imp. MD 601

Anuncio
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 1
MD-601 NEW
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE UTILIZO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
1
imp. MD 601
I
30-03-2006
18:53
Pagina 2
TRIS MD-601 NEW
COMPONENTI DEL PRODOTTO
PRODUKTBESTANDTEILE
1.
2.
3.
3a.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
1.
2.
3.
3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
Unità principale – base del prodotto
Interruttore accensione
Vano porta misurino
Misurino
Vaschetta riscaldante
LED indicatore accensione
Coperchio cupola
Cupola
Anello adattatore
Coperchio sterilizzatore
Cestello – per sterilizzare 8 biberon
Cestello per sterilizzare 5 biberon
Cestello per sterilizzare biberon più alti
Contenitore per sterilizzare
Cestello cottura a vapore e scaldabiberon
Haupteinheit – Produktgehäuse
Zündschalter
Messbecherfach
Messbecher
Warmwannchen
Schaltungsanzeige LED
Deckel der Kappe
Kappe
Adaptring
Sterilisierdeckel
Körbchen – um 8 Flaschchen zu sterilisieren.
Körbchen – um 5 Flaschchen zu sterilisieren.
Universellen Schläger für größere Milchflaschen
Behälter zum Sterilisieren
Körbchen Dampfkochen und Flaschchenwärmer
PRODUCT COMPONENTS
COMPONENTES DEL PRODUCTO
1.
2.
3.
3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
1.
2.
3.
3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
Main unit – product base
Switch-on button
Measuring cup compartment
Measuring cup
Water bowl
Power on LED
Small lid of steam cover
Steam cover
Adaptor ring
Sterilizer lid
Racket – containing 8 baby bottles
Racket containing 5 baby bottles
Universal racket for taller bottles
Sterilizing container
Racket for steam cooking and baby bottle warmer
Unidad principal – base del producto
Interruptor de encendido
Espacio porta medidor
Medidor
Recipiente calentador
Piloto luminoso indicador de encendido
Tapa cúpula
Cúpula
Anillo adaptador
Tapa esterilizador
Cestillo – para esterilizar 8 biberones
Cestillo para esterilizar 5 biberones
Raqueta universal para las botellas de leche de alta
Recipiente para esterilizar
Cestillo cocción al vapor y calienta biberón
ÉLÉMENTS DU PRODUIT
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1.
2.
3.
3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
1.
2.
3.
3a.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10a
10b
11.
12.
Unité principale – base du produit
Interrupteur allumage
Espace porte-mesure
Mesure graduée
Bassinet réchauffant
LED indicateur allumage
Couvercle coupole
Coupole
Anneau adaptateur
Couvercle stérilisateur
Panier – pour stériliser 8 biberons
Panier pour stériliser 5 biberons
Raquette universel pour bouteilles de lait plus grand
Récipient pour stériliser
Panier pour la cuisson à vapeur et chauffe-biberon
2
Κύρια μονάδα - Βάση συσκευής
Κουμπί ενεργοποίησης
Θήκη μεζούρας
Μεζούρα
Μπολ νερού
LED ενεργοποίησης
Τάπα καλύμματος ατμού
Κάλυμμα ατμού
Δακτύλιος προσαρμογής
Καπάκι αποστειρωτή
Καλάθι χωρητικότητας 8 μπιμπερό
Καλάθι χωρητικότητας 5 μπιμπερό
Καλάθι γενικής χρήσης για πιο ψηλά μπιμπερό
Θάλαμος αποστείρωσης
Καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και ζέσταμα μπιμπερό
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 3
TRIS MD-601 NEW
3
I
imp. MD 601
I
30-03-2006
18:53
Pagina 4
TRIS MD-601 NEW
Vi ringraziamo per aver acquistato il combinato TRIS di Medifit
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo
manuale per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non mettere mai in funzione il prodotto se non è stata versata l’acqua nell’apposita vaschetta.
Per evitare bruciature, non toccare mai le superfici bollenti ma utilizzare sempre gli appositi manici.
Utilizzare solamente i biberon e contenitori resistenti alla
bollitura.
Il prodotto è stato concepito per un utilizzo domestico.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone,
polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono
essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative
vigenti.
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti
nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di
rete.
Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in funzione, durante la pulizia dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia di funzionamento.
Per scollegare il prodotto dalla corrente elettrica, tirare
sempre per la presa e mai per il cavo.
Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio, ma utilizzare l’apposito avvolgi cavo, posto sotto il prodotto.
Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini
non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro
presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il
prodotto in un luogo lontano dalla loro portata.
Non fare sporgere il cavo di alimentazione dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro.
E’ necessario prestare particolare attenzione quando il
prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
I bambini NON devono giocare con questo prodotto.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare
e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Non posizionare mai il prodotto sopra fornelli o altre
superfici calde.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai
raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.
Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione!
Staccare sempre la spina dalla presa dalla rete quando
esso non viene utilizzato.
In nessun caso le parti elettroniche del prodotto devono
essere immerse o entrare in contatto con l’acqua o altri
liquidi. Non utilizzare il prodotto con le mani umide o
bagnate.
Nel caso in cui l’unità principale dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto.
In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto,
interrompere immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un
centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate.
I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse.
Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere
completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto
acceso inutilmente quando non viene utilizzato.
Per evitare scosse elettriche, non aprire mai la base e non
spostarla, quando l’apparecchio è in funzione.
Per motivi igienici, si consiglia di rinnovare ogni volta l’acqua della vaschetta.
FUNZIONI DEL COMBINATO
- Sterilizzatore: per sterilizzare biberon, tettarelle e piccoli accessori che resistono alle alte temperature
- Scaldabiberon
- Scalda pappa
- Cottura a vapore di frutta e verdura
- Scongelamento
NOTE IMPORTANTI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO
ATTENZIONE: per evitare scottature, durate il ciclo di
funzionamento del prodotto non aprire mai il coperchio o la cupola e non inserire mai le mani all’interno
del suo foro.
Inoltre, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, terminato il
ciclo di funzionamento, prima di riporre il prodotto o procedere alla pulizia, è necessario attendere circa 20 minuti affinché la piastra riscaldante si raffreddi.
Tra un utilizzo e l’altro lasciar raffreddare il motore del prodotto per circa 20 minuti.
N.B. Se nel precedente utilizzo, il ciclo (sterilizzazione,
riscaldamento, cottura a vapore, scongelamento) è stato
interrotto staccando la spina, senza attendere quindi lo
spegnimento automatico, ricollegando il prodotto alla corrente, il LED (5) ci accende e l’unità entra automaticamente in funzione fino ad esaurimento dell’acqua presente nel prodotto.
STERILIZZATORE
Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie
piana e stabile.
Inserire all’interno del contenitore (11) il cestello (10),
seguendo le apposite guide che trovate all’interno del
contenitore stesso. Il cestello è studiato per contenere
fino a 6 biberon standard (capovolti) e dei piccoli accessori, quali succhiotti e piccoli giochi, che dovranno essere posizionati nell’apposito vano laterale del cestello. Nel
caso sia necessario sterilizzare biberon o contenitori non
standard, rimuovere il cestello (10) e inserire l’altro (10 a)
o gli oggetti capovolti direttamente nel contenitore (11).
Nota: prima di procedere alla sterilizzazione, i biberon e
4
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 5
TRIS MD-601 NEW
GNA SEMPRE VERIFICARE LA TEMPERATURA DEL
LATTE SUL DORSO DELLA MANO.
gli accessori devono essere lavati accuratamente e sciacquati in abbondante acqua fresca.
Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a).
Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di sterilizzazione di circa 15 minuti.
Inserire il contenitore con i biberon e gli altri accessori da
sterilizzare, sulla base del prodotto e chiudere il contenitore con l’apposito coperchio (9).
Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più
vicina.
Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a
questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina
ad indicare che il ciclo di sterilizzazione è iniziato.
Il ciclo di sterilizzazione ha una durata di circa 15 minuti
(90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua
all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la
spina dalla corrente elettrica.
A questo punto, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, è
necessario attendere qualche minuto affinché i biberon e
gli accessori sterilizzati si raffreddino.
NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella
vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui il latte risultasse
non sufficientemente caldo, per gli utilizzi successivi, si
consiglia di versare più acqua all’interno della vaschetta
riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di
acqua). Al contrario, se il latte risultasse troppo caldo, per
gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua
all’interno della vaschetta riscaldante (4).
RISCALDARE I VASETTI DELLA PAPPA
Il prodotto è studiato per scaldare anche i vasetti con la
pappa.
Il tempo di riscaldamento dell’omogeneizzato cambia
secondo la temperatura di partenza (prodotto a temperature ambiente oppure prelevato dal frigorifero).
Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie
piana e stabile.
Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a).
SCALDABIBERON
Nota: 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti.
Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie
piana e stabile.
Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a).
Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1)
e appoggiare nel cestello il vasetto (senza coperchio)
con la pappa. Coprire il cestello con la cupola (7).
Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più
vicina.
Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a
questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina
ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato.
Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di
acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno
della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne.
Staccare la spina e prelevare il vasetto, utilizzando un
guanto da forno o una presina, in modo tale da non scottarsi.
Nota:
- 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento
di circa 7 minuti.
- 90ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento
di circa 15 minuti
Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1)
e coprire il cestello con la cupola (7) e per biberon standard inserire l’anello adattatore (8).
Per un migliorare il riscaldamento si consiglia, quando si
utilizzano biberon standard, di inserire sempre l’anello
adattatore. Per biberon a collo largo utilizzare il prodotto
senza l’adattatore.
Inserire il biberon all’interno della cupola. Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina.
Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a
questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina
ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato.
Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di
acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno
della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne.
Staccare la spina e prelevare il biberon.
Qui di seguito alcune indicazioni base per l’utilizzo (ml di
acqua da utilizzare in base alla capacità del biberon e alla
temperatura del latte).
Temperatura latte
Temperatura da frigorifero
Temperatura ambiente
Biberon
da 240ml
Biberon
da 330ml
17 ml
20ml
21 ml
ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino
BISOGNA SEMPRE VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DEL VASETTO SIA AD UNA TEMPERATURA CORRETTA.
NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella
vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui la pappa risultasse non sufficientemente calda, per gli utilizzi successivi, si
consiglia di versare più acqua all’interno della vaschetta
riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di
acqua). Al contrario, se la pappa risultasse troppo calda,
per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno
acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4).
24ml
COTTURA A VAPORE
Il prodotto è studiato per realizzare anche la cottura a
vapore di frutta e verdura.
Il cestello per la cottura a vapore (12) può contenere fino
ATTENZIONE: prima di dare il latte al bambino BISO5
I
imp. MD 601
I
30-03-2006
18:53
Pagina 6
TRIS MD-601 NEW
a circa 200gr di sole verdure e frutta. Il tempo di cottura
varia secondo la quantità, il tipo e la temperatura del prodotto inserito nel cestello (regolare la quantità di acqua
secondo la tipologia di alimento da cuocere).
Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie
piana e stabile.
Versare 135ml di acqua (3 misurini da 45cc) tramite l’apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4)
Nota: 135ml di acqua garantiscono un ciclo di cottura di
circa 22 minuti.
ATTENZIONE 3 misurini, 135ml, sono il livello massimo di
acqua da rispettare. Non superare questa dose.
NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo dipende
dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate
(4), se lo scongelamento risultasse eccessivo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel
caso in cui gli alimenti non risultassero completamente
scongelati si consiglia, per gli utilizzi successivi, di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, è necessario
staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che
il prodotto si sia completamente raffreddato.
Tutte le componenti del prodotto, escluso la base (1) che
include anche la vaschetta riscaldante (4), sono lavabili in
lavastoviglie e possono essere lavate in acqua calda e
detersivo per i piatti.
La base del prodotto (incluso la vaschetta riscaldante, la
spina e il cavo) non deve mai essere immersa in acqua o
altri liquidi. Procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido inumidito con acqua.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulire il prodotto.
Per rimuovere residui di calcare che, dopo alcuni utilizzi
possono formarsi sia nella vaschetta riscaldante, che
negli altri accessori in plastica, si consiglia di precedere
nel modo seguente.
Vaschetta riscaldante (4): versare una soluzione di circa
60ml di acqua e aceto (1 parte di aceto/4 parti di acqua)
direttamente nella vaschetta e lasciarla riposare per circa
30 minuti o comunque il tempo necessario affinché i residui siano eliminati. Risciacquare con un panno inumidito
con acqua e asciugare accuratamente la vaschetta.
Accessori in plastica: versare la soluzione (1 parte di
aceto/4 parti di acqua) in un recipiente e immergere gli
accessori. Lasciare agire per 30 minuti circa, dopodiché
risciacquare con acqua e asciugare accuratamente.
Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1)
e appoggiare nel cestello gli alimenti da cuocere, tagliati
a pezzi. Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la
cupola tramite l’apposito coperchio (6). Collegare l’unità
principale (1) alla presa di corrente più vicina.
Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a
questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina
ad indicare che il ciclo di cottura è iniziato.
Il prodotto rimane in funzione per circa 22 minuti (135ml
di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno
della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne.
Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello.
ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino
BISOGNA SEMPRE CONTROLLARE LA TEMPERATURA DEL CIBO.
NOTA IMPORTANTE: poiché la durata di riscaldamento
dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta
riscaldate (4), se gli alimenti risultassero troppo cotti, per
gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua
all’interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel
caso in cui gli alimenti risultassero poco cotti, si consiglia,
per gli utilizzi successivi, di tagliare gli alimenti in pezzi più
piccoli oppure di diminuire la quantità di cibo posto nel
cestello.
NOTA:
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale
e posso essere soggette a variazioni.
SCONGELAMENTO
Il prodotto è studiato anche per scongelare i cibi.
Anche in questo caso, il tempo di scongelamento dipende dalla quantità, dalla natura e dalla temperatura iniziale del cibo.
Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) tramite l’apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4)
Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di vapore di
circa 15 minuti.
Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1)
e appoggiare nel cestello gli alimenti da scongelare
(200 g massimo). Coprire il cestello con la cupola (7) e
chiudere la cupola tramite l’apposito coperchio (6). Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina.
Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a
questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina
ad indicare che il ciclo di scongelamento è iniziato.
Il prodotto rimane in funzione per circa 15 minuti (90ml di
acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno
della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne.
Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Codice: MD-601
Descrizione: Combinato TRIS
Alimentazione: 230V-50Hz
Potenza: 300W
Condizioni di utilizzo:
Temperatura 15 °C ~ 35 °C, umidità 30% ~ 80%
Condizioni di conservazione:
Temperatura 0 °C ~ 50 °C, umidità 20% ~ 80%
Sistema di protezione: termofusibile
SMALTIMENTO
Al termine della vita utile del prodotto e/o di sue parti
removibili, lo smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative vigenti.
6
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 7
TRIS MD-601 NEW
We thank you for having purchased the Medifit TRIS steam station.
Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual.
It is also advisable to save this manual for a future use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
as they have the potential to be dangerous and their
disposal should be carried out according to the current
regulations.
Use this appliance only for the purposes shown in this
instruction manual. Any other purpose should be
considered dangerous.
Before connecting the appliance, check that the voltage
shown on the rating label of the product corresponds to
the local mains voltage.
Unplug always the appliance when the product is not in
use, before cleaning it and whenever a disturbance
occurs.
Never try to unplug the product pulling it from the cable or
from the product itself but pull always from the plug.
Never wind the cord around the unit body but please use
the special cord support under the product.
In order to protect children from risks of electrical shocks,
never leave the appliance unattended when it is plugged
in. Always store it out of their reach.
Do not let the cable hanging over the edge of the table, as
children can pull it.
Close supervision is necessary when the unit is used
when children are around.
Children must never play with the unit.
In order to avoid possible fires and damages to the
product, never use and place the product under blankets,
towels or cushions.
Never place the unit on hot surfaces or in a heated oven.
Keep the device and the cable away from heat, direct
sunlight, moisture, sharp objects and similar ones.
Never leave the product unattended if switched on!
Switch it off and unplug it when you do not use it, even if
it is only for a while!
Electronic components must never be dipped in water or
other liquids or coming in contact with them! Never use
the appliance with wet or moist hands.
In case the appliance becomes moist or wet, please
unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO
REACH THE PRODUCT INTO WATER!
Do not insert objects into any openings. Do not block air
inlets.
Check regularly both the product and the adapter: in case
of damages, do not use the appliance.
Never try to repair the product by yourself but always
address to specialised centres.
Damaged cables must be immediately replaced.
Replacements must be carried out by specialized centres
only. Use only original components.
In order to prevent product overheating, please unwind
completely the cable. Switch always the product off when
not in use.
For hygienic reasons, it is advisable to remove the water
bowl from the base after every usage.
Never start the unit before having poured the water into its
bowl.
In order to avoid skin burns, never touch hot surfaces but
use the handles.
Use only baby bottles approved for boiling.
The product is for indoor use only.
Packaging components (plastic bags, cardboard,
polystyrene etc.) must be kept out of the reach of children
MAIN FUNCTIONS
Sterilizer: the unit sterilizes baby bottles, rubber teats and
small accessories resisting to high temperatures.
Baby bottle warmer
Baby food jar warmer
Fruits and vegetables steam cooking
Defrosting function
IMPORTANT ADVISES BEFORE USING THE
APPLIANCE
WARNING: in order to prevent skin burns, you must
never open the sterilizer lid or the steam cover while
the product is on. Never put your hand or fingers
inside the steam cover hole.
In order to avoid skin burns, before proceeding with the
product cleaning, it is necessary to let the unit cooling
down for about 20 minutes.
Between every 20 minutes usage, it is necessary to let
the unit cooling down for 20 minutes.
N.B. In case in the last product usage, the steaming
cycle (of any function) was interrupted unplugging the
unit from the mains, when you plug the unit again, the
LED is automatically ON and the product starts
functioning immediately (that it is to say, without
pressing the ON button).
STERILIZER
Place the product base (1) on a flat and stable surface.
Insert the racket (10 or 10 a) inside the sterilizer
container (11), following the guides inside the container.
Racket 10 can hold up to 6 standard baby bottles
(upside down) and small accessories; racket 10a can
hold up to 5 non-standard baby bottles. In case you
should sterilize non-standard baby bottles or other
containers, please remove the racket and insert the
object directly inside the container (11)
Note: before sterilizing any object, it is necessary to wash
and rinse them carefully.
Pour 90ml water (2 x 45cc measuring cups) in the water
bowl (4), using the measuring cup (3 a).
Note: 90ml of water grants a sterilizing cycle of 15
minutes.
Put the container with the units to be sterilised inside, on
the product base; close the container with its lid (9).
Connect the main unit (1) to the mains.
Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5)
and the sterilizing cycle starts.
7
GB
imp. MD 601
GB
30-03-2006
18:53
Pagina 8
TRIS MD-601 NEW
Place the product base (1) on a flat and stable surface.
Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4),
using the measuring cup (3 a).
Sterilizing cycle lasts about 15 minutes (90ml of water);
once the water inside the water bowl has ended the main
unit stops functioning and the LED switches itself off.
Unplug the unit from the mains.
In order to avoid skin burns, before removing the baby
bottles and accessories from the container
please wait some minutes.
Note: 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes.
Place the racket (12) on the product base (1) and place
the jar (WITHOUT ITS LID) on the racket; close the racket
by the steam cover (7).
Connect the main unit (1) to the mains.
Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5)
and warming cycle starts.
Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water);
once the water inside the water bowl has ended the main
unit stops functioning and the LED switches itself off.
Unplug the unit from the mains and take the food jar. In
order to prevent skin burns it is advisable to use a glove
or a potholder.
BABY BOTTLE WARMER
Place the product base (1) on a flat and stable surface.
Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4),
using the measuring cup (3 a).
Note:
- 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes.
- 90ml of water grants a warming cycle of 15 minutes.
WARNING: before feeding your baby, IT IS
NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE
Place the racket (12) on the product base (1) and close
with the steam cover (7); for standard baby bottles, please
add the adaptor ring (8)
In order to improve the product performance, it is
advisable to add the adaptor ring for standard baby
bottles. In case of non-standard baby bottles please do
not use the adaptor ring.
Insert the baby bottle inside the steam cover. Connect the
main unit (1) to the mains.
Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5)
and the warming cycle starts.
Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water);
once the water inside the water bowl has ended the main
unit stops functioning and the LED switches itself off.
Unplug the unit from the mains and take the baby bottle.
Here below some information as regards water quantity
(ml) to be poured and milk temperature.
Milk temperature
Refrigerator temperature
Room temperature
240ml
baby
bottle
330ml
baby
bottle
17 ml
20ml
21 ml
IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon
as the bowl (4) is empty, in case the food is not warm
enough, for future usages, it is advisable to pour more
water in the water bowl (please remember that the
maximum level is 135ml). On the contrary in case the food
is too hot, for future usages pour less water in the water
bowl so that the warming cycle is too short.
STEAM COOKING
The unit has been conceived for steam cooking of fruits
and vegetables.
The racket (11) can contain about 200g of fruits and/or
vegetable.
Cooking time changes according to the quantity of food
and the starting temperature of food (refrigerator
temperature or room temperature).
Place the product base (1) on a flat and stable surface.
Pour 135ml water (3 measuring cups) in the water bowl
(4), using the measuring cup (3a).
24ml
Note: 135ml of water grants a warming cycle of 22
minutes.
WARNING: 135ml of water (3 measuring cups) is the
maximum level. Do not exceed this level.
