Toldos de caída vertical y en tracción

Anuncio
stores à descente
verticale et en tension.
Toldos de caída vertical
y en tracción.
FR Catalogue stores à descente verticale et en tension et fermetures latérales
ES Catálogo toldos de caída vertical y en tracción y cièrres laterales
DÉTAILS
LA PERFECTION DES
S DETALLES
LA PERFECCIÓN DE LO
02
FR Des espaces ouverts, élégamment protégés par
des formes tendues insensibles au vent et
merveilleusement enchâssées dans des structures
intemporelles.
Des formes qui s’adaptent à la force de gravité
en la suivant avec style, originalité et une forte
détermination ainsi que des formes qui ont su la vaincre.
Un design qui a relevé de nouveaux défis en proposant des
solutions en mesure de s’intégrer au mieux avec
les architectures de chaque lieu.
TOLO
Tolo, un design qui résume une gamme
de modèles capables de fermer les
espaces de façon polyvalente et
élégante.
TOLO
El diseño de Tolo resume una amplia
gama de modelos para cerrar los
huecos con una gran versatilidad.
ES Espacios abiertos, elegantemente protegidos por
formas en tensión insensibles al viento y que encajan
maravillosamente en todo tipo de estructuras.
Formas que se adaptan a la fuerza de gravedad
secundandola con estilo originalidad y fuerte determinación
y formas que han conseguido vencerla.
Design que ha aceptado nuevos retos proponiendo
soluciones capaces de integrarse de la mejor manera
posible con las arquitecturas de cada lugar.
STORES À DESCENTE
OMBRAGEANTS
STORES À DESCENTE POUR
FERMETURES LATÉRALES
STORES TENDUS
TOLDOS DE CAÍDA vertical
SOMBREANTES
TOLDOS DE CAÍDA PARA
CIERRES LATERALES
TOLDOS EN TRACCIÓN
Parfaits pour protéger avec
simplicité et efficacité.
Les stores verticaux ombrageants
sont idéaux pour les terrasses, les
vérandas et les balcons.
Perfectas para proteger con
sencillez y eficiencia.
Los toldos verticales sombreantes
son ideales para terrazas, verandas
y balcones.
Ils sont efficaces dans toutes les
situations où il est nécessaire de
créer des solutions de fermeture
légère. Les fermetures latérales
sont conçues pour protéger
et ombrager les porches, les
vérandas et les pergolas.
Intervienen eficazmente en todas
las situaciones donde cerrar exige
ligereza. Los cierres laterales
son proyectados para proteger
y sombrear porches, verandas y
pérgolas.
Ils unissent l’élégance et la haute
technologie brevetée pour vaincre
la force de gravité, en surmontant
agilement toutes les inclinaisons.
Les stores tendus sont une
solution efficace pour protéger les
fenêtres de toit, les vérandas et les
pergolas.
Unen elegancia y alta tecnología
patentada para vencer la fuerza
de gravedad, superando ágilmente
cada inclinación. Los toldos en
tracción pueden ser colocados
eficazmente en buhardillas,
verandas y pérgolas.
03
tolo gc
coulisses câble
Guías de cable
04
TOLO GC
coulisses câble/Guías de cable
Z
X
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Tolo GC, la solution motorisée avec des coulisses de
câble latérales en acier. Le coffre en aluminium est équipé
de la technologie de récolte de la toile et de fixation des
câbles de coulisse d’acier de 4 mm, montés sur un support
élastique qui simplifie le montage et permet à la toile de
toujours être parfaitement tendue même en présence
de stress thermique. La fixation du coffre sur le mur et
au plafond est possible grâce à une simple rotation du
couvercle arrière du coffre (coffre réversible).
En ouvrant le store, le linteau frontal descend sur les câbles
de coulisse latéraux, tirant la toile tendue jusqu’à se fixer
aux pieds de fixation magnétiques situés à la base du store,
ou dans une position intermédiaire.
Les pieds magnétiques sur lesquels se fixent les câbles de
coulisse peuvent être montés directement au sol ou sur
des étriers de fixation muraux ou en niche.
La sortie arrière de la toile assure une meilleure adhérence
à la surface vitrée et l’optimisation des dimensions internes
permet à la toile de garantir une meilleure protection.
ES Tolo GC, solución con guías cable de acero laterales
motorizadas. El cofre en aluminio contiene la tecnología
de recogida de la lona y la sujeción de los cables de guía
de acero de 4mm, montada sobre un soporte elástico
que simplifica el montaje y permite una tensión de la lona
siempre perfecta, incluso en presencia de tensión térmica.
El cofre puede ser fijado en la pared o en el techo con un
simple giro de la tapa posterior del cofre mismo (cofre
reversible).
Cuando el toldo se abre el frontal desliza sobre los
alambres de guía laterales para engancharse a los pies
magnéticos colocados en la base del toldo o en una
posición intermedia. Los pies magnéticos que fijan los
cables de guía se pueden montar directamente en el suelo
o en los soportes de pared o nicho.
La salida posterior de la tela permite una mayor adherencia
a la superficie del vidrio y la optimización del espacio.
DIMENSIONS/dimensiones
Fixation au plafond/
Sujeción techo
(X) Largeur/Ancho
Fixation murale/
Sujeción pared
jusqu’à 480 cm/hasta los 480 cm
Registered
Design
(Z) Hauteur/Altura
jusqu’à 350 cm/hasta los 350 cm
CONFIGURATIONS
D’INSTALLATION
Configuración de la
instalación
FR Le pied magnétique en
plastique, en forme de socle pour
accueillir le linteau frontal, peut être
installé:
ES El pie magnético, en material
plástico en forma de cuna Para
acomodar la parte delantera, se
puede instalar en:
1. Au sol Fixé au sol sans vis
apparentes.
1. Suelo sin tornillos visibles.
2. Ébrasement/niche Monté sur
un étrier fixé latéralement en niche.
1
2
3
3. Au mur Monté sur un étrier fixé
sur un mur frontal.
2. Soporte montado lateralmente
fijados en el nicho.
3. Pared montado sobre un soporte
unido a la pared frontal.
05
tolo cl
coulisses câble
Guías de cable
06
TOLO CL
store vertical libre/Caída libre
Z
X
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Tolo CL, store vertical libre motorisé.
Le coffre en aluminium contient la toile avec une sortie
arrière et tout le mécanisme du mouvement.
Aucun élément n’est apparent.
Possibilité de fixation murale et au plafond.
Le linteau frontal fait descendre la toile, qui tombe
verticalement jusqu’au point d’appui au sol ou sur une
balustrade où sont situés les pieds magnétiques en forme
de socle qui accueillent la partie frontale.
L’absence de coulisses permet de dérouler le store dans
des positions stables autres que verticale, comme l’exigent
souvent les terrasses dotées d’une balustrade (B).
En raison de l’absence de coulisses latérales, il est
déconseillé d’ouvrir le store en présence de fort vent
(> 110 N par minute).
ES Tolo CL, toldo caída vertical, motorizada.
El cofre en aluminio contiene la lona con la salida posterior
y toda la mecánica del movimiento, nada es visible.
El montaje es posible en pared o techo.
El frontal tira la lona y cae verticalmente sobre el punto
de apoyo en el suelo o en la barandilla donde se colocan
los pies magnéticos que albergan el frontal.
La falta de guías hace posible poner el toldo en diferentes
posiciones estables respecto a la vertical como se requiere
a menudo en las terrazas con barandas (B).
En ausencia de guías laterales se recomienda de no abrir el
toldo en presencia de vientos fuertes (>110N por minuto).
DIMENSIONS/dimensiones
Fixation au plafond/
Sujeción techo
Fixation murale/
Sujeción pared
1. Pied pour balustrade
Pied magnétique fixé à la
balustrade.
1. Pie de barandilla
Pie magnético, anclado a la
barandilla
2. Détail du linteau frontal
Le linteau frontal repose
solidement dans une position
stable dans le socle du pied
magnétique.
2. Detalle del frontal
El frontal se apoya
firmemente en una posición
estable en el soporte de base
magnética.
(X) Largeur/Ancho
jusqu’à 480 cm/hasta los 480 cm
(Z) Hauteur/Altura
jusqu’à 350 cm/hasta los 350 cm
A
1
2
B
07
tolo bp
coulisses câble
Guías de cable
08
TOLO BP
Y
bras pour fixation murale/Brazos a pared
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Tolo BP, store vertical à bras motorisé pour fixation
murale. Le coffre contient toute la mécanique assurant le
mouvement de la toile qui sort par l’arrière.
