The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. ANEXO III DISPOSICIONES ESPECIALES BECAS INTRAEUROPEAS MARIE CURIE [UN SOLO CONTRATISTA] III.1 Definiciones Además de las definiciones del artículo 1 del anexo II, se tendrán en cuenta a los efectos del presente contrato las siguientes definiciones: 1. Acuerdo: el acuerdo escrito celebrado entre el contratista y el investigador con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 del anexo III. 2. Lugar de origen: el lugar en el que el investigador resida o lleve a cabo su actividad principal a la fecha de expiración del plazo de presentación de la propuesta, a menos que haya residido o llevado a cabo su actividad en dicho lugar durante menos de 12 meses con anterioridad a dicha fecha. En este último caso, se tomará como lugar de origen del interesado la capital de su país de nacionalidad. Cuando el investigador posea varias nacionalidades, se tomará como lugar de origen la capital del país en el que haya residido por más tiempo durante los 5 años anteriores a la fecha de expiración del plazo de presentación de la propuesta. 3. Permiso parental: el permiso relacionado con una situación de maternidad o de paternidad que debe disfrutar el investigador en virtud de la legislación mencionada en la letra g) del apartado 1 del artículo 3 del anexo III. 4. Plan personal de desarrollo de la carrera profesional: el plan elaborado por el investigador designado por un período superior a 6 meses, conjuntamente con el científico responsable de supervisar sus actividades de formación mediante la investigación, en el cual se exponen tanto las necesidades de formación o de transferencia de conocimientos y los objetivos científicos del interesado, como las medidas previstas para realizar tales objetivos y se describen las actividades de formación mediante la investigación que llevará a cabo. 5. Investigador: el investigador mencionado en el anexo I y designado por el contratista como beneficiario de las actividades de formación mediante la investigación del proyecto. 6. Actividades de formación mediante la investigación: las actividades relacionadas con la formación mediante la investigación que deberá proporcionarse al investigador dentro del proyecto con arreglo a lo establecido en el anexo I. 1 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. PARTE A: EJECUCIÓN DEL PROYECTO SECCIÓN 1: EJECUCIÓN Y PRESTACIONES CONTRACTUALES III.2 Obligaciones de las partes Además de las obligaciones especificadas en el apartado 1 del artículo 3 del anexo II, el contratista a) celebrará un acuerdo con el investigador con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 del anexo III y lo acogerá durante el período o períodos que se especifique en el anexo I y en dicho acuerdo (el científico mencionado en el anexo I será responsable de supervisar las actividades de formación mediante la investigación durante todo el período de duración del proyecto); b) velará por que el investigador esté cubierto por el régimen de seguridad social aplicable a los asalariados en el país del contratista o por otro régimen que proporcione una protección de nivel y alcance adecuados; el régimen de seguridad social en cuestión deberá proporcionar cobertura al interesado en todos los lugares de realización de las actividades de formación mediante la investigación; c) velará por que en todos los lugares donde se lleven a cabo las actividades de formación mediante la investigación el investigador goce de las mismas condiciones de salud y seguridad en el trabajo que los investigadores locales que ocupan puestos similares; d) efectuará en las fechas establecidas con arreglo al acuerdo contemplado en el artículo 3 del anexo III todos los pagos que le correspondan; e) velará por que el interesado elabore en el momento de su designación un plan personal de desarrollo de la carrera profesional, conjuntamente con el científico responsable de supervisar las actividades de recursos humanos y movilidad mencionado en el anexo I y garantizará que el investigador reciba en el marco del proyecto durante el período de tiempo especificado en el acuerdo y según lo dispuesto en el anexo I una formación que responda a lo expresado en dicho plan; f) dispondrá durante todo el período de duración del contrato de los medios (incluidas las infraestructuras), los equipos y los productos necesarios para la realización del proyecto en los ámbitos científicos y tecnológicos de que se trate y los pondrá a disposición del investigador, según convenga; g) proporcionará una asistencia razonable al investigador para la realización de todos los procedimientos administrativos que exijan las autoridades competentes del contratista; h) adoptará medidas para cerciorarse de que el investigador cumplimente los cuestionarios de evaluación proporcionados por la Comisión una vez finalizado el proyecto; 2 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. i) se pondrá en contacto con el investigador en un plazo de 2 años a partir del final del proyecto, al objeto de invitarlo a cumplimentar los cuestionarios de seguimiento que proporcione la Comisión; j) conservará y actualizará durante un plazo mínimo de 3 años a partir del final de proyecto el nombre y demás datos del investigador; k) transmitirá a la Comisión, ya cumplimentados, los cuestionarios a los que se refieren las letras h) e i) del presente artículo, así como la información contemplada en la letra j), cuando así se le solicite; l) informará a