Compact NS100 © 630 Compact NS630b-1600

Anuncio
Notice d'installation
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale di installazione
ES
Instrucciones de instalación
Automatisme UA / UA controller / Automatik UA /
Automatismo UA / Automatismo UA
R
N
0 . OF
0 . OF
F
F
R
N
com
t1 (s)
RIN
LIN GE
MERNS
N
pact
com
sm
mati
Hz
UA auto 50/60
40V
200/2
UN
N
ON
OFF
stop
manu
N
UN =
O
t3 (s)
t4 (s)
UR
R
t2 (s)
ON
fault
E59083A
F
EN
Compact NS100 ➞ 630
Compact NS630b-1600
Masterpact NT, NW Merlin Gerin
1
UN =
R
OFF
fault
t5 (s)
stop
auto
test
R
genera
tor
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU
D'EXPLOSION
c l'installation et l'entretien
de cet appareil ne doivent
être effectués que par des
professionnels
c coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
c utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
c replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
c the device should only be
installed and serviced by
professionals
c switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on
or in the device
c always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
c replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions will expose
the technicians carrying
out the work and anyone
nearby to hazards that may
result in severe bodily
injury or death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
c Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
c Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
c Vor dem Eingriff ist mit einem
geeigneten Spannungsmesser
sicher zu stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
c Bevor das Gerät erneut unter
Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI ESPLOSIONE
c l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
c prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio o al suo
interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
c verificare sempre l'assenza
di tensione con uno strumento
adeguato
c prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando gli
eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla morte
l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
c la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
c corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
c utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
c vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jedem Eingriff am Gerät /
Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
NS100 ➡ 630
NS630b-1600
NT
NW
appareil débrochable / drawout devices /
Einschubtechnik / apparecchio estraibile /
aparato seccionable
push
push
I ON
NS
NT
ON
OFF
5
discharged
disc
O OFF
1
2
ed
harg
disc
I ON
I
push
push
O
ON
push
2
OFF
ON
ed
harg
disc
O OFF
1
I
O
auto
manu
push
OFF
OFF
push
push
4
ON
E47082A
E59087A
1
E59084A
O
NW
ON
push
OFF
push
T TE
5
ST
2
ed
harg
disc
disc
O OFF
harg
ed
O OFF
auto
manu
O OFF
push
ON
push
OFF
push
3
1
I
ed
harg
disc
O OFF
ON
2
O OFF
discharged
E47746A
E46148A
E59088A
4
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
1
2
3
4
5
6
7
8
Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 3
Benötigtes Werkzeug / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
Déballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 4-5
Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
Encombrements / Dimensions / Abmessungen / ............................... 6
Ingombri / Dimensiones
Présentation ....................................................................................... 7
Presentation ..................................................................................... 10
Beschreibung ................................................................................... 13
Presentazione .................................................................................. 16
Presentación .................................................................................... 19
Schémas de câblage / Wiring diagrams / Schaltpläne / ............. 22-26
Schemi elettrici / Esquemas de cableado
Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29
Installazione / Instalación
Test / Tests / Test / Test / Test .................................................... 30-32
Synoptique de fonctionnement ........................................................ 33
Operating diagrams ......................................................................... 35
Flussdiagramm ................................................................................ 37
Sinottico di funzionamento ............................................................... 39
Esquema de funcionamiento ........................................................... 41
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé plate
Pince multiprise
Pince coupante
Pince à dénuder.
2,5
2
Slotted screwdriver
Philips screwdriver
Spanner
Adjustable pliers
Wire cutter
Wire stripper.
Schraubendreher
Kreuzschraubendreher
Flachschlüssel
Wasserpompenzange
Seitenschneider
Abisolierzange
8-9
Destornillador plano
Destornillador estrella
Llave fija
Tenaza
Alicates de corte
Pelacables.
E59112A
Cacciavite piatto N. 2,5
Cacciavite a croce N. 2
Chiave inglese N. 8, 9
Pinze.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
1
2
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
com
t1 (s)
ERIN
LIN G
MERNS
N
pact
com
t2 (s)
UN =
ON
0 . OF
0
t3 (s)
R
ON
R
N
OFF
F
. OFF
fault
stop
manu
R
O
t4 (s)
UR
UN
N
UN =
1
R
OFF
fault
t5 (s)
rator
gene
stop
auto
test
R
N
N
E59085A
M5 x 12
M5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
COM
4
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
R
N
0 . OFF
0 . OFF
R
com
t1 (s)
IN
LIN GER
MERNS
N
compact
m
50/60
UA automatis
200/240V
N
Hz
UN
UN =
O
t3 (s)
t4 (s)
UR
R
N
t2 (s)
ON
ON
R
1
UN =
OFF
OFF
fault
t5 (s)
fault
stop
ator
gener
auto
test
stop
manu
R
N
U1
U2
U4
U4
NS100/250
NS630b/1600
U3
E59086A
U1 = U2 = U3 = U4
110/130V 50/60Hz
ou / or / oder / o / o
= 220/240V 50/60Hz
ou / or / oder / o / o
380/415V 50/60Hz
440V
60Hz
NW
U4
U4
U4
NS400/630
NS630b/1600
NT
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
2
3
Encombrements / Dimensions / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones
95
4 Ø6
255
200
140
200
22
138
150
82
6
145
145
90
172
187
138
4 x M5
4 Ø6
140
140
110
110
17,5
9
90
105
140
E59095A
110
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
Présentation
Présentation
Compact / Masterpact
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
UN
R
UR
on
on
off
off
5
2
15
stop
manu
fault
8
10 t3
15
5
2
1
20
0,5 30
UN = I
c Signalisation de l'état des disjoncteurs en face avant : ouvert,
fermé, déclenché sur défaut électrique.
0,5
15
0,1 30
(s)
Un commutateur à 4 positions permet de choisir :
Fonctionnement automatique,
Marche forcée sur la source N,
Marche forcée sur la source R,
Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel).
(s)
c Un bouton poussoir test en face avant de l'automatisme permet de
tester le passage de la source "normal" au groupe de
remplacement, puis retour sur le "normal".
R
(s)
stop generator
t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal"
t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal"
t3: temps de délestage entre l'ouverture du "normal"
et la fermeture du "remplacement"
t4: temps de relestage entre l'ouverture du "remplacement"
et la fermeture du "normal"
t5: temps de maintien en marche du groupe après retour
de la tension "normal"
E59089A
480
60 600
t1 (s)
4
1
t2 (s)
60
4
120
0,1 240
120
R
30
240 300 t5
180
360
auto
Test
N
10 t4
15
1
20
0,5 30
8
fault
UN = 0
N
c
v
v
v
v
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
7
4
4
Présentation
24 N
O
L
17 18 20 21
R
Sélecteur A : choix du contrôle de la tension
Sélecteur B : permutation volontaire (ex : EJP)
en cas de non démarrage du groupe
E 25
Le selecteur B = 1 : le système reste en l’état.