WARNING: before feeding your baby, ALWAYS
CHECK THE MILK TEMPERATURE ON THE BACK OF
YOUR HAND
IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon
as the bowl (4) is empty, in case the milk is not warm
enough, for future usages, it is advisable to pour more
water in the water bowl (please remember that the
maximum level is 135ml). On the contrary in case the milk
is too hot, for future usages pour less water in the water
bowl so that the warming cycle is too short.
Place the racket (12) on the product base (1). Cut up the
fruits and vegetables to be cooked, and place them on the
racket. Connect the main unit (1) to the mains.
Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5)
and cooking cycle starts.
Cooking cycle lasts about 22 minutes (135ml of water);
once the water inside the water bowl has ended the main
unit stops functioning and the LED switches itself off.
Unplug the unit from the mains and take the cooked food.
BABY FOOD JARS WARMER
WARNING: before feeding your baby, IT IS
NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE
The product can also warm baby food jars.
Warming time changes according to the food starting
temperature (refrigerator temperature or room
temperature).
IMPORTANT NOTE: as the cooking cycle stops as soon
as the bowl (4) is empty, in case the food are too much
cooked, for future usages, it is advisable to pour less
water in the water bowl. On the contrary in case the food
8
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 9
TRIS MD-601 NEW
TECHNICAL FEATURES
are not cooked enough, for future usages, it is advisable
to put less quantity of food in the racket or cut the food in
smaller pieces.
Code: MD-601
Description: TRIS steam station
Power supply: 230V-50Hz
Power: 300W
Best operating conditions:
Temperature 15 °C ~ 35 °C, humidity 30% ~ 80%
Best storage conditions:
Temperature 0 °C ~ 50 °C, humidity 20% ~ 80%
Protection system: thermo fuse
DEFROSTING
The product has been conceived for defrosting food too.
Defrosting time changes according to the quantity of food
and starting temperature of food (refrigerator temperature
or room temperature).
Place the product base (1) on a flat and stable surface.
Pour 90ml water (2 measuring cups) in the water bowl (4),
using the measuring cup (3 a).
DISPOSAL
Note: 90ml of water grants a warming cycle of about 15
minutes.
Once the product life has ended or his components do not
work anymore their disposal should be carried out
according to the current regulations.
Place the racket (12) on the product base (1). Place the
food (200gr at most) to be defrosted on the racket; close
the racket by the steam cover (7).
Connect the main unit (1) to the mains.
Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5)
and defrosting cycle starts.
Defrosting cycle lasts about 15 minutes (90ml of water);
once the water inside the water bowl has ended the main
unit stops functioning and the LED switches itself off.
Unplug the unit from the mains and take the food.
IMPORTANT NOTE: as the defrosting cycle stops as
soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not
completely defrost, for future usages, it is advisable to
pour more water in the water bowl (please remember that
the maximum level is 135ml). On the contrary in case the
food is too much defrosted, for future usage pour less
water in the water bowl so that the warming cycle is too
short.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE
PRODUCT
Before starting cleaning the unit, please unplug it from the
mains and let it cooling down.
All plastic components, except for the main unit, can be
washed in the dishwasher, using hot water and
washing-up liquid.
The main unit ( including the water bowl and the cable)
must never be dipped in water.
Clean the main unit using a soft cloth dump with water.
Never use scouring detergents.
In order to remove possible hard water deposit (in case
you do not use distilled water) from the water bowl and
plastic accessories, it is advisable to pour a solution of
60ml of water and vinegar (1 part of vinegar and 4 parts
of water) in the water bowl itself and wait until all the
deposit is removed. Then rinse with water and dry
carefully. As regards plastic accessories: pour a solution
in a big container (always 1 part of vinegar and 4 parts of
water) and dip the plastic accessories. After about 30
minutes, you can rinse with water and dry carefully.
Specifications and designs are based on the latest
information available at the time of printing and subject to
change without notice.
9
GB
imp. MD 601
F
30-03-2006
18:53
Pagina 10
TRIS MD-601 NEW
Nous vous remercions pour avoir acheté le combiné TRIS de Medifit
Pour une correcte utilisation du produit, on conseille de lire attentivement les suivantes instructions et de conserver ce
manuel pour une future utilisation.
IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ
Pour des raisons d’hygiène, on conseille de changer
chaque fois l’eau.
Verser toujours l’eau dans la bassinet avant de faire
fonctionner l’appareil.
Pour éviter les brûlures, ne toucher jamais les surfaces
bouillantes, mais utiliser toujours les spéciaux manches.
Utiliser seulement les biberons et les récipients résistants
à l’ébullition.
Le produit a été crée pour un emploi familier.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique,
carton, polystyrène etc.) ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils pourraient être dangereux et
doivent être éliminés selon la réglementation en vigueur
N’utiliser le produit que pour les emplois décrits dans ce
manuel d’instructions, des différents emplois seraient
impropres et dangereux.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée
sur la plaquette correspond à celle du réseau électrique.
Débrancher toujours la fiche dans les cas suivants: quand
l’appareil n’est pas en fonction, pendant l’entretien de
l’appareil et chaque fois qu’on s’aperçoit d’une anomalie
du fonctionnement.
Pour débrancher le produit, tirer toujours par la fiche et
jamais par le câble.
Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil, mais
employer le spécial bobinage du câble, situé au-dessous
du produit.
Ne laisser jamais l’appareil sans surveillance en
présence des enfants. Afin d’éviter des accidents ou de
les nuire, on conseille de placer le produit toujours loin de
leur portée. Il est nécessaire de faire toujours attention
quand on utilise le produit en présence des enfants.
Les enfants NE doivent pas jouer avec l’appareil.
Éviter que le câble de l’alimentation dépasse le bord de la
table ou du plan.
N’utiliser ou ne positionner jamais le produit en dessous
de serviette, des couvertures ou des coussins, parce qu’il
pourrait se surchauffer ou provoquer des incendies et/ou
des décharges électriques.
Ne positionner jamais le produit sur des fourneaux ou sur
des autres surfaces chaudes.
Ranger toujours le produit loin des sources de chaleur,
des rayons du soleil, de l’humidité, des objets tranchants
ou semblables.
Ne laisser jamais le produit sans surveillance lorsqu’il est
en fonction.
Débrancher toujours la fiche de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Les pièces électroniques du produit ne doivent pas être
immergées ou être en contact avec l’eau ou autres
liquides. N’utiliser jamais le produit avec les mains
humides ou mouillées.
Dans le cas où l’unité principale se mouillerait,
débrancher immédiatement la prise. NE CHERCHER
PAS DE LE RÉCUPÉRER S’IL TOMBE DANS L’EAU.
N’introduire aucun type d’objets dans les fissures du
produit.
En cas d’endommagements ou de pannes du câble ou du
produit, arrêter d’utiliser le produit et s’adresser au centre
spécialisé. Ne pas manipuler le produit en cherchant de le
réparer ou de remplacer les pièces endommagées.
Les câbles endommagés doivent être remplacés
immédiatement. Ces opérations doivent être exécutées
par des techniciens spécialisés. Les pièces de rechange
doivent être originales ou parfaitement compatibles entre
elles.
Pour éviter la surchauffe du produit, dérouler
complètement le câble.
Quand l’appareil est en fonction, n’ouvrir jamais la base et
ne pas la déplacer de façon d’éviter les décharges
électriques.
FONCTIONS DU COMBINÉ
- Stérilisateur: pour stériliser les biberons, les tétines et
les petits accessoires qui résistent aux hautes
températures
- Chauffe-biberon
- Chauffe-bouillie
- Cuisson à la vapeur des fruits et des légumes
- Décongélation
NOTES IMPORTANTES POUR L’EMPLOI DU PRODUIT
ATTENTION: pour éviter les brûlures pendant le cycle
du fonctionnement du produit, n’ouvrir jamais le
couvercle ou la coupole et ne jamais mettre les mains
dans le trou.
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, terminé le cycle du
fonctionnement, il est nécessaire d’attendre 20 minutes
pour faire refroidir la plaque chauffante et ensuite
procéder à l’entretien de l’appareil.
Entre un emploi et l’autre, faire refroidir le moteur
pendant 20 minutes environ.
N.B. Si au précédent emploi, le cycle utilisé (stérilisation,
échauffement, cuisson à vapeur, décongélation) a été
interrompu en débranchant la fiche, sans attendre
l’extinction automatique, en branchant de nouveau le
produit au courant, le LED (5) s’allume et l’unité s’active
automatiquement jusqu’à l’épuisement de l’eau contenue
dans l’appareil.
STÉRILISATEUR
Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine
et stable.
Introduire à l’intérieur du récipient (11) le panier (10), en
suivant les spéciaux guides que vous trouvez à l’intérieur
du récipient. Le panier est projeté pour contenir jusqu’à 6
biberons standard (renversés) et des petits accessoires,
comme sucettes et petits jouets, qui doivent être
positionner dans l’espace latéral du panier. Si on doit
stériliser des biberons ou des récipients non standard,
enlever le panier (10) et introduire l’autre (10a) ou les
10
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 11
TRIS MD-601 NEW
ATTENTION: avant de donner le lait à l’enfant IL FAUT
TOUJOURS VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE DU LAIT
SUR LE DOS DE LA MAIN.
objets renversés directement dans le récipient (11).
Note : avant de procéder à la stérilisation, les biberons et
les accessoires doivent être lavés avec soin et rincer
dans de l’eau fraîche.
Verser 90ml d’eau ( 2 doseurs de 45cc ) dans le bassinet
réchauffant (4), à l’aide de la mesure (3a).
Note: 90ml d’eau garantissent un cycle de stérilisation
d’environ 15 minutes.
NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle
d’échauffement dépend de la quantité de l’eau versée
dans le bassinet réchauffant (4), dans le cas où le lait
n’est pas suffisamment chaud, on conseille de verser un
peu plus d’eau à l’intérieur du bassinet (4) (le niveau
maximum que l’on doit respecter est 135ml d’eau). Au
contraire, si le lait est trop chaud, pour les suivants
emplois, on conseille de verser moins d’eau.
Introduire sur la base du produit le récipient avec les
biberons et les autres accessoires que l’on doit stériliser
et fermer le récipient avec son spécial couvercle (9).
Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus
proche.
Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas ; à ce
point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour
indiquer que l’échauffement est commencé.
Le cycle de la stérilisation dure 15 minutes environ (90ml
d’eau dans le bassinet); une fois que l’eau dans le
bassinet échauffant s’est épuisée, le cycle s’interrompt et
le LED s’éteint. Débrancher la fiche du courant électrique.
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, c’est nécessaire
attendre que les biberons et les accessoires stérilisés se
refroidissent.
LES PETITS POTS DES ALIMENTS
POUR BEBE
Le produit est projeté pour réchauffer les petits pots.
Le temps d’échauffement de l’aliments homogénéisés
change selon la température de départ (produit à
température ambiante ou prélevé du réfrigérateur).
Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine
et stable.
Verser 45ml d’eau dans le bassinet réchauffant (4) par le
spécial mesure (3a).
CHAUFFE-BIBERON
Note: 45ml d’eau garantissent un temps d’échauffement
de 7 minutes environ.
Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine
et stable.
Verser 45ml d’eau dans le bassinet réchauffant (4), à
l’aide de la mesure (3a).
Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et
poser le pot dans le panier (sans couvercle) avec la
bouillie. Couvrir le panier avec la coupole (7). Brancher
l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche.
Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas; à ce
point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour
indiquer que le cycle de l’échauffement à commencé.
Le produit fonctionne pendant 7/8 minutes environ (45ml
d’eau); dés que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt
le cycle et le LED s’éteint.
Débrancher la fiche et enlever le pot, en utilisant un gant
de fourneau, de façon de ne pas se brûler.
Note:
- 45ml d’eau garantissent un temps d’échauffement de 7
minutes environ.
- 90ml d’eau garantissent un temps d’échauffement de
15 minutes environ.
Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et
couvrir le panier avec la coupole (7) et pour le biberon
standard introduire l’anneau adaptateur (8).
Pour un meilleur échauffement, on conseille d’introduire
toujours l’anneau adapté, quand on utilise le biberon
standard. Pour le biberon au large goulot utiliser l’appareil
sans l’adaptateur.
Introduire le biberon à l’intérieur de la coupole. Brancher
l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche.
Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas : à ce
point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour
indiquer que l’échauffement est commencé.
Le produit fonctionne 7/8 minutes environ (45ml d’eau);
une fois que l’eau dans le bassinet s’est épuisée, le
produit interrompt le cycle et le LED s’éteint.
Débrancher la fiche et retirer le biberon.
Ici de suite quelques indications base pour l’utilisation (ml
d’eau qu’on doit utiliser selon la contenance du biberon et
la température du lait).
Temperature du lait
Température du réfrigérateur
Température ambiante
Biberon
de 240ml
Biberon
de 330ml
17ml
20ml
21ml
ATTENTION: avant de faire manger l’enfant IL FAUT
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE CONTENU DU POT AIT
UNE CORRECTE TEMPÉRATURE
Note importante: puisque la durée du cycle
d’échauffement dépend de la quantité de l’eau versée
dans le bassinet (4), dans le cas où la bouillie n’est pas
suffisamment chaude, pour les emplois suivants, on
conseille de verser un peu plus d’eau (niveau maximum
qu’on doit respecter est 135ml d’eau) . Au contraire, si la
bouillie est trop chaude, pour les emplois suivants, on
conseille de verser moins d’eau.
CUISSON A LA VAPEUR
Le produit est projeté pour réaliser aussi la cuisson à
vapeur des fruits et des légumes.
Le panier pour la cuisson à la vapeur (12) peut contenir
jusqu’à 200 gr de légumes et de fruits. Le temps de la
cuisson change selon la quantité, le type et la température
du produit introduit dans le panier ( il faut régler la quantité
d’eau selon la typologie des aliments à cuire).
24ml
11
F
imp. MD 601
F
30-03-2006
18:53
Pagina 12
TRIS MD-601 NEW
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine
et stable.
Verser 135ml d’eau (3 doseurs de 45cc)
Note: 135ml d’eau garantissent un cycle de cuisson de 22
minutes environ.
ATTENTION: 135ml, sont le niveau maximum d’eau qu’on
doit respecter. Ne pas dépasser cette quantité.
Avant de procéder au nettoyage du produit, il est
nécessaire de débrancher la fiche de la prise de courant
et attendre que le produit soit complètement refroidi.
Tous les éléments du produit, exclu la base (1) et le
bassinet réchauffant (4), sont lavables dans la lavevaisselle et peuvent être lavés avec de l’eau chaude et du
détergent pour la vaisselle.
La base du produit (inclus le bassinet réchauffant, la fiche
et le câble) ne doit jamais être immergée dans l’eau ou
dans autres liquides. Procéder à la propreté en utilisant
un linge humide.
N’utiliser jamais des détergents abrasifs pour nettoyer le
produit.
Pour enlever les résidus de calcaire qui se déposent dans
le bassinet réchauffant, ou dans des autres accessoires
en plastique, on conseille de procéder dans la façons
suivantes:
Bassinet réchauffant (4):
verser une solution de 60ml
d’eau et vinaigre (1 part de vinaigre/4 parts d’eau)
directement dans le bassinet et laisser reposer pendant
30 minutes environ ou pendant le temps nécessaire afin
d’éliminer les résidus.
Rincer avec un linge humide et essuyer soigneusement le
bassinet.
Accessoires en plastique: verser la solution (1 part de
vinaigre/4 parts d’eau) dans un récipient et immerger les
accessoires. Laisser agir pendant 30 minutes environ,
ensuite rincer avec l’eau et essuyer soigneusement.
Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et
poser dans le panier les aliments à cuire coupés en
morceaux. Couvrir le panier avec la coupole (7) et fermer
la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher l’unité
principale (1) à la prise de courant plus proche.
Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas; à ce
point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour
indiquer que le cycle de la cuisson est commencé.
Le produit fonctionne pendant 22 minutes environ (135ml
d’eau); dès que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt
le cycle et le LED s’éteint.
Débrancher la fiche et enlever les aliments.
ATTENTION: avant de faire manger l’enfant IL FAUT
TOUJOURS CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DE LA
NOURRITURE.
NOTE IMPORTANTE: puisque la durée de l’échauffement
dépend de la quantité de l’eau utilisée , si les aliments
sont trop cuits, pour les emplois suivants, on conseille de
verser moins d’eau. Au contraire, dans le cas où les
aliments ne sont pas assez cuits, on conseille, pour les
emplois suivants, de couper les aliments en petits
morceaux ou de diminuer la quantité de nourriture dans le
panier.
Toutes les indications et tous les dessins se basent sur
les derniers renseignements disponibles au moment de
l’imprimerie du manuel et peuvent subir des
changements.
DÉCONGÉLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le produit est projeté pour décongeler la nourriture.
Même dans ce cas, le temps de décongélation dépend de
la quantité, de la nature et de la température initiale de la
nourriture.
Verser 90ml d’eau
Note: 90ml d’eau garantissent un cycle de vapeur de 15
minutes environ.
Code: MD-601
Description: Combiné TRIS
Alimentation: 230V-50Hz
Puissance: 300W
Conditions d’emploi:
température 15°C˜35°C, humidité 30% ˜80%
Conditions de conservation:
température 0°C˜ 50° C, humidité 20% ˜ 80%
Système de protection: termofusibile
Positionner le panier (12) sur la base di produit (1) et
poser dans le panier les aliments qu’on doit décongeler
(200g maximum). Couvrir le panier avec la coupole (7) et
fermer la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher
l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche.
Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas ; à ce
point là le LED (5) s’allume pour indiquer que le cycle de
décongélation est commencé.
Le produit fonctionne pendant 15 minutes environ (90ml
d’eau); dés que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt
le cycle et le LED s’éteint.
Débrancher la fiche et enlever les aliments qui sont dans
le panier.
ÉLIMINATION
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront
plus utilisables, l’élimination devra se réaliser selon les
normes en vigueur.
NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle dépend
de la quantité de l’eau employée, si la décongélation est
excessive, pour les emplois successifs, on conseille de
verser moins d’eau. Au contraire, dans le cas où les
aliments ne sont pas complètement décongelés, on
conseille de diminuer la quantité de la nourriture posée
dans le panier.
12
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 13
TRIS MD-601 NEW
Vielen Dank für den Kauf des kombinierten System TRIS von Medifit.
Um das Produkt korrekt zu benutzen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Bedienungsanleitungen vorsichtig zu lesen
und dieses Handbuch für weitere Benutzungen aufzubewahren.
WICHTIGE SICHERHEITVORSCHRIFTEN
Um Stormschläge zu vermeiden, öffnen Sie nie das
Gehäuse und stellen es nicht um wenn das Gerät im
Betrieb ist.
Aus hygienischen Gründen schlagen wir Ihnen, jedes Mal
das Wasser in der kleinen Wanne zu erneuern.
Benutzen Sie das Produkt ohne Wasser in der eigens
dazu bestimmten Wanne nicht.
Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie die
kochenden Teile nicht, benutzen Sie hingegen di eigens
dazu bestimmten Griffen.
Benutzen Sie nur kochenbeständige Fläschchen und
Behälter.
Das Produkt wurde für Hausgebrauch ausgedacht.
Gebrauchen das Produkt nicht für Benutzungen, die im
vorliegendes Handbuch nicht vorgesehen sind: jede
weitere Benutzung ist als ungeeignet und deshalb
gefährlich zu betrachten.
Vor dem Anschalten des Geräts, überprüfen Sie immer,
dass die m Datenkennzeichen angezeigte Spannung die
Netzspannung entspricht.
In folgenden Fällen schalten Sie immer den Stecker aus:
wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, während der
Gerätsreinigung und jedes Mal, dass Sie eine
Betriebsstörung bemerken.
Um das Produkt vom Strom auszuschalten, ziehen Sie
immer die Steckdose und nicht das Kabel.
Rollen Sie nie das Kabel ums Gerät: benutzen Sie die
eigens dazu bestimmte Kabelverwahrung, die sich unter
dem Produkt befindet.
Um Umfälle und Schaden zu den Kindern zu vermeiden,
lassen Sie nie das Produkt in Kindergewesenheit
unbewacht. Deshalb empfehlen wir Ihnen, das Produkt
weit von Kindern entfern einzustellen.
Lassen Sie das Speisekabel vom Tischrand oder von der
Arbeitsfläche nicht vorzustrecken.
Wir empfehlen Ihnen, die höchste Vorsicht bei Benutzung
in Kindergewesenheit.
Kinder sollten nie mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie nicht das Produkt und stellen Sie es nicht
unter Handtücher, Decken oder Kissen ein, um eine
Überheizung zu vermeiden, die Brände und / oder
Stormschläge verursachen könnte.
Stellen Sie nie das Produkt auf Kocher oder warme
Fläche ein.
Legen Sie das Produkt immer weit von Warmquellen,
Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, scharfe Gegenstände, usw.
Lassen Sie nicht das im Betrieb Produkt unbewacht!
Schalten Sie immer den Stecker vom Netz aus, wenn Sie
das Produkt nicht benutzen.
In keinen Fall sollten die elektronischen Bestandteile des
Produkts aufgetaucht werden oder Kontakt mit dem
Wasser oder anderen Flüssigkeiten haben. Benutzen Sie
nicht das Produkt mit feuchten oder nässen Hände.
Im Fall sollte die Haupteinheit näss werden, schalten Sie
den Stecker sofort aus. IM FALL DAS PRODUKT INS
WASSER FÄLLT, VERSUCHEN SIE NICHT ES
ANZUHOLEN.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Produktsspalten.
Im Fall von Beschädigungen oder Störungen des Kabels
oder des Produkts, unterbrechen Sie immer den
Gebrauch und wenden Sie sich an einem Fachzentrum.
Erbrechen Sie das Produkt nicht beim Reparierversuche
oder wenn Sie beschädigten Teile auswechseln möchten.