la Comisión de cualquier acontecimiento que pueda afectar a la ejecución del proyecto y los derechos de la Comunidad, así como de cualquier circunstancia que afecte a las condiciones de participación mencionadas en las Normas de participación o el Reglamento financiero y a cualquier disposición del contrato, lo cual incluye: - cualquier cambio de control; - cualquier modificación significativa del acuerdo o del plan personal de desarrollo de la carrera profesional; - cualquier modificación de los datos en los que se haya basado la selección del investigador; - un permiso parental solicitado por el investigador, así como sus consecuencias de conformidad con la legislación nacional aplicable en virtud de la letra g) del apartado 1 del artículo 3 del anexo III y, en particular, su duración, sus repercusiones económicas y las obligaciones jurídicas y contractuales a las que está sujeto el contratista durante dicho período. III.3 Relación del contratista con el investigador 1. El acuerdo precisará, según lo dispuesto en el contrato, las condiciones de ejecución de las actividades de formación mediante la investigación, así como los derechos y obligaciones respectivos del investigador y el contratista en el marco del proyecto. El investigador habrá de elaborar un plan personal de desarrollo de la carrera profesional conjuntamente con el científico responsable de supervisar sus actividades de recursos humanos y movilidad señalado en el anexo I. Se anexarán al acuerdo el contrato, cualquier modificación del mismo y el plan personal de desarrollo de la carrera profesional. El contratista habrá de conservar el acuerdo para fines de auditoría durante el período mencionado en el artículo 25 del anexo II. En el plazo de 20 días a partir de la designación del investigador, el contratista transmitirá a la Comisión una declaración firmada en la que certifique la conformidad del acuerdo con el contrato, conforme al modelo y a los procedimientos que le comunique la Comisión. En el acuerdo se deberán especificar, en particular: 3 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. a) la identidad del científico responsable de supervisar las actividades de formación mediante la investigación del investigador señalado en el anexo I; b) los importes que el investigador tiene derecho a recibir de parte del contratista con arreglo al presente contrato y las modalidades de pago de los importes adeudados al investigador; c) cualquier contribución adicional abonada al investigador por el contratista a efectos del presente proyecto y las modalidades de pago de dicha contribución; d) cualquier importe que se descuente, así como la justificación jurídica para proceder al descuento; e) la mención de que el investigador no estará autorizado a percibir, en relación con sus actividades de formación mediante la investigación, otros ingresos distintos de los abonados por el contratista en aplicación de las letras b) y c) del presente apartado; f) los tipos de cambio y conversión utilizados, con indicación de las fuentes y fechas de referencia cuando los pagos se efectúen en monedas nacionales distintas del euro; g) la legislación aplicable al acuerdo; h) la cobertura de seguridad social proporcionada al investigador, de conformidad con la letra b) del artículo 2 del anexo III; i) las disposiciones en materia de permiso anual y bajas por enfermedad, con arreglo a la normativa interna del contratista; j) la mención de que el investigador deberá dedicarse a sus actividades de formación mediante la investigación a tiempo completo, salvo cuando existan motivos justificados que guarden relación con las circunstancias personales o familiares del interesado y previa aprobación de la Comisión; k) la descripción y el calendario de ejecución de las actividades de formación mediante la investigación, en los casos en que dichas actividades se repartan en varios períodos independientes; l) la duración total del acuerdo, la fecha y la naturaleza de la designación del investigador en términos de categoría, a condición de que se respeten los requisitos establecidos tanto en las letras b) y c) del artículo 2 del anexo III, como en la letra a) del apartado 1 del artículo 9 de dicho anexo y siempre y cuando el interesado goce de las mismas condiciones de trabajo que los investigadores locales que ocupan puestos similares; m) el lugar o lugares en los que se llevarán a cabo las actividades de formación mediante la investigación, conforme a lo indicado en el anexo I; n) la mención de que el investigador informará lo antes posible al contratista de aquellas circunstancias que puedan afectar a la ejecución del contrato, como pueden ser - cualquier modificación significativa del acuerdo o del plan personal de desarrollo de la carrera profesional; 4 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. - cualquier modificación de los datos en los que se haya basado la concesión de la beca intraeuropea Marie Curie; - una situación de embarazo o enfermedad que pueda afectar directamente a la ejecución del proyecto; o) los acuerdos en que convengan el contratista y el investigador en relación con los derechos de propiedad intelectual durante las actividades de formación mediante la investigación y una vez finalizadas estas, en particular por lo que respecta al acceso a los conocimientos técnicos preexistentes, el aprovechamiento de los conocimientos, la publicidad y la confidencialidad, a condición de que sean compatibles con lo dispuesto