Código / Code Título / Title: REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS PCA-00-038 Ed.3 Rev.1 Preparado Written by Revisado Checked by I.Solozabal J.I.Ceballos Aprobado Approved by Pág. Page de of 58 Nivel 2 s/PCA-00-002 S. Azcárraga INDICE 1 INDEX 1.0 OBJETO 1.0 AIM 2.0 ALCANCE 2.0 SCOPE 3.0 DOCUMENTACION DE REFERENCIA 3.0 REFERENCES DOCUMENTATION 4.0 DEFINICIONES 4.0 DEFINITIONS 5.0 RELACION DE ACRONIMOS 5.0 LIST OF INITIALS 6.0 ESTRUCTURA DEL PROCEDIMIENTO 6.0 STRUCTURE OF THE PROCEDURE 6.1. SECCION G: REQUISITOS GENERALES APLICABLES A TODOS LOS PROVEEDORES 6.2. SECCION S: REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A SUBCONTRATISTAS 6.3. SECCION F: REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A FABRICANTES Y DISTRIBUIDORES 6.4. SECCION O: OTROS REQUISITOS ESPECIFICOS OPCIONALES 6.5. SECCION P: REQUISITOS ADICIONALES ESPECIFICOS POR PROGRAMA APLICABLE 6.1. SECTION G: GENERAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO ALL SUPPLIERS 6.2. SECTION S: ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR SUBCONTRACTORS 6.3. SECTION F: ADDITIONAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO MANUFACTURERS AND DISTRIBUTORS 6.4. SECTION O: OTHER SPECIFIC OPTIONAL REQUIREMENTS 6.5. SECTION P: SPECIFIC ADDITIONAL REQUIREMENTS PER PROGRAMME 7.0 REQUISITOS DE CALIDAD EN DOCUMENTOS DE COMPRA 7.1. CLAÚSULA GENERAL 7.2. CLAÚSULA TIPO DE SUMINISTRADOR 7.3. CLAÚSULA DE PROGRAMA APLICABLE 7.4. CLAUSULAS INDIVIDUALES ESPECIFICAS 7.5. REVISION Y APROBACION DE DOCUMENTOS DE COMPRA 8.0 TABLA DE REFERENCIAS CRUZADAS ENTRE PCA-00-038,EN-9100 E ISO 9001. 1 17/Feb/2014 0 3-Dic-12 Rev. 7.0 QUALITY REQUIREMENTS IN PURCHASE DOCUMENTS 7.1. GENERAL CLAUSE 7.2. SUPPLIER TYPE CLAUSE 7.3. APPLICABLE PROGRAMME CLAUSE 7.4. SPECIFIC INDIVIDUAL CLAUSES 7.5. REVISION AND APPROVAL OF PURCHASE DOCUMENTS 8.0 CROSS REFERENCES BETWEEN THE PCA-00038, EN9100 AND ISO9001. Modificados requisitos HBC / Modigied HBC requirements. 3ª Edición. Añadidos requisitos HBC. Modificados puntos 6.5.1 y 6.5.9.4 / 3er Edition . Added HBC requirements. Modified points 6.5.1 & 6.5.9.4 Fecha/Date Descripción / Description Aernnova Aerospace - 2014 El contenido del presente documento es propiedad de Aernnova Aerospace y no puede ser reproducido ni copiado, parcial o totalmente sin la expresa autorización escrita de la empresa. The information contained herein is the property of Aernnova Aerospace and must not be copied or reproduced, totally or partially without the company written authorisation. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 2 de of 58 1.0 OBJETO 1.0 AIM Definir los requisitos de calidad que debe cumplir un suministrador aplicados al diseño, fabricación, instalación, ensayos o mantenimiento del producto suministrado, para asegurar que el producto o servicio satisfaga los requisitos definidos contractualmente de acuerdo al alcance del suministro. Define the quality requirements that must be complied with by a supplier, applied to the design, manufacture, installation, testing or maintenance of the supplied product, in order to ensure that the product or service satisfies the contractual requirements in accordance with the scope of the supply. El subcontratista es responsable de transmitir y garantizar el cumplimiento de este procedimiento por parte de sus subcontratistas The subcontractor is responsible for the flowdown and to assure the compliance of his subcontractors with this procedure. 2.0 ALCANCE 2.0 SCOPE Se aplicará a todos los suministradores y para todos los programas de Aernnova Aerospace, salvo indicación de otra sistemática definida en Plan de Calidad especifico. This procedure shall be applied to all suppliers and programmes of Aernnova Aerospace, unless another system, defined in a specific Quality Plan, is indicated. 3.0 DOCUMENTACION DE REFERENCIA 3.0 REFERENCE DOCUMENTATION PCA-00-003 Tratamiento de elementos controlados por especificación. PCA-00-004 Tratamiento del material no conforme. PCA-00-006 Proceso de inspección de primer articulo (I.P.A) PCA-00-007 Certificación de Procesos. PCA-00-020 Evaluación y autorización de proveedores. PCA-00-021 Seguimiento y control de proveedores. PCA-00-027 Instrucciones generales a los subcontratistas. PCA-00-061 Procedimiento general de ensayos no destructivos PCA-00-063 Procedimiento para la realización y despliegue de los planes de calidad. PCA-00-066 Guia para la edición de planes de calidad en subcontristas. PSD-00-001 “Anexo IV” Distribución y Archivo de la Documentación. Registros. PCA-00-003 Treatment of specificationcontrolled elements. PCA-00-004 Treatment of non-conforming material. PCA-00-006 First article inspection process (F.A.I.) PCA-00-007 Process Certification. PCA-00-020 Evaluation and authorisation of suppliers. PCA-00-021 Monitoring and control of suppliers. PCA-00-027 General instructions for subcontractors. PCA-00-061 Non destructive testing general procedure. PCA-00-063 Procedure for elaborationand deployment of quality plans PCA-00-066 Suppliers quality plan edition guide. PSD-00-001 “Anex IV” Distribution and filing of documentation. Records. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS 4.0 DEFINICIONES 4.0 DEFINITIONS 4.1 4.1. Proveedor Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 3 de of 58 Supplier Organización que suministra materias primas, productos semielaborados, componentes o servicios, y de cuyo diseño pueden ser responsables. Organisation that supplies raw materials, semiprocessed products, components or services, the design of which may be their responsibility. 4.2 4.2 Subcontratista Tipo A Type A subcontractor Son aquellos en los que para el alcance del suministro, se incluyen actividades de diseño. These are subcontractors whose work, within the scope of the supply, includes design activities. 4.2.1. Tipo A1 : Subcontratistas con actividades de evaluación y seguimiento de suministradores, compra de material, edición de procesos de fabricación y aceptación del producto en ANN 4.2.1. Type A1 : Subcontractors whose activities include supplier assessment and monitoring, purchase of material, publication of manufacturing processes and acceptance of product at ANN 4.2.2. Tipo A2 : Subcontratistas con actividades de compra de material, edición de procesos de fabricación, suministradores previamente autorizados por ANN y aceptación del producto en ANN 4.2.2. Type A2 : Subcontractors whose activities include the purchase of materials, publication of manufacturing processes, suppliers previously authorised by ANN and acceptance of the product at ANN 4.2.3. Tipo A3 : Subcontratistas con actividades de diseño, edición de procesos de fabricación, suministradores previamente aprobados por ANN materiales suministrados por ANN. y aceptación del producto en ANN 4.2.3. Type A3 : Subcontractors whose activities include design, the publication of manufacturing processes, suppliers previously approved of by ANN materials supplied by ANN and acceptance of product at ANN 4.3 4.3 Type B Subcontractor Subcontratista Tipo B Son aquellos en los que se incluyen actividades de aseguramiento de la calidad del producto durante todas las fases de producción. 4.3.1. Tipo B1 : Subcontratistas con actividades de compra de material, edición de procesos de fabricación, suministradores previamente autorizados por ANN y aceptación del producto en ANN 4.3.2. Tipo B2 : Subcontratistas con actividades de edición de proceso de These are subcontractors that include product quality assurance activities at all production stages. 4.3.1. Type B1 : Subcontractor with activities including material purchasing, publication of manufacturing processes, suppliers previously authorised by ANN and acceptance of the product at ANN 4.3.2. Type B2 : Subcontractors with activities including the publication of manufacturing Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 4 de of 58 fabricación, suministradores autorizados por ANN materiales suministrados por ANN y aceptación del producto en ANN processes, suppliers authorised by ANN, materials supplied by ANN and acceptance of the product at ANN 4.3.3.Tipo B3 : Subcontratistas con actividades de cumplimentación de OP’s de ANN, suministradores previamente autorizados por ANN, materiales suministrados por ANN y aceptación del producto en ANN 4.3.3. Type B3 : Subcontractors with activities including the compliance with ANN OP, suppliers previously authorised by ANN, materials supplied by ANN and acceptance of the product at ANN 4.4. 4.4. Subcontratista Tipo C Type C Subcontractor Son aquellos en los que las actividades de inspección se reducen a los ensayos e inspecciones finales. These are subcontractors whose inspection activities are limited to final tests and inspections. 4.4.1. Tipo C1 : Subcontratistas con actividades de edición de procesos de fabricación, suministradores previamente autorizados por ANN, suministro de materiales por ANN y aceptación del producto en ANN 4.4.1. Type C1 : Subcontractors whose activities include the publication of manufacturing processes, suppliers previously authorised by ANN, supply of material by and acceptance of product at ANN 4.4.2. Tipo C2 : Subcontratistas con actividades de cumplimentación de OP’s de ANN, suministradores previamente autorizados por ANN, suministro de materiales por ANN y aceptación del producto en ANN 4.4.2. Type C2 : Subcontractors whose activities include compliance with ANN OP, suppliers previously authorised by ANN, materials supplied by ANN and acceptance of the product at ANN 4.4.3. Tipo C3 : Subcontratistas con actividades de cumplimentacion de OP’s de ANN, suministradores previamente autorizados por ANN, suministro de materiales por ANN y aceptación del producto en origen. 4.5. Distribuidor (Tipo D) Organización que recepciona, almacena y mantiene la trazabilidad de los productos y los distribuye bajo las mismas condiciones en las que fueron certificadas por el fabricante original. También si aplicable, representante autorizado por el fabricante para el desempeño de la gestión comercial de sus fabricados. 4.4.3. Type C3 : Subcontractors whose activities include compliance with ANN OP, suppliers previously authorised by ANN, materials supplied by ANN and acceptance of the product at source. 4.5. Distributor (Type D) Organisation that receives, stores and maintains the traceability of products and distributes these under the same conditions in which these were certified by the original manufacturer. Also, if applicable, representative authorised by the manufacturer to carry out the sales management of his products. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 5 de of 58 4.6. Proveedores de materia prima, químicos, estandares y/o materiales de catálogo (Tipo E) Organización que suministra materia prima, químicos, estandares o P/N de catálogo, de los cuales son fabricantes, o, en el caso de concesionarios, entregan materiales bajo las mismas condiciones en lasque fueron certificados por el fabricante original, garantizando la trazabilidad, o, si procede, suministran productos con la responsabilidad delegada del fabricante para llevar a cabo su gestión comercial. 4.6. Suppliers of Raw Material, chemical products, standards and/or catalogue materials (Type E) Organisation that supplies, raw material, chemical products, standards or catalogue P/Ns, of which they are manufacturers, or in the case of dealers, supplies materials under the same conditions in which these were certified by the original manufacturer, guaranteeing their traceability, or, if applicable, supplies products with the delegated responsibility of the manufacturer to carry out his commercial management. 4.7. 4.7. Proveedores tipo F Type F suppliers Organizaciones que suministran productos amparados por una aprobación de diseño y producción emitida por una autoridad, y que concede al fabricante la capacidad de certificar los productos que determine como conformes y liberarlos para su uso en aeronaves civiles. Estas autorizaciones pueden ser las siguientes: Organisations that supply products against a design and production approval issued by an authority, which grants the manufacturer the power to certify the products it finds in order and release these for use in civil aircraft. These authorisations may be as follows: 4.7.1 TSO (Technical Standard Order) : Es un estándar emitido por la FAA que establece un mínimo nivel funcional para determinado tipo de equipos destinados a aeronaves civiles. También se aplica la denominación TSO a los artículos fabricados bajo dicho estándar por fabricantes autorizados. 4.7.1 TSO (Technical Standard Order) : This is a standard issued by the FAA which establishes the minimum functional level for specific types of equipment for civil aircraft. The TSO denomination is also applied to items manufactured under this standard by authorised manufacturers. 4.7.2. PMA (Parts Manufacturer Approval): Es una aprobación de diseño y producción emitida por la FAA para componentes de catálogo o propietary items no cubiertos por especificaciones TSO y destinados a aeronaves civiles. También se aplica la denominación PMA a los artículos fabricados bajo dicho estandar por fabricantes autorizados. 4.7.2. PMA (Parts Manufacturer Approval) : This is a design and production approval issued by the FAA for catalogue components or proprietary items not covered by TSO specifications and intended for use in civil aircraft. The PMA denomination is also applied to items made under this standard by authorised manufacturers. 4.7.3. JTSO (Joint Technical Standard Order): Es un estándar emitido por la JAA que establece un mínimo nivel funcional para determinado tipo de artículos destinados a 4.7.3. JTSO (Joint Technical Standard Order) : This is a standard issued by the JAA that establishes a minimum functional level for specific types of articles used in civil aircraft. The Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS aeronaves civiles. También se aplica la denominación JTSO a los artículos fabricados bajo dicho estándar por fabricantes autorizados. 4.7.4. JPA ( Joint Parts Authorisation): Es una aprobación de diseño y producción emitida por la JAA para componentes de catálogo o propietary items no cubiertos por especificaciones TSO y destinados a aeronaves civiles. También se aplica la denominación JPA a los artículos fabricados bajo dicha autorización. Pág. Page Rev.: 1 6 de of 58 JTSO denomination is also applied to items made under this standard by authorised manufacturers. 4.7.4. JPA (Joint Parts Authorisation) : This is a design and production approval issued by the JAA for catalogue components or proprietary items not covered by TSO specifications and are intended for use in civil aircraft. The JPA denomination is also applied to items made under this authorisation. 4.8. 