Comme pour les modèles précédents, une fixation
réversible du coffre est prévue, pour permettre le montage
mural ou au plafond. Ce modèle est caractérisé par des
bras latéraux télescopiques en aluminium verni fixés au
mur et au linteau frontal de la toile.
Le bras qui part du linteau frontal est fixé au mur à
l’aide d’un système à deux semi-coques en aluminium
montées sur un coussinet afin de former un système clos.
L’articulation permet au bras d’effectuer un mouvement
fluide sans dévoiler les parties mécaniques ou de fixation.
Une fois la toile enroulée, le linteau frontal se place dessous
et derrière le coffre, contre le mur, de façon à réduire les
dimensions externes et l’exposition de la toile aux agents
atmosphériques. Montage mural ou en niche avec des
étriers spécifiques.
ES Tolo BP, toldo a caída, motorizada, con brazos a pared
El cofre contiene toda la mecánica para el movimiento de la
lona que sale posteriormente.
Al igual que con los modelos anteriores la fijación del cofre
es reversible y permite un montaje a pared o en el techo.
Este modelo se caracteriza por brazos laterales
telescópicos de aluminio pintados anclados a la pared y al
frontal del toldo.
El brazo que se inicia desde el frontal está anclado a la
pared a través de un sistema de dos cubiertas de aluminio
montados sobre cojinetes para formar un sistema cerrado.
La articulación permite el movimiento del brazo sin
mostrar partes mecánicas o de fijación.
Una vez recogida la lona se coloca debajo y atrás del cofre,
a ras de la pared, para reducir las dimensiones exteriores y
la exposición de la tela a los agentes atmosféricos.
Soportes disponible para fijación mural o nicho.
X
DIMENSIONS/dimensiones
(X) Largeur/Ancho
(Y) Avancée/Salida
jusqu’à 480 cm/hasta los 480 cm
jusqu’à 160 cm/hasta los 160 cm
1. Bras pour fixation murale
Articulation caractérisée par deux
semi-coques en aluminium avec un
anneau clé central qui accueille le bras
télescopique pouvant tourner jusqu’à
180°.
2. Fermeture de la toile
Lorsqu’il se ferme, le bras télescopique
monte grâce à la traction de la toile, et
va se placer derrière le coffre de façon
parfaitement verticale.
1
2
1. Brazo a pared
Pivote caracterizado para dos
cubiertos de aluminio con llavero que
alberga el brazo telescópico central que
puede girar hasta 180°.
2. Cierre del toldo
El brazo telescópico remonta gracias
a la tensión de la lona, y va a cerrarse
perfectamente atrás del cofre en una
posición vertical.
09
tolo ga
coulisses câble
Guías de cable
10
TOlO ga
coulisse en aluminium avec des blocages intermédiaires/Guía en aluminio con bloques intermedios
Z
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Tolo GA, store vertical motorisé avec une coulisse en
aluminium et des blocages intermédiaires.
Le coffre équipé d’une sortie arrière de la toile cache et abrite
toute la mécanique assurant le mouvement et possède des
bouchons latéraux plats. Le linteau avant se déplace dans deux
coulisses latérales en aluminium pouvant être fixées au mur,
en niche ou soutenir le coffre de façon autonome sans autres
appuis. Les coulisses latérales contiennent un bloc automatique
novateur qui permet de bloquer la toile dans des positions
intermédiaires stables, tout en la maintenant en tension (fig. 2).
Le mécanisme fonctionne automatiquement et se met en
marche grâce à des mouvements simples et intuitifs de
coulissement du store dans la direction opposée à celle de
tension. Le moteur Blue Wave RX V25 est prévu en série sur ce
modèle.
ESTolo GA, toldo en caída, motorizadas, con guía en aluminio y
bloques intermedios.
El cofre con la salida posterior de la lona y tapas laterales
planas, oculta todas las mecánicas.
El frontal se ejecuta dentro de dos carriles laterales de aluminio
que pueden ser montadas en la pared o mantenerse a sí
mismos sin ningún otro apoyo del cofre.
Las guías laterales tienen un innovador bloqueo automático
que les permite congelar la lona en posiciones inermedias
estables bajo tensión (fig. 2).
El mecanismo funciona autonomamente y se implementa con
movimientos de deslizamiento simple y intuitivos del toldo en la
dirección opuesta a la de la tensión.
Estándar en este modelo es el motor Blue Wave RX V25.
X
DIMENSIONS/dimensiones
(X) Largeur/Ancho
Fixation au plafond/
Sujeción techo
Fixation murale/
Sujeción pared
1. Accouplement de la coulisse
sur le coffre Insertion harmonieuse de la coulisse sur le coffre
pour une solution à fixation murale.
1. Acoplamiento de la guía en
el cofre con una integración
armoniosa de la guía en el
cofre en una solución a pared.
2. Système de blocage automatique Détail du mécanisme de
blocage intermédiaire et de son
arrêt. Le linteau frontal descend,
rencontre le blocage dans la coulisse qui l’empêche de remonter.
Un mouvement de descente
débloque ensuite l’arrêt incliné et
permet à la toile d’effectuer tous
les mouvements possibles.
2. Sistema de bloqueo automático Detalle del mecanismo
de bloqueo intermedio y del
firme. El frontal baja se encuentra con el boque de la guía
que impide el ascenso.
Un movimiento descendene
posterior desbloquea el ángulo
de cierre y permite cada movimiento de la lona.
jusqu’à 480 cm/hasta los 480 cm
(Z) Hauteur/Altura
jusqu’à 350 cm/hasta los 350 cm
1
2
11
tolo bg
coulisses câble
Guías de cable
12
TOLO BG
petits bras sur coulisse avec brise-vent/Brazos con guía su palillo horizontal
Z
X
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Tolo BG, store vertical motorisé avec des coulisses
en aluminium, des bras et un brise-vent.
Le coffre compact de la ligne Tolo, doté de bouchons plats,
monté sur des coulisses sûres en aluminium, contient
la mécanique et la toile. Les bras latéraux (de 60 cm) qui
partent du linteau frontal, se terminent par une fixation
articulée qui se déplace le long des coulisses jusqu’au
point de blocage, d’où commence la rotation externe
des bras. Le brise-vent, réglable en hauteur, améliore
la solidité générale et permet de régler ultérieurement
la lumière interne, élégamment modulée par l’inclinaison
des bras latéraux jusqu’à un maximum de 165°.
La lumière et les ombres suivent efficacement les formes
dictées par la personnalité du design Gibus qui met
chaque surface en valeur. Ce modèle peut être installé
selon trois configurations: murale, en niche ou avec
des coulisses autoportantes.
ES Tolo BG, toldo a caída, con guías en aluminio, brazos
y palillos horizontals motorizados.
El cofre compacto con tapas planas, montado en rieles
de aluminio, contiene la mecánica y la lona.
Los brazos laterale (60cm) que parten desde el frontal
se terminan en un junto articulado que se desliza a lo
largo da las guías hasta el punto de bloqueo desde la que
comienza la rotación externa de los brazos.
El palillo horizonal, ajustable en altura, aumenta la
resistencia global y permite al ajuste adicional de la luz
interna, elegantemente modulada por la inclinación de
los brazos laterales hasta un máximo de 165°.
Este modelo puede ser instalado en tres configuraciones:
en la pared, en nicho o guías autoportantes.
DIMENSIONS/dimensiones
Fixation au plafond/
Sujeción techo
Fixation murale/
Sujeción pared
1. Articulation
Détail de l’articulation du bras
et système de fixation murale
de la coulisse.
1. Detalle de la articulación
del brazo y sitema de fijación
a la pared.
(X) Largeur/Ancho
jusqu’à 480 cm/hasta los 480 cm
(Z) Hauteur/Altura
jusqu’à 350 cm/hasta los 350 cm
2. Brise-vent + linteau frontal
Le profil coupe-vent et le
frontal, tous deux en profil
tubulaire, en phase de repli
s’ajustent harmoniquement.
1
2
2. Palillo horizontal + frontal
Los palillos y el portante
frontal, ambos desde el
perfil tubular, en la fase de
arrollamiento se combinan
armoniosamente.
13
DETAILS TECHNIQUES/DETALLES TÉCNICOS
PEINTURES/lacados
FR L’aluminium des profils utilisés subit un traitement (cromatation) qui
fixe mieux le verni à la superficie préalablement nettoyée, ralentissant
l’agression des agents atmosphériques ou des brouillards salins. La
peinture en poudre améliore la protection à la corrosion et aux agents
agressifs et possède des caractéristiques mécaniques élevées.
