Folleto Vive la Historia. Parador de Mérida

Anuncio
Vive la Historia
Live the History
PARADOR DE MÉRIDA
Sobre el antiguo pretorio romano, junto al arco de
Trajano, un convento barroco sorprende por su blanca
sencillez. El parador de Mérida, uno de los primeros de
la Red se instaló allí por la importancia turística de la
ciudad y por su milenario pasado visible en los distintos
rincones del edificio.
On the site of the ancient Roman praetorium near the
Arch of Trajan, there stands a baroque monastery,
dazzling in its white simplicity. This location was chosen
for the Parador de Mérida, one of the first in the chain,
because the city was a major tourist site and due to the
building’s venerable past, still visible in every corner.
El antiguo Convento de Jesús, actual parador, se
construyó en 1725 para cubrir la necesidad de conventos
y hospitales en una ciudad asolada por las guerras
con Portugal y las epidemias. El convento-hospital fue
administrado por los Hermanos de la Orden Hospitalaria
de Jesús Nazareno hasta su desamortización en 1839
cuando pasó a ser de propiedad municipal y destinado a
diversos usos hasta que, en 1933, fue inaugurado como
parador de turismo con apenas veintisiete habitaciones.
Constructivamente es un edificio de barroco clasicista
por lo que su fachada lejos del recargamiento de ese
estilo sorprende por su limpia sencillez solo rota por
una puerta enmarcada por pilastras bajo un frontón
triangular, óculos cuadrilobulados y dos escudos de
piedra: uno, el de la orden hospitalaria, el otro que señala
que el convento fue de patronato real. Sobre ella, dos
espadañas muy visibles desde la plaza que sirve de acceso
al parador. En el interior, el convento contaba con una
iglesia situada junto a una espaciosa enfermería, celdas,
una gran cocina, amplios corredores, claustro y huerto. El
edificio actual ha conservado, aunque transformados, los
principales elementos aunque hubo que ampliar y crear
pabellones nuevos que modificaron zonas secundarias
del edificio.
The former Monastery of Jesús, today a Parador, was built
in 1725 to meet the need for monasteries and hospitals in a
city devastated by the wars with Portugal and epidemics.
The monastery-hospital was run by the Order of the
Brothers Hospitallers of Jesus of Nazareth until the 1839
seizure of church lands and property. It then passed into
the hands of the municipality and was used for a variety
of purposes until 1933, when it opened as a Parador de
Turismo with just twenty-seven rooms. The building is in the
classical baroque style. This means that instead of featuring
elaborate baroque details, the façade is surprisingly simple,
only interrupted by a door framed by pilasters under a
triangular pediment. There are also quatrefoil oculi and
two stone coats of arms: one of the order of hospitallers
and the other indicating that the monastery was under
royal patronage. Above the entrance are two bell gables
which are clearly visible from the square which leads to
the Parador. Inside, the monastery had a church located
next to a spacious infirmary, cells, a large kitchen, wide
corridors, a cloister and a garden. The current building has
preserved the main elements, although they have been
altered somewhat. It was necessary to expand and create
new sections, modifying secondary areas of the building.
LA VÍA DE LA PLATA
El más importante yacimiento romano de España lleva atrayendo a curiosos y turistas desde principios del siglo
XX. Su magnífico teatro la ha convertido en una de las capitales escenográficas nacionales. El parador se inauguró
coincidiendo con la primera obra representada en el Festival de Teatro Clásico en 1933 y fue todo un acontecimiento
nacional. Para vincularlo con el pasado de la ciudad se le bautizó como Vía de la Plata, en recuerdo al importante
camino romano con trazado sur-norte que transcurría por el oeste peninsular y que unía Mérida con Astorga. Según
los arqueólogos su nombre nada tiene que ver con el metal sino con el árabe “BaLaTa” (losa, ladrillo) por lo que
deberíamos traducirlo como “camino enlosado”.
THE VÍA DE LA PLATA
The most important Roman archaeological site in Spain has been attracting the inquisitive and tourists since the
early 20th century. Its magnificent theater has become one of our nation’s performance capitals. The Parador
opening coincided with the first play performed at the Classical Theatre Festival in 1933 and was a true national
event. In order to permanently reinforce its ties with the city’s past, it was christened the Parador Vía de la Plata, a
reference to the major north-south Roman road that ran through the western part of the peninsula and connected
Mérida to Astorga. According to archaeologists, its name had nothing to do with silver (plata in Spanish), but with
Arabic BaLaTa (paving stone, brick). It should therefore be translated as “paved road.”
EL JARDÍN DE ANTIGÜEDADES
Situado en el antiguo huerto y en el acceso al claustro se encuentra
este jardín creado a mediados del siglo XVIII por miembros de la
comunidad preocupados por el estado de dispersión y abandono de
algunas piezas arqueológicas. Fue una de las primeras colecciones
públicas de Mérida, germen del museo que se instaló en Santa Clara,
precedente del actual MNAR.
GARDEN OF ANTIQUITIES
This garden is housed in the former monastery garden and corridor
leading to the garden from the cloister. It was created in the mid-18th
century by members of the community who were concerned about
the condition of a number of scattered and abandoned archaeological
pieces. It was one of the first public collections in Mérida and the origin
of the museum established in Santa Clara, preceding today’s National
Museum of Roman Art (MNAR).
TAMBIÉN LE GUSTARÁ:
YOU WILL ALSO LIKE
THE FOLLOWING:
Conjunto arqueológico de Emerita Augusta.
Emerita Augusta archaeological complex
Museo Nacional de Arte Romano.
National Museum of Roman Art
Puentes sobre el Guadiana.
Bridges over the Guadiana River
Categoría: Convento
Fecha: 1933
Arquitecto: Antonio Gómez Millán y Eladio Laredo
BIC: Conjunto Histórico
Category: Monastery
Date: 1933
Architect: Antonio Gómez Millán and Eladio Laredo
BIC (Property of Cultural Interest): Historical Complex
Descargar