáticamente a la pantalla normal si no se oprime ningún botón durante
60 segundos.
ENGLISH
DÉFINITION D'UN DÉFAUT À LA TERRE
Au lieu de suivre son chemin normal, l’électricité passe à travers le corps d’une personne pour atteindre le sol. Par
exemple, un tapis de chauffage de sol défectueux risque de provoquer un défaut à la terre.
Un thermostat à disjoncteur différentiel ne protège pas contre les surcharges, les courts-circuits ou les électrocutions. Une électrocution est ainsi toujours possible si quelqu’un touche les fils électriques dénudés tout en se tenant
sur une surface non conductrice comme un plancher en bois.
RED
8. AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE CONFIGURACIÓN
19. DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL À LA TERRE (GFCI)
Ce thermostat à disjoncteur différentiel est différent des thermostats conventionnels. En cas de défaut à la terre,
le disjoncteur différentiel du thermostat se déclenche et arrête rapidement le flux d'électricité pour empêcher
des blessures graves.
FLOOR
SENSOR
NC
ECONO
INPUT

FLOOR
SENSOR
Si la température de réglage est modifiée (en appuyant sur l'un des boutons st,  ou ) quand le
thermostat est en mode automatique, la nouvelle température sera utilisée jusqu’au début de la période suivante.
¹ clignote pendant la période de priorité.
La priorité temporaire peut être annulée en appuyant sur le bouton
Mode/Ret.
ECONO
INPUT
16. PRIORITE TEMPORAIRE SUR LE PROGRAMME
Introduzca el cable del sensor de piso por uno de los dos orificios en la placa de pared y conecte los cables del
sensor a las terminales 1 y 2 (sin polaridad).
• El cable del sensor no debe entrar en contacto con los cables eléctricos. Debe
tenderse fuera de la caja eléctrica y descender por la pared hasta el piso.
• Ubique el cable del sensor de tal modo que no entre en contacto con los cables de
calefacciónNCdel piso. El sensor debe estar centrado entre dos cables de calefacción
NC
del piso para un mejor control de la temperatura.
• NO engrape el cabezal del sensor (el extremo de plástico) al piso. De lo contrario,
podría dañarse el sensor. Es posible que no se detecten daños durante la prueba,
pero pueden hacerse evidentes varios días después.
FLOOR
SENSOR

7. CONEXIÓN DEL SENSOR DE PISO
ECONO
INPUT
En mode automatique, le thermostat suit le programme horaire préréglé. Pour mettre le thermostat dans ce mode,
appuyer sur le bouton Mode/Ret jusqu’à ce que le symbole
s’affiche.
10. HORARIO DE VERANO
Cuando la función DST (horario de verano) está activada (On), el termostato pasa a horario de verano automáticamente el segundo domingo de marzo y al horario normal, el primer domingo de noviembre.
NOTA: la función de horario de verano se desactiva (configuración predeterminada) cuando el reloj pierde su
configuración.
Para configurar la función de horario de verano y la fecha:
1. Oprima el botón Day (Día) (3 segundos) hasta que DLS (horario de verano) aparezca en la pantalla.
2. Oprima uno de los botones st para alternar entre On (activación) y Off (desactivación).
LATICRETE International, Inc. assumes no responsibility for wiring in the field. All electrical connections must be made by a
licensed electrician and comply with applicable building codes and with national and local electrical codes. Wiring methods
may differ for each control. Consult manufacturer’s instructions for specifications.
LATICRETE International, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au câblage installé sur place. Toutes les connexions
électriques doivent être effectuées par un électricien agréé et se conformer aux codes du bâtiment applicables et aux
codes électriques nationaux et locaux. Les méthodes de câblage peuvent différer d’un dispositif de commande à l’autre.
Consulter les instructions du fabricant pour obtenir les spécifications.
LATICRETE International, Inc. no asume responsabilidad alguna por el cableado en obra. Las conexiones eléctricas deben
estar a cargo de un electricista con licencia y cumplir con los códigos de edificación vigentes y los códigos eléctricos locales
y nacionales. Los métodos de cableado pueden diferir según el control. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener las especificaciones.
LATICRETE International, Inc.
One LATICRETE Park North
Bethany, CT 06524-3423 USA
1.800.243.4788
+1.203.393.0010
www.laticrete.com
DS-601.1-0511
©2011 LATICRETE International, Inc.
LATICRETE, LATAPOXY, SPECTRALOCK and the
logo are Registered Trademarks of LATICRETE International, Inc.
5/19/11 2:42 PM
Descargar