en los artículos 9, 12, 28, 29, 30 y 31 del anexo II y 6, 7, 10 y 11 del anexo III; p) la mención de que el investigador se compromete a cumplimentar, firmar y hacer llegar al contratista los cuestionarios de evaluación y seguimiento mencionados en las letras h) e i) del artículo 2 del anexo III; q) la mención de que el investigador se compromete a mantener informado al contratista durante los 3 años posteriores a la finalización del proyecto acerca de cualquier modificación de sus datos personales; r) la mención de que el investigador hará alusión a la ayuda comunitaria recibida a través de una beca intraeuropea Marie Curie en cualquier publicación conexa u otros medios, de conformidad con el artículo 7 del anexo III. 2. Las modalidades de pago a que se refiere la letra b) del apartado 1 del presente artículo responderán al principio del pago por meses vencidos, salvo cuando dicho principio sea incompatible con la legislación nacional a que se refiere la letra g) del apartado 1 del presente artículo. Dichas normas deberán prever el pago al investigador a partir del inicio de su designación y permitir el pago de la totalidad de las sumas asignadas al investigador, a más tardar, al final del proyecto. III.4 Suspensión y prolongación del proyecto 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5 del anexo II, el contratista podrá proponer que se suspenda una parte o la totalidad del proyecto debido a circunstancias personales, familiares (lo cual incluye una situación de permiso parental) o profesionales del investigador que no estén previstas en el anexo I. Cuando una solicitud de suspensión no implique una prórroga superior al 30% de la duración del proyecto indicada en el artículo 2 del contrato, la falta de respuesta por parte de la Comisión en el plazo de 45 días implicará la aprobación de la solicitud. Toda solicitud de suspensión por parte del contratista deberá ir acompañada de las justificaciones necesarias. La prórroga del proyecto será igual al período de suspensión. 2. Cuando el contratista efectúe una solicitud de suspensión como consecuencia de un permiso parental que incluya una petición de reajuste de la contribución financiera comunitaria, deberá acompañarla de las justificaciones necesarias. La Comisión podrá decidir dicho reajuste en función de las necesidades del caso. La contribución, que se calculará mensualmente, no podrá superar la diferencia entre la compensación que reciba el investigador del régimen nacional de seguridad social, a la que hacen alusión las letras 5 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. g) y h) del apartado 1 del artículo 3 del anexo III, y la cantidad de la contribución establecida en la letra a) del apartado 1 del artículo 9 de dicho anexo. La falta de respuesta por parte de la Comisión en el plazo de 45 días no implicará la aprobación de la solicitud. En caso de aprobación, los aspectos financieros de la prórroga se establecerán en una enmienda del contrato. 3. El contratista informará al investigador acerca de la decisión de la Comisión. III.5 Presentación de las prestaciones contractuales del proyecto Además de cumplir las disposiciones establecidas en el artículo 7 del anexo II, el científico responsable señalado en el anexo I y el investigador habrán de firmar informes de actividades periódicos y un informe de actividades final. III.6 Confidencialidad El contratista velará por que el investigador goce de los mismos derechos y cumpla las mismas obligaciones que el contratista, en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo II. III.7 Publicidad El contratista velará por que el investigador goce de los mismos derechos y cumpla las mismas obligaciones que el contratista, en virtud de lo dispuesto en el artículo 12 del anexo II. SECCIÓN 2: RESOLUCIÓN DEL CONTRATO Y RESPONSABILIDAD III.8 Resolución del contrato Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 15 del anexo II, la Comisión podrá resolver el contrato en las circunstancias que se indican a continuación: a) cuando, por el motivo que fuere, el investigador deje de estar en condiciones de seguir trabajando en el proyecto; b) cuando se produzca la resolución del acuerdo entre el contratista y el investigador por incumplimiento de las obligaciones derivadas del mismo; c) cuando el investigador haya falseado información o la haya ocultado al objeto de obtener la contribución financiera comunitaria o cualquier otra ventaja en virtud del contrato. PARTE B: DISPOSICIONES FINANCIERAS 6 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. III.9 Costes subvencionables Podrán imputarse al contrato los costes que se ajusten a lo dispuesto en la Parte B del anexo II. En particular, los costes relacionados con las demás actividades realizadas en el marco del proyecto podrán ser reembolsados por la Comisión con arreglo a las siguientes modalidades: 1. Contribución destinada al investigador En el anexo I figura una cantidad fija destinada exclusivamente al investigador designado en el marco del proyecto y establecida con arreglo a los importes de referencia aplicables que se indican en el programa de trabajo, sin perjuicio de cualquier contribución adicional que pueda abonar el contratista al investigador. Los importes de referencia aplicables que se indican en el programa de trabajo han sido calculados sobre la base de la dedicación a tiempo completo del investigador al proyecto. En los casos de trabajo a tiempo parcial, las asignaciones se adaptarán