PLEC DE PRESCRIPCIONS TÈCNIQUES PER LA

Anuncio
PLEC DE PRESCRIPCIONS TÈCNIQUES PER LA
CONTRACTACIÓ DE SONDEIGS GEOTÈCNICS I PRESA
DE MOSTRES PER A BAGUR, S.A.
16 / novembre / 2010
BAGUR S.A.
Llacuna 161 2ª planta 08018 Barcelona Tel. 93 291 46 00 Fax 93 291 46 01
ÍNDEX
1. GENERALITATS............................................................................................................................................ 3
2. OBJECTE DE L’ENCÀRREC ........................................................................................................................ 3
3. DIRECCIÓ I AUTORIA DELS TREBALLS .................................................................................................... 3
3.1. Direcció dels treballs ................................................................................................................................... 3
3.2. Autoria dels treballs .................................................................................................................................... 3
4. PERSONAL, OFICINA I MITJANS A DISPOSAR PEL MAQUETISTA......................................................... 3
4.1. Personal...................................................................................................................................................... 3
4.2. Mitjans ........................................................................................................................................................ 4
5. DESENVOLUPAMENT DELS TREBALLS ................................................................................................... 4
5.1. Inici dels treballs ......................................................................................................................................... 4
5.2. Aclariments i informacions complementàries .............................................................................................. 4
5.3. Informe sobre la marxa dels treballs. Seguiment i control .......................................................................... 4
5.4. Detecció de disconformitats ........................................................................................................................ 4
6. DOCUMENTACIÓ A LLIURAR PER BAGUR, S.A. A L’Adjudicatari .......................................................... 5
7. REPLANTEJAMENTS PREVIS .................................................................................................................... 5
8.
DIRECTRIUS SOBRE EL CONTINGUT DELS DOCUMENTS DE L’ESTUDI. ..................................... 5
8.1.
EXTRACCIÓ DE MOSTRES .............................................................................................................. 5
8.2.
ASSAIG DE PENETRACIÓ DINÁMICA SUPERPESADA (DPSH) ..................................................... 8
8.3.
ASSAIGS SPT .................................................................................................................................. 10
8.4.
OBTENCIÓ MOSTRES D’AIGUA ..................................................................................................... 13
8.5.
OBTENCIÓ DE MOSTRES SUPERFICIALS INALTERADES .......................................................... 14
9. LLIURAMENT I ACCEPTACIÓ DELS TREBALLS ..................................................................................... 16
10. PLA D’ASSEGURAMENT DE LA QUALITAT DE LA PRESENTACIÓ ..................................................... 16
10.1.- Pla d’Assegurament de Qualitat de l’adjudicatari................................................................................... 16
10.2.- Seguiment del Pla.................................................................................................................................. 16
- 2-
1. GENERALITATS
El present Plec de Prescripcions, que formarà part del Contracte, té la finalitat de descriure els treballs a desenvolupar i
enumerar les matèries que han d’ésser objecte d’estudi; definir les condicions, directrius i criteris tècnics generals que han
de servir de base per a la realització dels treballs encarregats, i concretar la realització i presentació dels diferents treballs
en la realització dels quals ha d’intervenir l’adjudicatari de l’encàrrec, perquè els treballs, un cop quedi garantida i
assegurada la seva qualitat, coherència i homogeneïtat, puguin ésser acceptats i rebuts per la SOCIETAT MUNICIPAL
BARCELONA GESTIÓ URBANÍSTICA, S.A. de l’Ajuntament de Barcelona, en endavant BAGUR,S.A..
2. OBJECTE DE L’ENCÀRREC
L’objecte de l’encàrrec el constitueix la realització de :
“________________________________________________________________________________________”
Aquest encàrrec comprèn la totalitat dels treballs i serveis a realitzar per l’adjudicatari per a la realització de les esmentats
sondeigs geotècnics i presa de mostres, en endavant “estudis”, d’acord amb les prescripcions que s’estableixen en aquest
Plec, perquè s’assoleixin els requisits necessaris per a la correcta i completa definició dels treballs a executar.
Els estudis que s’encarreguen es desenvoluparan les solucions previstes en l’Avantprojecte o Projecte Bàsic corresponent,
a on es tindrà en compte el contingut de la documentació que BAGUR, S.A. lliurarà a l’adjudicatari en el decurs de la
execució dels estudis.
Les variacions a considerar sobre el previst en els estudis previs esmentats, com a conseqüència de la documentació
lliurada per BAGUR, S.A. o a causa de les modificacions introduïdes per BAGUR, S.A. o per l’adjudicatari (en aquest cas,
prèvia aprovació de BAGUR, S.A.), es consideraran també incloses en el present encàrrec.
La realització de la totalitat dels treballs necessaris per a assolir el ple compliment de l’objecte de l’encàrrec efectuat serà
per compte de l’adjudicatari, llevat del que s’ha consignat en l’apartat 6 del present Plec: "Documentació a lliurar per
BAGUR, S.A. a l’adjudicatari".
3. DIRECCIÓ I AUTORIA DELS TREBALLS
3.1. Direcció dels treballs
La direcció, el seguiment, el control i l’acceptació dels treballs dels estudis corresponen a BAGUR, S.A..
Per a poder dur a terme les tasques de seguiment i control, el personal adscrit a la Direcció de Projectes tindrà accés, en
nom de BAGUR, S.A., en qualsevol moment, a les dades i elements que l’adjudicatari estigui elaborant sigui quin sigui
l’estat de desenvolupament en què es trobin.
A aquests efectes, l’adjudicatari facilitarà en el possible la revisió dels treballs en curs dins la seva pròpia oficina o lloc
d’execuxió de l’estudi, al personal designat per la Direcció de Projectes.
L’adjudicatari facilitarà les dades precises amb l’antelació necessària perquè es puguin dur a terme els esmentats treballs
sense que cap dels terminis pactats amb BAGUR, S.A. es vegin afectats. En tot cas, si bé l’adjudicatari no està obligat a
assumir el contingut de la feina encarregada per BAGUR, S.A. a tercers, sí que es responsabilitzarà del compliment de
terminis i de realitzar els treballs precisos per al perfecte acoblament de la feina, un cop lliurat, en els estudis.
La Direcció de Projectes de BAGUR, S.A. establirà en cada cas i a l'inici dels treballs, el règim de reunions de treball a
desenvolupar amb l’equip de l’adjudicatari, així com el seu contingut.
3.2. Autoria dels treballs
L’autoria dels treballs recau en el Delegat de l’adjudicatari.
El Delegat de l’adjudicatari, com a Autor de l’estudi, es responsabilitza plenament de les solucions representades, de les
definicions i d’altres continguts de l’estudi.
