INGLES-3ero-2013-ETIEC-PROGRAMA-abrev

Anuncio
Escuela Técnica Industrial
“Emilio Civit”
4-003
PROGRAMA DE EXAMEN
Espacio Curricular /
Asignatura:
INGLES
Profesor / es:
Gabriela López – Luisa Sarmiento
Especialidad:
Electricidad - Petroquímica - Mecánica
Año: 3ero
Divisiones : 1°,
2°,3°, 4° 5°
Horas Semanales: 3
Ciclo Lectivo: 2013
EJE 1: Aprendizajes acreditables e indicadores de logro:
- Nombrar y definir sencillamente algunos elementos del taller de su especialidad usando verbos en presente y
modal can.
-Describir algunos procesos, funciones de elementos y funciones y rutinas de profesionales relacionados con la
especialidad, usando tiempos verbales adecuados, condicional y modales estudiados
- Describir elementos y herramientas del taller o laboratorio usando adjetivos adecuados.
-Interpretar y expresar instrucciones para la seguridad en el taller o laboratorio usando el imperativo.
-Comprender y traducir textos cortos relacionados con temas de la especialidad identificando ideas principales,
terminología específica y algunos “núcleos de información”: verbos, grupos nominales, modificadores,
organizadores del discurso, etc. relevantes para la adecuada interpretación del texto.
CONTENIDOS CONCEPTUALES
1. Gramática:
- Revisión de: have got, can, to be, there is/ there are en sus tres formas (afirmativa, negativa,
interrogativa).
- Revisión de los tiempos verbales: presente simple, presente continuo, futuro “going to” y modo
imperativo.
- Oraciones condicionales del tipo “0”, “If temperature rises, some materials expand”
2. Introducción a la traducción:
-Nociones generales de análisis sintáctico y morfológico.
-Uso del diccionario bilingüe.
-Simbología para indicar algunos núcleos de información relevantes.
- Primeras nociones de traducción. Frases nominales: elementos constitutivos. Su importancia
en la traducción. Serie de modificadores del sustantivo.
-Algunos de los sufijos más comunes en verbos, sustantivos y adjetivos.
Ozamis 700, Maipú, Mendoza. República Argentina.
Tel./Fax +54-261-4972024. e-mail: [email protected]
Página 1
Escuela Técnica Industrial
“Emilio Civit”
4-003
3.Vocabulario:
-Terminología especifica de cada modalidad, especialmente referida a herramientas, maquinaria, dispositivos, símbolos y materiales usados en el taller de su especialidad.
-Adjetivos para describir elementos y materiales del taller (high, wide, strong, etc.)
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES:
-Describir y definir.
-Marcar núcleos de información relevantes mediante el uso de símbolos.
-Reconocer cadenas de modificadores o grupos nominales de varias palabras.
-Inferir funciones de las palabras en su contexto.
-Comparación de ítems léxicos y gramaticales en inglés y español .
-Reconocer falsos cognados
-Usar el diccionario seleccionando la traducción del término de acuerdo al contexto.
EJE 2: Aprendizajes acreditables e indicadores de logro:
-Comparar elementos, maquinaria y procesos del taller o laboratorio usando adjetivos y adverbios en grados
positivo, comparativo y superlativos en construcciones comparativas de superioridad, inferioridad e igualdad.
- Expresar eventos futuros y posibilidades con condiciones usando el Futuro simple en oraciones condicionales del
1er tipo.
-Describir eventos pasados, especialmente los relacionados con personalidades científicas, historias de inventos, y
procesos o tareas llevados a cabo en la escuela, talleres o laboratorios de la especialidad.
-Comprender y traducir textos cortos relacionados con temas de la especialidad identificando ideas principales,
terminología específica y algunos “núcleos de información”: verbos, grupos nominales, modificadores,
organizadores del discurso, etc. relevantes para la adecuada interpretación del texto.
CONTENIDOS CONCEPTUALES
1.Gramática:
Adjetivos y adverbios en sus grados: positivo, comparativo de superioridad e inferioridad,
superlativo de superioridad e inferioridad, y comparación de igualdad.
Tiempos verbales:
- Futuro simple.
- Condicionales del primer tipo (“If the temperature rises, the liquid will boíl”)
- Pasado simple de to be y there be en sus formas afirmativa, negativa e interrogativa (repaso).