ES El perfil de aluminio utilizado se somete a un tratamiento que permite
una fijaciòn mejor de la pintura a la superficie previamente limpiada,
ralentizando el ataque por el intemperismo y las nieblas salinas. El lacado
es al horno para mayor protección de la corrosión y de los agentes
agresivos.
De série/
De serie
Sur demande/
A solicitud
Blanc/Blanco RAL 9010
Ivoire/Marfil RAL 1013
VR Inox clair/
Barnizado Inox claro
Anthracite/
Antracita VIV 416
Bronze/Bronze
Gris Clair/Gris claro
Gris Tourterelle/Gris paloma
Gris Tourterelle/Gris paloma
Gris Tourterelle/Gris paloma
Gris Tourterelle/Gris paloma
TELIS ATRIO
TELECOMMANDE
MANDO
SOLIRIS
CAPTEUR
SENSOR
EOLIS
CAPTEUR
SENSOR
Aluminium/
Aluminio
Plastique/
Plástico
MOTORISATIONS ET COMMANDES AUTOMATIQUES/MOTORIZACIONES Y AUTOMATISMOS
FR Motorisations et commandes automatiques garanties par un partenaire
d’excellence tel que Somfy. Les moteurs sont pratiquement invisibles, insérés
à l’intérieur du tube d’enroulement, d’une puissance variable en fonction des
dimensions du store. Les commandes automatiques rendent le store actif pour
un plus grand confort en toute sécurité. Le capteur SOLIRIS détecte l’intensité du
soleil et le store s’ouvre ou se ferme automatiquement d’une façon intelligente,
sans considérer les nuages passagers. Et lorsque le vent détecté par le capteur
EOLIS devient plus intense, le store s’enroule automatiquement. Le système
de contrôle détecte constamment la force du vent et gère par conséquent
l’enroulement de la toile en protégeant le store lorsqu’il n’y a personne.
ES Motorizaciones y automatismos garantizados por un socio de excelencia
como Somfy. Los motores son prácticamente invisibles, puestos en el tubo de
enrolle, con potencia variable en relación con el tamaño del toldo.
Los automatismos vuelven activo el toldo para una comodidad mayor en total
seguridad. El sensor SOLIRIS percibe la intensidad del sol y el toldo se abre
o se cierra autónoma e inteligentemente, sin tener en consideración nubes
pasajeras. Y cuando el viento percibido por el sensor EOLIS se intensifica, el toldo
automáticamente vuelve a subir. El sistema de control observa constantemente
la fuerza del viento y se ocupa en consecuencia del enrollamiento de la lona
salvaguardando el toldo también cuando no está uno en casa.
io-homecontrol
TELECOMMANDE
MANDO
TELIS PATIO
TELECOMMANDE
MANDO
CERTIFICATION CE UNI EN 13561/CERTIFICACIÓN CE UNE EN 13561
FR Gibus teste tous les stores pour garantir la résistance au vent prévue par la réglementation
européenne UNI EN 13561.
14
ES Gibus testa todos sus toldos para garantizar la resistencia al viento contemplada en la
normativa europea UNE EN 13561.
TOLO GC
TOLO CL
TOLO BP
TOLO GA
TOLO BG
TISSUS/TEJIDOS
Polyester léger ou épais/Poliester ligero o pesado
FR Gibus conseille d’utiliser Tempotest Star Light
(polyester léger) et Tempotest Star (polyester épais) teinté
dans la masse. Résistant à l’usure, aux UV et aux agents
atmosphériques, ce tissu est garanti 5 ans.
Il réduit également le claquage latéral de la toile et la
formation de vagues. Soudé en série, cousu sur demande.
Disponibles également en version résinés et/ou ignifuges.
ES Gibus sugiere el uso de Tempotest Star Light (poliester
ligero) y Tempotest Star (poliester pesado).
Resistente al desgaste, los rayos UV y a las intemperies, este
tejido tiene una garantía de 5 años.
También reduce la ondulación de la lona. Soldadura estándar,
costura a solicitud. Disponible en resina y incombustible.
Acrylique/Acrilico
FR Soudé en série, cousu sur demande.
Coutures avec du fil TENARA de Gore, garantie 10 ans.
ES Costura estándar, soldadura a solicitud. Costura
de alambre TENARA de Gore con 10 años de garantía.
Tissu technique Screen/Tejido tecnico Screen
FR Tissu Screen composé de PVC à l’extérieur et de fil en
polyester à l’intérieur: c’est un tissu filtrant pour la protection
solaire externe.
ES PVC esterior e hilo de poliéster en el interior: es una lona
filtrante por la proteción solar externa.
Tissu technique Soltis/Tejido tecnico Soltis
FR Les tissus Soltis résistent au vent et aux intempéries sans
s’endommager. Le support en fil de polyester hautement
tenace assure une résistance exceptionnelle au vent et aux
tractions en phase d’utilisation. Grâce à leur micro-aération
spéciale, les tissus Soltis régulent l’effet thermique du
soleil, tout en protégeant des UV. De plus, ils permettent
de préserver l’intimité et le confort tout en conservant une
visibilité totale sur l’extérieur. Également disponible enduit
pour protéger de l’eau.
ES El tejido Soltis resiste el viento y la lluvia sin daños.
El apoyo en el hilo de poliéster de alta tenacidad ofrece una
excelente resistencia al viento y a la tracción durante el uso.
Gracias a su special sistema de micro aireación Soltis regula
también el efecto del calentamiento del sol y la protección a
los rayos UV. Soltis permite preservar la intimidad y el confort
mientras se mantiene plena visibilidad hacia el exterior.
Está disponible en revestimiento para resguardarse de la lluvia.
AVIS POUR LES CLIENTS GIBUS
FR À partir du 01/09/2013 le Règlement Européen 528/2012 concernant la mise sur marché et l’utilisation des produits biocides est entré en vigueur.
Il s’agit d’agents antifongiques. Certains des tissus utilisés par Gibus subissent ce traitement. Pour plus de renseignements, visitez notre site web www.gibus.com
INFORMACIÓN PARA LOS CLIENTES GIBUS
ES A partir del 01/09/2013 ha entrado en vigor el Reglamento Europeo 528/2012 que regula la comercialización y el uso de los productos biocidas: se trata de
agentes antimicóticos. Algunos de los tejidos que Gibus utiliza están sometidos a estre tratamiento. Para más información visiten nuestra página web www.gibus.com
FR De la toile
aux détails de
fabrication, de
la production au
client: la qualité
totale Gibus est synonyme
d’excellence dans les tissus,
dans les mécanismes et dans
la fabrication jusqu’à l’assistance et à la compétence des
points de vente.
FR Une collection de 600 dessins, pouvant être
assortis aux autres parties de la structure.
De nombreuses possibilités pour un store sur mesure
comme dans l’atelier du couturier italien.
• Tissus traités TEFLON pour résister au soleil, à la pluie, à la pollution,
aux moisissures
• Coutures en fil TENARA® garanties 10 ans contre l’usure
• Deux séries de PVC occultants spécifiques pour la protection totale
soleil-pluie
• Nouveaux tissus en polyester pour de meilleures performances
• Screen et Soltis pour te protéger du soleil sans renoncer à la lumière.
ES De la lona a los detalles de
construcción, de la producción
al cliente: la Calidad Total Gibus es exelencia en los tejidos,
en los mecanismos y en las
elaboraciones hasta llegar a la
asistencia y a la competencia
que se pueden encontrar en
los puntos de venta.
ES Una colección de 600 diseños, coordinables con las otras partes de
la estructura. Muchas oportunidades para un toldo a medida, como en
el taller del sastre italiano.
• Tejidos con tratamiento TEFLON para resistir a sol, lluvia, esmog, moho
• Costuras en hilo TENARA® aseguradas por 10 años contra el deterioro
• Dos series de PVC obscureciente específicos para la protección
total sol-lluvia
• Nuevos tejidos en poliéster para mejores prestaciones.
• Screen y Soltis para protegerse del sol sin renunciar a la luz.
FR Des technologies de fabrication avancées et un soin
artisanal dans les finitions,
pour des mécanismes qui
durent et qui fonctionnent parfaitement à
long terme.