4. PERSONAL, OFICINA I MITJANS A DISPOSAR PEL MAQUETISTA
4.1. Personal
El personal que en cada fase de la realització del present estudi haurà de formar part de l’equip de l’adjudicatari, serà l’idoni
en titulació i experiència per a la bona marxa dels treballs i la responsabilitat requerida.
-3-
L’adjudicatari nomenarà un Delegat competent, que serà l'Autor de l’estudi, i que haurà d’ésser acceptat per BAGUR, S.A..
El Delegat de l’adjudicatari ha d’estar capacitat suficientment per representar a l’adjudicatari davant BAGUR, S.A. durant el
període de vigència del Contracte.
4.2. Mitjans
L’adjudicatari s’obliga a disposar de tots els mitjans i instal·lacions necessaris (fax, telèfon, correu electrònic, aparells
específics, mobiliari, etc.) per a un correcte desenvolupament dels treballs encarregats; especialment els que es refereixen
a eines de sondeig, presa de testimonis i de dades, així com algun dels perifèrics recomanats per a l’intercanvi d’informació
i que s’esmenten en aquest Plec.
5. DESENVOLUPAMENT DELS TREBALLS
5.1. Inici dels treballs
Es considera com a data inicial dels treballs a tots els efectes la que figura en el Contracte com a data inicial.
Dins dels cinc dies hàbils comptats a partir de la data inicial, l’adjudicatari haurà de recollir la documentació ressenyada en
l'apartat 6, aixecant-se acta del lliurament.
5.2. Aclariments i informacions complementàries
En el decurs de la elaboració del estudi, l’adjudicatari podrà sol·licitar tota mena d’aclariments i informacions
complementàries, i fer paleses les consideracions que cregui oportunes a BAGUR, S.A..
BAGUR, S.A. procurarà atendre en la mesura que sigui possible les esmentades comunicacions; ara bé, la manca o el
retard en la resposta no es considerarà en cap moment com a causa de defectes, mancances o retards en la realització de
l’estudi, donat que és obligació de l’adjudicatari desenvolupar-la sense més aportacions de BAGUR, S.A. que les que
figuren en aquest Plec.
En cap cas podran servir les normes contingudes en aquest Plec per justificar l’omissió d’estudis o descripcions que a judici
de la Direcció de Projectes han d’integrar a l’estudi. En cas de divergències en el desenvolupament del treball, el judici de
la Direcció de Projectes serà inapel·lable.
5.3. Informe sobre la marxa dels treballs. Seguiment i control
Setmanalment, i mentre duri la realització de la Presentació, l’adjudicatari està obligat a informar detalladament a BAGUR,
S.A., de l’estat de desenvolupament del treballs en curs. També facilitarà a BAGUR, S.A. les dades corresponents a
l’actualització del Pla de Treball vigent.
Als efectes de seguiment i control dels treballs, BAGUR, S.A. podrà requerir quan ho consideri necessari, al Delegat o a
qualsevol dels tècnics que integren l’equip de l’adjudicatari, per a examinar els treballs, rebre les explicacions que se
sol·licitin sobre la marxa de les tasques en curs o qualsevol altra qüestió.
Per altra banda, el personal adscrit a la Direcció de Projectes queda facultat, quan es consideri necessari, per a recollir la
informació i/o realitzar les comprovacions que s’escaiguin, dels treballs concloses deñl estudi geotecnic (o en elaboració); i
l’adjudicatari queda obligat a prestar l’assistència que li sigui requerida per a aquest fi.
De les reunions de seguiment i control convocades per BAGUR, S.A., així com dels lliuraments parcials de la feina se
n’aixecaran les corresponents actes, que seran redactades per l’adjudicatari i lliurades a BAGUR, S.A. dins dels cinc dies
naturals següents a la data de la reunió realitzada.
5.4. Detecció de disconformitats
Si en una inspecció de l’execució dels treballs per part de BAGUR, S.A., o en la documentació lliurada, es detectés i
comprovés qualsevol de les següents disconformitats:
•
•
•
La formulació i realització de l’estudi no es desenvolupa amb el personal i els mitjans ofertats (o amb d’altres
alternatives acceptades per BAGUR, S.A.).
S’ha produït d’incompliment de qualsevol termini parcial dels indicats en el Pla de Treball vigent i aprovat per BAGUR,
S.A..
Es detecta i comprova l'incompliment de l’estudi de qualsevol apartat d’aquest Plec.
BAGUR, S.A., en els esmentats casos, s’atribueix la facultat d’efectuar per ella mateixa o mitjançant tercers, la realització o
repetició de les parts de la Presentació afectades per dites disconformitats, descomptant els imports corresponents de la
quantitat a abonar a l’adjudicatari per la realització de la Presentació sencera.
En especial, BAGUR, S.A. es reserva el dret de comprovar, per ella mateixa o mitjançant tercers, la bondat dels treballs
obtingudes a través de l’estudi dels sondeigs; i cas de produir-se desacords, per causes atribuïbles a l’adjudicatari, les
-4-
despeses de l’esmentada comprovació seran a càrrec de l’adjudicatari, el qual haurà de refer els treballs afectats per les
disconformitats amb les dades correctes i sense cap càrrec addicional.
La realització de qualsevol de les tasques esmentades no eximirà l’adjudicatari del compliment del terminis pactats i de les
penalitzacions en què pugui incórrer.
6. DOCUMENTACIÓ A LLIURAR PER BAGUR, S.A. A L’ADJUDICATARI
Correspon a l’adjudicatari l’obtenció, amb els seus propis mitjans, de les dades necessàries per a la completa elaboració de
ll’estudi encarregat.
No obstant això, BAGUR, S.A. posarà a disposició de l ‘adjudicatari la documentació següent:
•
•
Cartografia informatitzada, a escala 1:1000 i 1:5000.
Documentació de l’Avantprojecte o Projecte d’Urbanització de l’àmbit d’actuació informatitzada.
7. REPLANTEJAMENTS PREVIS
A més dels aixecaments topogràfics previstos en la clàusula 6, es consideraran inclosos dins els treballs que componen
l’encàrrec, els replantejaments i reportatges fotogràfics necessaris per a comprovar "in situ" les previsions fetes en el
Projecte en allò que pertoca a punts d’interès o singulars, i que BAGUR, S.A. definirà en el seu moment.
8.
DIRECTRIUS SOBRE EL CONTINGUT DELS DOCUMENTS DE L’ESTUDI.
El contingut de l’estudi que hom especifica en aquesta clàusula no és limitatiu, ja que per l’estudi s’ha d’entendre el conjunt
de treballs, que en cada cas es precisen, representats en la forma i amb el detall necessaris perquè el projecte de l’àmbit
quedi completament representat i definit en l’estudi.