L’installation jugée prioritaire en état de marche reste alimentée
par le normal.
Le sélecteur B = 0 : le normal s’ouvre.
L’installation est isolée du normal : plus d’alimentation.
A
B
C
01
N / voltage
A=0
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
Sélecteur C : choix de la temporisation T6 (120 à 180 s).
A=1
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
24 N O
L
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
17 18 20 21
R
N
+
R
si contact fermé
if contact closed
E59091A
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
4
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
n°1
6
2
1
16
0v 24v
24v 0v
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
E 25
8
10
14
+
01
N / voltage
A=1
si contact fermé
if contact closed
Contacts supplémentaires de contrôle
A
B
C
A=0
R
N
3
5
12
1
15
7
9
13
(non effectués par l’automatisme).
Contact tension R
Emanant d’un contrôle approfondi de la source de remplacement.
Transfert sur "Remplacement" si contacts fermés
(ex: contrôle de la fréquence de UR).
Le transfert sur le remplacement ne s’effectuera qu’à cette
condition.
Cette condition n’est pas prise en compte pour le retour sur le
normal.
Ordre de permutation volontaire : (ex. : EJP)
L’ordre entraîne un transfert sur le remplacement.
L’effacement de l’ordre provoque un retour sur le normal.
11
n°2
BBus
Option de l'automatisme UA
Réglage de l'adresse de l'UA par action sur les deux roues
codeuses.
Une fonction communication permet de vérifier à distance :
c L'état des disjoncteurs
(ouvert, fermé ou déclenché sur défaut électrique).
c La présence des tensions normale et remplacement.
c La présence d'un ordre de permutation volontaire (ex. : EJP).
c La valeur des réglages et configurations.
c L'état des circuits non prioritaires (délestés ou pas).
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
8
Présentation
selecteur
selector
délestage
load shedding
order
N
R
c Commande de groupe électrogène.
c Délestage des circuits non prioritaires.
c Signalisation du fonctionnement en mode automatique.
stop
23 22
27 26 28
30 29 31
E59092A
14 13 16 15 11 12 10 9
R
N
5
7
6
8
made in France
auto
Sortie
démarrage groupe
generator
start-up order
Platine de commande ACP
0 . OFF
0 . OFF
R
E59090A
N
La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et
l'automatisme UA.
Elle intègre dans le même boîtier :
c Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme
(sources "Normal" ou "Remplacement").
v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet
de tester le fonctionnement de l'automatisme en simulant l'absence de la tension UN.
c Deux contacteurs de relayage de l'automatisme.
c Le bornier pour raccordement à l'automatisme.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
9
4
4
Presentation
Presentation
Compact / Masterpact
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
UN
R
UR
on
on
off
off
5
2
15
stop
manu
fault
30
4
120
0,1 240
120
480
60 600
t1 (s)
4
1
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
1
20
0,5 30
UN = I
A four-position switch can be used to select:
Automatic operation,
Forced operation on source N,
Forced operation on source R,
Stop (circuit breakers open and manual operation).
8
t2 (s)
60
240 300 t5
180
360
auto
Test
R
(s)
stop generator
(s)
c Circuit breaker status indication on the front of the controller: on,
off, fault trip automatic
c A test button on the front of the controler to check transfer from the
"Normal" source to the "Replacement" source (generator set) and
return transfer to the "Normal" source.
t1: time delay for "Normal" source absent confirmation
t2: time delay for "Normal" source restored confirmation
t3: load shedding time between opening of "Normal" source and
closing of "Replacement" source
t4: load reconnection time between opening of "Replacement" source
and closing of "Normal" source
t4: generator set operating time after "Normal" source restored
R
E59089A
N
10 t4
15
1
20
0,5 30
8
fault
UN = 0
N
c
v
v
v
v
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
10
Presentation
24 N
O
L
17 18 20 21
R
Switch A: used to choose type of voltage monitored
Switch B: used to select action in the event of a generator fault
Switch B = 1: No action.
The priority load remains connected to the "Normal" source.
Switch B = 0: The "Normal" source is opened.
The load is isolated from the "Normal" source (no power supplied).
Switch C : choice of value for T6 (120 to 180 s).
E 25
A
B
C
01
N / voltage
A=0
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
A=1
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
24 N O
L
17 18 20 21
R
A=1
+
R
si contact fermé
if contact closed
E59091A
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
4
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
n°1
6
2
1
16
0v 24v
24v 0v
N
E 25
8
10
14
+
01
N / voltage
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
Additional control contacts
(for control by external signals).
si contact fermé
if contact closed
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
A
B
C
A=0
R
N
3
5
12
1
15
"Replacement" source voltage contact
Controlled by a specific test on the "Replacement" source.
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed.
For example, this contact can be used to test the frequency of the
"Replacement" source voltage.
Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test
result is within tolerances.
This condition is not taken into account for return transfer to the
"Normal" source.
Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions)
An external signal can be used to initiate transfer to the
"Replacement" source.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared.
7
9
13
11
n°2
BBus
UA contoller option
Adress setting using the two encoder wheels.
Communication function can be used to check the following from a
remote location:
c Status of the circuit breakers (open, closed or fault trip).
c Voltage presence on the "Normal" and "Replacement" sources.
c Presence of an order forcing operation on the "Replacement"
source (e.g. for energy management purposes).
c Values of settings and configurations.
c Status of the non-priority circuits (whether subject to load
shedding or not).
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
4
4
Presentation
selecteur
selector
délestage
load shedding
order
N
R
c Generator set control signal
c Shedding of non-priority circuits
c Indication of operation in automatic mode.
stop
23 22
27 26 28
30 29 31
E59092A
14 13 16 15 11 12 10 9
R
N
5
7
6
8
made in France
auto
Output
démarrage groupe
generator
start-up order
ACP auxiliaries control unit
0 . OFF
0 . OFF
R
E59090A
N
The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the UA controller.
It includes:
c Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the
"Normal" and "Replacement" sources.
v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller
operation by simulating the absence of voltage UN.
c Two relay contactors for the controller.
c The terminal block for connection to the controller.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
12
Beschreibung
Beschreibung
Compact / Masterpact
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
UN
R
UR
on
on
off
off
5
2
15
stop
manu
fault
10 t4
15
30
4
120
0,1 240
120
Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht:
automatischer Betrieb,
Zwangsbetrieb Normalnetz,
Zwangsbetrieb Ersatnetz,
Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb).
8
c Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN,
Ausgelöst durch elektrischer Fehler.
0,5
15
0,1 30
10 t3
15
5
2
1
20
0,5 30
(s)
c Mit der Taste "Test" wird die Unschaltung von Normalnetz auf
Ersatznetz und zurückgeprüft.
t2 (s)
60
240 300 t5
180
360
auto
t1 (s)
4
1
(s)
1
20
0,5 30
8
fault
UN = 0
N
c
v
v
v
v
480
60 600
UN = I
R
(s)
t1:
t2:
t3:
t4:
t5:
Ausfallzeit des Normalnetzes
Rückkehrzeit des Normalnetzes
Umschaltzeit Normal auf Ersatz
Umschaltzeit Ersatz auf Normal
Diesel-Nachlaufzeit
stop generator
Test
R
E59089A
N
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13
4
4
Beschreibung
24 N
O
L
17 18 20 21
R
Wahlschalter A: Spannungsüberwachung
Wahlschalter B: Zwangsumschaltung
bei: Fehlstart des Aggregats.