• Structure en alliage léger d’aluminium
• Détails en acier inox
• Chromatation de l’aluminium pour protéger
même les parties les plus distantes et
prévenir de l’agression des agents atmosphériques
ES Avanzadas tecnologías de construcción
y esmero artesanal en los acabados, por
mecanismos que duran y funcionan
perfectamente en el tiempo.
• Estructura en aleación ligera de aluminio
• Detalles en acero inoxidable
• Cromación del aluminio para proteger incluso las partes más apartadas y escondidas de
la agresión por parte de agentes externos.
FR La sécurité
certifiée d’un
store d’extérieur
solide et robuste,
à l’avant-garde dans le respect
des normes de la Communauté
Européenne. Marque CE obligatoire sur les stores conformément à la réglementation
européenne UNI EN 13561.
ES La seguridad certificada de
un toldo sólido y robusto, en el
cumplimiento de las normas de
la Comunidad Europea.
Marca CE, obligatoria en los
toldos según la normativa
europea UNE EN 13561.
FR Nous sommes
les premiers à
être satisfaits
et certains de la
qualité de nos produits, c’est
pourquoi nous vous les garantissons 5 ans.
Les conditions de garantie
sont spécifiées dans le “mode
d’emploi et d’entretien” fourni
avec tous les produits.
FR Gibus utilise
un hologramme
anti-contrefaçon
accompagné d’un code
alphanumérique. C’est la signature
de l’autenticité et de la qualité Gibus.
Un système qui guide le client final,
en lui garantissant la transparence
maximum: sont déclarés originalité,
lieux de provenance et qualité des
matériaux.
ES Estamos muy satifechos
y seguros de la calidad de
nuestros productos, por eso se
los garantizamos por 5 años.
Las condiciones de garantía
están precisadas en el manual
“uso y mantenimiento” que
acompaña cada producto.
ES Gibus utiliza un holograma anti-falsificación con un código alfanumérico.
Es el sello inconfundible de la autenticidad y calidad Gibus. Un sistema que
protege al usuario final, garantizando
la máxima transparencia: se declaran
originalidad, lugar de origen y calidad
de los materiales
FR Le Spécialiste Gibus
sera à votre disposition
pour toutes les informations spécifiques:
Pour un contrôle
sur place, pour recevoir des
conseils appropriés et pour
rédiger un devis précis.
ES Para toda la información
específica tendrá a disposición
el Especialista Gibus: para
visitar sus instalaciones y
evaluar el proyecto que quiere
realizar, para darle los consejos más apropiados y preparar
un presupuesto esmerado.
15
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS
TOLDOS DE CAÍDA vertical SOMBREANTES
sp/teka/dim
FR Des solutions élégantes d’un design attentif en mesure de compléter les
différentes solutions architecturales.
Sous la simplicité se cache une haute technologie qui conserve forme et
tension même en présence d’un fort vent. Une recherche continue qui a rendu
naturelles la robustesse et la facilité d’intégration.
ES Elegantes soluciones de un cuidadoso design que saben completar
diferentes soluciones arquitectónicas.
La sencillez esconde la fina tecnología que conserva forma y tensión también
con fuerte viento. Una incesante búsqueda que ha vuelto naturales robustez y
facilidad de integración.
16
17
sp 0 gc
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS
TOLDOS DE CAÍDA SOMBREANTES
18
SP
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS/TOLDOS DE CAÍDA vertical SOMBREANTES
X
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
X
Z
Z
FR Les modèles SP au design essentiel et extrêmement simples à installer,
sont la solution de base pour protéger et améliorer le confort des espaces
déjà partiellement protégés tels que terrasses, porches et fenêtres.
C’est une ligne de stores à descente à enroulement de la toile sur le tube
d’enroulement. Un toit de protection supplémentaire est disponible
sur demande. Les modèles de la série SP0 sont dotés d’une fixation à
la balustrade ou au sol, le modèle SP1 est doté d’une fixation murale.
Commande par treuil ou à moteur.
Fixation murale/
Sujeción pared
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fixation au plafond/
Sujeción techo
ES Los modelos SP con su design esencial y extremamente sencillos
SP 0
FR Fixation à la balustrade ou au sol. ES
Anclaje a barandilla o a suelo.
SP 0 GC
FR Fixation à la balustrade ou au sol
comprenant des coulisses latérales en
câbles d’acier de 4 mm. ES Anclaje a
barandilla o a suelo completa de guías
laterales en cable de acero de 4mm.
X
X
por lo que se refiere a la instalación, son la solución base para proteger
y hacer más vivibles los espacios ya protegidos parcialmente como
terrazas, porches y ventanas.
Es una línea de toldos de caída con enrollamiento de la lona en tubo.A
solicitud está disponible un tejadillo de protección adicional. Los modelos
de la serie SP0 son predispuestos para enganche a barandilla o suelo,
mientras el modelo SP1 es predispuesto para enganche a pared.
Accionamiento con máquina o a motor.
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
(Y) Avancée/Salida
cm 120 - 480 cm
cm 200 - 300
cm 100 - 160 cm (pour le mod. SP1/para el mod. SP1)
1. Bras SP1
Détail de la fixation du
bras sur le linteau avant
du store.
1. Bracito SP1
Sujeción del bracito
al frontal del toldo.
Z
Z
FR Doté de bras réglables fixés à la
balustrade. ES Dotado de bracitos
regulables anclados a barandilla.
(Y) Avancée/Salida
de série avec bras de 66 cm/
de serie con bracitos de cm 66
2. Sujeción pared SP1
Sujeción a pared del
bracito.
Y
Y
SP 00
2. Fixation murale SP1
Détail de la fixation
murale du bras.
SP 1
FR Doté de bras fixes muraux avec ressort
de traction. ES Dotado de bracitos fijos a
pared con muelle en tracción.
(Z) Hauteur = (Y) Avancée
(Z) Altura = (Y) Salida
1
2
19
teka gc
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS
TOLDOS DE CAÍDA SOMBREANTES
20
TEKA
gc/0/00/1/5/0g
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS/TOLDOS DE CAÍDA vertical SOMBREANTES
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Les modèles Teka sont caractérisés par le design
du coffre, moderne et élégant, qui s’adapte bien aux
typologies architecturales les plus variées.
La composante esthétique s’ajoute à la fonctionnalité
de protection de la toile pour prolonger sa durée.
ES Los modelos Teka se caracterizan por el design del cofre,
moderno y elegante, que armoniza muy bien con cualquier
contexto arquitectónico.
A la componente estética se añade la funcional de
protección de la lona para prolongar la duración en el
tiempo.
La ligne Teka permet le montage visible ou en niche.
La résistance, l’esthétique et la polyvalence s’unissent
brillamment en différentes solutions d’installation.
Le montage est facilité grâce au système de joues en
aluminium à accrochage rapide sur étriers muraux/
plafond et à la possibilité de régler l’inclinaison du
coffre dans les modèles Teka 00/1/5 dotés de bras
extensibles. Disponibles avec commandes manuelles
par treuil ou à moteur.
Z
TEKA GC
X
La línea Teka se presta a un montaje frontal o entre paredes.
Resistencia, estética y versatilidad se unen brillantemente
en variadas soluciones de instalación. Facilidad de montaje
gracias al sistema de tapas en aluminio a enganche rápido
en soportes pared/techo y regulación de la inclinación
del cofre en los modelos Teka 00/1/5 dotados de bracito
extensible. Disponibles tanto con accionamiento manual
con máquina como motorizado.
Classe 3 de Résistance au Vent conformément à la
réglementation européenne UNI EN 13561.
Clase 3 de Resistencia al Viento, según la normativa europea
UNE EN 13561.
TEKA GC
Le modèle Teka GC est caractérisé par les coulisses
latérales en câble d’acier inox 4 mm avec tirant
inférieur et étrier pour tirant.
TEKA GC
El modelo Teka GC se caracteriza por guías laterales en
cable de acero inoxidable 4 mm con tirante inferior y soporte
para tirante.
Fixation murale/
Sujeción pared
Fixation au plafond/
Sujeción techo
1. Coffre
Coffre d’enroulement de
la toile et fixation murale/
plafond
1. Cofre
Cofre de recogida lona y
sujeción techo/pared
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
(Z) Hauteur/Alto
cm 120 - 480 cm
cm 200 -300 cm
2. Coulisses latérales
Coulisses latérales en câbles
d’acier inox 4 mm et détail du
linteau d’extrémité
1
2
3
3. Fixation
Fixation murale/sol fournie de
série pour tendre le câble en
acier inox 4 mm
2. Guías laterales
Guías laterales en cables de
acero inoxidable 4 mm con
detalle del terminal
3. Sujeción
La sujeción pared/techo
proporcionado de serie que
tiene en tensión el cable de
acero inoxidable 4 mm
21
teka 1
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS
TOLDOS DE CAÍDA SOMBREANTES
22
X
X
Z
X
TEKA 0G
TEKA 0
TEKA 00
FR Modèle de store
à descente avec
coulisses vertical
latérales en
aluminium.