8.1. EXTRACCIÓ DE MOSTRES
8.1.1.
OBJECTIU
Aquest procediment defineix els tipus d’extraccions de materials. Presenta els mètodes i les eines utilitzades a les
tècniques d’extracció. Descriu el tipus d’extracció òptima en funció de la naturalesa del material i de la tècnica d’extracció
utilitzada.
8.1.2. ABAST
Aquest document s’aplica a les extraccions efectuades en tots els tipus de sòls naturals (des de sòls molt tous a roques),
així com terraplens, materials tractats i dipòsits antròpics.
8.1.3. REFERÈNCIES
Manual de Qualitat: 5.4.-Mètodes d’assaig i Validació de Mètodes. XP P 94-202 .1995.
Toma de mostres de sols i de roquas.
8.1.4. DEFINICIONS
Veure norma de referència (XP P 94-202 .1995).
8.1.5. RESPONSABILITATS
8.1.5.1. GEÒLEGS.
- Supervisar les actuacions de sondistes i ajudants de sondeig.
- Codificació i identificació de les mostres.
8.1.5.2. SONDISTA I AJUDANT DE SONDEIG.
- Extracció de mostres..
- Decisió de les tècniques d’extracció.
8.1.6. DESENVOLUPAMENT.
8.1.6.1. CONDICIONS AMBIENTALS.
No es descriuen condicions ambientals.
8.1.6.2. TÈCNIQUES DE PRESA DE MOSTRES
-5-
8.1.6.2.1. Per Percussió
Les perforacions per percussió es fan sense rotació de l’eina:
- Per percussió o batuda
- Per excavació a velocitat constant.
8.1.6.2.2. Per Rotació
a)
Amb injecció d’un fluid de Perforació
El material es talla mitjançant una eina especifica anomenada corona (unida a un tub buit on queda retinguda la mostra
anomenada bateria), que avança per rotació i amb injecció d’un fluid (aigua, aire, fang amb bentonita, altres additius). El
fluid té una doble funció: refredar l’eina i evacuar els residus. L’extracció per roto-percussió combina la rotació i la
percussió.
b)
Sense injecció d’un fluid de Perforació
El material es talla mitjançant una eina de desagregació.
8.1.6.3. EINES I EQUIPS
8.1.6.3.1. Mostrejadors percussors
Els mostrejadors percussors es caracteritzen pels següents paràmetres:
- Índex de superfície: Ca;
- Índex de joc interior: C¡
- Índex de joc exterior: Co;
- Angle d’atac del bisell de la punta: a.
- Secció de dels tubs d’escapament superiors de l’aire o de l’aigua per als mostrejadors que no siguin els de pistó (secció
útil de les vàlvules).
- Relació màxima L^D1 (coeficient de la longitud neta del mostrejador pel diàmetre interior de la punta).
- Presència eventual d’un extractor a la part inferior del mostrejador, que permet retenir la mostra durant la fase d’extracció.
- L’extractor és un dispositiu de tancament parcial (dits, planxes flexibles) o integral (vàlvules, perfilades, “manguitos”
inflables).
- Els valors imposats a aquests paràmetres es donen a les taules de l’annex.
- El capçal del mostrejador ha de tenir vàlvules o algun sistema equivalent per evitar les pressions excessives en el moment
de l’excavació o al remuntar el mostrejador. Els mostrejadors percussors es divideixen en:
a)
Mostrejador de paret prima sense estoig interior:
- L’índex de superfície Ca és inferior o igual a 15 %.
- El tub del mostrejador serveix d’estoig per al transport i el magatzematge de l’extracció.
- Al laboratori s’extreu la mostra, ja sigui tallant el tub seguint dues generatrius, o bé per elevació de la mostra en el mateix
sentit que la penetració in situ, del testimoni dintre del tub.
c)
Mostrejador de paret prima amb estoig interior:
- L’índex de superfície Ca és inferior o igual a 15 %.
- El tub té en el seu interior un estoig (funda o camisa) cilíndric metàl·lic o de polímers (polietilè, PVC, etc.).
d)
Mostrejador de pistó fix:
És un mostrejador de paret prima que, en general, té un estoig interior dintre del qual es desplaça un pistó. Aquest últim,
està bloquejat en la posició inferior i obtura l’entrada del mostrejador durant la fase d’instal·lació fins al nivell d’inici de
l’extracció del testimoni. Aleshores el pistó es desuneix i es manté fix, des de la superfície durant l’enfonsament del
mostrejador. Una vegada s’ha arribat a la profunditat desitjada, el pistó i el tub d’extracció es tornen a unir i el mostrejador
puja amb el testimoni. L´estanqueïtat entre el pistó i l’estoig està garantida per la junta del pistó.
e)
Mostrejador de paret gruixuda:
- L’índex de superfície Ca és superior a 15 %.
- Aquest mostrejador s’utilitza amb el mètode de batut en sòls sorrencs o de grava.
- Per a l’anàlisi de penetració en el mostrejador es fa servir un mostrejador de paret gruixuda, que està descrit en la norma
NF P 94-116. Té dues mitges caçoletes desmuntables i un índex de superfície molt gran Ca de 112 %.
8.1.6.3.2. Mostrejadors giratoris
Un mostrejador giratori és un aparell tubular acabat, en la seva part inferior, per una corona. Està concebut per a extreure
una mostra per tall mitjançant rotació. S’injecta de manera permanent un fluid per la part superior fins a la corona destinat a
refredar l’eina i a evacuar els residus. Els mostrejadors giratoris es divideixen en els tipus següents:
a)
Mostrejador simple industrial:
- Tub amb una longitud de Lt < 500 acabat en una corona.
- Aquest mostrejador no té cap extractor.
-6-
- El fluid injectat circula entre el testimoni i el tub;
f)
Mostrejador simple miner:
- A la base té un extractor cònic destinat a seccionar el testimoni i mantenir-lo dintre el mostrejador mentre que aquest es
remunta.
El fluid injectat circula entre el testimoni i el tub.
g)
Mostrejador doble
- Un mostrejador doble està format per un tub exterior que avança en rotació i que duu la corona, i d’un tub interior lliure
muntat sobre un pivot en el qual s’emmagatzema la mostra mentre aquesta es remunta.
- El tub interior no gira durant l’extracció de la mostra.
El fluid injectat circula entre els dos tubs.
h)
Mostrejador triple:
- Mostrejador doble el tub interior del qual està equipat d’un estoig no mòbil destinat a recollir la mostra per a la seva
extracció.