E 25
A
B
C
B = 1: keine Zustandsänderung.
Das Vorzugsnetz bleibt eingeschaltet.
B = 0: Normalnetz wird abgeschaltet.
Die Anlage ist vom Netz getrennt.
01
N / voltage
A=0
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
A=1
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
24 N O
L
R
+
R
si contact fermé
if contact closed
E59091A
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
4
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
n°1
6
2
1
16
0v 24v
24v 0v
N
E 25
8
(nicht in der Automatik).
Spannungüberwachung R
Genaue Überwachung des Ersatznetzes.
Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen
(z.B.: Frequenzuberwachung).
Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung
Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal.
Zwangsumschaltung:
Der Befehler zwingt die Umschaltung auf Ersatz.
Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal.
10
14
+
01
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
Weitere Überwachungen
17 18 20 21
N / voltage
A=1
Wahlschalter C: Einstellung Verzögerung T6
(120 bis 180 s).
si contact fermé
if contact closed
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
A
B
C
A=0
R
N
3
5
12
1
15
7
9
13
11
n°2
BBus
Optionen des Automatik UA
Einstellung der Adresse mit 2 Stell schalter.
Die Kommunikation ermöglicht:
c Die Überprüfung des Schaltzustandes
(AUS, EIN oder Ausgelöst durch elektrischer Fehler).
c Die Überprüfung der Netzspannung Normal und Ersatz.
c Die Überprüfung des Umschaltbefehls.
c Die Einstellungen und Konfigurationen.
c Den Zustand der zweitrangigen Verbraucher (EIN/AUS).
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
14
Beschreibung
selecteur
selector
délestage
load shedding
order
N
R
c Steuerung des Aggregats.
c Abwurf zweitrangige Verbraucher.
c Automatikbetrieb.
stop
23 22
27 26 28
30 29 31
E59092A
14 13 16 15 11 12 10 9
R
N
5
7
6
8
made in France
auto
Ausgang
démarrage groupe
generator
start-up order
Steuereinheit ACP
0 . OFF
0 . OFF
R
E59090A
N
Die Steuereinheit bilder die Schnittstelle zwischen Netze und Automatik.
Es sind integriert:
c 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik
(Stromversorgung aus Normal und Ersatz).
v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet
eine Testmöglichkeit.
c 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung.
c die Anschlußklemmen der Automatik.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
15
4
4
Presentazione
Presentazione
Compact / Masterpact
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
UN
R
UR
on
on
off
off
5
2
15
stop
manu
fault
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
1
20
0,5 30
UN = I
(s)
Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere:
Funzionamento automatico,
Marcia forzata sulla sorgente N,
Marcia forzata sulla sorgente R,
Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per
funzionamento manuale).
c Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso,
sganciato su guasto elettrico.
c Un pulsante di test posto sul fronte dell'automatismo permette
di testare il passaggio dalla sorgente "Normale" a quella
di "Emergenza", quindi il ritorno alla sorgente "Normale".
R
(s)
stop generator
t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale"
t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale"
t3: tempi di distacco tra l'apertura del "Normale" e la chiusura
dell' "Emergenza"
t4: tempi di riattacco tra l'apertura dell' "Emergenza" e la chiusura
del "Normale"
t5: tempo di mantenimento in marcia del gruppo dopo il ritorno
della tensione "Normale"
E59089A
480
60 600
t1 (s)
4
1
t2 (s)
60
4
120
0,1 240
120
R
30
240 300 t5
180
360
auto
Test
N
10 t4
15
1
20
0,5 30
8
fault
UN = 0
N
c
v
v
v
v
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
16
Presentazione
24 N
O
L
17 18 20 21
R
Selettore A: scelta del controllo della tensione
Selettore B: commutazione colontaria in caso di non avviamento
del grppo
Con il selettore B = 1: l’interrutore normale N resta chiuso.
L’automastismo considera prioritaria l’alimentazione normale.
Con il selettore B = 0: anche l’intreruttore normale N si apre.
L’installazione non è alimentata da nessuna sorgente.
Selettore C: scelta della temporizzazione T6 (da 120 a 180 s).
E 25
A
B
C
01
N / voltage
A=0
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
A=1
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
24 N O
L
17 18 20 21
R
N
+
R
si contact fermé
if contact closed
EJP / voluntary transfer
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
n°1
6
8
Contatti supplementari di controllo
(esterni all’automatismo)
Contatto tensione R
Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R.
Il trasferimento sull’alimentazione di emergenza avviene solo se tale
contato è chiuso (es: controllo della frequenza di UR).
In caso di ritorno della tensione normale l’automatismo ricommuta
sull’alimentazione normale N.
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sull’emergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull’alimentazione
normale N.
10
3
5
12
1
15
7
9
13
11
n°2
BBus
Opzioni dell’automatismo UA
Regolazione dell’indirizzo del bus dell’automatismo mediante
selettori rotativi.
La comunicazione permette di verificare a distanza:
Lo stato degli interruttori
(aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico)
La presenza delle tensioni normale e emergenza.
La presenza di un ordine di commutazione volontaria.
Il valore delle regolazioni e configurazioni.
Lo stato dei circuiti non prioritari (staccati o non).
E59091A
B=0
B=1
4
2
1
16
0v 24v
24v 0v
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
E 25
14
+
01
N / voltage
A=1
si contact fermé
if contact closed
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
A
B
C
A=0
R
N
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
17
4
4
Presentazione
selecteur
selector
délestage
load shedding
order
N
R
c Comando del gruppo elettrogeno.
c Distacco circuiti non prioritari.
c Segnalazione del funzionamento in modo automatico.
stop
23 22
27 26 28
30 29 31
E59092A
14 13 16 15 11 12 10 9
R
N
5
7
6
8
made in France
auto
Uscite
démarrage groupe
generator
start-up order
Piastra comando degli ausiliari ACP
0 . OFF
0 . OFF
R
E59090A
N
La piastra comando degli ausiliari è l'interfaccia tra l'automatismo BA o UA e la piastra IVE.
È composta da:
c Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo
(sorgente normale o emergenza).
v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare
l'automatismo simulando l'assenza della tensione N
c Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi.
c Le morsettiere di collegamento all'automatismo.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
18
Presentación
Presentación
Compact / Masterpact
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
UN
R
UR
on
on
off
5
2
off
fault
4
120
0,1 240
15
stop
manu
120
8
(s)
10 t3
15
5
2
1
20
0,5 30
480
60 600
UN = I
c Señalización del estado de los interruptores en el frontal:
abierto, cerrado, disparado por defecto eléctrico.