FR Modèle de store
à descente sans
coulisses vertical doté
de crochets et
d’œillets de fixation
à la balustrade ou au
sol.
FR Modèle de store
à descente sans
coulisses vertical doté
de bras réglables pour
la fixation à la
balustrade.
ES Modelo de toldo
de caída vertical con
guías laterales en
aluminio.
Z
Z
ES Modelo de toldo de
caída vertical sin guías
dotado de bracitos
regulables para anclaje
a barandilla.
ES Modelo de toldo
de caída vertical sin
guías dotado de
ganchos y ollaos para
anclaje a barandilla o
suelo.
Y
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 480
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(Z) Hauteur/Alto
cm 200 - 300
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 480
(Z) Hauteur/Alto
cm 200 - 300
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 480
(Z) Hauteur/Alto
cm 200 - 300
(Y) Avancée/Salida
De série avec bras de 66 cm
De serie con bracitos de cm 66
X
Z
X
TEKA 5
TEKA 1
FR Modèle de store
à descente avec
coulisses vertical
latérales en
aluminium et
balancement à l’aide
d’un profil de renvoi.
FR Modèle de store
à descente sans
coulisses vertical doté
de bras muraux avec
ressort de traction.
Z
ES Modelo de toldo
de caída vertical sin
guías dotado de
bracitos a pared con
muelle en tracción.
ES Modelo de toldo
de caída vertical con
guías laterales en
aluminio y proyección
de la lona con palillo.
Y
Y
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 480
(Y) Avancée/Salida
De série avec bras de 62 cm
De serie con bracitos de cm 62
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(Z) Hauteur/Alto
cm 200 - 300
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 480
(Z) Hauteur/Alto
cm 100 - 160
(Y) Avancée = (Z) Hauteur
(Y) Salida = (Z) Alto
23
dim 6g
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS
TOLDOS DE CAÍDA SOMBREANTES
24
dim 0g/5/6g/6
STORES À DESCENTE OMBRAGEANTS/TOLDOS DE CAÍDA vertical SOMBREANTES
GAMME SANS COFFRE/GAMA SIN COFRE
Z
Z
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Une ligne de stores à descente
robustes, avec des coulisses latérales en
aluminium pour permettre un meilleur
glissement de la toile et une plus grande
protection.
ES Una línea de toldos de caída sólidas, con
guías laterales en aluminio para
permitir un mejor escurrimiento de la lona
y mayor protección.
Son ideales para oscurecer ventanas,
porches, vidrieras de medio y grande
tamaño.
Ces stores sont idéaux pour ombrager
les fenêtres, les porches, les verrières de
moyennes et grandes dimensions.
X
Disponibles en dos variantes, con o sin cofre,
son todos motorizables con o sin perfil
intermedio.
Disponibles en deux versions, avec ou
sans coffre, ces stores peuvent être dotés
d’un moteur, avec ou sans profil de renvoi.
X
Y
DIM 0G
DIM 5
en aluminium.
ES Dotado de guías laterales en aluminio.
balancement à l’aide d’un profil de renvoi.
ES Dotado de guías laterales y proyección
de la lona con perfil intermedio.
FR Version dotée de coulisses latérales
FR Version dotée de coulisses latérales et
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
(Z) Hauteur/Alto
cm 120 - 480
cm 200 - 300
(Y) Avancée pour DIM 5 et DIM 6
GAMME AVEC COFFRE/GAMA CON COFRE
De série avec bras de 62 cm
(Y) Salida por DIM 5 y DIM 6
De serie con bracitos de cm 62
Z
1. Coffre
Détail latéral du
store avec coffre.
Z
X
Y
2. Profil sans coffre
Détail latéral du store
sans coffre.
2. Perfil sin cofre
Detalle lateral del
toldo sin cofre.
X
DIM 6G
DIM 6
en aluminium. Têtes fixées au coffre en
aluminium. ES Dotado de guías laterales
en aluminio. Tapas fijadas al cofre en
aluminio.
balancement à l’aide d’un profil de renvoi.
Têtes fixées au coffre en aluminium. ES Dotado
de guías laterales y proyección de la lona con perfil
intermedio. Tapas fijadas al cofre en aluminio.
FR Version dotée de coulisses latérales
1. Cofre
Detalle lateral del
toldo con cofre.
FR Version dotée de coulisses latérales et
1
2
25
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
DUETTO/VERTI 90 ZIP BA/verti 90/11.QU/13.QU
FR Les stores suivent le périmètre en transformant l’espace en plein air en un lieu
confortable dans lequel vivre à toutes les saisons et sans limites à l’horizon.
Une façon naturelle et peu invasive de vivre protégé sans perdre le contact avec le
monde extérieur dans un cadre enveloppé par un design qui permet à l’âme de percevoir
pleinement la beauté.
ES Los toldos siguen el perímetro y convierten el espacio abierto en lugar confortable para
disfrutarlo en todas las estaciones sin límites para el horizonte.
Un modo natural y poco entrometido de ser protegidos sin perder el contacto con
el exterior en un ambiente envuelto por un design que ayuda los ánimos a percibir
totalmente la belleza.
26
27
duetto 1 zip
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
Duetto 2G zip
FR Store à descente avec coffre à deux tubes
d’enroulement pour la toile externe et interne.
De série, les deux toiles sont dotées d’un
blocage automatique et du confectionnement
avec le système Zip.
Toile interne hivernale, Cristal 500 de série.
Sur demande: tissu, PVC occultant ou
ombrageant.
Toile estivale, Moustiquaire de série.
Sur demande: tissu, PVC occultant ou
ombrageant.
Les deux tubes d’enroulement de ce modèle
améliorent les caractéristiques de protection
du vent et des intempéries grâce à la double
fermeture étanche ZIP.
ES Toldo de caída vertical en cofre con
doble tubo para lona exterior y lona interior.
De serie para las dos bloqueo automático
y confeccionamiento con sistema Zip.
Lona interior invernal de serie Cristal 500.
A solicitud: tejido, PVC obscureciente o
sombreante.
Lona exterior de verano de serie Mosquitero.
A solicitud: tejido, PVC obscureciente o
sombreante.
El doble tubo presente en ese modelo
aumenta las características de protección
del viento y de las intemperies gracias al
doble cierre hermético ZIP.
28
DUETTO
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Duetto est une ligne de stores à descente avec coffre conçue pour fermer les terrasses et
les porches ou comme fermetures latérales pour la ligne Mediterranea. Grâce à sa structure,
cette ligne est également adaptée à une installation à 90° entre les stores et est donc idéale
pour fermer les angles de terrasses ou des balcons.
Selon le modèle, il est possible de choisir une toile double grâce au design particulier
des coulisses qui rendent cette ligne polyvalente, en mesure d’offrir des solutions de
protection pour toutes les saisons. De série, la toile interne solide en Cristal 500 garantit
une transparence maximale et elle protège du froid, du vent et de la pluie ou elle peut être
remplacée par une moustiquaire. La toile externe est en tissu acrylique ou polyester et elle
sert à faire de l’ombre durant les chaudes journées d’été.
La toile interne hivernale glisse à l’intérieur des grandes coulisses latérales (fig. 1) dotées
de fermetures éclairs: un système qui permet de tendre la toile et de fermer et protéger
hermétiquement du vent.
De série, le système de blocage automatique présent sur la toile hivernale (sur les deux toiles sur
le modèle Duetto 2G) permet de bloquer le linteau d’extrémité et d’obtenir une tension parfaite
de la toile par le biais d’une commande manuelle par treuil ou à moteur, avec contrôle de la
puissance du moteur.
ES Duetto es una línea de toldos de caída vertical en cofre estudiada para cerrar terrazas
y porches o como cierres laterales para la línea Mediterranea. Gracias a su estructura es
posible instalarlos también en ángulo de 90° entre ellos y por eso son ideales para cerrar
esquinas de terrazas o balcones.