4.8. Ed.: 3 Type G Suppliers Proveedores tipo G Organizaciones que suministran elementos controlados por especificación, como son: SOCD: Source Control Drawing. Un Source Control Drawing es un plano que controla la definición y configuración de un elemento comercial o desarrollado por un proveedor. Dicho control se ejerce mediante la especificación de una serie de características de diseño (físicas, de instalación, de intercambiabilidad y/o funcionales), de mayor o menor criticidad, tal que se requieren evidencias de cualificación por parte del suministrador como prueba de pleno cumplimiento de lo requerido por el plano-especificación. Por tanto, y como consecuencia de la exigencia de cualificación, las únicas fuentes aceptables de suministro son las listadas en el plano SOCD, pudiéndose contactar otras fuentes no listadas sólo a efectos de cualificación de las mismas hasta su incorporación en plano. SCD: Specification Control Drawing. Un Specification Control Drawing es un plano que controla la definición y configuración de un elemento comercial o desarrollado por un proveedor bajo una especificación pública o privada cuyo contenido está introducido o Organisations that supply items controlled by specifications, such as: SOCD : Source Control Drawing. A Source Control Drawing is a drawing that controls the definition and configuration of a commercial element or developed by a supplier. This control is carried out by means of the specification of a design characteristics series (physical, of installation, of intercambiabilidad and/or functional), of greater or smaller critical nature, such that evidences are required of cualification by the supplier as proof of full compliance of it required by the flat-specification. Therefore, and as a result of the demand of cualification, the acceptable only sources of supply are them listed in the drawing SOCD, being been able to contact other sources do not list only with the object of cualification to their incorporation in the drawing. SCD : Specification Control Drawing. A Specification Control Drawing is a drawing that controls the definition and configuration of a commercial element or developed by a supplier under a public or private specification whose content is introduced or simply indexed in the drawing, not being needed an activity of Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS simplemente referenciado en el plano, no siendo precisa una actividad de cualificación del elemento. La no necesidad de cualificación puede estar originada por estar el elemento suficientemente definido y no existir una delegación efectiva de diseño o porque la criticidad del elemento sea despreciable. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 7 de of 58 cualification of the element. The not need of cualification can be originated because the element is sufficiently defined and because not an effective delegation of design exist, or because the critical nature of the element is valueless. The drawing will list, in every case, the sources El plano listará en todo caso fuentes sugeridas suggested of supply, without these represent de suministro, sin que estas representen necessarily the only acceptable sources for the necesariamente las únicas fuentes aceptables purchase activity. para la actividad de compra. GMS: Gamesa Material Specification. GMS : Gamesa Material Specification. SPD: Standard Parts Drawing Un Specification Drawing cubre tanto un Specification Control Drawing como un Source Control Drawing. SPD: Standard Parts Drawing. A Specification Drawing covers a Specification Control Drawing as a Source Control Drawing. 4.9. Evaluación Es un proceso inicial de valoración de procedimientos y sistemáticas de gestión de un proveedor mediante una inspección que permita demostrar su capacidad para lograr y mantener los niveles de calidad requeridos por ANN a través de los requisitos establecidos contractualmente. 4.9. Assessment This is an initial assessment process of a supplier’s procedures and management systems by means of an inspection designed to demonstrate his capacity to achieve and maintain the quality levels required by ANN by means of requirements established contractually. 4.10. Auditoria 4.10 Es una inspección llevada a cabo en las instalaciones del proveedor, que se llevará a cabo periodicamente para asegurar el continuado cumplimiento de los requisitos correspondientes a su alcance del suministro. La auditoría puede ser de procesos especiales o de sistema de calidad. This is an inspection performed at the supplier’s facility and which is carried out periodically in order to ensure the continued compliance of the requirements corresponding to the scope of the supply. This audit could be for special process o for quality system. 4.11 Proceso 4.11 Process Secuencia detallada de operaciones para la fabricación, ensayo e inspección de un producto, requeridas para asegurar el Sequence detailed of operations for the manufacturing, test and product inspection, required to assure the compliance with the Auditing Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 8 de of 58 cumplimiento con los requisitos de diseño y calidad, indicando la documentación, útiles/equipos y materia prima necesarios, así como de los tiempos estándar y secciones/subcontratistas donde se realizarán las operaciones requirements of design and quality, including the documentation, tooling/equipmets and raw material, as well as of the standard times and sections/subcontractors where will perform the operations. 4.12 4.12. Production Order Orden de producción Edición física de un proceso para la fabricación de P/N’s con número de serie o referencia de orden de producción. Documento básico y obligatorio, válido para la fabricación de P/N’s donde se volcarán todos los datos de trazabilidad y accidentales de la fabricación de uno o varios componentes con el mismo P/N. Physical publication of a process for the manufacture of P/Ns with a serial number or production order reference. Basic, obligatory document, valid for the manufacture of P/Ns which will include all the traceability data and unexpected problems encountered in the manufacture of one or several components with the same P/N. 4.13. 4.13. Autorización Authorisation Reconocimiento formal por escrito de la aceptación de la capacidad de un proveedor para producir de acuerdo a los requisitos establecidos. Este reconocimiento quedará recogido en el sistema BAAN Formal written recognition of the acceptance of the capacity of a supplier to produce in accordance with the established requirements. This recognition will be registered BAAN system 4.14. 4.14. Proceso especial Special process Se entiende por procesos especiales aquellos en los que los resultados no pueden ser totalmente verificados por la subsiguiente inspección y ensayo del producto, y donde las deficiencias que se produzcan durante el proceso no serán descubiertas, o sólo aparecerán, después del uso del producto. Special processes are understood to be those in which the results cannot be totally verified by subsequent inspection and testing of the product, and in which the deficiencies produced during the process will not be discovered, or will only appear after the product has been used. 4.15 GLAPS: Lista de procesos aprobados por Aernnova Aerospace Es el listado definido por Aernnova para el control de los procesos especiales 4.15 GLAPS List of processes approved by Aernnova Aerospace Is the list defined by Aernnova for the control of the special processes 4.16 GLACS: Lista de suministro de materiales controladas por especificación. 4.16 GLACS: List of material supply controlled by specification. Es el listado definido por Aernnova para el control de los materiales controlados por especificación It is the list defined by Aernnova for the control of the materials controlled by specification Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS 4.17 GLAMS: suministradores Aerospace Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 9 de of 58 Lista de materiales y aprobados de Aernnova 4.17 GLAMS: List of materials and suppliers approved of Aernnova Aerospace Es el listado definido por Aernnova para el control de los materiales y suministradores aprobados It is the list defined by Aernnova for the control of the materials and suppliers approved 4.18 Inspección de Primer Articulo (IPA) Proceso de inspección de todas las características físicas, funcionales y documentales de un producto para verificar que los métodos establecidos de producción e inspección del mismo son capaces de producir dicho producto de acuerdo a los requisitos del diseño y las necesidades, en su caso, de montaje o de cliente. 4.18. First Article Inspection (FAI) Inspection process for all physical, functional and documentary characteristics of a part to verify that the production and inspection methods established for this part are capable of producing products in accordance with the design requirements and assembly and customer requirements, if any. 5.0 5.0 RELACION DE ACRONIMOS ANN Aernnova Aerospace ASL Approval Supplier List BAMPE Bombardier Aerospace Materials and Processes Engineering C.I.R. Conformity Inspection Report D.R. Discrepancy Report GLAPS Lista de procesos aprobados por Aernnova Aerospace GLAMS Lista de materiales y suministradores aprobados de Aernnova Aerospace GLACS Lista de suministro de materiales controladas por especificación. I.N.C. Informe de no conformidad. I.P.A. Inspección de primer artículo . O.P. Orden de producción SQA Aseguramiento de Calidad en Suministro RAC Representante para el aseguramiento oficial de la calidad LIST OF INITIALS ANN Aernnova Aerospace ASL Approval Supplier List BAMPE Bombardier Aerospace Materials and Processes Engineering C.I.R. Conformity Inspection Report D.R. Discrepancy Report F.A.I. First Article Inspection. GLAPS List of processes approved by Aernnova Aerospace GLAMS List of materials and suppliers approved of Aernnova Aerospace GLACS List of material supply controlled by specification. N.C.R. Non Conformity Report. P.O. Production Order SQA Supply Quality Assurance GQAR Government Quality Government Quality Assurance Representatives are the Assurance Personnel with responsibility for Government Quality Assurance Representative Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 10 de of 58 6.0 ESTRUCTURA DEL PROCEDIMIENTO 6.0 STRUCTURE OF THE PROCEDURE Los requisitos de calidad aplicables a un proveedor de ANN, se dividen en cinco tipos distintos según el tipo de suministrador y el programa destino de sus productos, y se encuentran relacionados en las siguientes secciones: The quality requirements applicable to a ANN supplier, are divided into five different types according to the supplier type and the programme for which the products are intended, and are listed in the following sections: El método de cumplimiento de estos requisitos será expuesto por el subcontratista en el Plan de Calidad, que deberá ser aprobado por Aernnova Aerospace. En el se identificarán todos los programas y/o paquetes de trabajo que se desarrollen, incluyendo o excluyendo los que se incorporen o retiren a lo largo del tiempo. El Plan de Calidad deberá ser redactado y aprobado de acuerdo a la estructura y contenido indicados en el procedimiento PCA-00-066 The method of compliance of these requirements will be described by the supplier in the Quality Plan, that should be aproved by Aernnova Aerospace. It will be identified programs and/or packages of work that it will be developed, including or excluding that be incorporated or removed along the time. 6.1. SECCION G : REQUISITOS GENERALES APLICABLES A TODO TIPO DE PROVEEDORES 6.1. SECTION G : GENERAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO ALL TYPES OF SUPPLIERS En esta sección se relacionan todos los requisitos que son aplicables a todo tipo de proveedores independientemente de su alcance de suministro y del programa en el que participen. This section lists all the requirements applicable to all types of suppliers, irrespective of the scope of their supply and the programme in which they are taking part. 6.2. SECCION S : REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A SUBCONTRATISTAS ( TIPOS A, B y C ) 6.2. SECTION S : ADDITIONAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO SUBCONTRACTORS (TYPES A, B and C ) Estos requisitos serán solo aplicables a los proveedores que sean subcontratistas de ANN Dentro de éllos habrá que tomar en cuenta aquellos requisitos que señalan una aplicabilidad concreta para alguno de los distintos tipos de subcontratistas reconocidos por ANN según la definición del apartado 4 de este procedimiento. These requirements shall only be applicable to suppliers that are subcontractors of ANN Within these requirements, account shall be taken of those requirements that indicate a specific applicability for any of the different types of subcontractors recognised by ANN in accordance with the definition contained in section 4 of this procedure. The Quality Plan should be edited and approved according to the structure and content indicated in the procedure PCA-00-066 Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 11 de of 58 6.3. SECCION F : REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A FABRICANTES Y DISTRIBUIDORES. (Tipos D, E, F y G ) 6.3. SECTION F : ADDITIONAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO MANUFACTURERS AND DISTRIBUTORS. ( Types D, E, F and G ) En esta sección se mencionan los requisitos que se deben cumplir únicamente por los proveedores que tienen la condición de fabricantes y distribuidores de materia prima, estandares, materiales de catálogo, o que fabrican productos amparados por una aprobación de una autoridad o controlados por especificación. This section mentions the requirements that shall be complied with only by suppliers that are manufacturers and distributors of raw materials, standards, catalogue materials or that manufacture products under the approval of an authority or are controlled by a specification. 6.4. SECCION O: OTROS REQUISITOS ESPECIFICOS OPCIONALES 6.4. SECTION O: OTHER OPTIONAL SPECIFIC REQUIREMENTS En esta sección aparecen requisítos que solo serán aplicables, para aquel suministrador en que de forma específica, se incluya en el pedido de compra su requerimiento a través de las clausulas individuales específicas citadas en el apartado 7.4 de este procedimiento. This section comprises requirements that will be applicable only to those suppliers whose purchase order specifically includes said requirements through the specific individual clauses mentioned in section 7.4 of this procedure. 6.5. SECCION P: REQUISITOS ADICIONALES ESPECIFICOS POR PROGRAMA 6.5. SECTION P: ADDITIONAL REQUIREMENTS SPECIFIED FOR A PROGRAMME Los requisitos mencionados en este apartado serán de aplicabilidad según el programa destino del producto contratado. The requirements mentioned in this section shall be applicable according to the programme for which the contracted product is intended. Por éllo, aparecen unos subapartados (6.5.1 a 6.5.4) para cada uno de los programas de los clientes/socios de ANN For this purpose, there are a number of subsections (6.5.1 to 6.5.4) for each of the programmes of ANN customers/partners. 