- Aquest estoig pot ser rígid (metàl·lic) o semirígid (PVC, polietilè transparent).
- Un mostrejador doble es pot transformar en un mostrejador triple mitjançant un estoig i la substitució de la corona original
per una corona d’un diàmetre interior que tingui en compte el gruix de l’estoig.
e) Mostrejador doble o triple amb corona excel·lent:
- Un mostrejador giratori amb punta excel·lent és un mostrejador el tub interior del qual disposa d’una punta que sobresurt
de la corona.
- En el moment de la perforació, la punta extreu la mostra per percussió, de la mateixa manera que un mostrejador de paret
prima i la corona elimina el material situat en la part posterior de la punta, anul·lant així el fregament exercit pel terreny
sobre la cara exterior del mostrejador. En general, gràcies a una molla situada dintre del capçal del mostrejador,
l’ajustament de la distància que sobresortirà la punta es fa de manera automàtica en funció de la resistència del terreny.
- Més enllà d’un límit de pressió fixat, la punta es retreu fins a arribar al límit de retenció i sobresurt uns 2 cm.
- Per a aquests mostrejadors, les característiques físiques dels mostrejadors percussors de paret prima s’apliquen al grup
de punta i tub interior i també les característiques dels respiradors.
8.1.6.4. PROCEDIMENTS O MÈTODES D’EXTRACCIÓ
a)
Extraccions per mostrejador percussor:
- Aquest mètode s’utilitza essencialment per a l’extracció de sòls fins:
- L´excavació per pressió contínua, sense cap interrupció ni rotació, dóna una qualitat de mostra superior a la que s’obté
per batiment.
- La velocitat d’excavació ha d’ésser igual o superior a 2 cm/s .
La longitud de penetració H és inferior a la longitud útil (H) del mostrejador.
i)
Extraccions amb estoig
- Tallar sobre el terreny els extrems de l’extracció i eliminar les zones manifestament alterades.
- Col·locar una obturació eficaç en els dos extrems fent servir una barreja de parafina i vaselina que no presenti cap
contracció, taps o precinte.
- En cas que es faci servir un estoig deformable en relació amb la mostra, serà necessari bloquejar-lo dintre d’una caçoleta
rígida.
j)
Extraccions sense estoig:
- Per a les mostres de sòl del tipus 1 i 2, el testimoni s’asseca, es raspa, es revesteix amb una pel·lícula estanca (per
exemple, una barreja de parafina i vaselina), i es bloqueja dintre d’una caçoleta cilíndrica rígida. Per a un tipus 3, les
mostres es col·loquen en recipients o sacs estancs.
8.1.6.5. ELECCIÓ DE TÈCNIQUES
- Les taules de l’annex, que es troben al final d’aquest document, contenen els elements que cal tenir en compte a l’hora de
seleccionar la tècnica d’extracció: cal utilitzar-les conjuntament.
- La Taula 1 defineix, segons la naturalesa del material a extreure, les tècniques factibles i els tipus que es poden esperar.
- La Taula 2 indica, per a les diferents eines d’extracció, quins són els materials que es poden extreure i els tipus que
s’obtindran segons els mètodes utilitzats.
8.1.6.6. ETIQUETATGE DE LES EXTRACCIONS
A la fulla de camp REGISTRE DE SONDEIG, ha de quedar registrada la següent informació:
- Nom de l’empresa de sondeigs que ha realitzat l’extracció.
- Situació.
- Referència de l’extracció.
- Manera d’extracció: tipus d’eina i condicions d’instal·lació.
-7-
- Data d´extracció.
Profunditats del punt alt i del punt baix de l’extracció en relació amb terreny natural en ellloc de la perforació.
De la mateixa manera, aquesta informació ha de quedar escrita en una etiqueta inserida a la mostra extreta, en el cas que
es guardi dins d´una bossa de plàstic, o bé, sobre el tub de PVC de les mostres amb estoig amb un rotulador indeleble.
8.1.6.7. TRANSPORT DE LES MOSTRES
Cal respectar les següents condicions en el lloc de l’extracció i durant el transport fins al laboratori:
- Conservació fora de la nevera.
- Les mostres no han de quedar exposades a altes temperatures ni directament al sol.
- Manipulació sense cops forts i amb el mínim de vibracions (per als tipus 1 i 2).
Per a mostres dels tipus 1 i 2, els estoigs es transporten dins d’una caixa revestida amb material d’amortiguament, que es
bloqueja dins el vehicle que es s´utilitzi per transportar-les.
8.1.6.8. CONSERVACIÓ DE LES MOSTRES del tipus 1 a 3
Les mostres dels tipus 1 a 3 s’han de conservar a una temperatura sensiblement constant i fora de la nevera.
En cas que sigui necessària una conservació llarga (més de dos mesos), s’haurà d’afegir algun dispositiu que preservi el
contingut en aigua (sala humida, embalatge al buit, etc.)
8.1.6.9. VERIFICACIONS I CONTROLS
Cal verificar el bon funcionament del material abans de fer-lo servir. En el cas del mostrejador percussor cal comprovar
que la punta de tall de secció dreta circular estigui ben afilada. Només l’extrem de tall pot estar "arrodonit" (radi inferior a
0.5 mm).
En el cas del mostrejador giratori, cal verificar que:
- La corona estigui en bon estat i que sigui adequada pel material.
- La rotació del tub interior en els mostrejadors dobles i triples es realitzi lliurement.
En tots els casos, la superfície interna del mostrejador o de l’estoig ha de ser d’adequada llisa, sense arestes o
irregularitats (s´hi pot posar greix o oli).
8.1.6.10. REGISTRE DE SONDEIG
L’acta ha d’incloure, com a mínim, la informació següent:
- Referència del document.
- Situació geogràfica del lloc de l’extracció.
- Nom de l’organisme que ha realitzat les extraccions, així com el nom del cap d’equip i el tipus de màquina utilitzada.
a)
Identificació de les característiques de la perforació
Cal referir-se al registre de sondeigs, que inclou:
- La secció tècnica.
- Eventualment, la llista dels paràmetres de perforació anotats o registrats en funció de la profunditat (velocitat d’avanç,
força aplicada sobre l’eina).
- Les condicions per a tornar a tapar la perforació, segons les especificacions contractuals (alçada de taponament,
naturalesa del tap).
k)
Identificació de l’extracció
- Tipus d’extracció.
- Nom associat al número de perforació.
- Data de l’extracció.
- Posició dintre del sondeig.
- Profunditat del punt alt i del punt baix de l’extracció en relació amb nivell d’entrada en el terreny natural en el punt de
perforació.