0,5
15
0,1 30
t2 (s)
60
t1 (s)
4
1
Un selector de 4 posiciones permite elegir:
Funcionamiento automático,
Marcha forzada de la fuente N (Normal),
Marcha forzada de la fuente R (Reserva),
Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual).
(s)
c Un botón pulsador de test en el frontal del automatismo permite
testear el paso de la fuente "normal" al grupo auxiliar (reserva), y
el retorno a "normal".
R
(s)
stop generator
t1: tiempo para confirmación de la ausencia de tensión "normal"
t2: tiempo para confirmación de retorno de la tensión "normal"
t3: tiempo de desconexión entre la apertura de "normal"
y el cierre de "reserva"
t4: tiempo de reconexión entre la apertura de "reserva" y el cierre
de "normal"
t5: tiempo de permanencia en marcha del grupo después del
retorno de la tensión "normal"
E59089A
R
30
240 300 t5
180
360
auto
Test
N
10 t4
15
1
20
0,5 30
8
fault
UN = 0
N
c
v
v
v
v
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
19
4
4
Presentación
24 N
O
L
17 18 20 21
R
Selector A: elección del control de la tensión
Selector B: permutación voluntaria
en caso de no arranque del grupo
E 25
El selector B = 1: el sistema no modifica su estado actual.
La instalación definida como prioritaria permanece alimentada
por la fuente normal.
El selector B = 0: el normal se abre.
La instalación queda aislada del normal: sin alimentación.
A
B
C
01
N / voltage
A=0
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
Selector C: elección de la temporización T6 (120 a 180 s).
A=1
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
24 N O
L
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
17 18 20 21
R
N
+
R
si contact fermé
if contact closed
E59091A
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
4
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
n°1
6
2
1
16
0v 24v
24v 0v
contrôle /N ou /
to N or to control
contrôle 3
3 control
E 25
8
(no efectuados por el automatismo).
Contacto tensión R (20,21)
Permite un mayor control de la fuente de reserva.
Transfiere a "Reserva" asólo si los contactos (20,21) están
cerrados.
La transferencia a la reserva solo se efectuará bajo esta
condición.
Esta condición no se tiene en cuenta para el retorno a la normal.
Orden de permutación voluntaria:
La orden implica una transferencia a la fuente de reserva.
La desaparición de la orden provoca un retorno a la normal.
10
14
+
01
N / voltage
A=1
si contact fermé
if contact closed
Contactos suplementarios de control
A
B
C
A=0
R
N
3
5
12
1
15
7
9
13
11
n°2
BBus
Opción del automatismo UA comunicante
Regulación de la dirección del UA por medio de las dos
ruedas codificadas.
Una función comunicación permite verificar a distancia:
c El estado de los interruptores
(abierto, cerrado o disparado por defecto eléctrico).
c La presencia de las tensiones normal y de reserva.
c La presencia de una orden de permutación voluntario.
c El valor de las regulaciones y configuraciones.
c El estado de los circuitos no prioritarios (desconectados o no).
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
20
Presentación
selecteur
selector
délestage
load shedding
order
N
R
c Mando del grupo electrógeno.
c Desconexión de los circuitos no priortarios.
c Señalización del funcionamiento en modo automático.
stop
23 22
27 26 28
30 29 31
E59092A
14 13 16 15 11 12 10 9
R
N
5
7
6
8
made in France
auto
Salida
démarrage groupe
generator
start-up order
Pletina de mando ACP
0 . OFF
0 . OFF
R
E59090A
N
La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo
UA.
Ésta integra, dentro del mismo volumen:
c Dos interruptores P25M de alimentación y de protección del automatismo
(fuentes "normal" y "reserva").
v La apertura del interruptor P25M de alimentación de la fuente N permite testear el
funcionamiento del automatismo mediante la simulación de la ausencia de tensión UN.
c Dos contactores de maniobra del automatismo.
c El bornero para la conexión del automatismo.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
21
4
5
Schémas de câblage
ref. UA
ref. UA150
1IA038
1
N
3
5
1
Q1
R
3
5
Q2
ACP
9 10
29446
-
29472
29474
29472
29474
29473
29475
tension
/
N/N
/
/
N/N
d'alimen380/415VCA
position tation 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
de
440V - 60Hz
l'interrupteur
N
N
A=0
24 N O L
29446
-
R E 25
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
Q1
Q1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
A=1
24 N O L 17 18 20 21 R E 25
UA
11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5
E59093A
Schémas
inverseur de source
voir
notice IVE
n°51201201
11 12 13 14 15 16
N
IVE
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
interverrouillage électrique
automatisme universel
platine de commande auxiliaire
disjoncteurs de protections
intégrés à l’ACP
Schéma représenté circuits "hors tension", tous les
appareils "ouverts" et les relais en position "repos".
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
22
Wiring diagrams
ref. UA
ref. UA150
1IA038
1
N
3
5
1
Q1
R
3
5
Q2
ACP
9 10
29446
-
29472
29474
29472
29474
29473
29475
supply
/
N/N
N/N
/
/
voltage
110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA
position
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
of
440V - 60Hz
AC
switch
AC
AC
N
N
A=0
24 N O L
29446
-
R E 25
A=1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
Q1
Q1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
24 N O L 17 18 20 21 R E 25
UA
11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5
E59093A
See
source changeover
diagrams in
IVE manual
no. 51201201
11 12 13 14 15 16
N
IVE
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
electrical interlocking unit
universal controller
auxiliaries control unit
protection circuit breakers
integrated in the ACP
All diagrams are shown with circuits de-energised, all
devices open and relays in normal position.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
23
5
5
Schaltpläne
ref. UA
ref. UA150
1IA038
1
N
3
5
1
Q1
R
3
5
Q2
Versorgungs
spannung
Schalter
stellung
A=0
9 10
29446
-
R E 25
29472
29474
29472
29474
29473
29475
/
N/N
/
N/N
/
110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
440V - 60Hz
N
ACP
24 N O L
29446
-
N
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
Q1
Q1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
A=1
24 N O L 17 18 20 21 R E 25
UA
11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5
E59093A
Netzumschalter
Schaltplan:
IVE montageanleitung
n°51201201
11 12 13 14 15 16
N
IVE
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
elektische Verriegelung
Universal Automatik
Steuereinheit
Motorschutzschalter integriert in ACP
Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter
und Schütze in "AUS".
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
24
Schemi elettrici
ref.. UA
cod
ref. UA150
1IA038
1
N
3
5
1
Q1
R
3
5
Q2
ACP
9 10
29446
-
29472
29474
29472
29474
29473
29475
tensione
/
N/N
/
N/N
/
posi- d'alimen110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA
tazione
zione
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
delle
440V - 60Hz
switch A
N
N
A=0
24 N O L
29446
-
R E 25
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
Q1
Q1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
A=1
24 N O L 17 18 20 21 R E 25
UA
11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5
E59093A
Schemi
commutatore di
rete vedere
manuale IVE
n° 51201201
11 12 13 14 15 16
N
IVE
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
interblocco elettrico
automatismo universale
piastra comando ausiliari
interruttori di protezione
integrati nella piastra ACP
Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli
apparecchi aperti e tutti i relé in posizione "riposo".