Según el modelo, es posible adoptar una doble lona gracias al particular diseño de las guías
que vuelven versatil esta línea, capaz de ofrecer soluciones de protección para todas las
estaciones. De serie la robusta lona interior en Cristal 500 garantiza la máxima transparencia,
protege además de frío, viento y lluvia o bien puede ser sustituida por un mosquitero.
La exterior, en tejido acrílico o poliéster, ampara del caliente sol del verano.
La lona interior invernal escurre en las grandes guías laterales (fig.1) dotadas de Zip:
un sistema de cremallera que además de tener en tensión la lona, cierra y protege
herméticamente el ambiente del viento.
De serie el sistema de bloqueo automático presente en lona invernal (en ambas lonas por el
modelo Duetto 2G) permite bloquear el terminal y obtener una perfecta tracción de la lona
mediante accionamiento manual con máquina o motorizado, con control de la fuerza del motor.
Z
X
Duetto verti zip
Duetto 0G zip
DUETTO 1 ZIP
Duetto 5 ZIP
FR Store à descente avec coffre à un seul tube d’enroulement
pour la toile interne. Toile unique hivernale de série en Cristal
500 fournie sur tous les modèles, pour une transparence
maximale. Zip et blocage automatique de série sur toile hivernale. ES Toldo de caída vertical en cofre con único tubo para
lona interior. Lona única invernal de serie en Cristal 500 abastecido en todos los modelos, para la máxima transparencia.
Cremallera y bloqueo automático de serie en lona invernal.
FR Store à descente avec coffre à deux tubes d’enroulement pour la toile interne (externe/interne).
Toile estivale à descente sur coulisses latérales. Zip
et blocage automatique de série sur toile hivernale.
ES Toldo de caída vertical en cofre con doble tubo
para lona interior (exterior/interior). Toldo de
verano de caída en guías laterales. Cremallera y
bloqueo automático de serie en lona invernal.
DIMENSIONS
DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
cm 120 - 400 cm
(Z) Hauteur/Alto
cm 200 - 300 cm
1
2
FR Store à descente avec coffre. Doté de coulisse avec
deux tubes d’enroulement (externe/interne).
Toile externe estivale à descente dotée de bras en saillie
avec ressort de traction. Zip et blocage automatique de
série sur toile hivernale. ES Toldo de caída vertical en cofre.
Dotado de guía con doble tubo (exterior/interior).
Toldo exterior de verano dotado de bracitos a salir con
muelle en tracción. Cremallera y bloqueo automático de
serie en lona invernal.
FR Store à descente avec coffre. Doté de coulisse
avec deux tubes d’enroulement (externe/interne).
Toile externe dotée de bras avec ressort qui glissent
dans des coulisses latérales et renversables à 180°.
Zip et blocage automatique de série sur toile hivernale. ES Toldo de caída vertical en cofre. Dotado de
guía con doble tubo (exterior/interior). Toldo exterior
dotado de bracitos con muelle correderos en guías
laterales que pueden rotar de 180°. Cremallera y
bloqueo automático de serie en lona invernal.
29
verti 90 zip ba
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
30
VERTI 90 ZIP BA/verti 90
Z
X
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Verti 90 ZIP BA
Stores excellents au niveau de leur robustesse et des
finitions techniques. Le linteau inférieur et les bords
latéraux de la toile glissent dans des coulisses, entraînant
une fermeture totale et la résistance maximale au vent
grâce au système ZIP de série.
Le système de blocage automatique du linteau d’extrémité
prévu de série, permet de le bloquer en position étendue,
obtenant une tension parfaite de la toile.
ES Verti 90 ZIP BA
Excepcionales por solidez y expedientes técnicos.
El terminal inferior y las orillas laterales de la lona deslizan
en guías obteniendo un cierre total y la máxima resistencia
al viento gracias al sistema ZIP de serie.
El sistema de bloqueo automático del terminal abastecido
de serie, permite bloquearlo cuando el toldo está
completamente abierto, obteniendo una perfecta tracción
de la lona.
Disponibles avec des toiles ombrageantes, occultantes,
transparentes ou imperméables, ces stores sont la
solution idéale pour protéger et ombrager les porches, les
vérandas ou pour couvrir latéralement et frontalement les
pergolas de la ligne Mediterranea. De plus, la transparence
du Cristal maintient la vue vers l’extérieur tout en
garantissant une luminosité maximale à l’intérieur.
Disponibles con lonas sombreantes, obscurecientes,
transparentes o impermeables, son una solución ideal
para proteger y sombrear porches, verandas o bien para
cubrir lateralmente y frontalmente las pérgolas de la línea
Mediterranea. Además, con la transparencia del Cristal,
se mantiene también la vista hacia el exterior, asegurando
mientras tanto la máxima luminosidad en el interior.
Motorisation en option et coffre de série.
La toile Cristal peut être remplacée par une moustiquaire
et elle crée une protection efficace contre les insectes.
Structure complètement peinte à la poudre et boulons
inox pour une résistance maximale.
Todas son motorizables y dotadas de cofre.
La lona Cristal puede ser sustituida por una red-mosquitero
convirtiendose así en una eficaz protección de los insectos.
Estructura enteramente barnizada a polvos y tornillería
inoxidable para ofrecer el máximo de la resistencia.
Modèle Verti 90 disponible
Disponible modelo Verti 90
avec pêne et coulisses avec brosse de série.
con pestillo y guías con cepillo de serie.
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
jusqu’à/hasta 400 cm
(Z) Hauteur/Alto
jusqu’à/hasta 300 cm
1
2
3
1. Verti 90 Zip BA
Modèle avec toile occultante/
ombrageante.
1. Verti 90 Zip BA
Modelo con lona obscureciente/
sombreante.
2. Verti 90 Zip BA
Modèle avec toile Cristal 500
stabilisé (moustiquaire en option).
2. Verti 90 Zip BA
Modelo con lona Cristal 500
estabilizada (mosquitero opcional).
3. Système ZIP
Un système à fermeture éclair qui
met en tension la toile, ferme et
protège hermétiquement du vent.
3. Sistema ZIP
Un sistema a cremallera que además
de mantener la lona en tensión,
cierra y protege herméticamente el
ambiente del viento.
31
13.qu
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
32
11.qu/13.Qu
STORES À DESCENTE verticale POUR FERMETURES LATÉRALES
TOLDOS DE CAÍDA VERTICAL PARA CIERRES LATERALES
Z
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR 11.Qu et 13.Qu se catactérisent par leur design
moderne et essentiel: coffre à section carrée qui s’intègre
discrètement sur tous les produits de la ligne Mediterranea.
Store dans coffre autoportant à descente verticale
doté de coulisses équipées du système ZIP à ressort
et du système d’accroche par encliquetage Smart
Guide (patent pending) permettant de fermer tout type
de compartiment mural, pour une protection optimale
contre le vent et la pluie. L’installation est possible avec une
fixation du coffre au plafond, grâce au support innovant à
fixation rapide Smart Cover (patent pending) ou bien en
fixant seulement les extrémités directement en niche.
Possibilité de stores occultants, obscurcissants, Cristal et
moustiquaires. Tous motorisables, structure en aluminium
peint par poudre et boulons inox.
ES 11.Qu y 13.Qu se caracterizan por un diseño esencial
y moderno: cofre de sección cuadrada que se integra con
discreción en todos los productos de la línea Mediterranea.
Toldo de cofre autoportante vertical dotado de guías con
sistema ZIP con muelle y sistema de enganche de resorte
Smart Guide (patente pendiente) para cerrar cualquier tipo
de vano en el muro para una excelente protección del viento
y la lluvia. Es posible la instalación con fijación del cofre en el
techo mediante el innovador soporte con enganche rápido
Smart Cover (patente pendiente) o únicamente con la
fijación de los cabezales directamente en la columna.
Se han previsto soluciones con lonas oscurantes, sombreantes,
Cristal y mosquiteras. Todas ellas son motorizables, estructura
de aluminio barnizada con polvos y tornillería inoxidable.
13
11
11
X
1
DIMENSIONS/DIMENSIONES
13
DIMENSIONS/DIMENSIONES
11.QU
(X) Largeur/Ancho
13.QU
(X) Largeur/Ancho
jusqu’à/hasta 400 cm
jusqu’à/hasta 550 cm
(Z) Hauteur/Alto
(Z) Hauteur/Alto
jusqu’à/hasta 270 cm
jusqu’à/hasta 350 cm
2
SMART GUIDE
SMART COVER
1. Coffre au plafond
Coffre avec section carrée fixé
au plafond. Solution toile Cristal
en PVC transparent, qui n’altère
pas la vue vers l’extérieur, tout
en garantissant une luminosité
maximum à l’intérieur.