- Tipus d’eina utilitzada amb les seves característiques (Co, CI, Ca, Lt) i mètode utilitzat.
- Diàmetre de l’extracció (DO, la longitud bruta de la mostra (Lg), longitud neta (Ln), I eventualment les longituds eliminades
per dalt (Lh) o per sota (Lb), profunditat de penetració (H), índex net d’extracció (IC), percentatge d’extracció (TC).
- Descripció resumida de la mostra (reduïda en els dos extrems si aquesta està dintre de l’estoig): naturalesa, consistència,
color.
l)
Observacions relacionades amb la realització de l’excavació i de l’extracció.
Així com els detalls operatius no previstos en la norma, susceptibles de tenir una influència en el resultat.
8.1.7. FORMATS
Format – REGISTRE DE SONDEIG
8.2. ASSAIG DE PENETRACIÓ DINÁMICA SUPERPESADA (DPSH)
8.2.1. OBJETE
-8-
El objeto de este procedimiento es describir la sistemática utilizada para la realización del Ensayo de Penetración
Dinámica Superpesada (DPSH). El DPSH determina la resistencia del terreno a la penetración de un cono cuando es
golpeado según este procedimiento.
8.2.2. ABAST
Indicado para suelos granulares.
Este método se utiliza para:
- Evaluar la resistencia de penetración dinámica de un terreno.
- Evaluar la compacidad de un suelo granular.
- Investigar homogeneidad o anomalías de una capa de suelo.
- Comprobar la situación en profundidad de una capa cuya existencia se conoce.
8.2.3. REFERENCIAS
Manual de Calidad: 5.4.-Métodos de Ensayo y Validación de Métodos.
Normativas de referencia:
UNE 103-801-94
Prueba de Penetración Dinámica Superpesada
8.2.4. DEFINICIONS
Ver norma de referencia.
8.2.5. RESPONSABILITATS
Responsable Departamento geotécnico
- Supervisar las actuaciones de sondistas, ayudantes y geólogos
Geólogo/a
- Definir localización del punto de ensayo
Rellenar registro del DPSH.
Sondista y ayudante
-
Rellenar el registro del DPSH si el geólogo/a no está presente
8.2.6. DESENVOLUPAMENT
8.2.6.1. CONDICIONS AMBIENTALS
-
En suelos que contengan partículas superiores a 6mm, estas pueden obstaculizar el avance del cono, y el
resultado de la prueba no será representativo.
8.2.6.2. EQUIPS
• Cono.
• Varillaje.
• Maza.
• Cabecera de impacto.
• Guiadera.
• Sistema de elevación y escape.
• Dispositivo de golpeo.
• Martillo de seguridad.
• Guía soporte.
• Contador de golpes.
• Referencia de profundidad.
• Medidor de par.
• Referencia de verticalidad.
• Botas, casco y guantes.
Las especificaciones técnicas de cada equipo se encuentran detalladas en la norma de referencia.
8.2.6.3. PREPARACIÓ DE L’ASSIG.
1) El punto de ensayo debe distanciarse al menos 1.5 m de cualquier otro punto de ensayo.
2) Colocar el dispositivo de golpeo. El soporte guía y el eje de la guiadera deben quedar perfectamente verticales y
centrados. Utilizando anclajes o soportes si es necesario.
3) Colocar el cono a un extremo del primer tramo de varillaje, a través del soporte guía.
4) Conectar el otro extremo del varillaje al dispositivo de golpeo.
5) Comprobar:
- Varillaje y guiadera quedan coaxiales.
- Desviación de verticalidad del primer tramo varillaje no superior a 2%.
- Longitud libre de varillaje entre soporte guía y la conexión al dispositivo de golpeo no supera 1.2 m.
-9-
8.2.6.4. EXECUCIÓN DE L’ASSAIG.
8.2.6.4.1 Golpeo y penetración
- La frecuencia debe estar comprendida entre 15 y 30 golpes por minuto.
- Anotar nº golpes necesarios para introducir el cono en el terreno cada 20 cm (N20).
Al añadir varillaje comprobar:
- Al retirar sistema de golpeo no introducir movimientos de ascenso o rotación en el varillaje. Comprobar:
- Al añadir varilla, esta queda enroscada a tope y la desviación frente a la vertical no excede del 5%.
- El tramo que sobresalga a partir del soporte no superior a 1.2 m.
- Anotar interrupciones superiores a 15 min en el Registro del DPSH.
8.2.6.4.2 Rotación.
- En cada metro de penetración, debe medirse el par necesario para girar el tren de varillaje una vuelta y media. El
rozamiento no es significativo por debajo de 10 N.m.
8.2.6.4.3 Finalización de prueba
Finalizar la prueba cuando:
- Se alcance la profundidad que se haya establecido previamente.
- Se superan 100 golpes para penetrar 20 cm.
- Cuando 3 valores consecutivos de N sean iguales o superiores a 75 golpes.
- El valor por rozamiento es de 200 N.m.
8.2.6.5 COMPROBACIONS DE LA PROVA
Antes de la prueba:
- Tipo de cono. Dimensiones y masa.
- Longitud de varilla. Masa por metro de varillaje.
- Masa dispositivos de golpeo.
Después de la prueba:
- Diámetro del cono.
- Excentricidad y deflexiones del varillaje.
8.2.6.6 REGISTRE DEL DPSH
En el formato Registro del DPSH debe indicarse la siguiente información:
- Situación.
- Identificación del ensayo.
- Comprobaciones del apartado 6.5.
- Cota de la boca.
- Nombre sondista.
- Fecha inicio y fin de prueba.
- Anotar nº golpes necesarios para introducir el cono en el terreno cada 20 cm (N20).
- Anotar interrupciones superiores a 15 min.
- Perdidas de verticalidad superiores a 5%.
- Penetraciones sin golpeo.
- Obstrucciones temporales.
Debe rellenarse el gráfico del formato Registro del DPSH.
8.2.7. FORMATS
Formato – RegistrE del DPSH.
8.3. ASSAIGS SPT
8.3.1.
OBJETE
El objeto de este procedimiento es describir la sistemática utilizada para la realización del Ensayo de Penetración
Estandar (SPT). El SPT determina la resistencia del suelo a la penetración de un tomamuestras tubular de acero, en el
interior de un sondeo, al tiempo que permite obtener una muestra representativa para su identificación, aunque con
estructura alterada.
8.3.2.
ABAST
- 10 -
Este método se utiliza para evaluar la resistencia y deformabilidad de un suelo. Indicado para arenas.
8.3.3.
REFERENCIAS
Manual de Calidad: 5.4.-Métodos de Ensayo y Validación de Métodos.