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
25
5
5
Esquemas de cableado
ref. UA
ref. UA150
1IA038
1
N
3
5
1
Q1
R
3
5
Q2
N
A=0
9 10
29446
-
29472
29474
29472
29474
29473
29475
tensión de
/
N/N
/
N/N
/
alimen380/415VCA
positación 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
ción del
440V - 60Hz
interruptor
ACP
24 N O L
29446
-
R E 25
N
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
Q1
Q1
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
1L1 3L2 5L3
Q1
Q1
Q1
A=1
24 N O L 17 18 20 21 R E 25
UA
11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5
E59093A
Esquemas inversor
de red ver
instrucciones IVE
n° 51201201
11 12 13 14 15 16
N
IVE
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
interenclavamiento eléctrico
automatismo universal
pletina de mando auxiliar
interruptores automáticos de
protección integrados en la ACP
El esquema representa los circuitos "fuera de tensión", todos
los aparatos "abiertos" y los relés en posición "reposo".
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
26
Installation avec UA déporté / Installation with remote UA / Installation mit UA getrennt montiert /
Installazione con UA separato / Instalación con UA separado
11,12,13,14,15,16
14,13,16,15,11,12,10,9,5,7,6,8
y2m
R
N
5,6,7,8,9,10
x 12
29368
N
R
x 12
x3
R
N
E59103A
x2
connexions à réaliser par le client
connections to be made by customer
Kunden ver kundenverdrahtung
cablaggio da realizzare a cura dell'utente
conexiones a realizar por el cliente
ou / or
oder / o
toron préfabriqué pour connexions
/o
by prefabricated cable assembly
Vorgefertigter Kabelbaum
cablaggio prefabbricato
cable prefabricado para conexiones
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
27
6
6
Installation avec UA déporté / Installation with remote UA / Installation mit UA getrennt montiert /
Installazione con UA separato / Instalación con UA separado
6
N
N
R
R
1
3
x 9 / 2 m maxi
4
R
5
2
N
x4
0,2 Nm
x4
7
E59102A
8
Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont
pas utilisées, la présence d’un strap entre
17, 18 et entre 20, 21 est impérative.
Jumpers must be fitted between 17 and 18
and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21
are not used.
Zwei Drahtbrücken sind obligatorisch
zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die
Klemmen nicht benutzt werden.
Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono
utilizzati è obbligatorio ponticellare i
morsetti 17, 18 e i morsetti 20, 21
Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se
utilizan, es imprescindible la existencia de
un puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
9
R
N
28
Installation avec UA à travers porte / Installation with UA through door / Installation mit UA in der tür
montiert / Installazione con UA fronte quadro / Instalación con UA a través de puerta
R
N
0 . OFF
0 . OFF
R
N
R
N
com
t1 (s)
comp
N
UN =
O
t3 (s)
act
MERLIN
UN =
1
N
R
OFF
ON
stop
fault
generat
stop
rator
gene
auto
or
test
stop
u
man
R
test
stop
manu
R
t5 (s)
fault
t5 (s)
t3 (s)
1
UN =
OFF
OFF
fault
auto
O
t2 (s)
ON
OFF
ON
UN =
t4 (s)
R
UN
t2 (s)
ON
fault
N
UR
R
N
IN
GER
t4 (s)
UR
UN
com
t1 (s)
RIN
IN GE
MERL
NS
N
R
N
0,7 Nm
x4
N
UN =
O
com
t1 (s)
RIN
N GE
MERLI
NS
UR
t3 (s)
R
t2 (s)
ON
UN =
ON
I
ON /
OFF
/O
OFF
R
UN =
1
O
t4 (s)
UR
UN
UN =
N
ct
compa
N
1
R
OFF
fault
t5 (s)
fault
stop
rator
gene
auto
stop
u
man
test
R
E59101A
N
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
29
6
7
Test de fonctionnement normal / Operating test / Test Normalbetrieb / Test di funzionamento normale /
Test de funcionamiento normal
UN = 1
NS100 V 630
UR = 1
1
O OFF
I ON
UN = 1
NS630b V 1600
NT
NW
UR = 1
1
O OFF
2
manu
auto
I ON
I-ON
0 . OFF
0 . OFF
I-ON
N
stop
manu
4
IN
GER
N
compac
tism
Hz
UA automa
V 50/60
200/240
5
UN =
O
t3 (s)
UR
t4 (s)
ON
t2 (s)
R
UN
N
UN =
N
stop
u
man
R
0 . OFF
0 . OFF
R
1
OFF
OFF
I . ON
com
t1 (s)
MERLIN
t NS
fault
0 . OFF
N
com
auto
ON
CLAC !
R
R
3
2
stop
manu
3
t1 (s)
auto
MERLIN
t NS
IN
GER
UN
N
stop
fault
rator
gene
test
N
R
O
R
N
stop
u
man
CLAC !
t3 (s)
t4 (s)
t2 (s)
0 . OFF
R
1
OFF
fault
t5 (s)
t5 (s)
auto
UN =
UR
ON
R
UN =
ON
OFF
fault
N
compac
tism
Hz
UA automa
V 50/60
200/240
stop
auto
I . ON
4
rator
gene
test
test
R
N
test
CLAC !
CLAC !
CLAC !
CLAC !
E59110A
5
I ON
O OFF
6
I ON
O OFF
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
30
Test du verrouillage électrique sur défaut / Test on electrical locking following a fault
NS630b
NT
NW
1600
I-ON
0 . OFF
R
0 . OFF
N
UR = 1
stop
manu
auto
6
N
R
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
No change in status
of circuit breakers
CLIC !
stop
manu
auto
9
E59111A
CLIC !
N
N
RESET
7
8
R
1
R
5
N
2
auto
3
N
UN = 1
4
stop
manu
R
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
No change in status
of circuit breakers
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
R
RESET
10
31
7
7
Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto /
Test de enclavamiento eléctrico por defecto
NS630b
NT
NW
1600
I-ON
0 . OFF
R
0 . OFF
N
UR = 1
stop
manu
auto
6
N
R
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
automáticos no
cambian de estado
CLIC !
stop
manu
auto
9
E70655A
CLIC !