- Pasado simple de verbos regulares e irregulares.
-Construcción de preguntas en todos los tiempos vistos. Palabras interrogativas.
2. Introducción a la traducción (idem eje 1).
3. Vocabulario: Terminología y vocabulario referidos a elementos y herramientas del taller o
laboratorio de la modalidad, tareas y profesiones relacionadas. .
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES.
-Aplicación de reglas ortográficas para construir correctamente el pasado simple.
-Formular preguntas según su orden típico en inglés en todos los tiempos vistos.
- Reconocer la función sintáctica de cadenas de modificadores o de grupos nominales de varias
palabras
Ozamis 700, Maipú, Mendoza. República Argentina.
Tel./Fax +54-261-4972024. e-mail: [email protected]
Página 2
Escuela Técnica Industrial
“Emilio Civit”
4-003
-Usar el diccionario seleccionando la traducción del término de acuerdo al contexto.
- Detectar la idea general de un texto.
-Reconocer algunos sufijos y prefijos típicos en sustantivos y adjetivos.
EJE 3: Aprendizajes acreditables y sus indicadores de logro:
- Entender y expresar relatos de eventos y accidentes relacionados con las actividades de la especialidad, usando
el pasado simple y el pasado continuo y utilizando el vocabulario aprendido.
-Hacer y contestar preguntas usando palabras interrogativas cuando es necesario y seleccionando los auxiliares
adecuados a cada tiempo verbal.
-Comprender y traducir textos cortos relacionados con temas de la especialidad identificando ideas principales,
terminología específica y algunos “núcleos de información”: verbos, grupos nominales y sus modificadores,
organizadores del discurso, etc. relevantes para la adecuada interpretación del texto.
CONTENIDOS CONCEPTUALES
Gramática:
- Pasado continuo: Formas afirmativas, negativas e interrogativas.
-Pasado simple y Pasado continuo
-Construcción de preguntas con todos los tiempos verbales estudiados. Palabras interrogativas.
2. Introducción a técnicas de traducción (ver eje 1)
3. Vocabulario: terminología específica de la modalidad, referida a elementos, materiales,
accidentes en taller o laboratorio, nombres de profesiones, acciones, procesos, etc.
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES
-Diferenciar las formas pasadas de verbos regulares e irregulares.
-Interpretar y traducir textos aplicando conocimientos gramaticales vistos. Detectar la idea
general de un texto.
-Reconocer cadenas de modificadores o de grupos nominales de varias palabras.
-Reconocer secuenciadores y organizadores del discurso (first, then, so, etc.)
EVALUACIÓN
En los exámenes finales de diciembre y febrero, los alumnos regulares serán evaluados en
forma escrita sobre los puntos desarrollados durante el año y la traducción y comprensión
lectora del texto traducido, mediante cuestionarios, esquemas, transcripción de ideas
principales, etc. Deberán presentar su cuaderno completo y diccionario bilingüe. En los
exámenes de julio y mesas especiales, los alumnos previos y libres serán evaluados en forma
escrita sobre cualquiera de los puntos del programa.
Deberán vestir el uniforme del colegio y respetar las normas de convivencia del
establecimiento.
Ozamis 700, Maipú, Mendoza. República Argentina.
Tel./Fax +54-261-4972024. e-mail: [email protected]
Página 3
Escuela Técnica Industrial
“Emilio Civit”
4-003
BIBLIOGRAFÍA DEL ALUMNO
Diccionario general, inglés-castellano, castellano-inglés (de cualquier editorial)
Routledge – Spanish Technical Dictionary/ Diccionario Técnico Inglés, (2 tomos) RoutledgeLondon, 1997.(disponible en computadora de biblioteca en versión digital completa)
Apuntes y trabajos prácticos entregados por el profesor durante el cursado para cada modalidad.
Bonami, David; Jacques, Christopher. Technical English 1A -1B. Pearson-Longman
Otros recursos disponibles:
www.labrujadeingles.webnode.com.ar (sitio de consulta y apoyo permanente con la Prof. Luisa
Sarmiento)
………………………………………………………
…………………………………………………………………….
PROF. Luisa Sarmiento
PROF. Gabriela López
Ozamis 700, Maipú, Mendoza. República Argentina.
Tel./Fax +54-261-4972024. e-mail: [email protected]
Página 4
Documentos relacionados
Descargar