1. Cofre de techo
Cofre con sección cuadrada fijado
al techo. La solución lona Cristal
de PVC transparente mantiene
inalterada la vista al exterior
garantizando al mismo tiempo la
máxima luminosidad en el interior.
2. Store occultant
Store occultant idéal pour protéger
l’environnement de la lumière et
des rayons UV.
2. Lona oscurante
Lona oscurante ideal para proteger
el ambiente de la luz y los rayos UV.
33
STORES TENDUS
TOLDOS EN TRACCIÓn
ZEROGRADI
FR La fantaisie est libérée. La force de gravité est vaincue.
Des stores qui couvrent de vastes surfaces en se balançant librement dans
l’espace avec une inclinaison sans limites. La fantaisie suit le regard en créant
des solutions infinies.
Libres de penser en trois dimensions dans un monde de possibilités qui unissent
des solutions avancées d’automation et des finitions et des coloris recherchés.
ES Han liberado la fantasÍa. Han vencido la fuerza de gravedad.
Toldos que cubren amplias superficies moviendose libremente en el espacio,
inclinados sin límites. La fantasía sigue la mirada ideando soluciones en cada
dirección.
Libres de pensar en tres dimensiones en un mundo de posibilidad que combinan
avanzadas soluciones de automación y refinados detalles y coloraciones
34
35
zerogradi
STORES TENDUS
TOLDOS EN TRACCIÓn
36
zerogradi
STORES TENDUS/TOLDOS EN TRACCIÓn
Y
X
CARACTÉRISTIQUES STRUCTURALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FR Zerogradi est la solution idéale pour ombrager
des fenêtres de toit, des vérandas ou des pergolas
même de grandes dimensions. Une couverture solide
et pratique, motorisée de série et protégée contre
les agents atmosphériques par le coffre où la toile
s’enroule. La traction est excellente et la fermeture de
la toile qui glisse sur les coulisses latérales est parfaite.
Les coulisses latérales sont dotées d’un système
breveté qui empêche le claquement de la toile et la
maintient parfaitement en tension à l’intérieur des
coulisses grâce à un ressort à gaz inséré dans le
linteau avant coulissant. Structure complètement
peinte à la poudre et boulons inox pour une résistance
maximale. Motorisation de série.
Sur demande, tendeur mécanique de la toile avec
système de blocage/déblocage.
ES Zerogradi es la solución ideal para sombrear
buhardillas, verandas o pérgolas hasta de grandes
dimensiones. Una cobertura robusta y práctica,
motorizada de serie y protegida por el cofre
donde se recoge la lona, al amparo de los agentes
atmosféricos.
Excelente la tracción y perfecto el cierre de la
lona que desliza en guías laterales dotadas de
sistema patentado “anti-vibración” que mantiene
perfectamente en tensión la lona dentro de las
guías gracias a un muelle a gas puesto en el
frontal deslizante. Estructura enteramente lacada
al horno y tornillería inoxidable para la máxima
resistencia. Motorizado de serie.
A solicitud, mecánismo tensor de la lona con
gestión bloqueo/desbloqueo.
DIMENSIONS/DIMENSIONES
(X) Largeur/Ancho
(Y) Avancée/Salida
Jusqu’à/hasta cm 480 (1 module/módulo)
cm 480 - 840 (2 modules/módulos)
jusqu’à/hasta cm 500
FR Outre la dimension maximale conseillée de 12 m², il est indispensable que la toile repose sur une structure. Pour une
avancée jusqu’à 400 cm largeur minimale 160 cm ; pour une avancée de plus de 401 cm, largeur minimale 240 cm.
ES Para dimensiones mayores que la máxima aconsejada es necesario que la lona apoye en una estructura.
Para salida hasta 400 cm ancho mínimo cm 160; para salidas superiores a cm 401, ancho mínimo cm 240.
Évacuation de l’eau/résistance au vent
Œillet pour éviter l’accumulation de l’eau sur le store
et les déchirures provoquées par le vent. Pour garantir
l’évacuation de l’eau, l’inclinaison minimale est de 25%.
Descargue agua/viento Ollao al interior de la lona
para evitar la acumulación de agua en el toldo y las
roturas causadas por el viento. La inclinación mínima
para garantizar el descargue del agua es de 25%.
37
DETAILS TECHNIQUES/DETALLES TÉCNICOS
PEINTURE/LACADOS
De série/De serie
Blanc/Blanco RAL 9010
VR Inox clair/Barnizado Inox claro
Anthracite/Antracita viv 416
Ivoire/Marfil RAL 1013
Bronze/Bronce
FR L’aluminium utilisé subit un traitement qui fixe mieux le verni à la
superficie préalablement nettoyée, ralentissant l’agression des agents
atmosphériques et des brumes salines.
Peinture à la poudre pour garantir une meilleure protection contre la
corrosion et les agents agressifs, caractéristiques mécaniques élevées.
SP/TEKA/DIM
DUETTO
11.QU/13.QU
VERTI 90 ZIP BA
ZEROGRADI
11.QU/13.QU
11.QU/13.QU
11.QU/13.QU
11.QU/13.QU
VR Inox clair/Barnizado Inox claro
Anthracite/Antracita viv 416
Ivoire/Marfil RAL 1013
Marron/Marrón RAL 8017
Gris/Gris RAL 7035
SP/TEKA/DIM
VERTI 90 ZIP BA
ZEROGRADI
SP/TEKA/DIM
VERTI 90 ZIP BA
ZEROGRADI
SP/TEKA/DIM
DUETTO
VERTI 90 ZIP BA
ZEROGRADI
SP/TEKA/DIM
11.QU/13.QU
VERTI 90 ZIP BA
ZEROGRADI
SP/TEKA/DIM
DUETTO
VERTI 90 ZIP BA
SOLIRIS
CAPTEUR
SENSOR
EOLIS
CAPTEUR
SENSOR
ES El aluminio utilizado se somete a un tratamiento que permite
una fijación mejor de la pintura a la superficie previamente limpiada,
ralentizando el ataque por el intemperismo y las nieblas salinas.
El lacado es al horno para mayor protección
de la corrosión y de los agentes agresivos.
Sur demande/A solicitud
Noir/Negro RAL 9005
Vert/Verde RAL 6005
Corten/Corten
SP/TEKA/DIM
VERTI 90 ZIP BA
SP/TEKA/DIM
VERTI 90 ZIP BA
11.QU/13.QU
MOTORISATIONS ET COMMANDES AUTOMATIQUES/MOTORIZACIONES Y AUTOMATISMOS
FR Motorisations et commandes automatiques garanties par un partenaire
d’excellence tel que Somfy. Les moteurs sont pratiquement invisibles, insérés
à l’intérieur du tube d’enroulement, d’une puissance variable en fonction des
dimensions du store. Les commandes automatiques rendent le store actif pour
un plus grand confort en toute sécurité. Le capteur SOLIRIS détecte l’intensité
du soleil et le store s’ouvre ou se ferme automatiquement d’une façon intelligente,
sans considérer les nuages passagers. Et lorsque le vent détecté par le capteur
EOLIS devient plus intense, le store s’enroule automatiquement. Le système
de contrôle détecte constamment la force du vent et gère par conséquent
l’enroulement de la toile en protégeant le store lorsqu’il n’y a personne.
ES Motorizaciones y automatismos garantizados por un socio de excelencia como
Somfy. Los motores son prácticamente invisibles, puestos en el tubo de enrolle,
con potencia variable en relación con el tamaño del toldo. Los automatismos
vuelven activo el toldo para una comodidad mayor en total seguridad. El sensor
SOLIRIS percibe la intensidad del sol y el toldo se abre o se cierra autónoma e
inteligentemente, sin tener en consideración nubes pasajeras. Y cuando el viento
percibido por el sensor EOLIS se intensifica, el toldo automáticamente vuelve a
subir. El sistema de control observa constantemente la fueza del viento y se ocupa io-homecontrol
en consecuencia del enrollamiento de la lona salvaguardando el toldo también
TELECOMMANDE
MANDO
cuando no está uno en casa.
CERTIFICATION CE UNI EN 13561/CERTIFICACIÓN CE UNE EN 13561
FR Gibus teste tous les stores pour garantir la résistance au vent prévue
par la réglementation européenne UNI EN 13561.