N
N
RESET
7
8
R
1
R
5
N
2
auto
3
N
UN = 1
4
stop
manu
R
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
automáticos no
cambian de estado
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
R
RESET
10
32
Synoptique de fonctionnement
Mise sous tension
Compact / Masterpact
R
fermé
stop
manu
R
N
N
fermé
N
fermé
arrêt
groupe
R
fermé
N
fermé
démarrage
groupe
R fermé et
UN présent
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
R fermé et
UN absent
R
UN
arrêt
groupe
UR
5
on
off
off
1
20
0,5 30
fault
4
120
0,1 240
2
15
8
fault
ordre donné
et UR absent
ordre donné
et UR présent
stop
manu
120
ouverture R
R
ouvert
arrêt
groupe
UR
défaillant
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
(s)
1
20
0,5 30
t2 (s)
60
480
60 600
UN = I
R
(s)
stop generator
Test
N
fin t6
30
240 300 t5
180
360
auto
tempo t6
(switch C)
ordre
donné
10 t4
15
on
t1 (s)
4
1
UN = 0
N
R
ordre
donné
t < t6 et
UR présent
ouverture N
N
ouvert
ouverture N
N
ouvert
t4 &
relestage
t3 &
délestage
fin t4
fin t3
ouverture R
R
ouvert
relestage
ordre
donné
switch B
24 N
O
L
17 18 20 21
R
E 25
A
B
C
switch C
0 1
N / voltage
A=0
fermeture N
N
fermé
fermeture R
R
fermé
contrôle /N ou /
to N or to control
A=1 contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
N
si contact fermé
if contact closed
R
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
ATTENTE
E59094A
Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N
De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhaité par une action rapide sur le commutateur
Ordre de permutation volontaire (ex : EJP)
Le signal EJP entraîne un transfert sur le remplacement identique à celui provoqué par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un
retour sur le normal comme en cas de retour de UN
Contact tension R (émanant d'un contrôle complémentaire de UR)
Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu'à cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal.
ATTENTE
lorsque l'UA est
hors tension, la
sortie démarrage
groupe est
activée.
(1) Pénalités acceptées (N on) : B = 1
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
La sortie de ce mode
est possible par
changement
de mode de marche (ou
lors d'un événement
extérieur ; ex : perte ou
retour de UN).
UR présent = . tension réseau R présente.
. Contact de condition
supplémentaire fermé.
1
2
3
4
Ceci symbolise le retour
sur une autre étape
lorsque la condition
est vraie.
33
8
8
Synoptique de fonctionnement
Mise sous tension
AUTO
appui sur
mode TEST*
UN
présent
test
leds
clignotantes
4
tempo t2
UN absent &
UR présent
1
ouverture N
fin t2
démarrage
groupe
ordre donné
et UR absent
fin t6
t4 &
relestage
t < t6 et
UR présent
fin t3
ordre
donné
fermeture R
tempo t6
(switch C)
fin t4
arrêt
groupe
ouverture N
UR défaillant
et 180s fini
N ouvert
démarrage
groupe
t3 &
delestage
R ouvert
tempo t6
(switch C)
ouverture N
fermeture N
N ouvert
arrêt
groupe
fermeture R
ATTENTE
UR absent
ou fin
tempo 180s
délestage
=1
ATTENTE
relestage
ATTENTE
ATTENTE
relestage
tempo t1
tempo t5
fin t1
fin t5
arrêt
groupe
ordre de
UR
basculement
volontaire présent
TEST
E59894A
délestage
N
ouvert
N fermé
et EJP
démarrage
groupe
*: la durée du test
est de 180 secondes
5
ouverture N
fermeture N
R fermé
UN
absent
5
(1)
B=1
B=0
R ouvert
fermeture R
Etape
principale
arrêt groupe
choix (switch B)
UR absent et
UN présent
et B = 0
ouverture R
fin t3
fin t5
ATTENTE
UR absent et
UN présent
et B =1
t3 &
delestage
tempo t5
fin t3
R fermé
fin t6 et
UR absent
t < t6 et
UR présent
R fermé
N fermé
t3 &
delestage
2
ordre de basculement volontaire
N ouvert
ouverture R
ordre donné
et UR présent
ordre de basculement volontaire
3
1
4
2
UN
présent
3
1
1
absence de
l'ordre de
basculement
volontaire
absence de l'ordre de
basculement volontaire
5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
1
absence de
l'ordre de
basculement
volontaire
34
Operating diagram
Energisation
Compact / Masterpact
R
on
stop
manu
R
N
N
on
N
on
R
on
N
on
generator
starts
generator
stops
R on and
UN present
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
N
R on and
UN absent
R
UN
generator
stops
UR
5
on
off
off
1
20
0,5 30
fault
4
120
0,1 240
2
15
8
fault
order sent
order sent
and UR absent and UR present
stop
manu
120
R opens
generator
stops
R
off
t4 &
reconnection
end of t4
UR
fault
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
(s)
1
20
0,5 30
t2 (s)
60
480
60 600
UN = I
R
(s)
stop generator
Test
N
end of t6
30
240 300 t5
180
360
auto
tempo t6
(switch C)
order
sent
10 t4
15
on
t1 (s)
4
1
UN = 0
N
R
order
sent
t < t6 and
UR present
N opens
N opens
N
off
N
off
t3 &
load shedding
R opens
R
off
reconnection
order
sent
end of t3
switch B
24 N
O
L
17 18 20 21
R
E 25
A
B
C
switch C
0 1
N / voltage
A=0
N closes
N
on
contrôle /N ou /
to N or to control
A=1 contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
R closes
R
on
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
N
si contact fermé
if contact closed
R
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
STANDBY
Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N
E59094A
Change modes by quickly turning selector switch from one position to another.
Voluntary transfer (e.g. for energy management signals)
An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored.
"Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source)
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source.
(1) Penalties accepted (N on) : B = 1
STANDBY
when the UA
is de-energised,
the "generator
start-up order"
output is
activated.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
The system leaves
standby mode
when the switch position
is changed (or when
an external event occurs,
e.g. UN lost or restored).
UR present = . voltage present on source R.
. Source R additional condition
contact closed.
Go to indicated step.