Normativas de referencia:
UNE 103-800-92: ENSAYO DE PENETRACIÓN Y TOMA DE MUESTRAS CON EL PENETRÓMETRO DE TOMA DE
MUESTRAS ESTÁNDAR (SPT)
8.3.4.
DEFINICIONS
Ver norma de referencia.
8.3.5. RESPONSABILITATS
Responsable Departament geotécnic:
- Supervisar las actuaciones de sondistas, ayudantes y geólogos/as
Geólogo/a:
- Decidir profundidad del ensayo.
- Codificación e identificación de las muestras.
- Rellenar el registro de sondeo.
- Traslado de muestra al laboratorio.
Sondista y aJudant:
- Extracción de muestras..
- Codificación e identificación de las muestras si el geólogo/a no está presente.
- Rellenar el registro de sondeo si el geólogo/a no está presente.
8.3.6. DESENVOLUPAMENT
8.3.6.1 CONDICIONS AMBIENTALS
- En suelos que contengan gravas, deberá tenerse en cuenta la influencia del
tamaño de las partículas en el procesos de hinca, que puede conducir a resultados no representativos.
- No se realizarán procedimientos de avance con descarga frontal directa de agua en las proximidades del nivel donde
se realiza el ensayo. Al perforar con la tuberia de revestimiento con inyección de agua, en suelos granulares, se disminuirá
el caudal de agua en los últimos 20 cm de avance anterior al punto de ensayo SPT. A poder ser, el revestimiento bajará
alrededor de la bateria, con la que se ha tomado la muestra anterior, de manera que ésta contribuye a preservar la
integridad del suelo donde se hará el ensayo.
- No se permite barrena helicoidal bajo el nivel freático, suelos susceptibles de aflojarse o sifonarse.
- Con barrena, cucharas u otras herramientas con revestimiento temporal, el diámetro de los útiles de perforación no será
superior a 90 % del diámetro interior del revestimiento.
- Diámetro de perforación entre 60 mm y 150 mm.
8.3.6.2 EQUIPS
• Tomamuestras :
- Con zapata.
- Tubo bipartido.
- Cabeza de acoplamiento.
• Varillaje
• Dispositivo de golpeo:
- Maza.
- Cabeza de impacto.
- Guiadera.
- Sistema de elevación.
• Botas, casco y guantes
Las especificaciones técnicas de cada equipo se encuentran detalladas en la norma de referencia.
8.3.6.3 PREPARACÓN DEL SONDEIG
1) Utilizar, en caso necesario, tubería de revestimiento o lodos bentoníticos en caso que no se mantengan las paredes
estables. Mantener el agua o lodo siempre por encima del nivel freático.
2) Si hace falta limpiar el fondo del sondeo de sedimento, no alterar el suelo a ensayar, para ello, los útiles de limpieza no
deberán tener un diámetro superior al 90 % del diámetro del sondeo.
3) Bajo nivel freático, el nivel de agua o fluido de perforación se mantendrá por encima del nivel freático para evitar
aflojamiento del suelo a ensayar.
- 11 -
4) La extracción de útiles de perforación y limpieza se realizará lentamente para evitar fenómenos de succión que tiendan a
aflojar el suelo.
8.3.6.4 EXECUCIÓ DE L’ASSAIG
1) Verificar el estado y limpieza del tomamuestras y la zapata.
2) Limpiar el fondo si es necesario.
3) Se baja suavemente el tomamuestras acoplado al varillaje, al que después se aplica el dispositivo de golpeo.
4) Se anota en el formato Registro de sondeo el descenso inicial bajo el propio peso del equipo. Si este es superior a 450
mm, el ensayo se da por terminado y “N” es igual a “0”.
5) Realizar penetración de asiento: se hinca el tomamuestras 150 mm.
6) Anotar el nº de golpes.
7) Se hinca el tomamuestras hasta 450 mm, anotando el nº de golpes cada 150 mm (se registra la resistencia a la
penetración estandar o valor N que corresponde a la suma de los dos golpeos más bajos de los 3 últimos tramos).
8)
Nota 1: Si se alcanza 50 golpes durante la penetración de asiento o bien en cualquiera de los 3 intervalos de 150
mm se da por terminado el ensayo. Se registra símbolo R en lugar del sumatorio de número de golpes.
Nota 2: frecuencia de golpeo no deberá ser superior a 30 golpes por minuto.
8.3.6.5 RECUPERACIN DE LA MOSTRA I ETIQUETATGE
Una vez subido el tomamuestras a la superficie, las muestras de suelo se introducen en bolsas de plástico, o bién en
recipientes herméticos siempre que se prevea determinar la humedad natural en el laboratorio. Y se fijan etiquetas que
contengan la siguiente información:
-
Localización.
Identificación del sondeo.
Fecha de ensayo.
Número de muestra.
Profundidad de ensayo.
Longitud recuperada de terreno.
Resistencia a la penetración (N).
8.3.6.6 INFORMA
En el formato Registro de sondeo debe indicarse la siguiente información:
-
Situación y nombre obra.
Identificación del sondeo.
Cota de la boca del sondeo.
Nombre del sondista.
Equipo perforación.
Condiciones metereológicas.
Fecha de inicio y final del sondeo.
Método de perforación, avance y limpieza.
Fluido de perforación y diámetro de perforación.
Método de sostenimiento paredes, tipo y diámetro del revestimiento.
Descripción del terreno.
Dispositivo de golpeo, masa y varillaje.
Profundidad del fondo del sondeo y del revestimiento.
Nº de ensayo.
Nivel freático.
Penetración inicial (cm).
Frecuencia de golpeo.
Nº de golpes (N) para cada 15 cm.
Observaciones.
8.3.6.7 CONSIDERACIONS DE LE UTILITZACIÓ I TRANSPORT
- Evitar dar golpes a la bolsa.
- Evitar que las muestras estén expuestas al Sol.
- Entregar las muestras al laboratorio en un plazo inferior a 48 horas.
8.3.6.8.ENTREGA DE MUOTRES AL LABORATORI
Antes de entregar las muestras a nuestro cliente o al laboratorio debemos:
- Verificar que todas las muestras están identificadas correctamente con los datos del apartado 6.3.
- Rellenar el formato de Solicitud de ensayos de Laboratorio, quedándonos una copia del mismo.
8.3.7. FORMATS
Formato- Solicitud de ensayos de laboratorio.
Formato – Registro de sondeo.
- 12 -
8.4. OBTENCIÓ MOSTRES D’AIGUA
8.4.1.
OBJETE
El objeto de este procedimiento es describir la sistemática utilizada para la toma de muestras de agua.
