INFORME DE LA ESTANCIA EN LA UNIVERSIDAD DE HERIOT WATT DE EDIMBURGO CORRESPONDIENTE A LA AYUDA A LA MOVILIDAD DEL PAS. (Joaquín Rodríguez Varón) 1.- VISITA DEL CAMPUS DE HERIOT WATT. El viaje a Edimburgo requiere trasladarse al aeropuerto de Málaga para poder tener un vuelo directo o tomar un vuelo desde Granada a Madrid o Barcelona y entonces volar a Edimburgo. Creo que es preferible ir a Málaga y utilizar una de las dos compañías que actualmente vuela a Edimburgo: Flyglobespan o Rayair. El campus se encuentra fuera de la ciudad de Edimburgo a 35 minutos de autobús o coche, aunque la periodicidad del autobús es buena (cada 15 minutos, salvo horas punta) El campus es bastante nuevo y muy bien cuidado. Tiene un pequeño lago en el Centro y dispone de restaurante para los alumnos e incluso de residencia en el mismo campus, pero que es difícil obtener plaza para los estudiantes erasmus, por lo que el alumno que desee estudiar allí debe tratar de tener una residencia alternativa a la del campus u otro sistema. Es de destacar que el alojamiento y en general el nivel del coste de la vida es superior al de Granada. (podría ser sobre un 30% más caro). El primer día estuve en una reunión con la coordinadora general erasmus de la Universidad de Heriot Watt, Eileen Blackwood. Me explicó el funcionamiento de la Universidad desde el punto de vista de los intercambios erasmus, la estructura y trabajo administrativo y me mostró el campus a grandes rasgos. El día siguiente me reuní con el coordinador de la Escuela de Traducción y me informó de las características de los estudios en ese Centro y de los estudiantes que pueden realizar el intercambio. El tercer día se citó a los alumnos interesados en ir a Granada informándolos de planes de estudios, características de la Universidad de Granada y otra gran cantidad de consultas durante mas de dos horas. El cuarto día se tuvo una reunión en conjunto con distintos coordinadores erasmus de dicha Universidad. 1 El último día visité la Universidad de Edimburgo que está en el Centro y tiene diversos centros en lugares diferentes y comprobé que el plan de estudios de esta Universidad no se ajusta a lo que los estudiantes de la Facultad de Traducción demandan por sus planes de estudios, aún así se acordó seguir en contacto, para el caso de que sea posible firmar un acuerdo para la estancia de un cuatrimestre de nuestros alumnos y poder cursar algunas asignaturas de libre configuración. 2.- ESTRUCTURA DEL PERSONAL RESPONSABLE EN LA UNIVERSIDAD HERIOT WATT EN RR.II. Como introducción debe de señalarse que el intercambio de esta Universidad, al igual que muchas del Reino Unido, es de poco volumen ya que el interés de los alumnos británicos en realizar un intercambio en un Unibersidad extrajera es muy inferior a la demanda que reciben y si que respetan estrictamente la reciprocidad de los convenios bilaterales. Se intentó negociar la ampliación del acuerdo firmado para obtener más plazas pero se vinculo siempre a que existan mas peticiones de los alumnos de dicha Universidad. Por lo tanto se acordó la flexibilidad del convenio, pero también se insistió por mi parte en la rigidez de nuestro sistema para poder cambiar el numero de alumnos tras la convocatoria abierta. Debido a estas características, la Universidad de Heriot Watt no tiene que hacer una convocatoria como se hace en la UGR. Simplemente los alumnos que eligen ir a Granada son directamente seleccionados. Esto provoca que sea posible que se solicite cambiar el convenio a alguno más, pero solo puntualmente el año que se supere el numero firmado. Esto sucede raramente pero se permite la flexibilidad por la necesidad de plazas de destinos en el Reino Unido de nuestro Centro. La estructura de RR.II en esta Universidad es muy limitada. Existe una “International Student Office” para toda la Universidad. Al frente de ella está la responsable General (Eileen Blackwood) y solo una administrativa. Esta oficina se ocupa de todos los tramites administrativos de firma de convenios, envío y admisión de estudiantes. La estructura es pequeña por el escaso numero de intercambios ya que parece ser que el conjunto de la Universidad envía y por lo tanto recibe también unos 90 estudiantes. Existe un coordinador académico que siempre es un profesor en cada Centro con funciones y características equivalentes a las de los que existen en la Universidad de Granada como Vicedecanos o Subdirectores de RR.II, 2 pero no hay personal administrativo dedicado a ello pues el volumen no lo justifica. La estructura del procedimiento para la firma de un convenio está también centralizada con la Oficina de RR.II, independientemente del Centro al que afecte, el cual es consultado pero la firma la hace el Secretario General de la Universidad. Los tramites de matricula y reconocimiento de créditos los hace cada alumnos en la Secretaria de su Centro, limitándose la ORI central a aceptar su proposición de intercambio y certificarlo, firmando también el “learning agreement” que luego se entrega con la matrícula. Los estudiantes entregan un certificado de la Universidad extranjera para probar su estancia y poder tramitar su beca. Las notas que se reciben en dicha oficina desde el extranjero se envía a la Secretaría de cada Centro para adjuntarlas a su expediente. La estructura y volumen de las Relaciones Internacionales de esta Universidad se asemeja a la que existe en un Centro mediano (en cuanto a intercambio) de la Universidad de Granada. Centros de la Universidad como Filosofia y Letras, Traductores y Ciencias doblan el volumen de actividad de Heriot Watt. Los programas informático que utiliza en su trabajo la ORI escocesa son similares a los de aquí: Word. Access. Sin embargo las Secretarías tienen aplicaciones propias diseñadas especificamente para ellas similares a nuestro SIGA. CONCLUSIONES: Es importante destacar que aunque los intercambios con el Reino Unido son difíciles de ampliar es necesario que se mantenga un contacto fluido con estas Universidades e intentar que al menos no se pierdan los convenios que ya tenemos firmados y se sigan renovando. El Reino Unido tiene unas características en cuanto al estudio de idiomas en la Universidad que hace que sea difícil encontrar Universidades dispuestas al intercambio. Las causas son varias: 3 1.- No hay la necesidad de estudio de idiomas a nivel superior como Traductor por la extensión del idioma inglés por todo el mundo y todas las instituciones internacionales y grandes y medianas empresas. 2.- La Universidad británica está cada vez más dominada por Centros privados o semipúblicos por lo que no se ve con buenos ojos estudiantes que vengan del extranjero sin pago de tasas que ,aunque es obvio por la reciprocidad, no entra dentro de los esquemas corporativos privados de muchas Universidades privadas. Se están produciendo negociaciones con universidades que tienen contrato bilateral en vigor firmado y que incluso no quieren cumplirlo y proponen un programa diferente, fuera del erasmus, pero abonando las tasas. (Northumbia de Newcastle está en este caso actualmente, otras los están sugiriendo y otras simplemente no renuevan el convenio cuando cumple). Debido a esto, el contacto directo y la visita a estas Universidades del Reino Unido es importante para tratar de mantener o incluso ampliar los convenios bilaterales. Es también interesante conocer la Universidad y sus características in situ para poder transmitir luego a los estudiantes con lo que se van a encontrar allí. Joaquín R. Rodríguez Varón. Responsable Gestión Fac. Traducción. 4