38
ES Gibus testa todos sus toldos para garantizar la resistencia al viento
contemplada en la normativa europea UNE EN 13561.
TELIS PATIO
TELECOMMANDE
MANDO
TELIS ATRIO
TELECOMMANDE
MANDO
Linea SP
linea teka
linea dim
linea duetto
VERTI 90 ZIP BA
11.QU/13.QU
zerogradi
TISSUS/TEJIDOS
FR Gibus offre une vaste gamme de tissus en fonction des nécessités pour ombrager,occulter,
protéger du vent, de la pluie ou des insectes sans renoncer à la luminosité.
Ci-dessous une sélection des tissus disponibles.
ES Gibus vanta una amplia gama de tejidos que varia según las exigencias: sombrear;
obscurecer; proteger los ambientes del vIento, de la lluvia o de los insectos sin renunciar
a la luminosidad. A continuación algunos tejidos sugeridos.
SP/TEKA/DIM
Polyester léger ou épais, Acrylique, Soltis ombrageant, PVC, Modelscreen ombrageant, PVC
occultants.
DUETTO/VERTI 90 zip ba/11.qu/13.QU
Cristal 500 stabilisé, Vinitex, Opatex occultant (X max 250 cm), 602 Blockout occultant
(X ou Z max 267 cm), PVC, Soltis ombrageant, Modelscreen ombrageant et moustiquaire.
ZEROGRADI
Polyester léger ou épais, Acrylique, 602 Blockout occultant (X ou Z max 267 cm), Soltis
ombrageant, PVC.
SP/TEKA/DIM
Poliéster ligero o pesado, Acrílico, Soltis sombreante, PVC, Modelscreen sombreante,
PVC oscureciente.
DUETTO/VERTI 90 zip ba/11.qu/13.QU
Cristal 500 establecido, Vinitex, Opatex obscureciente (X máx. 250 cm),
602 Blockout obscureciente (X o Z máx. 267 cm), PVC, Soltis sombreante, Modelscreen
sombreante y mosquitero.
ZEROGRADI
Poliéster ligero o pesado, Acrílico, 602 Blockout obscureciente (X o Z máx. 267 cm),
Soltis sombreante, PVC.
LAMBREQUIN/BAMBALINA
SP/TEKA/DIM
FR Applicable seulement sur les Stores à
descente ombrageants. De série, type C
h 25 cm. Sur demande: classique, souple ou
linéaire à choisir parmi les dessins disponibles.
ES Aplicable sólo para los toldos de caída
sombreantes. De serie, tipo C h 25 cm.
A solicitud: clásica, blanda o linear puede ser
elegida entre las varias formas disponibles.
AVIS POUR LES CLIENTS GIBUS
FR À partir du 01/09/2013 le Règlement Européen 528/2012 concernant la mise sur marché et l’utilisation des
produits biocides est entré en vigueur. Il s’agit d’agents antifongiques. Certains des tissus utilisés par Gibus subissent
ce traitement. Pour plus de renseignements, visitez notre site web www.gibus.com
FR De la toile
aux détails de
fabrication, de
la production au
client: la qualité
totale Gibus est synonyme
d’excellence dans les tissus,
dans les mécanismes et dans
la fabrication jusqu’à l’assistance et à la compétence des
points de vente.
FR Une collection de 600 dessins, pouvant être
assortis aux autres parties de la structure.
De nombreuses possibilités pour un store sur mesure
comme dans l’atelier du couturier italien.
• Tissus traités TEFLON pour résister au soleil, à la pluie, à la pollution,
aux moisissures
• Coutures en fil TENARA® garanties 10 ans contre l’usure
• Deux séries de PVC occultants spécifiques pour la protection totale
soleil-pluie
• Nouveaux tissus en polyester pour de meilleures performances
• Screen et Soltis pour te protéger du soleil sans renoncer à la lumière.
ES De la lona a los detalles de
construcción, de la producción
al cliente: la Calidad Total Gibus es exelencia en los tejidos,
en los mecanismos y en las
elaboraciones hasta llegar a la
asistencia y a la competencia
que se pueden encontrar en
los puntos de venta.
ES Una colección de 600 diseños, coordinables con las otras partes de
la estructura. Muchas oportunidades para un toldo a medida, como en
el taller del sastre italiano.
• Tejidos con tratamiento TEFLON para resistir a sol, lluvia, esmog, moho
• Costuras en hilo TENARA® aseguradas por 10 años contra el deterioro
• Dos series de PVC obscureciente específicos para la protección
total sol-lluvia
• Nuevos tejidos en poliéster para mejores prestaciones.
• Screen y Soltis para protegerse del sol sin renunciar a la luz.
FR Des technologies de fabrication avancées et un soin
artisanal dans les finitions,
pour des mécanismes qui
durent et qui fonctionnent parfaitement à
long terme.
• Structure en alliage léger d’aluminium
• Détails en acier inox
• Chromatation de l’aluminium pour protéger
même les parties les plus distantes et
prévenir de l’agression des agents atmosphériques
ES Avanzadas tecnologías de construcción
y esmero artesanal en los acabados, por
mecanismos que duran y funcionan
perfectamente en el tiempo.
• Estructura en aleación ligera de aluminio
• Detalles en acero inoxidable
• Cromación del aluminio para proteger incluso las partes más apartadas y escondidas de
la agresión por parte de agentes externos.
A
B
C
D
E
F
G
H
INFORMACIÓN PARA LOS CLIENTES GIBUS
ES A partir del 01/09/2013 ha entrado en vigor el Reglamento Europeo 528/2012 que regula la comercialización
y el uso de los productos biocidas: se trata de agentes antimicóticos. Algunos de los tejidos que Gibus utiliza están
sometidos a estre tratamiento. Para más información visiten nuestra página web www.gibus.com
FR La sécurité
certifiée d’un
store d’extérieur
solide et robuste,
à l’avant-garde dans le respect
des normes de la Communauté
Européenne. Marque CE obligatoire sur les stores conformément à la réglementation
européenne UNI EN 13561.
ES La seguridad certificada de
un toldo sólido y robusto, en el
cumplimiento de las normas de
la Comunidad Europea.
Marca CE, obligatoria en los
toldos según la normativa
europea UNE EN 13561.
FR Nous sommes
les premiers à
être satisfaits
et certains de la
qualité de nos produits, c’est
pourquoi nous vous les garantissons 5 ans.
Les conditions de garantie
sont spécifiées dans le “mode
d’emploi et d’entretien” fourni
avec tous les produits.
FR Gibus utilise
un hologramme
anti-contrefaçon
accompagné d’un code
alphanumérique. C’est la signature
de l’autenticité et de la qualité Gibus.
Un système qui guide le client final,
en lui garantissant la transparence
maximum: sont déclarés originalité,
lieux de provenance et qualité des
matériaux.
ES Estamos muy satifechos
y seguros de la calidad de
nuestros productos, por eso se
los garantizamos por 5 años.
Las condiciones de garantía
están precisadas en el manual
“uso y mantenimiento” que
acompaña cada producto.
ES Gibus utiliza un holograma anti-falsificación con un código alfanumérico.
Es el sello inconfundible de la autenticidad y calidad Gibus. Un sistema que
protege al usuario final, garantizando
la máxima transparencia: se declaran
originalidad, lugar de origen y calidad
de los materiales
FR Le Spécialiste Gibus
sera à votre disposition
pour toutes les informations spécifiques:
Pour un contrôle
sur place, pour recevoir des
conseils appropriés et pour
rédiger un devis précis.
ES Para toda la información
específica tendrá a disposición
el Especialista Gibus: para
visitar sus instalaciones y
evaluar el proyecto que quiere
realizar, para darle los consejos más apropiados y preparar
un presupuesto esmerado.
39
FR Tous les dessins, photos, couleurs et textes sont présentés uniquement à titre d’exemple. C’est porquoi, ils n’ont aucune valeur contractuelle.
Pour toute souscription à un contrat, se référer au catalogue Gibus en vigueur. Imprimé par Centrooffset - février 2015
ES Todas las fotos, dibujos, colores y textos son solamente a modo ilustrativo. Por lo tanto no tienen ningún valor contractual. Para la suscripción
del contrato, es necesario hacer referencia al catálogo Gibus en vigencia. Imprimido por Centrooffset - febrero 2015
Via L. Einaudi, 35 - 35030 Saccolongo (Pd - Italy) - www.gibus.com - Photo: Fragment - Render: Bluemotion - Graphic design: Santacroce DDC
Descargar