8.4.2. ABAST
Este método es de aplicación a todas las tomas de muestras de agua, que tengan como finalidad la valoración de la
agresividad del agua al hormigón.
8.4.3. REFERENCIES
Manual de Calidad: 5.4.-Métodos de Ensayo y Validación de Métodos. Normativas de referencia:
Anejo 5 de EHE
Métodos de ensayo para determinar la agresividad del agua y suelos al hormigón
8.4.4. DEFINICIONS
No se describen.
8.4.5. RESPONSABILITATS
Directr técnic:
- Supervisar las actuacions de sondistEs, aJudants y geólegs
Geólogo/a:
- Extracción de las muestras de agua.
- Codificación e identificación de las muestras.
- Conservación correcta de la muestras hasta su traslado al laboratorio.
- Traslado al Laboratorio.
Sondista y ayudante de sondeo:
- Extracción de muestras si el geólogo no está presente.
- Codificación e identificación de las muestras si el geólogo no está presente.
8.4.6. DESENVOLUPAMENT
8.4.6.1 CONDICIONS AMBIENTALS
No se describen, salvo las de conservación de muestras, ver cuadro del apartado 6.4.
8.4.6.2 EQUIPS
• Botellas (capacidad 2 L).
• Bailer (útil para toma de muestras en sondeos).
• Nevera eléctrica para conservar las muestras de agua hasta que son entregadas al laboratorio.
• Rotulador indeleble.
• Etiquetas con la información correspondiente para identificar las muestras de agua.
8.4.6.3 PRESA DE MOSTRAS D’AIGUA
El número de muestras a recoger y la ubicación es determinado por el técnico/a-geólogo/a responsable del ensayo:
1) Introducir el bayler en el sondeo.
2) Dejarlo deslizar suavemente hasta profundidad deseada.
3) Subirlo lentamente para evitar contaminaciones cruzadas de la muestra.
4) Aclarar varias veces las botellas con la misma agua a analizar.
5) Llenar la botella al máximo.
6) Sellar la botella.
7) Identificar la muestra con la ayuda de rotulador indeleble.
- Numero de la muestra (nº de informe)
- Identificación del sondeo (S1, S2...)
- Localización
- Día
- Hora
8) Agitar vigorosamente la muestra.
9) Conservar según cuadro apartado 6.4.
8.4.6.4 CONSERVACIÓ DE LAS MOSTRAS D’AIGUA
- 13 -
Para la conservación de las muestras se toman las indicaciones de la tabla siguiente, ya que las condiciones de
conservación y tiempos pueden influir en algunos de los parámetros que se quiera analizar .
DETERMINACIÓN CONSERVACIÓN
TIEMPO MÁXIMO PARA
Dióxido de carbono (CO2)
Magnesio
Nitrógeno amoniaco
PH
Sólidos disueltos
Sulfatos Refrigerar 24 h
Refrigerar
Refrigerar
Refrigerar
Refrigerar
Refrigerar
LLEVAR AL LABORATORIO
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
Refrigerar: Colocar la muestra de agua en una nevera eléctrica para mantenerla a una temperatura próxima a 4ºC. Para
controlar dicha temperartura se dispondrá de un termómetro situado en el interior de la nevera. Tapar la nevera para
mantener las muestras a oscuras.
En el caso que, por circumstancias excepcionales, no se dispusiera de una nevera eléctrica, se utilizará una nevera
convencional, cubriendo la muestra con bolsas de hielo o cubiteras hasta conseguir una temperatura próxima a 4ºC. Para
ello será necesario controlar periódicamente los valores de la temperatura y si fuera necesario se repondria el hielo
consiguiéndolo en alguna gasolinera cercana.
8.4.6.5 CONSIDERACIONS DE UTILITZACIÓ I TRANSPORT
ANTES de toma de muestra:
- Comprobar que los utensilios y las botellas están limpios.
- Comprobar que tipo de ensayo se va realizar a la muestra.
DESPUÉS de toma de la muestra:
- Evitar que la muestra esté durante tiempo prolongado al sol. Introducirla en la nevera y taparla.
- Llevar la muestra al laboratorio antes del tiempo indicado en el cuadro del apartado 6.4.
8.4.6.6.ENTREGA DE MOSTRAS AL LABORATORI
- Antes de entregar las muestras al laboratorio comprobar que están identificadas correctamente con los datos del apartado
6.3.
- Una vez en la oficina rellenar el formato de Solicitud de Ensayos de Laboratorio y enviarlo por Fax al laboratorio.
8.4.7. FORMATS
Formato - Solicitud de Ensayos de Laboratorio.
8.5. OBTENCIÓ DE MOSTRES SUPERFICIALS INALTERADES
8.5.1.
OBJETE
El objeto de este procedimiento es describir la sistemática utilizada para la toma de muestras de suelos cohesivos,
conservando la estructura y humedad que tienen en estado natural, siempre y cuando puedan tomarse en superficie o
en una profundidad en la que se pueda llegar abriendo una zanja o calicata.
8.5.2. ABAST
Este método es de aplicación para todas las tomas de muestras de suelos cohesivos donde se requiera una muestra
inalterada.
8.5.3. REFERENCIES
Manual de Calidad: 5.4.-Métodos de Ensayo y Validación de Métodos. Normativas de referencia:
UNE 7-371-75:1975
Toma de muestras superficiales de suelo de tipo inalterado
8.5.4. DEFINICIONS
No se describen.
8.5.5. RESPONSABILITATS
Responsable Departamento geotécnico:
- 14 -
- Supervisar las actuaciones de geólogos y maquinista
Geólogo/a:
- Localización del punto de extracción de la muestra
- Supervisión del maquinista
- Extracción de muestras
- Codificación e identificación de las muestras
- Traslado de las muestras al laboratori.
8.5.6. DESENVOLUPAMENT
8.5.6.1 CONDICIONS AMBIENTALS
- No se tomaran muestras en días lluviosos ni con temperaturas inferiores a 4ºC.
8.5.6.2 EQUIPS
• Herramientas para tallar la muestra : Paleta, cuchillos, martillo, cincel, sierra de alambre.
• Recipiente u hornillo para calentar parafina.
• Caja para embalaje: de 20 a 30 cm de lado.
• Cilindro tomamuestras de filo cortante 13 cm de diámetro y 13 de altura.
• Parafina.
• Vendas de malla abierta y brocha.
8.5.6.3 PRESA DE MOSTRAS
1) Descubrir con la ayuda de una pala o una máquina retroexcavadora la capa en la que se pretende extraer la muestra,
hasta alcanzar el nivel deseado.
2) Alisar la superficie marcando el contorno de lo que será la cara superior.