Die beschädigten Kabel sollten sofort aufgewechselt
werden. Diese Operation sollte nur von Fachtechniker
gemacht werden. Die Ersatzteile sollten originell oder
ganz kompatibel sein.
Um die Überheizung des Produkts zu vermeiden, wickeln
Sie komplett das Kabel ab und vermeiden Sie, das
Produkt vergebens eingeschalten zu behalten, wenn es
nicht im Betrieb ist.
Lassen Sie nicht unbeachteten Verpackungsmaterialen
(Plastiktüten, Karton, Polystirol, usw.) bei Kindergewesenheit,
weil sie potentiell gefährlich sind und sollten gemäß den
geltenden Bestimmungen beseitigt werden.
FUNKTIONEN DES KOMBINIERTES PRODUKTES
- Sterilisator: um Flaschchen, Schnuller und klein
Zubehöre zu sterilisieren, die zu den hohen
Temperaturen beständig sind.
- Flaschchenwärmer
- Dampfkochen für Obst und Gemüse
- Abtauen
WICHTIGEN MERKMALE FÜR DIE
PRODUKTBENUTZUNG
Vorsicht: um Brandwunden zu vermeiden, öffnen Sie
nicht den Deckel oder die Kuppel während das
Produkt im Betrieb ist und stecken Sie nie die Hände
hinein.
Am Ende des Prozesses, vordem Sie das Produkt
ablegen, ist es außerdem nötig, UM BRANDWUNDEN
ZU VERMEIDEN, 20 Minuten ca. zu warten, damit die
Warmplatte sich abkühlt.
Zwischen zwei Funktionszyklen lassen Sie den
Produktmotor 20 Minuten ca. abzukühlen.
N.B. Im Fall dass, der gebrauchte Zyklus bei vorheriger
Benutzung beim Ausschalten des Steckers unterbrochen
wird, ohne das automatische Ausschaltung aufzuwarten,
blinkt die LED (5) sofort beim neuen Stromanschluss und
tritt die Einheit automatisch im Betrieb bis zur
Erschöpfung des Wassers im Produkt.
STERILISATEUR
Legen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen
Fläche.
Stecken Sie im Behälter (11) das Körbchen (10) hinein
(folgen Sie die eigens dazu bestimmten Schienen). Das
Körbchen ist für 6 (gestützten) Standardflaschchen und
kleine Zubehöre (Schnuller, kleine Spielzeuge, usw.)
13
D
imp. MD 601
D
30-03-2006
18:53
Pagina 14
TRIS MD-601 NEW
ausgedacht, die Sie im eigens dazu bestimmten
Seitenfach einstellen sollten. Im Fall es nötig ist, nicht
Standard Flaschchen oder Behälter zu sterilisieren,
entfernen Sie das Körbchen (10) und stecken Sie das
andere (10a) oder die gestützten Gegenstände) direkt im
Behälter (11) hinein.
Anmerkung: Vor der Sterilisierung sollten Sie die
Flaschchen und die Zubehöre vorsichtig mit frischem
Wasser gewaschen und gespült werden.
Kühlschranktemperatur
Raumtemperatur
240 ml
330 ml
Flaschchen Flaschchen
21 ml
17 ml
24 ml
20 ml
VORSICHT: Bevor Sie die Milch zum Kind geben,
überprüfen Sie immer die Temperatur der Milch mit dem
Handdrücken.
WICHTIGE
ANMERKUNG:
die
Dauer
des
Heizungszyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen
Wasser (4): wenn die Milch nicht warm genug ist,
empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, mehr
Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml
Wasser). Wenn zum Gegenteil die Milch zu warm ist,
empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen
weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen.
Gießen Sie 90 ml Wasser (2 45cc Messer) in die
gewärmten Wannchen (4) dank dem eigens dazu
bestimmten Messer (3a).
Anmerkung: 90 ml Wasser versichern ein 15 Minuten
Sterilisationszyklus.
Stecken Sie den Behälter mit den Flaschchen und den
anderen zu sterilisierenden Zubehöre auf dem Gehäuse
hinein und schließen Sie den Behälter mit dem eigens
dazu bestimmten Deckel (9).
Schließen Sie die Haupteinheit (1) zum nächsten
Stromstecker an.
Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem
Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu
zeigen, dass der Sterilisationszyklus angefangen hat.
Der Sterilisationszyklus dauert ca. 15 Minuten (90 ml
Wasser in die Wanne); einmal das Wasser in der
Wärmewanne sich erschöpfen hat, unterbricht das
Produkt den Zyklus und schaltet die LED aus. Schalten
Sie den Stecker vom Strom aus.
UM BRANNWUNDEN ZU VERMEIDEN, ist es nötig
einigen Minuten aufzuwarten, bis dann die Flaschchen
und die sterilisierten Zubehöre sich erkalten.
HEIZUNG DER BREIGLÄSCHEN
Das Produkt ist auch für die Heizung der Breigläschen
ausgedacht.
Die Heizungszeit des Homogenisiertes wechselt nach der
Anfangstemperatur (Produkt mit Raumtemperatur oder
aus dem Kühlschrank genommen).
Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und
flachen Fläche ein.
Gießen Sie 45 ml Wasser (1 Messer) in die Wärmewanne
(4) dank dem eigens dazu bestimmen Messer (3a) ein.
Anmerkung: 45 ml Wasser versichern eine Heizungszeit
von ca. 7 Minuten.
Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und
stellen Sie das Gläschen mit dem Brei im Körbchen (ohne
Deckel). Decken Sie das Körbchen mit der Kappe (7).
Schließen Sie die Haupteinheit mit dem nächsten Stecker.
Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: nach oben: in
diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5),
um zu zeigen, dass der Heizungszyklus angefangen hat.
Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 7/8 Minuten (45 ml
Wasser in die Wannchen): einmal das in der
Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das
Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus.
Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie das
Glaschen mit einem Ofenhandschuh oder einem
Topflappen, um Brandwunden zu vermeiden.
FLASCHCHENWÄRMER
Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und
flachen Fläche.
Gießen Sie 45 ml Wasser (1 Messer) in die Wärmewanne
(4) dank des eigens dazu bestimmten Messer (3a).
Anmerkung:
- 45 ml Wasser versichern eine Heizungszeit von ca. 7
Minuten.
- 90 ml Wasser versichern eine Heizungszeit von ca. 15
Minuten
Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse (1) und
decken Sie es mit der Kappe (7). Für Standardflaschchen
stecken Sie das Adaptring hinein.
Stecken Sie das Flaschchen in die Kappe Hinein.
Schließen Sie die Haupteinheit (1) zum nächsten
Stromstecker.
Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem
Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu
zeigen, dass der Heizungszyklus angefangen hat.
Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 7/8 Minuten (45 ml
Wasser in die Wannchen): einmal das in der
Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das
Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus.
Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie das
Flaschchen.
Bei der Folge finden Sie einige Gründangaben für den
Gebrauch (zu benutzendes Wasser aufgrund der
Kapazität des Flaschchen und der Milchtemperatur).
VORSICHT: Bevor Sie das Brei dem Kind geben,
überprüfen Sie immer, dass den Inhalt des Gläschen
eine richtige Temperatur hat.
WICHTIGE
ANMERKUNG:
die
Dauer
des
Heizungszyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen
Wasser (4): wenn die Milch nicht warm genug ist,
empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, mehr
Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml
Wasser). Wenn zum Gegenteil die Milch zu warm ist,
empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen
weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen.
DAMPFKOCHEN
Das Produkt ist auch für das Dampfkochen von Obst und
Gemüse ausgedacht.
14
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 15
TRIS MD-601 NEW
Das Körbchen für das Dampfkochen (12) enthält bis zu
200 Grammen von Obst und Gemüse. Die Kochenszeit
wechselt nach der Menge, dem Typ und der Temperatur
des im Körbchen eingestellten Produkts (regeln Sie die
Wassermenge nach dem Lebensmitteltyp).
Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und
flachen Fläche ein.
Gießen Sie 135 ml Wasser (3 45cc Messer) in die
Wärmewanne (4) dank dem eigens dazu bestimmen
Messer (3a) ein.
Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 15 Minuten (90 ml
Wasser in die Wannchen): einmal das in der
Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das
Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus.
Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie die
Lebensmittel vom Körbchen.
WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Zyklus hängt vom
in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn das Abtauen
zu stark ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren
Benutzungen, weniger Wasser in die Wärmewanne (4)
einzugießen. Wenn zum Gegenteil die Lebensmittel nicht
komplett abgetaut sind, empfehlen wir Ihnen für die weiteren
Benutzungen die im Körbchen Speisemenge zu reduzieren.
Anmerkung: 135 ml Wasser versichern ein Kochen von
ca. 22 Minuten.
VORSICHT: Überschreiten Sie nie die Dosis von 3 135
Messer.
Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und
stellen Sie die geschnittenen Lebensmittel im Körbchen.
Decken Sie das Körbchen mit der Kappe (7) und decken
Sie die Kappe mit dem eigens dazu bestimmten Deckel
(6). Schließen Sie die Haupteinheit (1) mit dem nächsten
Stecker.
Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem
Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu
zeigen, dass den Kochenszyklus angefangen hat.
Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 22 Minuten (135 ml
Wasser in die Wannchen): einmal das in der
Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das
Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus.
Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie die
Lebensmittel
REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTS
Vor der Reinigung ist es nötig, den Stecker von der
Stromdose auszuschließen und warten Sie bis wann das
Produkt ganz kalt ist.
Alle Produktsbestandteile (außen des Gehäuse, 1, die
auch die Wärmewanne enthält) sind im Geschirrspülen
waschbar und Sie können sie auch mit warmen Wasser
und Geschirrwaschmittel waschen.
Das Gehäuse und das Wannchen mit dem Stecker und
das Kabel sollte nie ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden. Reinigen Sie sie mit
einem weichen mit Wasser angefeuchtet Tuch.
Benutzen Sie nie Schleifwaschmittel.
Um Kalkrückstände zu entfernen empfehlen wir Ihnen
das folgende:
Wärmwanne (4): gießen Sie eine Lösung von ca. 60 ml
von Wasser und Essig (1 Teil Wasser/4 Teile Essig) direkt
in die Wannchen und lassen Sie 30 Minuten oder die
nötige Zeit, damit die Rückstände entfernt werden.
Spülen Sie mit einem mit Wasser angefeuchtet Tuch und
reinigen Sie vorsichtig die Wannchen.
Kunststoffzubehöre: gießen Sie die Lösung (1 Teil Essig/4
Teile Wasser)in einem Behälter und tauchen Sie die
Zubehöre auf. Lassen Sie 30 Minuten ca. und dann
spülen Sie wieder mit Wasser und reinigen Sie vorsichtig.
Alle Angaben und Zeichnungen gründen sich auf der
letzten zur Verfügung Informationen zur Zeit des
Handbuchdrückens und können deshalb verändern.
VORSICHT: Bevor Sie die Lebensmittel dem Kind
geben, überprüfen Sie immer ihrer Temperatur.
WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Heizungszyklus
hängt vom in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn
die Lebensmittel zuviel gekocht sind, empfehlen wir Ihnen
für die weiteren Benutzungen, weniger Wasser in die
Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml Wasser). Wenn
zum Gegenteil die Lebensmittel zu wenig gekocht sind,
empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen die
Lebensmittel kleiner zu schneiden oder die Speisemenge
im Körbchen zu reduzieren.
ABTAUEN
TECHNISCHEN MERKMALE
Das Produkt ist auch für das Abtauen der Lebensmittel
ausgedacht.
Auch in diesem Fall hängt die Abtauenszeit von der
Menge, dem Typ und der Anfangstemperatur der
Lebensmittel an.
Gießen Sie 90 ml Wasser (2 45cc Messer) in die Wärmewanne.
Kode: MD-601
Beschreibung: TRIS Kombinat
Versorgung: 230V-50Hz
Leistung: 300W
Gebrauchsbedingungen:
Temperatur 15°C ˜35 °C, Feuchtigkeit 30%˜ 80%
Bewahrungsbedingungen:
Temperatur 0 °C˜ 50 °C, Feuchtigkeit 20%˜80%
Schutzsystem: Thermoschmelzdraht
Anmerkung: 90 ml Wasser versichern einen Dampfzyklus
von ca. 15 Minuten.
Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und
stellen Sie die abzutauenden Lebensmittel im Körbchen
(Max 200 Grammen). Decken Sie das Körbchen mit der
Kappe (7) und decken Sie die Kappe mit dem eigens
dazu bestimmten Deckel (6). Schließen Sie die
Haupteinheit (1) mit dem nächsten Stecker.
Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem
Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu
zeigen, dass den Kochenszyklus angefangen hat.
ENTFERNUNG
Nach der Produkts und alle seine entfernbaren Teile
Brauchbarkeitsdauer, entfernen Sie es gemäß den
geltenden Bestimmungen.
15
D
imp. MD 601
E
30-03-2006
18:53
Pagina 16
TRIS MD-601 NEW
Os agradecemos haber adquirido el combinado TRIS de Medifit.
Para un uso correcto del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones y conservar este manual
para un utilizo futuro.
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
completamente el cable y evitar tener el producto
encendido inútilmente cuando no se esté utilizando.
Para evitar descargas eléctricas, no abrir jamás la base y
no cambiarla de posición, cuando el aparato esté
funcionando.
Por motivos higiénicos, se aconseja renovar cada vez el
agua del recipiente.
No poner jamás en función el producto sin agua en el
recipiente correspondiente.
Para evitar quemaduras, no tocar jamás las superficies
calientes y utilizar siempre las asas.
Utilizar solamente biberones y recipientes resistentes a
las altas temperaturas.
El producto ha sido ideado para un uso doméstico.
Los elementos de embalaje (sacos de plástico, cartón,
polistirolo, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños
por ser potenciales fuentes de peligro, y deben ser
eliminados según las normativas vigentes.
No utilizar el producto para usos diferentes a los descritos
en el presente manual de instrucciones, cualquier otro
uso se considera impropio y por lo tanto peligroso.
Antes de conectar el aparato, verificar que la tensión
indicada en la tarjeta datos, corresponda con la de la red.
Desenchufar siempre el aparato en los siguientes casos:
cuando el aparato no esté funcionando, durante la
limpieza del aparato y cada vez que se note una
anomalía en el funcionamiento.
Para desconectar el producto de la corriente eléctrica,
tirar siempre del enchufe y jamás del cable.
No enrollar jamás el cable alrededor del aparato, utilizar
el recoge cable situado bajo el producto.
Con el fin de evitar accidentes y daños a menores, vigilar
siempre el aparato en su presencia. Por este motivo es
aconsejable colocar el producto en un lugar lejos de su
alcance.
No dejar el cable de alimentación más allá del borde de
la mesa o del lugar de trabajo.
Es necesario prestar particular atención cuando el
producto es utilizado en presencia de menores. Los
menores no deben jugar con este producto.
No utilizar o colocar jamás el producto bajo toallas,
mantas o cojines, ya que se podría recalentar y provocar
incendios y/o descargas eléctricas. No colocar jamás el
producto sobre los fuegos de la cocina u otras superficies
calientes.
Colocar siempre el producto lejos de fuentes de calor, de
los rayos solares, de la humedad, de objetos cortantes y
similares.
¡Tener siempre bajo vigilancia el producto si está
funcionando!
Desenchufar siempre el enchufe de la red cuando no se
esté utilizando.
En ningún caso las partes electrónicas del producto
deben ser sumergidas o entrar en contacto con el agua u
otros líquidos. No utilizar el producto con las manos
húmedas o mojadas.
En el caso de que la unidad principal se mojase
desenchufar inmediatamente el aparato. NO INTENTES
JAMÁS RECUPERARLO EN CASO DE QUE CAYESE
AL AGUA.
No introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del
producto.
En caso de daños o averías en el cable o en el producto,
interrumpir inmediatamente el uso y dirigirse siempre a
un centro autorizado. No manipular el producto para
intentar repararlo o sustituir las partes estropeadas.
Los cables estropeados deben ser sustituidos
inmediatamente. Estas operaciones deben ser realizadas
sólo por técnicos especializados. Las partes de recambio
deben ser originales o perfectamente compatibles.
Para evitar el recalentamiento del producto, desenrollar
FUNCIONES DEL COMBINADO
- Esterilizador: para esterilizar biberón, tetinas y
pequeños accesorios que resisten a las altas
temperaturas
- Calienta biberón
- Calienta papilla
- Cocción al vapor de frutas y verdura
- Descongelación
NOTAS IMPORTANTES PARA EL UTILIZO DEL
PRODUCTO
ATENCIÓN: para evitar quemaduras, durante el ciclo
de funcionamiento del producto no abrir jamás la
tapa o la cúpula y no introducir jamás las manos en
el interior a través del orificio.
Además, PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS,
terminado el ciclo de funcionamiento, antes de guardar el
producto o de proceder a la limpieza, es necesario
esperar alrededor de 20 minutos para que la plancha que
calienta se enfríe.
Entre un uso y otro dejar enfriar el motor del producto
durante unos 20 minutos.
Nota. Si en el anterior uso, el ciclo utilizado
(esterilización, calentamiento, cocción al vapor,
descongelación) es interrumpido desenchufando el
enchufe, sin esperar por lo tanto al apagado automático,
volviendo a conectar el producto a la corriente, el piloto
luminoso (5) se encenderá y la unidad entrará
automáticamente en funcionamiento hasta que el agua
presente en el producto se termine.
16
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 17
TRIS MD-601 NEW
ESTERILIZADOR
anillo adaptador. Para el biberón de cuello ancho utilizar
el producto sin el adaptador.
Introducir el biberón en el interior de la cúpula. Conectar
la unidad principal (1) a la corriente más cercana.
Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo, el
piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina
indicando que el ciclo de calentamiento ha iniciado.
El producto permanece en funcionamiento durante unos
7/8 minutos (45 ml de agua en el recipiente); una vez que
el agua en el interior del recipiente calentador se ha
terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto
luminoso se apaga.
Desenchufar el enchufe y sacar el biberón.
A continuación algunas indicaciones base para el utilizo
(ml de agua a utilizar en base a la capacidad del biberón
y a la temperatura de la leche).
Colocar la base del producto (1) en una superficie plana
y estable.
Introducir en el interior del contenedor (11) el cestillo (10),
siguiendo las guías que encontráis en el interior del
contenedor mismo. El cestillo está estudiado para
contener hasta 6 biberones estándar (colocados
bocabajo) y algunos accesorios pequeños, como por
ejemplo tetinas y juguetes pequeños, que deberán ser
colocados en el correspondiente espacio lateral del
cestillo. En caso de que sea necesario esterilizar el
biberón o los recipientes no estándar, quitar el cestillo
(10) e introducir el otro (10 a) o los objetos bocabajo
directamente en el recipiente (11).
Nota: antes de proceder a la esterilización, los biberones
y los accesorios deben ser lavados cuidadosamente y
aclarados con abundante agua fría.
Echar 90 ml de agua (2 medidores de 45 cc) en el
recipiente calentador (4), trámite el correspondiente
medidor (3 a).
Nota: 90 ml de agua garantizan un ciclo de esterilización
de unos 15 minutos.
biberón
de 240 ml
biberón
de 330 ml
Temperatura en frigorífico
21 ml
24 ml
Temperatura ambiente
17 ml
20 ml
ATTENCIÓN: ANTES DE DAR LA LECHE AL NIÑO ES
NECESARIO
SIEMPRE
COMPROBAR
LA
TEMPERATURA DE LA LECHE EN LA MANO.
Introducir el recipiente con los biberones y los otros
accesorios a esterilizar, en la base del producto y cerrar
el recipiente con la correspondiente tapa (9).
Conectar la unidad principal (1) a la corriente más
cercana.
Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo, el
piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina
indicando que el ciclo de esterilización ha iniciado.
El ciclo de esterilización tiene una duración de alrededor
de 15 minutos (90 ml de agua en el recipiente); una vez
que el agua en el interior del recipiente se ha terminado,
el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso se
apaga. Desenchufar el enchufe de la corriente eléctrica.
En este momento, PARA DE EVITAR POSIBLES
QUEMADURAS, es necesario esperar unos minutos
hasta que los biberones y los accesorios esterilizados se
enfríen.
NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo de
calentamiento depende de la cantidad de agua
depositada en el recipiente calentador (4), en caso de
que la leche no se caliente suficientemente, en los usos
sucesivos, se aconseja echar más agua en el interior del
recipiente calentador (4) (nivel máximo a respetar 135 ml
de agua). Por el contrario, si la leche se calienta
demasiado, en los usos sucesivos, se aconseja echar
menos agua en el interior del recipiente calentador (4).
CALENTAR LOS TARRITOS DE LA PAPILLA
El producto ha sido estudiado para calentar también los
tarritos de la papilla.
El tiempo de calentamiento de los potitos cambia según
la temperatura inicial (producto a temperatura ambiente o
sacado del frigorífico).
Colocar la base del producto (1) en una superficie plana
y estable.
Echar 45 ml de agua (1 medidor) en el recipiente calentador
(4), trámite el correspondiente medidor (3 a).
CALIENTA BIBERÒN
Colocar la base del producto (1) en una superficie plana
y estable.
Echar 45 ml de agua (1 medidor) en el recipiente
calentador (4), trámite el correspondiente medidor (3 a).
Nota: 45 ml de agua garantizan un tiempo de
calentamiento de unos 7 minutos.
Nota:
- 45 ml de agua garantizan un tiempo de calentamiento
de unos 7 minutos.
- 90 ml de agua garantizan un tiempo de calentamiento
de unos 15 minutos
Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y
apoyar en el cestillo el tarrito (sin tapa) con la papilla.
Cubrir el cestillo con la cúpula (7). Conectar la unidad
principal (1) al enchufe de corriente más cercano.
Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo y el
piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina
indicando que el ciclo de calentamiento ha iniciado.
El producto permanece en funcionamiento alrededor de
7/8 minutos (45 ml de agua en el recipiente); una vez que
Colocar el cestillo (12) sobre la base del producto (1) y
cubrir el cestillo con la cúpula (7); para el biberón
estándar introducir el anillo adaptador (8).
Para mejorar el calentamiento se aconseja, cuando si
utilizan los biberones estándar, introducir siempre el
17
E
imp. MD 601
E
30-03-2006
18:53
Pagina 18
TRIS MD-601 NEW
depositada en el recipiente calentador (4), si los
alimentos resultan demasiado hechos, para los usos
sucesivos, se aconseja echar menos agua en el interior
del recipiente calentador (4). Por el contrario, en caso de
que los alimentos resulten poco hechos, se aconseja,
para los usos sucesivos, cortar los alimentos en trozos
más pequeños o disminuir la cantidad de alimento
depositado en el cestillo.
el agua en el interior del recipiente calentador se ha
terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto
luminoso si apaga.
Desenchufar el enchufe y sacar el tarrito utilizando un
guante para horno para no quemarse.
ATENCIÓN: ANTES DE DAR DE COMER AL NIÑO ES
NECESARIO SIEMPRE COMPROBAR QUE EL
CONTENIDO DEL TARRITO ESTÉ A UNA
TEMPERARA ADECUADA.
NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo de
calentamiento depende de la cantidad de agua
depositada en recipiente calentador (4), en caso de que
la papilla no se caliente suficientemente, en los usos
sucesivos, se aconseja echar más agua en el interior
del recipiente calentador (4) (nivel máximo a respetar
135 ml de agua). Por el contrario, si la papilla se
calienta demasiado, en los usos sucesivos, se aconseja
echar menos agua en el interior del recipiente
calentador (4).
DESCONGELACIÓN
El producto ha sido estudiado para descongelar los
alimentos.
También en este caso, el tiempo de descongelación
depende de la cantidad, de la naturaleza y de la
temperatura inicial del alimento.
Echar 90 ml de agua (2 medidores de 45 cc) trámite el
correspondiente medidor (3 a) en el recipiente
calentador (4)
Nota: 90 ml de agua garantizan un ciclo de vapor de unos
15 minutos.
COCCIÓN AL VAPOR
Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y
colocar en el cestillo los alimentos a descongelar (200 g
máximo). Cubrir el cestillo con la cúpula (7) y cerrar la
cúpula con la tapa (6). Conectar la unidad principal (1) al
enchufe de corriente más cercano.
Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo; el
piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina
indicando que el ciclo de descongelación ha iniciado.
El producto permanece en funcionamiento durante unos
15 minutos (90 ml de agua en el recipiente); una vez que
el agua en el interior del recipiente calentador se ha
terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto
luminoso si apaga.
Desenchufar el enchufe y sacar los alimentos del cestillo.
El producto ha sido estudiado para realizar también la
cocción al vapor de frutas y verduras.
El cestillo para la cocción al vapor (12) puede contener
hasta cerca 200 gr de verduras y frutas. El tiempo de
cocción varía según la cantidad, el tipo y la temperatura
del producto introducido en el cestillo (regular la cantidad
de agua según el tipo de alimento a cocer).
Colocar la base del aparato (1) en una superficie plana y
estable.
Echar135 ml de agua (3 medidores de 45 cc) trámite el
correspondiente medidor (3 a) en el recipiente calentador
(4)
Nota: 135 ml de agua garantizan un ciclo de cocción de
unos 22 minutos.
ATENCIÓN: 3 medidores, 135 ml, son el nivel máximo de
agua a respetar. No superare esta dosis.
NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo
depende de la cantidad de agua depositada en la
recipiente calentador (4), si la descongelación resulta
excesiva, para los usos sucesivos, se aconseja echar
menos agua en el interior del recipiente calentador (4).
Por el contrario, en caso de que los alimentos no se
descongelen completamente se aconseja, para los usos
sucesivos, disminuir la cantidad de alimento depositado
en el cestillo.
Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y
apoyar en el cestillo los alimentos a cocer, cortados a
trozos. Cubrir el cestillo con la cúpula (7) y cerrar la
cúpula con la tapa (6). Conectar la unidad principal (1) al
enchufe de corriente más cercano.
Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo; el
piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina
indicando que el ciclo de cocción ha iniciado.
El producto permanece en funcionamiento alrededor de
22 minutos (135 ml de agua en el recipiente); una vez que
el agua en el interior del recipiente calentador se ha
terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto
luminoso si apaga.
Desenchufar el enchufe y sacar los alimentos del cestillo.
ATENCIÓN: ANTES DE DAR DE COMER AL NIÑO ES
NECESARIO
SIEMPRE
CONTROLAR
LA
TEMPERATURA DEL ALIMENTO.
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN DEL PRODUCTO
Antes de proceder a la limpieza del producto, es
necesario desconectar el enchufe de la corriente y
esperar que el producto se enfríe completamente.
Todos los componentes del producto, excluida la base (1)
que incluye también la recipiente calentador (4), pueden
lavarse en el lavavajillas y pueden lavarse en agua
caliente y jabón para platos.
La base del producto (incluida el recipiente calentador, el
enchufe y el cable) no se debe jamás sumergir en agua u
otros líquidos. Proceder a la limpieza utilizando un paño
suave humedecido con agua.
NOTA IMPORTANTE: dado que la duración de
calentamiento depende de la cantidad de agua
18
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 19
TRIS MD-601 NEW
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
No utilizar jamás jabones agresivos para limpiar el
producto.
Código: MD-601
Descripción: Combinado TRIS
Alimentación: 230V-50Hz
Potencia: 300W
Condiciones de utilizo:
Temperatura 15 °C ~ 35 °C, humedad 30% ~ 80%
Condiciones de conservación:
Temperatura 0 °C ~ 50 °C, humedad 20% ~ 80%
Sistema de protección: termofusible
Para eliminar los residuos de cal que, después de
algunos usos pueden formarse sea en la recipiente
calentador, que en los otros accesorios de plástico, se
aconseja proceder del modo siguiente.
Recipiente calentador (4): echar una solución de
alrededor de 60 ml de agua y vinagre (1 parte de
vinagre/4 partes de agua) directamente en la recipiente y
dejarla reposar durante unos 30 minutos o el tiempo
necesario para que los residuos sean eliminados. Aclarar
con un paño humedecido con agua y secar
cuidadosamente el recipiente.
Accesorios de plástico: echar la solución (1 parte de
vinagre/4 partes de agua) en un recipiente y sumergir los
accesorios. Dejar actuar unos 30 minutos, y después
aclarar con agua y secar cuidadosamente.
Todas las indicaciones y los dibujos se basan en las
ultimas informaciones disponibles al momento de la
impresión del manual y pueden ser sujetas a
variaciones.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE
APARATOS
Al final de la vida útil del aparato y/o de sus partes
recambiables, deshacerse de ellas de manera segura
según las normativas vigentes.
19
E
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 4
GR TRIS MD-601 ΝΕΟ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του αποστειρωτή ατμού Medifit TRIS.
Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ποτέ μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν
μόνοι σας. Να απευθύνεστε πάντα σε εξειδικευμένα
κέντρα.
Τα φθαρμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται
άμεσα. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από εξειδικευμένα κέντρα. Χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Προκειμένου να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του
προϊόντος, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Πάντα να
απενεργοποιείτε το προϊόν όταν δεν το
χρησιμοποιείτε.
Για λόγους υγιεινής, συνιστάται να αφαιρείτε το
μπολ νερού από τη βάση μετά από κάθε χρήση.
Ποτέ μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν
έχετε πρώρα προσθέσει νερό στο μπολ της.
Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, μην
αγγίζετε ποτέ τις θερμές επιφάνειες, αλλά
χρησιμοποιείτε τις λαβές.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπιμπερό εγκεκριμένα για
αποστείρωση με βρασμό.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικό χώρο.
Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνι,
πολυστυρένιο κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται σε
σημείο όπου δεν τα φτάνουν μικρά παιδιά, γιατί
μπορεί δυνητικά να αποβούν επικίνδυνα και η
απόρριψή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή μόνο για τους
σκοπούς που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να
θεωρείται επικίνδυνη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του τοπικού
δικτύου ηλεκτρικού.
Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
του ηλεκτρικού όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και σε
περίπτωση δυσλειτουργίας.
Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυνδέσετε τη
συσκευή τραβώντας το καλώδιο ή την ίδια τη
συσκευή, θα πρέπει να την αποσυνδέετε μόνο
τραβώντας το βύσμα. Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από το σώμα της συσκευής. Για αυτό το σκοπό,
χρησιμοποιείτε την ειδική θήκη καλωδίου κάτω από
το προϊόν.
Για να προστατέψετε τα παιδιά από τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Φυλάσσετέ την πάντα σε σημείο όπου δεν τη
φτάνουν παιδιά.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη
του τραπεζιού, καθώς τα παιδιά μπορεί να το
τραβήξουν.
Είναι απαραίτητη στενή επίβλεψη όταν
χρησιμοποιείται η συσκευή και βρίσκονται κοντά
παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει ποτέ να παίζουν με τη συσκευή.
Για να αποφευχθούν πιθανές πυρκαγιές και ζημιές
στο προϊόν, ποτέ μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε το προϊόν κάτω από κουβέρτες,
πετσέτες ή μαξιλάρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτές
επιφάνειες ή σε ζεστό φούρνο. Πάντα να διατηρείτε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από πηγές
θερμότητας, απευθείας ηλιακό φως, υγρασία,
αιχμηρά αντικείμενα και παρόμοια αντικείμενα.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη και
χωρίς επίβλεψη! Σβήστε την και αποσυνδέστε την
όταν δεν την χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι μόνο
για λίγο!
Τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα δεν θα πρέπει ποτέ να
βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά ή να έρχονται σε
επαφή μαζί τους! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Σε περίπτωση που η συσκευή γίνει υγρή ή βραχεί,
αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ
ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΠΙΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΕΧΕΙ
ΠΕΣΕΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ!
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα σε οποιαδήποτε
ανοίγματα. Μην φράσσετε τις εισόδους αέρα.
Ελέγχετε τακτικά το προϊόν και το μετασχηματιστή
του. Σε περίπτωση ζημιάς, μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αποστειρωτής: η συσκευή αποστειρώνει μπιμπερό,
πιπίλες από καουτσούκ και μικρά αξεσουάρ που
αντιστέκονται σε υψηλές θερμοκρασίες.
Θερμαντήρας μπιμπερό
Θερμαντήρας για βαζάκια φαγητού
Μαγείρεμα στον ατμό φρούτων και λαχανικών
Λειτουργία απόψυξης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τα εγκαύματα
στο δέρμα, δεν πρέπει ποτέ να ανοίγετε το καπάκι
του αποστειρωτή ή το κάλυμμα ατμού ενώ το προϊόν
βρίσκεται σε λειτουργία. Ποτέ μην βάζετε το χέρι ή
τα δάκτυλά σας μέσα στην τρύπα στο κάλυμμα
ατμού.
Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν
προχωρήσετε με τον καθαρισμό του προϊόντος είναι
απαραίτητο να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει για
περίπου 20 λεπτά.
Ανάμεσα σε κάθε χρήση για 20 λεπτά, είναι
απαραίτητο να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για
20 λεπτά.
Σημείωση: Σε περίπτωση που κατά την τελευταία
χρήση του προϊόντος, ο κύκλος ατμού
(οποιασδήποτε λειτουργίας) διακόπηκε
20
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 4
TRIS MD-601 ΝΕΟ
GR
προσαρμογής για μπιμπερό κανονικού μεγέθους. Σε
περίπτωση μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους, μην
χρησιμοποιείτε τον δακτύλιο προσαρμογής.
Τοποθετήστε το μπιμπερό στο εσωτερικό του
καλύμματος ατμού. Συνδέστε την κυρίως συσκευή
(1) στο ρεύμα.
Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα
ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος
θέρμανσης.
Ο κύκλος θέρμανσης διαρκεί περίπου 7/8 λεπτά (με
45 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ
νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η
λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφαιρέστε το μπιμπερό. Ακολουθούν
ορισμένες πληροφορίες για την ποσότητα νερού (ml)
που πρέπει να προστεθεί και τη θερμοκρασία του
γάλακτος.
συνδέσετε ξανά τη συσκευή, η λυχνία LED ανάβει
αυτόματα και το προϊόν αρχίζει αμέσως να
λειτουργεί (δηλαδή, χωρίς να πατήσετε το κουμπί
ON).
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ
Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε
μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Τοποθετήστε το
καλάθι (10 ή 10a) στο εσωτερικό του θαλάμου
αποστείρωσης (11), σύμφωνα με τους οδηγούς στο
εσωτερικό του θαλάμου. Το καλάθι 10 μπορεί να
χωρέσει μέχρι και 6 μπιμπερό κανονικού μεγέθους
(τοποθετημένα ανάποδα) και μικρά εξαρτήματα. Το
καλάθι 10a μπορεί να χωρέσει έως και 5 μπιμπερό μη
κανονικού μεγέθους. Αν θέλετε να αποστειρώσετε
μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους ή άλλα δοχεία,
αφαιρέστε το καλάθι και τοποθετήστε το
αντικείμενο απευθείας μέσα στον θάλαμο (11)
Σημείωση: πριν την αποστείρωση οποιουδήποτε
αντικειμένου, είναι απαραίτητο να το πλύνετε και να
το ξεπλύνετε προσεκτικά.
Προσθέστε 90 ml νερό (2 μεζούρες των 45 cc) στο
μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας
μέτρησης (3a).
Σημείωση: Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος
αποστείρωσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών.
Τοποθετήστε τον θάλαμο μαζί με τα δοχεία που
πρόκειται να αποστειρωθούν στο εσωτερικό της
βάσης του προϊόντος. Κλείστε τον θάλαμο με το
καπάκι του (9). Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο
ρεύμα.
Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα
ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος
αποστείρωσης.
Ο κύκλος αποστείρωσης διαρκεί περίπου 15 λεπτά
(με 90 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο
μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί
και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα ηλεκτρικού.
Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν από
την αφαίρεση των μπιμπερό και των εξαρτημάτων
από τον θάλαμο, περιμένετε μερικά λεπτά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας,
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΜΕΣΑ ΟΨΗ ΤΟΥ
ΚΑΡΠΟΥ ΣΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος
θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε
περίπτωση που το γάλα δεν είναι αρκετά ζεστό, για
μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε
περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι
η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε
περίπτωση που το γάλα είναι πολύ ζεστό, για
μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο
μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει
λιγότερο.
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΒΑΖΑΚΙΑ ΦΑΓΗΤΟΥ
Το προϊόν μπορεί να ζεστάνει και βαζάκια με τροφή.
Ο χρόνος θέρμανσης διαφέρει, ανάλογα με την
αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία
ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου).
Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε
μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml
νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη
βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a).
Σημείωση: Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος
θέρμανσης διάρκειας περίπου 7 λεπτών.
Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος
(1) και τοποθετήστε το βαζάκι (ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
ΤΟΥ) στο καλάθι, κλείστε το καλάθι με το κάλυμμα
ατμού (7).
Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα.
Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα
ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ
Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε
μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml
νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη
βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a).
Σημείωση:
- Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης
διάρκειας περίπου 7 λεπτών.
- Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης
διάρκειας περίπου 15 λεπτών.
Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος
(1) και κλείστε με το κάλυμμα ατμού (7). Για
μπιμπερό κανονικού μεγέθους, προσθέστε τον
δακτύλιο προσαρμογής (8)
Για να βελτιωθεί η απόδοση του προϊόντος,
συνιστάται να προσθέτετε τον δακτύλιο
21
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 4
GR TRIS MD-601 ΝΕΟ
TRIS MD-601 ΝΕΟ
για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε
λιγότερο νερό στο μπολ νερού. Αντίθετα, σε
περίπτωση που το φαγητό δεν μαγειρευτεί αρκετά,
για μελλοντική χρήση, είναι σκόπιμο να προσθέσετε
λιγότερη ποσότητα φαγητού στο καλάθι ή να κόψετε
το φαγητό σε μικρότερα κομμάτια.
λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφαιρέστε το βαζάκι με το φαγητό. Για να
μην προκληθούν εγκαύματα στο δέρμα, συνιστάται
να χρησιμοποιήσετε ένα γάντι ή ένα ειδικό
προστατευτικό για σκεύη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας,
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ
ΑΠΟΨΥΞΗ
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί και για απόψυξη
φαγητού. Ο χρόνος απόψυξης διαφέρει, ανάλογα με
την ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία
του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία
δωματίου).
Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε
μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 90 ml
νερό (2 μεζούρες) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια
της μεζούρας μέτρησης (3 a).
Σημείωση: Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος
θέρμανσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών.
Τοποθετήστε το καλάθι (12) επάνω στη βάση του
προϊόντος (1). Τοποθετήστε το φαγητό (το πολύ 200
gr) που θέλετε να αποψυχθεί επάνω στη σχάρα.
Κλείστε το καλάθι με το κάλυμμα ατμού (7).
Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα.
Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα
ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος
απόψυξης.
Ο κύκλος απόψυξης διαρκεί περίπου 15 λεπτά (με 90
ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ
νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η
λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφαιρέστε το φαγητό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος απόψυξης
σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση
που το φαγητό δεν έχει ξεπαγώσει εντελώς, για
μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε
περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι
η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε
περίπτωση που το φαγητό έχει ξεπαγώσει
υπερβολικά, για μελλοντική χρήση προσθέστε
λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος
θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος
θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε
περίπτωση που το φαγητό δεν είναι αρκετά ζεστό,
για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε
περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι
η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε
περίπτωση που το φαγητό είναι πολύ ζεστό, για
μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο
μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει
λιγότερο.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μαγείρεμα φρούτων
και λαχανικών στον ατμό.
Το καλάθι (11) έχει χωρητικότητα περίπου 200 g
φρούτων ή/και λαχανικών.
Ο χρόνος μαγειρέματος διαφέρει, ανάλογα με την
ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία του
φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία
δωματίου).
Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε
μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 135
ml νερό (3 μεζούρες) στο μπολ νερού (4), με τη
βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a).
Σημείωση: Με 135 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος
θέρμανσης διάρκειας περίπου 22 λεπτών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μέγιστη χωρητικότητα είναι 135
ml νερού (3 μεζούρες). Μην υπερβαίνετε αυτό το
επίπεδο.
Τοποθετήστε το καλάθι (12) επάνω στη βάση του
προϊόντος (1). Κόψτε τα φρούτα και τα λαχανικά που
θέλετε να μαγειρέψετε και τοποθετήστε τα στο
καλάθι. Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο
ρεύμα.
Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα
ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος
μαγειρέματος.
Ο κύκλος μαγειρέματος διαρκεί περίπου 22 λεπτά
(με 135 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο
μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί
και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή
από το ρεύμα και αφαιρέστε το μαγειρεμένο
φαγητό.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει.
Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα, εκτός από την κύρια
μονάδα, μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων,
με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων.
Η κύρια μονάδα (συμπεριλαμβανομένου του μπολ
νερού και του καλωδίου) δεν πρέπει ποτέ να
βυθίζεται στο νερό.
Καθαρίστε την κύρια μονάδα με ένα μαλακό πανί
μουσκεμένο σε νερό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά απορρυπαντικά.
Για να αφαιρέσετε τυχόν άλατα (σε περίπτωση που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας,
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος
μαγειρέματος σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4),
σε περίπτωση που το φαγητό έχει παραμαγειρευτεί,
22
G
imp. MD 601
30-03-2006
18:53
Pagina 4
TRIS MD-601 ΝΕΟ GR
μέρος ξύδι και 4 μέρη νερό) απευθείας στο μπολ
νερού και να περιμένετε μέχρι να αφαιρεθούν όλα
τα άλατα. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με νερό και
στεγνώστε προσεκτικά. Για τα πλαστικά εξαρτήματα:
Προσθέστε ένα διάλυμα σε ένα μεγάλο δοχείο
(πάντα 1 μέρος ξύδι και 4 μέρη νερό) και βυθίστε τα
πλαστικά εξαρτήματα. Μετά από περίπου 30 λεπτά,
μπορείτε να τα ξεπλύνετε με νερό και να τα
στεγνώσετε προσεκτικά.
Οι προδιαγραφές και τα σχέδια βασίζονται στις
τελευταίες διαθέσιμες πληροφορίες κατά τη στιγμή
της εκτύπωσης και ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
προειδοποίηση.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κωδικός: MD-601
Περιγραφή: Αποστειρωτής ατμού TRIS
Τροφοδοσία: 230 V-50 Hz
Ισχύς: 300 W
Ιδανικές συνθήκες λειτουργίας:
Θερμοκρασία 15 °C ~ 35 °C, υγρασία 30% ~ 80%
Ιδανικές συνθήκες αποθήκευσης:
Θερμοκρασία 0 °C ~ 50 °C, υγρασία 20% ~ 80%
Σύστημα προστασίας: θερμική ασφάλεια
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αφού λήξει η ωφέλιμη ζωή του προϊόντος ή πάψουν
να λειτουργούν τα εξαρτήματά του, η απόρριψή
τους πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς.
23
imp. MD 601
18:53
Pagina 20
MULTI 3 BABY MD-601
Rev.01_05_2014
I
30-03-2006
INNOFIT Srl
Via Merloni, 9
60131 Ancona. Italy
20
Descargar