1
2
3
4
35
8
8
Operating diagram
Energisation
AUTO
TEST mode*
UN
present
test
press
LEDs
flashing
4
time delay t2
UN absent &
UR present
1
N opens
end of t2
generator
starts
R opens
order sent
order sent and
and UR absent
UR present
R off
time delay t6
(switch C)
end of t6
generator
stops
UR fault and
180s elapsed
order
sent
end of t3
time delay t6
(switch C)
R closes
N opens
N on
time delay t5
end of t3
end of t5
t3 &
disconnection
STANDBY
UN
absent
UR absent
or end
of 180s
R off
N off
load shedding
=1
N on and
voluntary transfer
STANDBY
STANDBY
reconnection
STANDBY
reconnection
time delay t5
time delay t1
end of t5
generator
starts
*: Test duration
180 seconds
1
generator
stops
4
2
no voluntary
transfer
UN
present
UR
voluntary
transfer present
TEST
E59894A
load
shedding
N closes
end of t1
5
(1)
B=1
B=0
N opens
R on
Normal
state
5
R closes
generator stops
choice (switch B)
UR absent and
UN present
ans B = 0
R opens
end of t3
generator
stops
R closes
STANDBY
UR absent and
UN present
and B =1
N off
t3 &
disconnection
R on
end of t6 and
UR absent
t < t6 and
UR present
R on
N closes
N off
generator
starts
t3 &
disconnection
end of t4
N opens
2
voluntary transfer mode
N off
t4 &
reconnection
t < t6 and
UR present
voluntary transfer
3
3
1
1
no voluntary
transfer
no voluntary
transfer
5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
1
36
Flussdiagramm
Inbetriebnahme
Compact / Masterpact
stop
manuell
R
N
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
R
EIN
N
EIN
N
EIN
Aggregat
STOP
R
EIN
N
EIN
Aggregat
START
R EIN und
UN vorhanden
N
R EIN und
UN fehlt
R
UN
Aggregat
STOP
UR
5
on
off
off
1
20
0,5 30
fault
4
120
0,1 240
2
15
8
fault
Befehl erteilt
und UR fehlt
Befehl erteilt und
UR vorhanden
stop
manu
120
R AUS
Aggregat
STOP
R
AUS
UR
Fehler
t4 &
Wiederaufnahme
Ende t4
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
(s)
1
20
0,5 30
t2 (s)
60
480
60 600
UN = I
R
(s)
stop generator
Test
N
Ende t6
30
240 300 t5
180
360
auto
Zeit t6
Befehl
erteilt
10 t4
15
on
t1 (s)
4
1
UN = 0
N
N AUS
N
AUS
t3 &
Wiederaufnahme
Ende t3
R
Befehl
erteilt
t < t6 und
UR vorhanden
N AUS
R AUS
N
AUS
R
AUS
Wiederaufnahme
Befehl
erteilt
switch B
24 N
O
L
17 18 20 21
R
E 25
A
B
C
switch C
0 1
N / voltage
A=0
N EIN
N
EIN
R EIN
R
EIN
contrôle /N ou /
to N or to control
A=1 contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
N
si contact fermé
if contact closed
R
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
WARTESTELLUNG
E59094A
Stellschalter STOP/AUTO/R/N
Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewählt werden.
Zwangsumschaltung
Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rückkehr zum Normalnetz ein wie ein Rückkehr von UN.
Spannungskontakt R (aus eine Spannungsüberwachung UR)
Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung bbeinflusst nicht die Rückkehr auf N.
(1) Zwangsfolge akzeptiert (N on) : B = 1
WARTEN
Wen der UA
nicht versorgt ist,
ist der Ausgang
"Aggregat Start"
activiert.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Das Verlassen dieser
Modus kann durch
Wechsel des
Betriebsmodus erfolgen
(oder durch externe
Änderung z.B. Ausfall
oder Rückkehr von UN).
UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden.
. Kontakt Zusatzbedingung
geschlossen.
1
2
3
4
Dies symbolisiert der
Rückkehr auf ein anderer
Zustand wenn die
Bedingung erfüllt ist.
37
8
8
Flussdiagramm
Inbetriebnahme
AUTO
UN
vorhanden
Taste test betätigen
test
modus TEST*
LEDs blinken
4
UN fehlt &
UR vorhanden
1
Zeit t2
N AUS
Ende t2
R AUS
t3 &
Abnahme
Befehl erteilt Befehl erteilt und
und UR fehlt
UR vorhanden
R AUS
Ende t3
Ende t6
t4 &
t < t6 und
UR vorhanden
Ende t4
Befehl
erteilt
Zeit t6
(Schalter C)
N AUS
N AUS
N EIN
t3 &
Abnahme
Zeit t5
Ende t3
N EIN
WARTESTELLUNG
UR fehlt und
UN vorhanden
und B = 1
N AUS
t3 &
Abnahme
R EIN
Ende t6 und
UR fehlt
t < t6 und
UR vorhanden
R EIN
N EIN
N AUS
UR fehlt
nach 180s
Start
Aggregat
R EIN
Wiederaufnahme
Aggregat
STOP
Ende t5
Ende t3
Aggregat
STOP
R EIN
Wichtigster
Ablauf
WARTESTELLUNG
UN
fehlt
5
UR fehlt
oder nach
180s
(1)
B=1
B=0
N AUS
Last abwurf
N
AUS
R AUS
Last abwurf
=1
N EIN
R EIN
N EIN
und EJP
WARTESTELLUNG
Wiederaufnahme
WARTESTELLUNG
WARTESTELLUNG
Wiederaufnahme
Zeit t5
Zeit t1
Ende t5
Start
Aggregat
TEST
E59894A
Aggregat STOP
Wahl (Schalter B)
UR fehlt und
UN vorhanden
und B = 0
R AUS
Ende t1
*: Testdauer 180s
5
2
Befehl zur Zwangsumschaltung
N AUS
Start
Aggregat
Zeit t6
(Schalter C)
Befehl zur Zwangsumschaltung
3
1
4
2
Befehl
UR
zur
vorhanden
Zwangsumschaltung
Aggregat
STOP
3
1
1
Ende der
Zwangsumschaltung
Ende der
Zwangsumschaltung
Ende der
Zwangsumschaltung
UN
vorhanden
5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
1
38
Sinottico di funzionamento
Messa in tensione
Compact / Masterpact
Pos. stop
manuale
Pos. R
Pos. N
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
R
chiuso
N
chiuso
N
chiuso
R
chiuso
N
chiuso
N
R chiuso e
UN assente
R
UN
arresto
gruppo
avviamento
gruppo
arresto
gruppo
R chiuso e
UN presente
UR
5
on
off
off
1
20
0,5 30
fault
4
120
0,1 240
2
15
8
fault
ordine eseguito ordine eseguito
e UR presente
e UR assente
stop
manu
120
apertura R
R
aperto
t4 e riattacco
carichi non
prioritari
fine t4
arresto
gruppo
UR non
disponibile
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
(s)
1
20
0,5 30
t2 (s)
60
480
60 600
UN = I
R
(s)
stop generator
Test
N
fine t6
30
240 300 t5
180
360
auto
tempo t6
(switch C)
ordine
eseguito
10 t4
15
on
t1 (s)
4
1
UN = 0
N
R
ordine
eseguito
t < t6 e
UR presente
apertura N
apertura N
N
aperto
N
aperto
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
apertura R
R
aperto
riattacco carichi
non prioritari
ordine
eseguito
fine t3
switch B
24 N
O
L
17 18 20 21
R
E 25
A
B
C
switch C
0 1
N / voltage
A=0
chiusura N
N
chiuso
chiusura R
R
chiuso
contrôle /N ou /
to N or to control
A=1 contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
N
si contact fermé
if contact closed
R
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
FINE SEQUENZA
E59094A
Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N
Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R)
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N.
Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR)
Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N.
FINE
SEQUENZA
Quando l'UA non
è in tensione,
il contatto 30-31
è chiuso
(1) Penalità accettate (N on) : B = 1
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
L'uscita da questa
condizione è possibile
attraverso la modifica (con
il selettore) del tipo di
funzionamento oppure a
causa di un avvenimento
esterno (es. mancanza o
ritorno di Un)
UR presente = . tensione rete R presente.