3) Excavar una pequeña zanja alrededor de la marca, dejando 10 cm entre la borde de la muestra y el borde interior de la
zanja.
4) Dar forma cúbica a la muestra (las herramientas según el tipo de terreno), procurando no alterar la muestra.
5) Cortar la base de la muestra.
6) Aplicar una primera capa de parafina y después de vendas sucesivamente hasta conseguir unos 3 mm de espesor.
8.5.6.3.1 CONSIDERACIONS DEL MOSTREIG
Si la muestra no tiene suficiente consistencia o se prevé perdida de humedad (por efecto de el Sol o sequedad por el paso
del tiempo):
1) Aplicar capas de parafina y vendas a los 4 costados antes de cortar la base.
2) Colocar la caja de embalaje encima.
3) Cortar la base.
4) Seguir cubriendo de capas de parafina y vendas.
8.5.6.4 EXTRACCIÓ DE MOSTRAS A MA
Se aplica esta técnica siempre que la muestra :
a) Esté fisurada.
b) Suelos muy blandos.
c) Suelo cohesivo sin grava.
1. Aclarar el terreno según indicaciones 1 a 3 del apartado 6.3.
2. Insertar la caja cilíndrica (en perfecto vertical) dentro del suelo con la ayuda de un martillo.
3. Cuando falte 1 cm para llenarse, cortar la parte inferior y enrasar esta cara.
4. Aplicar una primera capa de parafina y después vendas sucesivamente hasta conseguir unos 3 mm de
espesor, para cada una de las dos caras del cilindro.
8.5.6.4.1 CONSIDERACIONS DEL MOSTREIG
Asegurarse de que el cilindro se inserta totalmente vertical. No golpear nunca con el cilindro totalmente lleno, para evitar la
compactación del suelo que ha de constituir la muestra.
8.5.6.5 CODIFICACIÓ DE LA MOSTRA
Identificar la muestra con la ayuda de rotulador indeleble:
-
Cara superior de la muestra (-).
Lugar de procedencia (situación y profundidad).
Número de la muestra (nº de informe).
Punto de recogida (C1, C2.....).
Día.
- 15 -
Marcar la caja con la misma información. Añadiendo la palabra “FRAGIL” en todas las caras de la caja.
8.5.6.6 CONDICIONS DEL TRANSPORT.
Una vez la muestra se encuentra en la caja, y para evitar golpes durante el transporte, se rellena el espacio sobrante entre
la caja y la muestra con papel de periódico o similar.
8.5.6.7 CONSIDERACIONS DE LA UTILITZACIÓ I TRANSPORT.
DESPUÉS de toma de la muestra:
- Evitar dar golpes a la caja.
- Evitar que las muestras estén expuestas al Sol.
- Entregar las muestras al laboratorio en un plazo inferior a 48 horas
8.5.6.8 ENTREGA DE MOSTRAE AL LABORATORI
Antes de entregar las muestras a nuestro cliente o al laboratorio debemos:
- Verificar que todas las muestras están identificadas correctamente con los datos del apartado 6.5.
- Rellenar el formato de Solicitud de ensayos de laboratorio, quedándonos una copia del mismo.
8.5.7. FORMATS
Formato - Solicitud de ensayos de Laboratorio.
9. LLIURAMENT I ACCEPTACIÓ DELS TREBALLS
La supervisió i aprovació de cadascuna de les unitats de treball, per part de BAGUR, S.A., és condició obligada perquè
l’adjudicatari pugui desenvolupar d’altres unitats de treball que depenguin de les primeres.
En qualsevol lliurament parcial, BAGUR, S.A. revisarà l’estudi corresponent, indicant, si és el cas, els arranjaments a
realitzar per l’adjudicatari.
En particular, en la data prevista, l’adjudicatari emetrà un comunicat a BAGUR, S.A. per a la seva revisió; i en funció del
resultat d’aquesta, BAGUR, S.A. indicarà a l’adjudicatari la realització de les correccions i/o modificacions que s’hagin de
considerar, o si s’escau, n’autoritzarà la finalització.
Si la citada revisió es porta a terme dins el període de temps reservat a tal fi dins el Pla de Treball per a la finalització de
l’estudi, el lliurament definitiu de la mateixa no sofrirà cap variació respecte a la data prevista; però si passat aquest termini,
no estigués efectuada dita revisió, la data de lliurament s’ajornaria el període de temps transcorregut des de l’inici de la
revisió.
L’adjudicatari, un cop acceptat l’encàrrec, s’obliga a realitzar-lo sota les directrius contingudes en el present Plec i seguint la
metodologia i els procediments que en aquest s’indiquen, i no s’acceptarà per part de BAGUR, S.A., cap unitat de treball
que no estigui elaborada d’acord amb els extrems esmentats.
10. PLA D’ASSEGURAMENT DE LA QUALITAT DE LA PRESENTACIÓ
10.1.- Pla d’Assegurament de Qualitat de l’adjudicatari
L’adjudicatari presentarà, a l'inici dels treballs, el desenvolupament del Pla d'Assegurament de la Qualitat de l’estudi que
hagi ofertat, on s’han de reflectir les disposicions i mesures que pensa prendre per tal d’assegurar que l’estudi objecte
d’aquest encàrrec compleix amb els requisits i especificacions exigides.
L'esmentat Pla d’autocontrol, haurà de contemplar, a títol orientatiu i no limitatiu, el control de les dades emprades (origen,
validesa, etc.), la revisió dels plànols lliurats (presentació adequada, escales, detalls necessaris, etc.), i el control dels
resultats dels sondeigs getècnics formlitzats atraves de l’estudi corresponen.
Així mateix caldrà fer el control de les interfases entre les diferents especialitats que intervenen en la realització de l’estudi
de l’aparició d’incoherències, dels possibles oblits i de la generació d’errades de tota mena.
El control intern que l’adjudicatari ha d’efectuar mitjançant el Pla d'Assegurament esmentat és independent de la supervisió
que BAGUR, S.A. durà a terme en el decurs de la confecció de l’estudi.
10.2.- Seguiment del Pla
BAGUR, S.A. durà a terme per ell mateix, o mitjançant tercers, un seguiment de la realització de l’estudi i una supervisió de
la mateixa un cop acabada.
L’adjudicatari s’obliga, sense cap cost addicional sobre l’ofertat, a participar en les reunions de seguiment (d’acord al
calendari que BAGUR, S.A. fixarà) aportant la documentació i imatges que s’estableixi, i a efectuar les esmenes,
- 16 -
aclariments o justificacions , sobre el contingut de l’estudi que li siguin demanades per BAGUR, S.A., en base a la
supervisió efectuada.
........................................................................................................
- 17 -
Descargar