proporcionalmente al tiempo efectivamente dedicado al proyecto, con excepción de la asignación viaje mencionada en la letra b) del presente apartado. El desglose de la cantidad destinada exclusivamente al investigador que se especifica en el anexo I es el siguiente: a) Una asignación mensual, con arreglo a la cantidad fija mensual que figura en el anexo I. El contratista deberá contratar al investigador mediante un contrato de trabajo, salvo en casos debidamente justificados. Los importes de referencia indicados en el programa de trabajo para los investigadores contratados mediante un contrato de trabajo (u otro tipo de contrato contemplado en la legislación nacional que ofrezca una cobertura de seguridad social similar a la de los trabajadores por cuenta ajena) incluyen todas las retenciones obligatorias aplicables con arreglo a la legislación nacional en el contexto del presente contrato. Cualquier régimen propuesto al investigador que consista en la concesión de una beca de importe fijo deberá ser compatible con la legislación aplicable al contratista y habrá de garantizar que se proporcione una seguridad social adecuada al investigador, aunque no necesariamente con cargo a la beca. b) Contribución a los costes de movilidad, consistente en: - Una asignación mensual de movilidad, con arreglo a la cantidad fija mensual que figura en el anexo I, en la que se tiene en cuenta la situación familiar del investigador a la fecha de expiración del plazo de presentación de la propuesta. Para poder percibir la asignación de movilidad, el investigador debe efectuar una movilidad transnacional física a la fecha de inicio de las actividades de formación mediante la investigación o en un plazo de hasta 12 meses con anterioridad a la fecha de expiración del plazo de presentación de la propuesta. Para tener en cuenta el coste de la vida y las peculiaridades de las estructuras salariales del país o los países en los que el investigador realizará sus actividades de formación 7 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. mediante la investigación, se aplicarán a las asignaciones mensual y de movilidad los coeficientes correctores indicados en el programa de trabajo. Las revisiones al alza o a la baja de los coeficientes correctores que figuran en el programa de trabajo se aplicarán al contrato vigente con el investigador a partir del primer día del mes siguiente al de su publicación en el programa de trabajo revisado. - Además, todo investigador que tenga derecho a recibir la asignación mensual de movilidad también recibirá una asignación de viaje, con arreglo a la cantidad fija mensual que figura en el anexo I, para que efectúe un desplazamiento entre su lugar de origen y los locales del contratista por períodos de 12 meses, o de una duración inferior si el primer período o el último período en consideración son inferiores a 12 meses. La primera asignación de viaje se abonará a la entrada en funciones y, con posterioridad, una vez al año. Sólo se abonará una asignación de viaje por cada período de 12 meses. c) Una asignación única de exploración de la propia carrera, con arreglo a la cantidad fija mensual que figura en el anexo I, en los casos en que el investigador se dedique a sus actividades de formación mediante la investigación durante un año como mínimo. d) Una contribución fija, con arreglo a la cantidad fija mensual que figura en el anexo I, que cubrirá los demás costes relacionados con la participación del investigador en el proyecto, en función de la naturaleza de las actividades que se hayan de llevar a cabo en el marco del mismo. El contratista administrará esta asignación, la cual deberá estar destinada a costes directamente relacionados con el investigador. Los costes relacionados con las demás actividades realizadas en el marco del proyecto podrán ser reembolsados por la Comisión con arreglo a las siguientes modalidades: 2. Contribución destinada al contratista a) Los costes relativos a la adquisición o al arrendamiento con opción de compra de bienes de equipo no son subvencionables. b) Coste de las actividades de gestión del proyecto: el porcentaje máximo de la contribución comunitaria que podrá imputarse al proyecto es el 3%. 3. Costes indirectos Podrá imputarse al contrato para financiar los costes indirectos del proyecto un porcentaje fijo del 10% de los costes subvencionables directos, con exclusión de los costes de subcontratación. PARTE C: DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL III.10 Derechos de acceso Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 31 del anexo II, el contratista garantizará que el investigador disfrute gratuitamente de derechos de acceso a los conocimientos técnicos preexistentes y a los conocimientos en general, si tales conocimientos técnicos 8 The English version of the Marie Curie model contracts for FP6 adopted on 18 July 2003 by Decision C(2003)2567 is the valid and legally binding version. The translations into other Community languages are provided to facilitate understanding of the contracts and its annexes. They are not legally binding and are not officially sanctioned. preexistentes o conocimientos generales son necesarios para que llevar a cabo las actividades de formación mediante la investigación. III.11 Compromisos incompatibles o limitativos El contratista informará lo antes posible al investigador de cualquier restricción que pueda afectar sustancialmente a la concesión de derechos de acceso, según proceda. 9