. Contatti supplementari chiusi.
1
2
3
4
Questo simboleggia il
passagio ad un'altra fase
quando la condizione
è vera.
39
8
8
Sinottico di funzionamento
Missa in tensione
Pos. AUTO
premere su
funz. TEST*
UN
presente
test
led
lampeggianti
4
temporizz. t2
UN assente &
UR presente
1
apertura N
fine t2
avviamento
gruppo
fine t6
R aperto
t < t6 e
UR presente
arresto
gruppo
UR non
disponibile
(180s finiti)
N aperto
tempo t6
(switch C)
apertura N
N chiuso
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
N aperto
fine t5
fine t3
chiusura N
arresto
gruppo
chiusura R
FINE
SEQUENZA
UR assente
o fine
temporizz. 180s
UN
assente
FINE
SEQUENZA
E59894A
5
è di 180 secondi
1
4
UR
Ordine
presente
di
commutazione
2 volontario
3
distacco carichi
non prioritari
distacco
carichi non
prioritari
=1
N
aperto
N chiuso e Ordine
commutazione vol.
FINE
SEQUENZA
riattacco carichi
non prioritari
riattacco
carichi non
prioritari
FINE SEQUENZA
temporizz. t5
fine t5
arresto
gruppo
avviamento
gruppo
TEST
B=0
chiusura N
fine t1
*: la durata del test
(1)
B=1
apertura N
R aperto
FINE
SEQUENZA
temporizz. t1
scelta arresto gruppo
(switch B)
UR assente e
UN presente
eB=0
apertura R
R chiuso
Fase
principale
5
UR assente e
UN presente
e B =1
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
temporizz. t5
fine t3
R chiuso
fine t6 e
UR assente
t < t6 e
UR presente
R chiuso
chiusura N
apertura N
ordine
eseguito
chiusura R
fine t4
N aperto
avviamento
gruppo
fine t3
t4 e riattacco
carichi non
prioritari
tempo t6
(switch C)
2
Ordine di commutazione volontario
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
apertura R
ordine eseguito ordine eseguito
e UR presente
e UR assente
Ordine di commutazione volontario
3
UN
presente
1
1
fine dell'ordine
di commutazione
fine dell'ordine
di commutazione
fine dell'ordine
di commutazione
5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
1
40
Esquema de funcionamiento
Puesta en tensión
Compact / Masterpact
stop
manual
R
N
UA Automatism
220/240 V
50/60Hz
2
R
cerrado
N
cerrado
N
cerrado
parada
grupo
R
cerrado
N
cerrado
arranque
grupo
R cerrada y
UN presente
N
R cerrada y
UN ausente
R
UN
parada
grupo
UR
5
on
off
off
1
20
0,5 30
fault
4
120
0,1 240
2
15
8
fault
orden dada
y UR ausente
orden dada
y UR presente
stop
manu
120
apertura R
R
abierto
parada
grupo
UR
falla
t4 &
reconexión
fin t4
8
0,5
15
0,1 30
(s)
10 t3
15
5
2
(s)
1
20
0,5 30
t2 (s)
60
480
60 600
UN = I
R
(s)
stop generator
Test
N
fin t6
30
240 300 t5
180
360
auto
tempo t6
(switch C)
orden
dada
10 t4
15
on
t1 (s)
4
1
UN = 0
N
R
orden
dada
t < t6 y
UR presente
apertura N
apertura N
N
abierto
N
abierto
t3 &
desconexión
apertura R
R
abierto
reconexión
orden
dada
fin t3
switch B
24 N
O
L
17 18 20 21
R
E 25
A
B
C
switch C
0 1
N / voltage
A=0
cierre N
N
cerrado
contrôle /N ou /
to N or to control
A=1 contrôle 3
3 control
EJP / voluntary transfer
cierre R
R
cerrado
B=0
B=1
N =off
N =on
fault generator
C=0
C=1
t6 =120s
t6 =180s
t max
start generator
N
si contact fermé
if contact closed
R
ordre de
permutation
volontaire (ex: EJP)
voluntary transfer
ESPERA
E59094A
Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N
Independientemente de la posición
Orden de permutación voluntaria
La señal de permutación voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idéntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparición de la orden provoca un retorno a la
fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN.
Contacto tensión R (proveniente de un control complementario de UR)
La transferencia a la reserva (R) no se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se considera para el retorno a la fuente normal (N).
(1) Penalidades aceptadas (N on) : B = 1
ESPERA
cuando el UA está
preva de tensión ,
la salida de
arranque del
groupo está
activada
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
La salida de este modo
es posible por cambio
del modo de marcha
(o debido a un
acontecimiento exterior ;
ej.: perdida o retorno
de UN
UR presente = . tensión de red R presente.
. Contacto de conditión
suplementaria cerrado.
Simboliza el retorno a otra
etapa cuando la condición
es verdadera.
1
2
3
4
41
8
8
Esquema de funcionamiento
Puesta en tensión
AUTO
pulsar sobre
leds
intermitentes
modo TEST*
UN
presente
test
4
tempo t2
UN ausente &
UR presente
1
apertura N
fin t2
arranque
grupo
orden dada
y UR ausente
fin t6
t4 &
reconexión
t < t6 et
UR presente
parada
grupo
UR falla y
180s sinalizados
arranque
grupo
fin t3
orden
dada
tempo t6
(switch C)
cierre R
fin t4
apertura N
N cerrado
N abierto
t3 &
desconexión
t3 &
desconexión
fin t5
fin t3
cierre N
parada
grupo
cierre R
ESPERA
ESPERA
UN
ausente
5
UR ausente
o fin
tempo 180s
desconexión
=1
N cerrado y
permutación voluntaria
ESPERA
reconexión
ESPERA
ESPERA
reconexión
tempo t1
tempo t5
fin t5
parada
grupo
arranque
grupo
E59894A
desconexión
N abierto
cierre N
fin t1
orden de
conmutación
UR
voluntaria presente
TEST
*: la duración del test
es de 180 segundos
5
apertura N
R abierto
(1)
B=1
B=0
apertura R
R cerrado
Etapa
principal
parada grupo
elección (switch B)
UR ausente y
UN presente
et B =0
UR ausente y
UN presente
et B =1
N abierto
tempo t5
fin t3
R cerrado
fin t6 y
UR ausente
t < t6 y
UR presente
R cerrado
cierre N
apertura N
2
orden de conmutación voluntaria
t3 &
desconexión
R abierto
tempo t6
(switch C)
3
N abierto
apertura R
orden dada
y UR presente
orden de conmutación voluntaria
1
4
2
3
1
1
fin de orden de
conmutación
fin de orden de
conmutación
fin de orden de
commutación
UN
presente
5
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
1
42
Notes
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
43
Notes
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
44
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3ème de couv
© 2001 Schneider Electric SA All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
51201113AA-A0
Designed by: AMEG
Printed by:
10-01
Descargar