6.1. SECCION G: REQUISITOS GENERALES APLICABLES A TODOS LOS PROVEEDORES 6.1. SECTION G: GENERAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO ALL SUPPLIERS G.A. GENERAL REQUIREMENTS G.A. REQUISITOS GENERALES G.A.1. El proveedor deberá haber sido autorizado por calidad de ANN con anterioridad al comienzo de la fabricación. Esta autorización se reflejará en el sistema BAAN “GLAPS” y será convenientemente informado el proveedor. El G.A.1. Suppliers shall have been authorised by ANN Quality before starting manufacture. This authorization will be shown in BAAN "GLAPS" system and conveniently will be reported to supplier. The supplier should maintain this Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS proveedor deberá mantener este registro de calidad y dicha autorización. Las sistemáticas aplicables para conseguir esta autorización están definidos en los procedimientos PCA-00-007 y PCA-00-020 Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 12 de of 58 quality register and authorization. The systematic applicable to obtain this authorization is defined in the procedures PCA00-007 and PCA-00-020 G.A.2. ANN y/o sus clientes o representantes autorizados, así como las inspecciones oficiales podrán, en cualquier momento del proceso, visitar las instalaciones del suministrador o de sus subcontratistas para llevar a cabo actividades de aseguramiento de calidad. El proveedor deberá proporcionar el soporte necesario, incluyendo equipos de medición, así como acceso a sus instalaciones y a las de sus subcontratistas. El representante de ANN podrá requerir y serán de obligado cumplimiento las inspecciones mandatorias por él establecidas. La inspección por parte del representante de ANN no constituye una aceptación final y no libera al proveedor de ninguno de los requisitos y responsabilidades derivados del pedido o contrato. G.A.2. ANN and/or its customers or authorised representatives, as well as official inspectors, may, at any time during the process, visit the supplier’s facility or that of his subcontractors in order to perform quality assurance activities. The supplier shall provide the necessary support, including measuring equipment, as well as access to his facility and to that of his subcontractors. The ANN representative may establish a number of inspections, compliance with which shall be obligatory. Inspection by the representative of ANN does not constitute a final acceptance and does not release the supplier from any of the requirements and responsibilities deriving from the order or contract G.A.3. El suministrador es totalmente responsable de la calidad de los productos o servicios por él suministrados, dentro de su ámbito de suministro, debiendo garantizarlo a través de la siguiente documentación: G.A.3. The supplier is totally responsible for the quality of the products or services supplied by him, within the scope of the supply. This shall be guaranteed by means of the following documentation: Certificados de conformidad “CoC” incluyendo: a) Nombre y dirección de fabricación del proveedor. b) Nº interno del certificado CoC, fecha de emisión. c) Orden de compra y revisión. d) En el caso de una subcontratación parcial debe existir trazabilidad con el alcance de la subcontratación. e) El PN y la revisión del plano aplicable. f) Descripción del PN g) Su número de serie, y cualquier otra información que facilite la trazabilidad. El certificado podrá ser por lote o por envio. h) Lote de proveedor y/o lote de cliente. i) Cantidad entregada. Conformity certificates "CoC" including: a) Name and addres of supplier manufacturing. b) Nº internal of the certificate CoC, emission date . c) Purchase order and review. d) In case of a partial subcontracting should exist traceability with the scope of the subcontracting. e) The PN and the applicable drawing revision. f) PN description g) Its serial number, and another information that facilitate the traceability. The certificate may be able issued by amunfacturing lot, or by delivery lot. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 13 de of 58 j) La relación de INC’s k) Manufacturing Note y revisión “MN” l) Especificación de materia prima y revisión (Para proveedores de materia prima)m) Tiempo de vida. (Si existe). n) Firma o sello del personal autorizado. o) Referencia al procedimiento PCA-00-038 p) Informes de ensayos, test reports, mediciones u otras documentaciones solicitadas por ANN h) i) j) k) l) G.A.4. El subcontratista deberá realizar el proceso IPA-FAI según la sistemática y/o formato utilizado será según lo definido en el procedimiento PCA-00-006 G.A.4. The subcontractor should perform the process IPA-FAI according to the systematic and/or format used will be according to it defined in the procedure PCA-00-006 G. B. G. B. SISTEMA DE CALIDAD m) n) o) p) Lot of supplier and/or lot of client. Quantity delivered. The relation of INC' s Manufacturing Note and revision "MN" Specification of raw material and review (For suppliers of raw material)Shelf life. (If exists) Signature or stamp of the authorized personnel. Reference to the procedure PCA-00-038 b) test reports, measurements or other documents requested by ANN QUALITY SYSTEM G.B.4. El proveedor deberá haber implantado y certificado un sistema de calidad que cumpla con los requisitos indicados en la norma internacional aplicable ISO 9001, EN 9100, EN9110, EN9120 u otra norma equivalente internacionalmente reconocida. G.B.4. The supplier shall have established and certificate a quality system that complies with the requirements indicated in the applicable international ISO 9001 standard, EN 9100, EN9110, EN9120 or other equivalent standard internationally recognised. Para dar la aprobación del sistema de calidad de un proveedor, en base a su aprobación por un esquema de Other Party, Aernnova verificará que se cumplen todas las condiciones requeridas por la AMC Nº2 to 21ª.139 (b) (1) (ii) To give the approval of the system of quality of a supplier, in base to their approval by a Other Party scheme, Aernnova will verify that they comply all the conditions required by the AMC Nº2 to 21 ª. 139 (b) (1) (ii) Los subcontratistas a los cuales les apliquen procesos especiales y que estos sean certificables por PRI Nadcap, deberan obtener la certificación correspondiente. The subcontractors to which special processes apply them and that these they be certifiable by PRI Nadcap, should obtain the corresponding certification. Para programas con requisitos OTAN también deberá cumplir los requisitos de la PECAL 2110 y 2105. Los subcontratistas habilitaran el acceso a Aernnova, para conocer sus resultados de In programs with OTAN requirements It must complies the PECAL 2110 and 2105 requirements. The subcontractors supplied the access to Aernnova, to know its audit results, through the Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 14 de of 58 auditoria, a través del Manage Data Access de OASIS. Manage Dates Access of OASIS. Para ello, el suministrador se pondrá en contacto con su SQA de Aernnova, para que éste le indique a que personas de Aernnova se les debe habilitar dicho acceso. For it, the supplier will be put in contact with its Aernnova´s SQA, so that this indicate to that people of Aernnova should be supplied them access. G. C. CONTROL MODIFICACIONES DE DISEÑO / G.C.5. El proveedor deberá mantener un sistema de control que asegure la implementación de cambios introducidos en la documentación contractualmente aplicable (pedidos, planos, especificaciones y ordenes de producción) manteniendo registros de incorporación efectiva de estos cambios, y notificando la recepción a ANN de toda la documentación controlada mediante devolución firmada del acuse de recibo del “shipping list” . G. D. DOCUMENTACION CONTROL DE LA G.D.6. Se deberá implantar y mantener un sistema de control y archivo de la documentación de calidad y definición del producto, que garantice la accesibilidad, confidencialidad y seguridad de la misma, y que cumpla con los requisitos señalados en la especificación aplicable así como los específicos del programa según sección P de este procedimiento, estando siempre a disposición de ANN cuando sea requerida. G. C. DESIGN MODIFICATIONS CONTROL / G.C.5. The supplier shall maintain a control system that ensures implementation of the changes made in the contractually applicable documentation (orders, drawings, specifications and production orders) keeping records of the effective incorporation of these changes and advising ANN of the reception of all the controlled documentation by returning the signed acknowledgement of receipt “shipping list” . G. D. CONTROL OF DOCUMENTATION G.D.6. A system of control and filing must be established for the quality and product definition documentation, guaranteeing its accessibility, confidentiality and security, and which complies with the requirements indicated in the applicable specification, as well as the specific requirements of the programme according to section P of this procedure. These shall be made available to ANN whenever the latter might require them. El procedimiento de referencia es el PSD-00001 “Anexo IV” (Distribución y Archivo de la Documentación. Registros). The reference procedure is the PSD-00-001 "Annex IV" (Distribution and File of the Documentation. Registrations). La documentación obsoleta y/o vigente suministrada por ANN, deberá ser devuelta a ANN a la finalización del contrato o pedido. Obsolete and/or applicable documentation supplied by ANN, must be returned to ANN on completion of the contract or order. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS G. G. RECEPCION G.G.7. Se mantendrá una sistemática de recepción acorde a lo requerido en las normas internacionales. Esta sistemática deberá asegurar que los materiales pendientes de recepcionar se encuentran segregados de los materiales y productos en uso. Se deberá garantizar que los productos se reciben con su documentación correspondiente completa, y que se efectúan y satisfacen todos los ensayos prescritos por la especificación que lo ampare. SERIALIZACION Y TRAZABILIDAD 15 de of 58 G. G. RECEPTION It shall be guaranteed that the products are received with their complete documentation, and that all the tests stipulated in the specification are carried out and satisfy all the tests stipulated by the specification under which they are manufactured. A record system must be available that allows the materials to be referenced to the tests as well as the manufacturer’s documentation. All the tests shall be made in laboratories that guarantee the traceability of the international BIMP masters and comply with the requirements included in paragraphs 4.10 and 4.11 of the ISO 9001 standard G. H. Pág. Page Rev.: 1 G.G.7. A reception system shall be maintained in accordance with the requirements stipulated in international standards. This system shall ensure that materials pending reception are segregated from materials and products in use. Se deberá disponer de una sistemática de registro que permita relacionar los materiales con los resultados de los ensayos así como la documentación del fabricante. Todos los ensayos deberán ser efectuados en laboratorios que garanticen la trazabilidad a los patrones internacionales BIMP y cumplan los requisitos incluidos en los párrafos 4.10 y 4.11 de la norma ISO 9001 Ed.: 3 G. H. TRACEABILITY SERIALISATION AND G.H.8. El proveedor deberá establecer un sistema para asegurar la trazabilidad del producto a lo largo de todas las fases de la producción, desde la recepción, instalación y posterior envío. Para éllo se mantendrá referencia de todos los registros de calidad a la orden de fabricación, fecha de fabricación y part number del producto, mediante anotación en el documento de trabajo de ANN o del proveedor según corresponda. G.H.8. The supplier shall establish a system to ensure the traceability of the products throughout all production stages, from reception, installation and subsequent dispatch. For this purpose, references of all quality records to the manufacturing order, the date of manufacture and product part number shall be kept by making a note of this information in the ANN or supplier working document. G.H.9. El proveedor deberá implementar y mantener al dia un sistema para el archivo de los registros de calidad de acuerdo a lo indicado en el párrafo 4.16 de ISO 9001. Los registros de calidad deberían ser conservado en archivo y estar disponibles para ANN por el periodo definido para cada programa según sección P. Transcurrido dicho periodo deberá solicitarse a ANN la acción a tomar, ya sea su destrucción o su devolución. G.H.9. The supplier shall implement and keep up to date a system for filing quality records as indicated in paragraph 4.16 of ISO 9001. Quality records shall be kept in the archive and made available to ANN for the period defined in each programme in accordance with section P. After this period has elapsed, the supplier shall ask ANN what action is to be taken, i.e., to either destroy these or return them. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS G. I. INTERCAMBIABILIDAD G.I.10. El proveedor es responsable de asegurar y certificar las características de intercambiabilidad y reemplazabilidad (I&R) en las partes a éste asignadas. G. J. CONTROL DE PROCESO Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 16 de of 58 G. I. INTERCHANGEABILITY G.I.10. The supplier is responsible for ensuring and certifying the interchangeability and replaceability (I&R) of the parts assigned to him. G. J. PROCESS CONTROL G.J.11. El suministrador deberá implementar un sistema de control del proceso para asegurar que los distintos procesos de producción se efectúan de acuerdo a las especificaciones aplicables. G.J.11. The supplier shall implement a process control system in order to ensure that all the production processes are carried out in accordance with the applicable specifications. El Subcontratista debera realizar Planes de Control de producto/proceso según PCO-00007. El Plan de Control deberá incorporar las Key Characteristics definidas en los planos. The supplier shall prepare Product/Process Control Plans according to PCO-00-007. These Control Plans shall incorporate the Key Characteristics defined in the drawings. G. K. INSPECCION Y ENSAYOS G. K. INSPECTION AND TESTS G.K.12. El proveedor deberá inspeccionar los productos durante todas las fase de producción, para garantizar su conformidad con los requisitos de diseño, debiendo establecer una sistemática de inspección (según parrafo 4.10.3 de ISO 9001) y ensayo, incluyendo el archivo y registro de todos ellos. Los informes de los ensayos e inspecciones serán registrados para cada item, partida, etc, de forma claramente traceable y evidenciando que se han realizado de acuerdo a las especificaciones aplicables y que los resultados se hallan dentro de los valores admisibles. En caso de que se detecten defectos ocultos que puedan afectar a los items ya entregados, deberá informar a calidad de ANN de forma inmediata, y determinar conjuntamente las acciones a tomar. G.K.12. The supplier shall inspect the products at all stages of production, to guarantee conformance with their design requirements, and shall establish a system of inspection (according to paragraph 4.10.3 of ISO 9001) and testing, including the recording and filing of all of these. The test and inspection reports shall be recorded for each item, batch, etc., in a clearly traceable manner and providing evidence that these have been done in accordance with the applicable specifications and that the results are within the admissible values. Should hidden defects be detected, that might affect already-delivered items, this shall be reported to ANN Quality inmediately, and the joint actions to be taken shall be determined. G.K.13. Cuando sea requerido por ANN podrá imponerse la necesidad de otorgar una autorización previa al envío de los suministros, que se obtendrá bien por una revisión G.K.13. When required by ANN, the need to grant an authorisation prior to the shipment of the supplies may be stipulated. Said authorisation shall be obtained either by means Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS documental o bien por una inspección en origen. Cualquier deficiencia en el producto podrá producir un rechazo de los mismos con cargo al subcontratista. G. L. CONTROL DE EQUIPOS DE INSPECCION, MEDICION , ENSAYO Y PRODUCCION Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 17 de of 58 of a review of the documents or by an at-source inspection. Any deficiency in the product may lead to their rejection at the expense of the subcontractor. G. L. CONTROL OF INSPECTION, MEASURING, TESTING AND PRODUCTION EQUIPMENT G.L.14. El proveedor deberá establecer documentalmente un sistema de control de estos equipos, acorde a los requisitos del punto 7.6 de la norma EN9100, incluyendo su mantenimiento preventivo para asegurar la continuidad de la capacidad del proceso. G.L.14. The supplier shall establish by documentary means a control system for this equipment, in accordance with the requirements of paragraph 7.6 of the EN9100 standard, including their preventive maintenance activities to ensure the continued capacity of the process. G.L.15. El sistema de calibración será traceable a patrones internacionales. En todo caso los equipos serán probados antes de su uso para verificar su tendencia, precisión y capacidad del proceso, registrando dicha inspección de igual modo que las inspecciones periódicas establecidas por el sistema de control. G.L.15. The calibration system shall be traceable to international masters. In all cases, the equipment shall be tested before being used in order to verify their tendency and the precision and capacity of the process, recording the results of this inspection in the same way as the periodic inspections established by the control system. G. M. MATERIAL NO CONFORME Y ACCIONES CORRECTORAS “procedimiento de referencia PCA-00-004” G. M. NON CONFORMING MATERIALS AND CORRECTIVE ACTIONS “reference procedure PCA-00-004” G.M.16. El suministrador deberá contestar a todo requerimiento de acciones correctoras describiendo las causas origen de la noconformidad, indicando la acción a tomar y su efectividad en un plazo máximo indicado por Aernnova. G.M.16. The supplier shall respond to all requirements for corrective action, describing the root causes of the non conformity, indicating the action to be taken and its efficiency, within a maximum period indicated by Aernnova La contestación se llevara a cabo con herramientas conocidas como informe 8D, PDCA, etc. Basándose en PCA-00-005 y PCA00-069. The answer will take place with known tools such as 8D report, PDCA, etc.. Based on PCA-00-005 and PCA-00-069. ANN se reserva el derecho de incluir una suspensión de aceptación del suministro hasta la corrección del problema. ANN reserves the right to suspend acceptance of the supply until the problem is corrected. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 18 de of 58 G.M.17. El proveedor deberá implementar y mantener un plan de mejora continua de la calidad, con objeto de reducir el número de noconformidades, comprometiendose a alcanzar los objetivos fijados por calidad de ANN G.M.17. The supplier shall implement and maintain a plan for the continuous improvement of quality in order to reduce the number of non conformities, and undertakes to fulfil the objectives established by ANN Quality. G. N. ENTREGA G. N. DELIVERY ALMACENAJE, TRANSPORTE Y STORAGE, TRANSPORT AND G.N.18. El proveedor establecerá una sistemática acorde a los requisitos del punto 7.5.5 de la norma EN9100,para prevenir el deterioro, corrosión o daño de los bienes almacenados. Igualmente incluirá los aspectos necesarios para asegurar el correcto manejo y protección de artículos susceptibles de ser dañados durante el transporte. G.N.18. The supplier shall establish a system in accordance with the requirements of section 7.5.5 of the EN9100 standard to prevent the deterioration, corrosion or damage to stored items. Likewise, he shall include those aspects required to ensure the correct handling and protection of items that might be damaged during transport. G.N.19. El proveedor implantará una sistemática de almacenamiento de los materiales perecederos, asegurando que se utilizan dentro de su tiempo de vida. Cuando suministre materiales con tiempo de vida, asegurará que en el momento de entrega resta un mínimo del 80% de su vida útil disponible. G.N.19. The supplier shall introduce a system for the storage of perishable materials, ensuring that these are used within their service life and shall ensure that at least 80% of its service life remains at the time of delivery. A excepción de los materiales, requeridos por cliente, que por naturaleza y procedencia del mismo (leed time largo y periodo de caducidad corto), no puedan cumplir este requisito, se aceptará que este tiempo de vida sea mayor del 50%. Except for the materials, required by client, that naturally and origin (long leed time and short period of expiration), they cannot comply this requirement, will be accepted that the life time be greater of the 50%. Cuando sea ANN quien le suministra este tipo de material, deberá comunicar con suficiente antelación a la fecha de caducidad los datos necesarios para su recalificación. When ANN supplies him with this kind of material, he shall send the data required for its re-qualification sufficiently in advance of the expiry date. G.N.20. La siguiente documentación deberá entregarse junto al suministro: G.N.20. The following documentation shall be delivered together with the supply: - Albarán de entrega: 1 copia en cada caja y una copia adicional fuera del sobre de cada una de las cajas enviadas. - Certificado de Conformidad: original dentro de la caja y una copia fuera del sobre de las cajas -Delivery note: 1 copy in each box and an additional copy outside the envelope of each of the boxes sent. -Conformance certificate: original inside the box and a copy outside the envelope of each of the Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS enviadas. Una copia adicional se enviará a Compras o Logística de ANN, en caso de que así lo solicite. En el Certificado de Conformidad se hará referencia a cualquier desviación que deberá en cualquier caso haber sido aprobada previamente por ANN - Orden de Producción, si aplicable. G. O. CUALIFICACION DE PERSONAL Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 19 de of 58 boxes sent. One additional copy shall be sent to ANN Purchasing or Logisitics, in case of being requested by these departments. The Conformance Certificate shall make reference to any deviation. This deviation shall, in all cases, have been approved previously by ANN -Production Order, if applicable. G.O.21. El suministrador deberá establecer documentalmente una sistemática de cualificación y certificación del personal de acuerdo con las normas tecnológicas aplicables y a los requisitos de los párrafos 4.9 y 4.18 de la norma ISO 9001. G.P. CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS LEGALES G. O. PERSONNEL QUALIFICATION G.O.21. The supplier shall establish by documentary means a system to qualify and certify personnel in accordance with the applicable technological standards and to paragraphs 4.9 and 4.18 of the ISO 9001 standard. G.P. COMPLIANCE REQUIREMENTS WITH LEGAL G.P.22. El proveedor deberá cumplir con los requisitos legales ambientales, y de seguridad industrial que le sean de aplicación, así como las instrucciones ambientales del emplazamiento, en el caso de realizar trabajos en instalaciones de Aernnova. G.P.22. Suppliers shall comply with all the environmental, and industrial safety applicable legal requirements, and environmental instructions of the place in case the supplier made works in Aernnova´s facilities. El proveedor deberá proporcionar toda la información necesaria para que Aernnova pueda cumplir con todas las obligaciones derivadas de la normativa ambiental o reglamentación con respecto a los servicios realizados o productos suministrados a Aernnova. Suppliers shall provide all necessary information to Aernnova for the fulfillment of its own obligations under environmental law or regulation in respect of the services performed or products delivered to Aernnova. G.P.23. Los requisitos referente a la Prevención de Riesgos Laborales son los siguientes: - Cumplir con todas las leyes, reglamentos y códigos aplicables vigentes. - Facilitar información/documentación acreditativa del cumplimiento de las leyes y reglamentos de los equipos/productos suministrados (p.e. declaraciones de G.P.23 Requirements relating Occupational Health and Safety are: to the - Comply with all laws, regulations and codes in force. Provide information/documentation of compliance with laws and regulations of the equipments/products goods supplied (eg declarations of conformity CE, Safety Data Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS - - - - - conformidad CE, Ficha de Datos de Seguridad) Cumplir con las condiciones del emplazamiento y otras expectativas de prevención definidas en el alcance de los trabajos. Designar un responsable de Seguridad del contratista (RSC) Desarrollar e implantar un Plan de Seguridad del Contratista allí donde sea necesario. Desarrollar un Plan específico de seguridad para el trabajo. Periódicamente durante el ejercicio de los trabajos, debido a cambios en el emplazamiento, alcance de los trabajos, cambios operativos u otras circunstancias imprevistas puede ser necesario modificar el Plan de Seguridad inicial. Todas las modificaciones deben ser comunicadas a los empleados del Contratista, Subcontratista o Servicio Contratado, al responsable de contratación de la propiedad y a otras funciones potencialmente afectadas por los cambios. Asegurar que sus empleados tienen las capacidades necesarias para el trabajo Proveer a sus empleados de la formación de prevención apropiada Proveer a sus empleados de las prendas de protección personal, herramientas y equipos apropiadas Inspeccionar los lugares de trabajo y corregir las deficiencias Mantener un lugar de trabajo seguro y saludable G.Q POLÍTICA DE CALIDAD DE AERNNOVA G.Q.24. El proveedor se compromete a cumplir la política de Calidad, Medio Ambiente y Prevención de Riesgos Laborales, valores y principios de Aernnova de Aernnova. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 20 de of 58 Sheet) - Comply with site conditions and other prevention expectations defined in the scope of work. - Designate a responsible security contractor (RSC) - Develop and implement a Contractor Safety Plan where necessary. - Develop a specific security plan for the job. Periodically during the course of work, due to changes in the location, scope of work, operational changes or other unforeseen circumstances may be necessary to modify the initial Security Plan. All changes must be communicated to employees of contractors, subcontractors or contracted services, to the hiring manager of the property and to other functions potentially affected by the changes. - Ensure that your employees have the skills to work - Provide employee training appropriate prevention - Provide their employees with personal protective clothing, tools and equipment appropriate - Inspect the workplace and to correct the deficiencies - Maintain a safe workplace and healthy G.Q AERNNOVA´S QUALITY POLICY G.Q.24 Suppliers shall comply with Aernnova´s Quality, Environment and Health and Safety Policy, values and principles. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS S. B. SISTEMA DE CALIDAD De manera previa a la liberación de la Documentación de Ingenieria y si en el contrato no se especifica de otra forma, se llevará a cabo al menos un P.D.R. (Preliminary Design Review) y un C.D.R. (Critical Design Review) para su aprobación, en su caso, por parte de ANN y/o su cliente. El proveedor preparará y someterá a ANN una lista de items serializables. Los criterios para 58 S. B. QUALITY SYSTEM The subcontractor will request and approve quality plans from his subcontractors, ensuring the acomplishement of this procedure’s requirements. El subcontratista deberá solicitar y aprobar planes de calidad de sus subcontratistas, garantizando el cumplimiento de los requisitos de este procedimiento. S.C.26. APLICABILIDAD A1 A2 A3 El proveedor deberá de efectuar revisiones de diseño de manera que se garanticen los requisitos de Calidad, Funcionales y Técnicos aplicables. de of Modifications to the applicable requirements defined in this procedure shall require that the supplier’s Quality Plan be updated for compliance. Should there be any difficulty in complying with this requirement, ANN shall be notified in order to determine, if possible, an alternative. Las modificaciones sobre los requisitos aplicables definidos en este procedimiento, requerirán la actualización del Plan de Calidad del proveedor para su satisfacción. Caso de que existiera alguna dificultad para su cumplimiento, se notificará a ANN para determinar, si fuera posible, una alternativa. S. C. CONTROL DE DISEÑO 21 S.B.25. APPLICABILITY A B C A Quality Plan covering the quality requirements specified in the contract and defined in this procedure shall be issued and implemented. For this purpose, at least one cross reference between the sections of the Plan and the applicable requirements of this procedure shall be included. Any modification made to the Plan shall also be submitted for approval by ANN S.B.25. APLICABILIDAD A B C Se deberá emitir e implementar un Plan de Calidad que cubra con los requisitos de calidad especificados contractualmente y definidos en este procedimiento, para lo cual deberá incluir como mínimo una referencia cruzada entre los apartados del Plan y los requisitos aplicables de este procedimiento. Cualquier modificación en el mismo se deberá someter igualmente a la aprobación de ANN Pág. Page Rev.: 1 6.2.SECTION S: ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR SUBCONTRACTORS 6.2. SECCION S: REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A SUBCONTRATISTAS Ed.: 3 S. C. DESIGN CONTROL S.C.26. APPLICABILITY A1 A2 A3 The supplier shall carry out design reviews in order to guarantee Quality, Functional and Technical requirements. Before release of the Engineering Documentation and unless otherwise specified in the contract, at least one P.D.R. (Preliminary Design Review) and one C.D.R. (Critical Design Review) shall be performed for approval, if appropriate, by ANN and/or its customer. The supplier shall prepare and submit to ANN a list of serialisable items. The criteria for Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 22 de of 58 asignar el carácter de parte serializable son los indicados en el procedimiento PPR-00-006. designating the nature of serialisable items are indicated in procedure PPR-00-006. El subcontratista someterá a ANN una lista de items con características I/R (Intercambiables/Reemplazables) según lo indicado en el procedimiento mencionado. The subcontractor shall submit to ANN a list of items with I/R features (Interchangeable/Replaceable) as indicated in the aforementioned procedure. S.C.27. APLICABILIDAD A1 A2 A3 El proveedor mantendrá un procedimiento escrito de gestión o aseguramiento de la configuración, comprometiendo a Ingeniería, Fabricación y Calidad o a los departamentos que se entienda necesario en función del tamaño de la empresa. El proveedor notificará a ANN todos los cambios realizados en los items, o las desviaciones a la configuración solicitada si tiene la configuración definida por ANN El control de la configuración asegurará la conformidad de los artículos fabricados de acuerdo a la documentación técnica aprobada. S.C.27. APPLICABILITY A1 A2 A3 The supplier shall maintain a written management or assurance procedure of the configuration, involving Engineering, Manufacture and Quality, or all the departments understood to be necessary in accordance with the size of the company. The supplier shall notify ANN of all the changes made to items, or the deviations from the requested configuration if it has the configuration defined by ANN The control of the configuration shall ensure the conformity of the articles manufactured in accordance with the approved technical documentation. S. E. CONTROL DE SUMINISTRO S. E. SUPPLY CONTROL S.E.28. APLICABILIDAD A1 A2 B1 B2 Los subcontratistas con la facultad de compra de suministros, solo podrán utilizar fuentes de suministro autorizadas por calidad de ANN S.E.28. APPLICABILITY A1 A2 B1.B2 Subcontractors with the power to purchase supplies, may only use supply sources authorised by ANN Quality S.E.29. APLICABILIDAD A B C Como norma general para el abastecimiento del material auxiliar del proceso productivo referenciado en especificaciones aplicables, solo podrán usar fuentes que posean autorización de ANN del programa/cliente para el que están ejecutando dicho proceso. S.E.29. APPLICABILITY A B C As a general rule for the supply of the auxiliary material of the production process referenced in the applicable specifications, subcontractors may only used sources that have ANN authorisation for the program/customer applicable. S.E.30. APLICABILIDAD A B C Para los productos suministrados por ANN, el subcontratista deberá mantener inventarios separados, registrando su ubicación, y asegurando su correcto destino y uso, de modo que los materiales destinados a un programa no puedan ser usados en otros para los que no están aprobados. S.E.30. APPLICABILITY A B C For products supplied by ANN, the subcontractor shall maintain separate inventories, recording their location and ensuring their correct destination and use, so that the materials used for one programme may not be used for others for which they are not approved. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 23 de of 58 F. CONTROL OF SUPPLIERS F. CONTROL DE SUMINISTRADORES S.F.31. APLICABILIDAD A1 B1 Los subcontratistas a los que se le conceda, de forma específica, la autoridad para la evaluación de proveedores, deberán implementar y mantener un sistema de evaluación, aprobación y control de suministradores de acuerdo a la norma ISO 9001 y a los requisitos de la MILSTD-1535, y que incluya la definición de distintos niveles de recepción en función de sus resultados. Los resultados de sus evaluaciones de sistema de calidad y de procesos especiales realizadas según requisitos y especificaciones aplicables al programa, serán remitidas a ANN para su revisión. Si durante su evaluación encuentran desviaciones, deberán solicitar acciones correctoras, realizar su seguimiento, y rechazar a sus suministradores si no fueran capaces de satisfacer la calidad requerida. S.F.31. APPLICABILITY A1 B1 Subcontractors that have the specific authority to assess suppliers, shall implement and maintain a system of assessment, approval and control of suppliers in accordance with the ISO 9001 standard and the requirements of the MIL-STD1535 standard, including the definition of the different reception levels in accordance with their results. The results of the assessments of the quality system and of the special processes carried out in accordance with requirements and the specifications applicable to the programme, shall be sent to ANN for review. If deviations are found during their review, corrective actions shall be requested. These shall be monitored and should their suppliers be incapable of satisfying the required quality these shall be rejected. Esta operativa de evaluación y aprobación estará incluida en el Plan de Calidad del proveedor. This system of assessment and approval shall be included in the Quality Plan of the supplier. S.F.32. APLICABILIDAD A B C Los subcontratistas de ANN no podrán subcontratar parte de su proceso productivo a otros proveedores sin autorización previa de ANN para ese objeto. Solo podrán subcontratar a subcontratistas autorizados por Aernnova. Si desean utilizar una fuente distinta, deberán de comunicar a calidad de ANN con la suficiente antelación, los datos sobre el subcontratista que desean utilizar, así como el alcance exacto del trabajo, para que ANN evalúe la posibilidad de su autorización, pudiendo ANN repercutir los costes de dicha evaluación. S.F.32. APPLICABILITY A B C ANN subcontractors shall not subcontract a part of the production process to other suppliers without the prior authorisation of ANN for this purpose. It is only, permitted to subcontract to an authorized supplier by Aernnova. Should it be wished to use different sources, data on the subcontractor they wish to use, as well as the exact scope of the work, shall be notified to ANN Quality sufficiently in advance to enable ANN to assess the possibility of their being authorised, and ANN may pass on the cost of said assessment. Los subontratistas autorizados subcontratar deberán transmitir a subcontratistas los requisitos de procedimiento. The subcontractors authorized to subcontract should transmit to their subcontractors the requirements of this procedure. S.G. RECEPCION S.G.33. APLICABILIDAD A B C para sus este S.G. RECEPTION S.G.33. APPLICABILITY A B C Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 24 de of 58 Para los productos/materiales suministrados por ANN se deberá de realizar una recepción administrativa con objeto de determinar posibles discrepancias con los documentos de envío e identificar eventuales daños durante el transporte, según lo indicado en el procedimiento PCA-00-027 (300.028) de ANN For the products/materials supplied by ANN, an administrative reception shall be made in order to determine any possible discrepancies with the shipping documents and to identify any possible damage caused during transport, as indicated in ANN procedure PCA-00-027 (300.028). S. H. SERIALISATION AND TRACEABILITY S. H. SERIALIZACION Y TRAZABILIDAD S.H.34. APLICABILIDAD A B C Se deberá establecer documentalmente y mantener una sistemática de identificación de acuerdo a las indicaciones del procedimiento ANN PCA-00-019 y los específicos del programa aplicable. S.H.34. APPLICABILITY A B C An identification system SHALL be established and maintained by documentary means in accordance with ANN procedure PCA-00-019 and the specific conditions of the applicable programme. S.H.35. APLICABILIDAD B3 C2 C3 Los subcontratistas que trabajan siguiendo la O.P. de ANN, deberán de incorporar todos los datos requeridos en la misma, de forma que permita asegurar la total trazabilidad, según se indica en el procedimiento PCA-00-027 de ANN S.H.35. APPLICABILITY B3 C2 C3 Subcontractors that work by following the ANN O.P. shall incorporate all the data required in this in order to ensure total traceability, as indicated in ANN procedure PCA-00-027. S. J. CONTROL DE PROCESO S. J. PROCESS CONTROL S.J.36. APLICABILIDAD A B C Los procesos especiales realizados por subcontratistas deberán ser autorizados o certificados por calidad de ANN, previamente a su realización sobre productos contratados por ANN S.J.36. APPLICABILITY A B C The special processes carried out by subcontractors shall be authorised or certified by ANN Quality prior to their performance on products contracted by ANN S.J.37. APLICABILIDAD A B C Los subcontratistas que realicen procesos especiales deberán inicialmente evaluar y poner a punto todos sus procesos para asegurar que cumple con las especificaciones de ANN y sus clientes. De forma continua deberá realizar según especificación aplicable: a) control de las características medibles del producto. S.J.37. APPLICABILITY A B C Subcontractors that carry out special processes shall firstly assess and make final adjustments to all their processes to ensure that these comply with the specifications of ANN and its customers. According to the applicable specification, the following operations shall be carried out on a continuous basis: a) control of the measurable features of the product. b) el control de los parámetros que intervienen en el proceso, mediante la realización de todos los ensayos requeridos por las especificaciones b) control of the parameters that intervene in the process, by means of the performance of all the tests required by the specifications Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS aplicables a cada programa en las condiciones exactas de la especificación. En caso de ocurrir un rechazo en dichos ensayos, el proveedor deberá suspender la producción y emitir un INC de todas las piezas fabricadas durante el periodo. c) los ensayos de eficacia del proceso según la especificación aplicable, usando únicamente laboratorios autorizados por ANN Las probetas utilizadas se mantendrán adecuadamente identificadas y traceables por un periodo mínimo de 6 meses salvo requisito mayor en especificación. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 25 de of 58 applicable to each programme under the exact conditions of the specification. Should a product be rejected during these tests, the supplier shall suspend production and issue an N.C.R. for all the products manufactured during the period. c) the process efficiency tests according to the applicable specification, using only laboratories authorised by ANN The identity and traceability of test specimens shall be maintained for a minimum period of 6 months, unless the specification indicates a longer period. S.J.38. APLICABILIDAD A B1 B2 C1 Los subcontratistas que trabajan con su propia orden de producción deberán mantener una sistemática de control de procesos acorde con el párrafo 4.9 de las ISO 9001 o el 7.1 de la EN9100. Los procesos incluirán todas las operaciones de inspección y ensayo necesarias para garantizar la conformidad del producto durante todas las fases de fabricación, de forma que las eventuales no conformidades puedan detectarse en la fase mas temprana. Dichas OP’s incluirán como mínimo: S.J.38. APPLICABILITY A B1 B2 C1 Subcontractors that work with their own production order shall keep a process control system in accordance with paragraph 4.9 of the ISO 9001 standards. Processes shall include all the inspection and testing operations required to guarantee the conformance of the product at all stages of production, so that any possible non conformities may be detected at the earliest stage. These Ops shall include the following minimum documents: - El plano de referencia con la última revisión aplicable. - Las especificaciones del proceso a realizar. - La mención a los utillajes utilizados. - Referencia a los datos de trazabilidad del lote de material. - The reference drawing with the latest applicable revision. - The specifications of the process to be carried out. - Mention of the tooling used. - Reference to the traceability data of the material lot. - Dates and time data for those special processes that require specific control according to specifications. - Fechas y datos horarios para aquellos procesos especiales que requieren según especificación de su control especifico - Tipo de material y especificaciones requeridas. - Inspección visual de utillaje nivel “A”. Los procesos de fabricación serán sometidos a Ingeniería de Producción de ANN cuando así sean requeridos para su revisión. Cualquier modificación sustancial requerirá nueva revisión por ANN - Type of material and required specifications. - Visual inspection of level “A” tooling. Manufacturing processes shall be submitted to ANN under ANN Production Engineering request for their revision. Any substantial modification shall require a new revision by ANN Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS S.J.39. APLICABILIDAD B3 C2 C3 Los subcontratistas que trabajan con orden de producción de ANN deberán implantar una sistemática para asegurar el control del proceso y las características del producto durante toda su producción. Deberán cumplimentar las ordenes de producción de ANN de acuerdo a lo indicado en el PCA-00-027. S. K. INSPECCION Y ENSAYOS / I.P.A Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 26 de of 58 S.J.39. APPLICABILITY B3 C2 C3 Subcontractors that work with a ANN Production Order shall implement a system to ensure the control of the process and the characteristics of the product at all stages of the production. ANN production orders shall be complied with in accordance with the stipulation in PCA-00-027. S. K. INSPECTION AND TESTS / F.A.I. S.K.40. APLICABILIDAD A B C Los subcontratistas deberán seguir una sistemática de realización de la Inspección de Primer Artículo a realizar en el primer producto a entregar a ANN para cada referencia, salvo que ANN decida posponerlo; debiendo utilizar para éllo, la definida en el procedimiento de ANN PCA–00-006 u otra equivalente aprobada por ANN e incluida en Plan de Calidad. S.K.40. APPLICABILITY A B C Subcontractors shall follow a First Article Inspection system to be carried out on the first product to be delivered to ANN for each reference, unless ANN should decide to postpone this. To do this, he shall use the one defined in the ANN procedure PCA–00-006 or other equivalent procedure approved by ANN and included in the Quality Plan. En cualquier caso deberá asegurar que se cumplen con todos los requisitos de diseño y que el proceso utilizado obtendrá un producto satisfactorio en siguientes repeticiones. In all cases, he shall ensure that all the design requirements are complied with and that the process used will obtain a satisfactory product in the following repetitions. El informe que entregará a ANN con el primer artículo deberá incluir todos los datos suficientes para asegurar el cumplimiento del 100% de las características, incluyendo como mínimo los datos básicos solicitados a traves del procedimiento de ANN anteriormente mencionado. En el caso de que exista una QIFAI aplicable para los productos por él suministrados, deberá cumplimentarla e incorporarla en la documentación de entrega. The report he will deliver to ANN with the first article shall include all the data required to ensure 100% compliance with the characteristics, including the minimum basic data requested in the aforementioned ANN procedure. Should an applicable QI-FAI exist for the products supplied by him, he shall fill this in and include it with the delivery documentation. En el caso de una modificación significativa en la que los medios de producción se ven implicados, se realizará una nueva inspección de primer artículo. In the case of a significant modification involving production means, a new first article inspection shall be performed. La no aceptación de la I.P.A. podrá condicionar el pago tanto de los costes recurrentes como de los no recurrentes asociados. The non acceptance of the F.A.I. may condition the payment both of the recurrent costs and the associated non recurrent costs. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 27 de of 58 S.K.41. APLICABILIDAD A B C Antes del envío del primer producto, el proveedor deberá comunicar con suficiente tiempo a compras de ANN la planificación de las actividades de la IPA, para permitir la supervisión de éstas por ANN si lo considera necesario. S.K.41. APPLICABILITY A B C Before sending the first product, the supplier shall notify ANN Purchasing sufficiently in advance about the planning of FA.I. activities, in order to allow ANN to supervise these, should this be considered necessary. S. L. CONTROL DE EQUIPOS DE INSPECCION, MEDICION, ENSAYO Y PRODUCCION S. L.CONTROL OF INSPECTION, MEASUREMENT, TESTING AND PRODUCTION EQUIPMENT S.L.42. APLICABILIDAD A B C Cuando esté definido por una QI/PI aplicable para un P/N dado, o se requiera en plano, por estar definido una determinada dimensión como “key characteristic”, se deberá guardar una trazabilidad entre la medición realizada y el equipo de medida utilizado. S.L.42. APPLICABILITY A B C When defined by a QI/PI applicable for a given P/N, or when required in a drawing, due to the fact that a specific dimension is defined as a “key characteristic”, traceability must be maintained between the measurement made and the measuring equipment used. S. M. MATERIAL NO CONFORME Y ACCIONES CORRECTORAS S. M. NON CONFORMING MATERIAL AND CORRECTIVE ACTIONS S.M.43. APLICABILIDAD A B C El subcontratista deberá implementar una sistemática de control de material no conforme acorde con los requisitos del párrafo 4.13 de la ISO 9001 y de la MIL-STD-1520C. Todas las no-conformidades detectadas durante la producción serán documentadas según la sistemática del producto teniendo que hacerlo en la documentación de ANN y de acuerdo siempre al PCA-00-004, cuando sobrepase su autoridad de decisión. Esta autoridad se limita en el cuadro siguiente: S.M.43. APPLICABILITY A B C The subcontractor shall implement a non conforming material control system in accordance with the requirements in paragraph 4.13 of the ISO 9001 standard and MIL-STD1520C. All non conformities detected during production shall be documented according to the product system. This must be done in ANN documentation and always according to PCA-00004 ,when this exceeds the subcontractors authority. This authority is limited in the following chart: Título / Title: PCA-00-038 S S S S S A (*) A= Aernnova Aerospace (Requiere cumplimentación Fto. 300.003/A) S= Subcontratista (*) S en caso de Autoridad Delegada de MRB según requisito OM56 28 de of 58 Type of Supplier Agreed Quality S A S S A A (*) Pág. Page Rev.: 1 A1/A2/B1 S A S A A A Ed.: 3 General Calidad Concertada Inútil (Materia prima propiedad del Subc.) Inútil (Materia prima propiedad de ANN) Repaso a situación conforme Devolución al suministrador Devolución a ANN Reparación A1/A2/B1 Tipo de Proveedor General REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Scrap (raw material owned by subcontractor) Scrp (raw material owned by ANN) Reworking to conformance Returned to supplier Returned to ANN. Repair S A S A A A S A S S A A (*) S S S S S A (*) A= Aernnova Aerospace (Requires compliance Fto. 300.003/A) S= Subcontractor (*) S in the case of Delegated Authority of MRB acc. requirement OM56 Todo I.N.C. transferido a ANN deberá de ser cumplimentado en el formato PCA-00-004/A según lo indicado en PCA-00-027, y redactados en español y/o inglés. All N.C.R.s transferred to ANN shall be filled out in form PCA-00-004/A as indicated in PCA-00027, and shall be written in Spanish and/or English. S.M.44. APLICABILIDAD A B C El subcontratista deberá establecer y mantener una sistemática de acciones correctoras acorde al punto 8.5.2 de EN9100 y MIL-STD-1520C asi como un plan de mejora continua de su calidad. S.M.44. APPLICABILITY A B C The subcontractor shall establish and maintain a system of corrective actions in accordance with paragraph 8.5.2 of EN9100 standard and MILSTD-1520C as well as a continuous quality improvement plan. Como resultado de éllo, deberá remitir mensualmente a ANN un informe que incluya información sobre las no-conformidades detectadas tanto en sus instalaciones como en la recepción de ANN, sus causas y acciones correctoras con efectividad, número de inutilidades y estatus de las acciones correctoras abiertas. Cuando debido a una no conformidad de producto, documentación o desviación de auditoria, ANN requiera una acción correctora, el subcontratista deberá proceder a un análisis detallado de la causa y definir la acción para solventarlo con su efectividad en un plazo no mayor de dos semanas. As a result of this he shall send ANN a monthly report including information on the non conformities detected both at his facility and at ANN reception, their causes and corrective actions with effective dates, number of scraped parts and the status of the corrective actions opened. S. N. TRANSPORTE Y ENTREGA S.N.45. APLICABILIDAD B3 C3 Los subcontratistas deberán enviar junto con la documentación requerida de modo general en el requísito G.N.20, las ordenes de producción (O.P.) selladas con todas las operaciones When, due to a product or documentation non conformity, or audit deviation, ANN. should require a corrective action, the subcontractor shall make a detailed analysis of the cause and define the action to resolve this with its effective date within a maximum period of two weeks. S. N. TRANSPORT AND DELIVERY S.N.45. APPLICABILITY B3 C3 Subcontractors shall send production orders (P.O.) stamped with all the operations made, as well as any closed N.C.R.s together with the Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS realizadas, así como las I.N.C’s existieran. cerradas si S. O. UTILLAJE S.O.46. APLICABILIDAD A B C El proveedor es responsable de la protección, verificación, mantenimiento y actualización de todos los utillajes suministrados por ANN Asimismo, no se deberá modificar ninguno de los utillajes o patrones sin la autorización por escrito de ANN En el caso de que el subcontratista deba construir algún útil para la fabricación de los elementos subcontratados, dicho útil sera propiedad de ANN, por lo que deberá identificarse, fabricarse e inspeccionarse ,de acuerdo a las especificaciones recibidas de ANN, siendo responsabilidad del suministrador la aceptación del mismo. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 29 de of 58 general documentation required in requirement G.N.20. S. O. TOOLING S.O.46. APPLICABILITY A B C The supplier is responsible for the protection, verification, maintenance and updating of all the tooling supplied by ANN Likewise, none of the toolings or master gauges shall be modified without the written authorisation of ANN Should the subcontractor have to construct a tool for the manufacture of subcontracted elements, this tool shall be the property of ANN and therefore must be identified, manufactured and inspected in accordance with the specifications received from ANN The supplier shall be responsible for accepting this. S.O.47. APLICABILIDAD A B C Cuando no exista una especificación de ANN donde se requiera como y cuando deben realizarse las inspecciones periódicas de los útiles, el subcontratista deberá establecer una sistemática que cubra todas estas verificaciones para todos los útiles usados como medios de inspección y /o aceptación del producto, asegurando que cumple con los requisitos del diseño. Estas inspecciones deberán registrarse, asi como sellarse por el subcontratista en la placa de identificación del útil en cuestión. Cuando exista una pauta de inspección “QI-RI” de ANN aplicable, se cumplimentará ésta, de acuerdo a la periodicidad señalada y se mantendrán sus registros. S.O.47. APPLICABILITY A B C When there is no ANN specification requiring how and when the periodic inspections of tools must be made, the subcontractor shall establish a system to cover all these verifications and/or acceptance of the product, ensuring that it complies with the design requirements. Los registros de estas inspecciones, tanto en el formato ANN como en el del subcontratista, según proceda, estarán a disposición de ANN The records of these inspections, both on the ANN form and that of the subcontractor, as appropriate, shall be made available to ANN 6.3. SECCION F: REQUISITOS ADICIONALES APLICABLES A FABRICANTES Y DISTRIBUIDORES 6.3. SECTION F: ADDITIONAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO MANUFACTURERS AND DISTRIBUTORS F.A. GENERAL REQUIREMENTS F.A. REQUISITOS GENERALES These inspections shall be recorded stamped by the subcontractor on identification plate of the tool in question. and the When a “QI-RI” inspection procedure exists, this shall be filled in in accordance with the indicated frequency and records shall be kept of this. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS F.A.48. APLICABILIDAD G Para los productos controlados por especificación, el suministrador es responsable del diseño del componente y de la selección de los procedimientos técnicos que deba aplicar para cumplir con los requístios específicos. F.D. CONTROL DE LA DOCUMENTACION F.G. RECEPCION F.H. SERIALIZACION Y TRAZABILIDAD F.H.51. APLICABILIDAD D E F G La trazabilidad para todos los materiales suministrados a ANN se realizará mediante el nº de lote proporcionado por el fabricante, manteniendose dicho nº de lote en todos los documentos de calidad, así como sobre el producto fabricado siempre que sea posible y/o sobre el embalaje, respetando las instrucciones en tal sentido de las especificaciones o normas requeridas. 30 de of 58 F.D. CONTROL DOCUMENTATION F.D.49. APPLICABILITY D E F G All the documentation relating to the product supplied to ANN, such as test reports, C.O.C., qualification and conformance tests, etc. shall be filed for a period of not less than 10 years. A copy of this information shall be made available to ANN when requested. F.G.50. APLICABILIDAD D Los distribuidores autorizados por ANN solo suministrarán materiales con procedencia de un binomio fabricante/planta de fabricación aprobados por ANN, estando bajo su responsabilidad la recepción y expedición de los materiales bajo las normas o especificaciones solicitados por ANN, no estando permitida ninguna modificación que cambie las características técnicas del material, tales como tratamientos térmicos, relaminaciones, etc…, sin la aprobación del departamento de SQA de ANN Pág. Page Rev.: 1 F.A.48. APPLICABILITY G For the products controlled by specifications, the supplier is responsible for the design of the components and the selection of the technical procedures that must be applied in order to comply with the specified requirements. F.D.49. APLICABILIDAD D E F G Se deberá mantener archivada toda la documentación relacionada con el producto suministrado a ANN , como son los test reports, C.O.C., ensayos de cualificación y conformidad, etc… , por un periodo no inferior a 10 años, estando a disposición de ANN una copia de dicha información cuando sea requerido. Ed.: 3 F.G. RECEPTION F.G.50. APPLICABILITY D Distributors authorised by ANN shall only supply materials from a manufacturer/manufacturing plant binomial approved by ANN They shall be responsible for the reception and dispatch of the materials under the standards or specifications requested by ANN, no modification being permitted that might change the technical characteristics of the material, such as heat treatments, re-rolling, etc., without the approval of the Supply Quality Assurance of ANN F.H. SERIALISATION AND TRACEABILITY F.H.51. APPLICABILITY D E F G Traceability for all the materials supplied to ANN shall be made by means of the batch number provided by the manufacturer. This batch no. Shall be maintained in all quality documents, as well as on the product manufactured, whenever this is possible, and/or on the packaging, in accordance with the instructions in the pertinent specification or standards required in each case. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS F.J. CONTROL DE PROCESO F.J.52. APLICABILIDAD G Para los productos que requieran por ANN de una cualificación previa a su producción, el suministrador deberá cumplimentar todos los requisitos solicitados por Ingeniería de ANN en plano o especificación. Pág. Page Rev.: 1 31 de of 58 F.J. PROCESS CONTROL F.J.52. APPLICABILITY G For those products for which ANN requires a qualification prior to production, the supplier shall comply with all the requirements requested by ANN Engineering on the drawing or in the specifications F.K. INSPECCION Y ENSAYOS Ed.: 3 F.K. INSPECTION AND TESTS F.K.53. APLICABILIDAD G Para los productos controlados por especificación que requieran ensayos de cualifiación, ANN se reserva el derecho a asistir a cualquiera de los ensayos a ser realizado. Para éllo, debera notificarse a ANN el plan de estos ensayos e inspecciones, de forma que se pueda proporcionar a los clientes de ANN y/o Autoridades, la oportunidad de actuar en calidad de testigos. F.K.53. APPLICABILITY G For those products controlled by specifications that require qualification tests, ANN reserves the right to attend any of the tests to be made. To do this he shall notify ANN about the test and inspection programme so as to provide the customers of ANN and/or Authorities with the opportunity of acting as witnesses. F.N. ALMACEN, ENTREGA F.N. STORES, TRANSPORT AND DELIVERY TRANSPORTE Y F.N.54. APLICABILIDAD D E F G El suministrador deberá proteger el material enviado de tal forma que no sufra daños o deterioro de sus propiedades durante el transporte y su manipulación en los diferentes almacenes. Para éllo, deberá tener en cuenta las especificaciones requeridas y el método de transporte, indicando a ANN toda limitación para el transporte y manipulación a la que el material este sujeto. F.N.55. . APLICABILIDAD D E F G Todos los envios de materiales dirigidos a ANN deberán acompañarse del C.O.C del fabricante y/o distribuidor y el test report del fabricante, incluyendo una copia dentro del embalaje y otra, en caso de ser solicitado por Compras o Logística de ANN, a enviar a dichos departamentos. F.N.54. APPLICABILITY D E F G The supplier shall protect the material sent in such a way that it does not suffer damage or any deterioration of its properties during transport and handling in the different warehouses. To do this, the required specifications and mode of transport shall be taken into consideration, indicating to ANN any restriction with regard to the transport and manipulation to which the material is subjected. F.N.55. . APPLICABILITY D E F G All shipments of materials addressed to ANN shall be sent with the C.O.C. of the manufacturer and/or distributor and the test report of the manufacturer, including one copy in the packaging and another, in case of being requested by Purchasing or Logisitcs of ANN, to be sent to those department. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS 6.4. SECCION O: OTROS ESPECIFICOS OPCIONALES REQUISITOS O.G. RECEPCION O.J. CONTROL DE PROCESO O.K. INSPECCION Y ENSAYOS de of 58 O.G. RECEPTION O.G.56. Subcontractors delegated with the technical reception shall document the reception as indicated in procedure ANN PCA-00-027 or other similar procedure, provided that this is expressly authorised by ANN O.J.57. Cuando se especifique como aplicable a un proveedor el uso de técnicas estádisticas de control de proceso, se efectuará de acuerdo a la norma MIL-STD-105E o a la que se defina y apruebe por calidad de ANN 32 The following requirements shall be applicable only if special mention is made in the purchase order of the supply in question. O.G.56. Los subcontratistas con delegación de la recepción técnica, deberán documentar la recepción según lo indicado en el procedimiento de ANN PCA-00-027 u otro similar, siempre y cuando sea autorizado expresamente por ANN Pág. Page Rev.: 1 6.4. SECTION O: OTHER SPECIFIC OPTIONAL REQUIREMENTS Los siguientes requisitos solo serán aplicables si se hace una mención específica en el pedido de compra del suministro en cuestión. Ed.: 3 O.J. PROCESS CONTROL O.J.57. When the use of statistical techniques of process control is specified as being applicable to a supplier, this shall be done in accordance with the MIL-STD-105E standard or the one defined and approved by ANN Quality. O.K. INSPECTION AND TESTS O.K.58. Los subcontratistas que trabajen bajo un acuerdo de calidad concertada, estarán exentos de una recepción técnica de sus productos por ANN , debiendo identificar sus productos de acuerdo a esta condición y teniendo por lo tanto una extensión de la responsabilidad que generen las posibles noconformidades de sus suministros definida según el acuerdo con ANN O.K.58. Subcontractors that work under an agreed quality contract shall be exempt from a technical reception of his products by ANN, and shall identify their products in accordance with this condition and shall have, therefore, an extension of the responsibility deriving from any non conformities of their supplies defined in the agreement with ANN O.M. MATERIAL NO CONFORME Y ACCIONES CORRECTORAS O.M. NON CONFORMING MATERIAL AND CORRECTIVE ACTIONS O.M.59. Los subcontratistas con autoridad de M.R.B. (Material Review Board) delegada, deberán haber superado la aceptación de un plan de certificación presentado a ANN con este objeto. En caso de aprobación, ésta se cursará por escrito con las particularidades que se estimen oportunas y deberá de incluirse la sistemática con las particularidades que afecten en el Plan de Calidad. O.M.59. Subcontractors with delegated M.R.B. (Material Review Board) authority, shall have obtained acceptance of a certification plan presented to ANN for this purpose. In the case of approval, this acceptance shall be issued with the appropriate observations and shall include the system with the particular features that affect the Quality Plan. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS O.N. ENTREGA ALMACEN, TRANSPORTE Y O.N. STORES, DELIVERY Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 33 de of TRANSPORT 58 AND O.N.60. Cuando se deba emitir por parte de un subcontratista el formato EASA-FORM-ONE,y para los países incluidos en la EASA se utilizará el Impreso uno (Authorised Release Certificate) como garantía mutuamente aceptada de aeronavegabilidad, permitiendo la reexportación. O.N.60. When the subcontractor has to issue the EASA-FORM-ONE form and for those countries included in the EASA, Form one shall be used (Authorised Release Certificate) as a mutually accepted guarantee of airworthiness, allowing re-exportation. O.N.61. Cuando se requiera, se incluirá el certificado de aeronavegabilidad para exportación con el envío de cada artículo. Dicha certificación evidenciará la aprobación por parte de la autoridad aeronáutica del país de origen. Dicho requisito se requerirá dependiendo del país, programa, proveedor y la nacionalidad del cliente, y de acuerdo con el alcance de la delegación que exista entre la autoridad que supervisa y la que acepte el producto. Antes de la Certifiación de tipo, se entenderá que el Certificado sólo será conforme con el diseño. Cuando se apruebe la certificación de tipo, entonces, y sólo entonces, se entenderá como Certificado de Aeronavegabilidad. O.N.61. When required, the airworthiness certificate shall be included for export with the shipment of each item. This certificate shall provide evidence of the approval by the aeronautics authority of the country of origin. This requirement shall be required depending on the country, programme, supplier and the nationality of the customer, and in accordance with the scope of the delegation which exists between the authority that supervises and the one that accepts the product. Before the Type Certification, it shall be understood that the Certificate shall only be valid for the design. When the type certification is approved, then, and only then, will it be understood to be an Airworthiness Certificate. 6.5. SECCION P: REQUISITOS ADICIONALES ESPECIFICOS POR PROGRAMA APLICABLE 6.5. SECTION P: SPECIFIC ADDITIONAL REQUIREMENTS PER PROGRAMME Dependiendo del programa en el que el proveedor participe como suministrador de ANN deberá cumplir con los requisitos adicionales mencionados a continuación, para satisfacer de este modo los requerimientos específicos de los clientes/socios de ANN. Depending upon the programme in which the supplier is taking part as a ANN supplier, he shall comply with the additional requirements mentioned below, in order to satisfy in this way the specific requirements of ANN customers/partners. 6.5.1. REQUISITOS PROGRAMA EMBRAER 6.5.1. ADDITIONAL REQUIREMENTS THE EMBRAER PROGRAMME ADICIONALES P.E.1. Todos los subcontratistas que procesen piezas para el programa Embraer, tendrán que cumplir los requerimientos establecidos en el EMBRAER Quality Requirements for Suppliers “EQRS”. FOR P.E.1. All the subcontractors that process pieces for the Embraer’s program must comply EMBRAER Quality Requirements for Suppliers “EQRS”. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 34 de of 58 P.E.2. Los registros de calidad deberán archivarse por un periodo mínimo de 7 años tras la fecha de vencimiento del contrato. P.E.2. Quality records shall be filed for a minimum period of 7 years as of the expiry date of the contract. P.E.3. Cuando aparecen en plano dimensiones consideradas como “key characteristics” , el subcontratista deberá realizar un control estadístico (SPC) o por atributos de la misma, según se detalle en el Control Plan , registrando los resultados. P.E.3.When an specific dimension is called in the drawing as “key characteristic”, the subcontractor must perform a statistic control (SPC) for this dimension according to the applicable Control Plan, keeping the proper records. P.E.4. Si aplica, se deberá de hacer un plan de prevención de objetos extraños de acuerdo a la NAS 412 P.E.4. The Foreign Object Damage Prevention Plan shall be according to NAS 412, if is applicable. 6.5.2. REQUISITOS PROGRAMA SIKORSKY 6.5.2. ADDITIONAL SIKORSKY PROGRAMME ADICIONALES REQUIREMENTS P.S.1. Los subcontratistas fabricantes de elementos de material compuesto, deberán incluir en el plan de calidad, el Plan de Inspección así como el método de inspección durante los procesos. El Plan de Calidad se suministra en Ingles. P.S.1. Subcontractors who are manufacturers of composite material elements shall include the Inspection Plan in their quality plan, as well as the inspection method during processes. The Quality Plan shall be supplied in English. P.S.2. El suministrador deberá implementar y mantener un Sistema de Aseguramiento de Calidad que se muestre de acuerdo con los requisitos incluidos en el Documento ASQR-01 “AEROSPACE SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS”, documento disponible en www.sikorsky.com P.S.2. The supplier shall implement and maintain a Quality Assurance System that can be seen to be in accordance with the requirements included in the ASQR-01 “AEROSPACE SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS”, document available in www.sikorsky.com P.S.3. El subcontratista deberá notificar a ANN al menos con 10 dias de antelación (20 si se requiere la presencia de la Autoridad de Aeronavegabilidad) la planificación de actividades de primer artículo. P.S.3. The subcontractor shall notify ANN at least 10 days in advance (20 if the presence of the Airworthiness Authority is required) of the plan for first article activities. P.S.4. Los laboratorios de ensayos y aquellos subcontratistas que realicen procesos especiales según se denominan en el SS-7777, deben ser aprobados por Sikorsky. Sólo se emitirán ordenes de compra a subcontratistas con esta aprobación. P.S.4. The testing laboratories and those subcontractors that perform special processes as defined in the SS-7777, must be approved by Sikorsky. Purchase orders shall only be issued to subcontractors with this approval. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 35 de of 58 P.S.5. Los procedimientos de Calibración de elementos de medida, así como la sistemática de inspección de útiles deberá de cumplir con los requisitos de la norma MIL-STD-45662. P.S.5. The Calibration procedures of measuring devices, as well as the tool inspection system, shall comply with the requirements of the MILSTD-45662 standard. P.S.6. El subcontratista deberá presentar anualmente un status de situación y servicio de todos los útiles del programa. P.S.6. The subcontractor shall present a situation and service status for all tools used in the programme on an annual basis. P.S.7. El subcontratista deberá de remitir a ANN, para su aprobación, un programa de Cualificación del personal con una antelación de 30 dias naturales antes del inicio de las operaciones. P.S.7. The subcontractor shall issue ANN with a Personnel Qualification programme 30 calendar days prior to the date when the operations are to begin, for its approval. P.S.8. Los registros de Calidad deberán mantenerse en archivo durante 7 años, o 25 años para “Flight Safety Parts”, tras la aceptación de ANN P.S.8. Quality records shall be kept filed for 7 years, or 25 years for “Flight Safety Parts”, after acceptance by ANN P.S.9. Los procedimientos de inspección por Ensayos no destructivos, deberán ser aprobados por un técnico cualficado como Nivel III, y deberán ser remitidos a ANN para su aprobación final, que deberá producirse con anterioridad al inicio de las operaciones. Asímismo el Programa de Inspección de Ensayos no destructivos deberá de cumplir con los requisitos de la Norma MIL-I-6870. El personal relacionado con E.N.D. deberá ser recualificado cada tres años por la organización gubernamental aplicable, o ,en su defecto, de acuerdo a los requisitos de la MIL-STD-410D. P.S.9. Non destructive test inspection procedures shall be approved by a qualified engineer as Level III, and shall be sent to ANN for final approval. This must occur before operations begin. Likewise, the Non Destructive Test Inspection Programme shall comply with the requirements of the MIL-STD-410D standard. Personnel associated with Non Destructive Tests shall be requalified every three years by the applicable government organisation or, in its absence, in accordance with the requirements of the MILSTD-410D standard. P.S.10. El proveedor deberá aplicar las especificaciones requeridas por los Planos de Ingeniería en la revisión indicada por SS-7777 “Sikorsky Aircraft Materials and Process Specification Index”. En dicha norma, se indican los documentos contractuales aplicables al programa en la revisión aprobada. P.S.10. The supplier shall apply the specifications required by the Engineering Plans in the revision indicated in document SS-7777 “Sikorsky Aircraft Materials and Process Specification Index”. This norm indicates the contractual documents applicable. P.S.11 Cuando el proveedor fabrique, procese o instale elementos clasificados como “Flight Safety Parts” deberá implementar y mantener un sistema documental que asegure el cumplimiento con los requisitos del punto 7 del P.S.11 When the supplier manufactures, processes or installs elements classified as “Flight Safety Parts” he shall implement and maintain a documentary system to ensure Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS ASQR-01 “AEROSPACE SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS”, documento disponible en www.sikorsky.com, y conforme a SS9211. Dichos procedimientos deberán ser específicamente aprobados por ANN y posteriormente por Sikorsky, siempre previamente al procesado de una “Flight Safety Part”. 6.5.3. REQUISITOS ADICIONALES PROGRAMA BOMBARDIER P.B.1. Todos los subcontratistas que procesen piezas para el programa Bombardier, tendrán que cumplir los requerimientos de la Norma QD4.6-40 “Requirements for suppliers”. El método de cumplimiento será indicado por el subcontratista en el Plan de Calidad que deberá someter a Aernnova (Responsable SQA o personal que delegue). Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 36 de of 58 compliance with the requirements of point 7 of the ASQR-01 “AEROSPACE SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS”, document available in www.sikorsky.com, in compliance with SS9211. These procedures shall be approved specifically by ANN and subsequently by Sikorsky, always previously upon processing of a "Flight Safety Part". 6.5.3. ADDITIONAL REQUIREMENTS BOMBARDIER PROGRAMME P.B.1. All the subcontractors that process pieces for the program Bombardier, they will have to comply QD-4.6-40 norm equerimentes "Requirements for suppliers". The method of compliance will be indicated by the subcontractor in the Quality Plan that shall be submitted to Aernnova (SQA Responsible or personal that delegate). P.B.2. Los procesos que requieren aprobación de Bombardier para poder ser ejecutados, se encuentran listados en la Web de Bombardier: www.bombardier.com/en/aerospace/suppliers, usando el link “List of specification requiring approval” P.B.2.. The processes requiring Bombardier approval to be applied, are found in a list in the Bombardier Web: www.bombardier.com/en/aerospace/suppliers, using the link "List of specification requiring approval P.B.3. Existen procesos especiales para los que no es suficiente con estar aprobado en la ASL “Approved Suppliers Listing” de Bombardier, ya que requieren una cualificación específica, a nivel de Hoja Técnica por pieza, donde quedan documentados los parámetros de proceso. (P.E: Shot peening, peen forming, partículas magnéticas…). Previo a producción todas las Hojas Técnicas para todas las piezas, requieren aprobación de BAMPE ó de una delegación autorizada del BAMPE. P.B.3. There are some special processes that are not enought to be approved in the ASL "Approved Suppliers Listing" of Bombardier. It is required an specific qualification of the Technical Sheet, by part, including the process parameters. (P.and: Shot peening, peen forming, magnetic particles…). Before production, all the Technical Sheets, for all the pieces, requires the approval of BAMPE, or by an authorized delegation by BAMPE. P.B.4. Los proveedores que soliciten aprobación para trabajar en el Programa Bombardier deberán remitir su solicitud al area de Compras de ANN. Debe estar previamente aprobado de acuerdo a la AS9100 (QD 4.6-40) y en el caso de que vaya a realizar algún P.B.4. The suppliers that request approval to work in the Bombardier Program should submitt the request to the area of Purchasing of ANN. It should be previously approved according to the AS9100 (QD 4.6-40) and in the case that be Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 37 de of 58 proceso especial, deben tener previamente la Certificación Nadcap correspondiente. going to carry out some special process, they should have previously the Certification Nadcap corresponding. Posteriormente el proveedor debe generar un dossier que se compone del cuestionario BAQAF 4-6_3 “Supplier Self Assesment Survey) y todas las evidencias que justifiquen cada punto de este documento. (P.E.: EN 9100 certificate …). También se deberá adjuntar dentro de este dossier el formulario BAQAF4-616.2 firmado “Supplier acknowledgment of receipt and compliance”, donde el proveedor se compromete a cumplir la QD 4.6-40, con todas la evidencias necesarias para justificar el cumplimiento de cada punto que le aplique. Subsequently the supplier should generate a dossier that is composed of the questionnaire BAQAF 4-6_3 "Supplier Self Assesment Survey) and all the evidences that justify each point of this document. (P.and. : IN 9100 you certify you …). Also it should be included inside this dossier the form BAQAF4-6-16.2 signed "Supplier acknowledgment of receipt and compliance", where the supplier compromises to comply the QD 4.6-40, with all the necessary evidences to justify the compliance of each point that apply him. El area de SQA de ANN suministrará los documentos BAQAF anteriormente mencionados . El dossier correctamente cumplimentado deberá ser remitido al area SQA de ANN. The area of SQA of ANN will supply the documents BAQAF previously mentioned. Si el proveedor va a realizar algún proceso especial, deberá además cumplimentar la siguiente información por proceso especial: If the supplier is going to perform some special process, besides should compliment the following information by special process: 1- Certificación PRI Nadcap correspondiente. 1- Certification PRI Nadcap corresponding. The dossier correctly complimented should be sent to the area SQA of ANN. 2- “GAP Analysis“, Valoración y demostración del cumplimiento, de los requerimientos de proceso de Bombardier. Homologaciones ANN suministrará los documentos “GAP Analysis” que deberá cumplimentar y firmar el proveedor. 2"GAP Analysis ", Evaluation and demonstration of the compliance, of the process requirements of Bombardier. Authorization dep. ANN will provide the documents "GAP Analysis" that should be fullfiled and to sign by the supplier 3- Esta información deberá ser enviada al área Homologaciones de ANN. Tras el análisis de toda la información, el área SQA de ANN realizará una auditoría previa a la del Cliente, la cual será remitida a Bombardier con el dossier de solicitud de homologación. 3- This information should be sent to the area Authorization dep. of ANN. After the analysis of the information, the area SQA of ANN will carry out a previous audit to the Customer one, the report will by submitted to Bombardier togheter with with the authoritation request. P.B.5. Los subcontratistas con aprobación para realizar los procesos que requieren aprobación BA, se encuentran listados en la WEB de Bombardier: www.bombardier.com/en/aerospace/suppliers, usando el link “Approved Suppliers Listing” P.B.5. The subcontractors with approval to perform the processes, requiring BA approval, are listed in the Bombardier WEB: www.bombardier.com/en/aerospace/suppliers, using the link "Approved Suppliers Listing" (ASL). Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 38 de of 58 (ASL). Para poder subcontratar procesos a estas fuentes aprobadas por BA, es mandatorio que el subcontratista esté autorizado por ANN en el listado GLAPS. To be able to subcontract processes to these sources approved by BA, is mandatory that the subcontractor became previously authorized by ANN in the listing GLAPS. El subcontratista deberá comunicar a el área de Compras de ANN su intención de subcontratar procesos. No podrá subcontratar hasta recibir autorización de SQA de ANN. The subcontractor should communicate to the area of Purchases of ANN his intention to subcontract processes. He will not be able to subcontract until receiving authorization of SQA of ANN. This process of approval will be able to require the process described in the section P.B.4. Este proceso de aprobación podrá requerir el proceso descrito en el apartado P.B.4. P.B.6. Para todos los procesos que requieren cualificación, el subcontratista deberá preparar cada ensayo en la cantidad y forma que se solicite en la especificación aplicable. Ensayos y Evaluación deben llevarse a cabo sólo por laboratorios acreditados según la BAERDGEN-018. P.B.6 For all the processes that required cualificación, the subcontractor should prepare each test in the quantity and form that be requested in the applicable specification. Testing and evaluation shall be performed only by laboratoriesaccredited per BAERD-GEN-018. P.B.7. Todos los ensayos y controles que deban realizar los subcontratistas, tanto de cualificación como de controles periódicos de proceso, solo podrán realizarse de acuerdo a las apropiadas especificaciones de Bombardier BAERD-GEN-018. Estos ensayos solo podrán realizarse en laboratorios que dispongan de aprobación de Bombardier y esten incluidos en el ASL. P.B.7 All the tests and controls that should carry out the subcontractors, so much of cualificación as of periodic controls of process, alone they will be able to be carried out according to the appropriate specifications of Bombardier BAERD-GEN-018. These tests only will be able to be carried out in laboratories that have approval of Bombardier and they be included in the ASL. De acuerdo con el punto 1.2 de la BAERDGEN-018 los ensayos de materia prima se pueden realizar en el laboratorio interno del fabricante de esa materia prima siempre que el fabricante esté aprobado de acuerdo al EMCM001. According to point 1.2 of the BAERD-GEN-018 the tests of raw material can be carried out in the internal laboratory of the manufacturer of that raw material provided that the manufacturer be approved according to the EMCM-001. P.B.8. Todos los materiales (químicos, hardware, etc) utilizados por un subcontratista en su proceso de fabricación que estén referenciados en la especificación aplicable, y toda la materia prima, independientemente de quien tenga la responsabilidad de compra, deberán de comprarse y controlarse de acuerdo a la norma EMCM-001 y/o listado ASL .Estos P.B.8 All the materials (chemical, hardware, etc) utilized by a subcontractor in their process of production that be indexed in the applicable specification, and all the raw material, independently of whom have the responsibility of purchase, they owe to be bought and to be controlled according to the norm EMCM-001 and/or lthe ASL list. These materials should Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 39 de of 58 materiales deben de pertenecer a una fuente aprobada y en una dirección aprobada. Incluido en el proceso IPA-FAI. came from a source approved and in the approved addres. It included in the process IPAFAI. P.B.9. Los subcontratistas deberán guardar los registros de calidad incluyendo las probetas requeridas en los ensayos aplicables, por el tiempo que se solicite en la especificación CTS 0010. P.B.9 The subcontractors should keep the Quality Records, including the test probes required in the applicable tests, by the time specified in the CTS 0010. P.B.10. Los proveedores deben suministrar con el envío de piezas un Certificado de Conformidad donde se indique que el producto cumple todos los requisitos del plano, especificaciones aplicables y requisitos contractuales. Se tiene que adjuntar una copia de CoC dentro del embalaje por cada envío. P.B.10 The suppliers shall provide with the shipment a Certificate of Conformity where be indicated that the product complies all the drawing requirements, applicable specifications and contractual requirements. A copy has to be included of CoC inside the packing by each shipment. Los CoC’s de los proveedores tienen que incluir la siguiente información de acuerdo con el punto 4.15.8 del QD 4.6-40: The CoC' s of the suppliers have to include the following information according to the point 4.15.8 of the QD 4.6-40: -Nombre del proveedor. -Dirección de proveedor. -Orden de compra y revisión. -Línea de la orden de compra. -Part number de BA. -Cantidad entregada por número de trazabilidad (Lote, número de serie,…). 7. -Plano + Revisión + Anexos (Nº de EO). 8. -Especificación de materia prima y revisión (Para proveedores de materia prima) 9. -Nº de INC ó RNC. (Si existe) 10. -Número de serie. (Si existe) 11. -Condición de suministro y revisión. (Manufacturing notes,…) (Si existe) 12. -Lote de proveedor. 13. -Tiempo de vida. (Si existe) 14. – La relación de los procesos especiales aplicables al p/n, y el nombre del proveedor que ha realizados dichos procesos. 15. -Para montajes, el CoC debe listar todos los part numbers con su cantidad y número de trazabilidad. 16. Si el proveedor es un distribuidor debe incluir además el Nombre del fabricante y dirección. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. a. Name of the supplier. Addres of supplier. Purchase order and review. Line of the purchase order. Part number of BA. Quantity delivered by number of traceability (Lot, serial number, …). Drawing + Review + Annexs (Nº of EO). Specification of raw material and review (For suppliers of raw material) Nº of INC or RNC. (If exists) Serial number. (If exists) Condition of supply and review. (Manufacturing note, …) (If exists) Lot of supplier. Time of life. (If exists) The applicable special processes to the p/n, and the name of the supplier that has carried out these processes. For assemblies, the CoC should list all the part numbers with its quantity and number of trazabilidad. If the supplier is a distributor should include: Name of the manufacturer and direction. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 40 de of 58 P.B.11. Hay algunos elementos que no son ni químicos ni materia prima que las especificaciones que mandan su aplicación indica que debe ser controlados por el EMCM001 (P.E: rotuladores de identificación, cinta de embridado de cables,…). Se debe verificar que estos productos se hayan comprado en fabricantes aprobados por BA en el EMCM-001. La dirección del fabricante debe coincidir con la del EMCM-001. P.B.11 There are some elements other than chemical or raw material but specifications order to buy on manufacturers approved by BA in the EMCM-001 (PE: Identification markers, cable tape, ...). Must verify these products have been purchased by manufacturers approved by BA in EMCM-001. The address of the manufacturer must match the EMCM-001. P.B.12. Requisitos IPA-FAI específicos del programa para piezas y submontajes subcontratados (referencia P010-QD1-PP-001). P.B.12 Requirements IPA-FAI specific of the program for parts and subassemblies subcontracted (reference P010-QD1-PP-001) a. a) Pieza primaria y submontajes: Detail Part & subassemblies 1. Revisión de Plano. Se indicará la letra de revisión del EDRN seguida del número de la última EO que aplique a la pieza. También la manufacturing note cuando aplique. 1. Drawing Revision. Include the EDRN revision (Letter) and the number of the last EO applicable (Number). Also the applicable manufacturing note. 2. Valores de dureza y conductividad, indicando las tolerancias, equipo utilizado y código de identificación del equipo cuando es especificado por un documento de ingeniería aplicable (Por Ejemplo después de un tratamiento térmico,…). 2. Hardness and conductivity values, equipment used and identification code, only if a range is specified by an applicable engineering document. 3. Utilizar las mismas unidades que las de la norma o plano de Bombardier. 3. To use the same measurement units as indicated in BA drawing or specification. 4. La materia prima utilizada indicando aleación, especificación (Tipo, Clase, Grado,…), el estado final de tratamiento térmico y su lote. Es obligatorio adjuntar una copia del CoC y de los informes de ensayos del fabricante de la materia prima (No es necesario adjuntar información del distribuidor). 4. The specified raw material such as alloy, specification (Type, class, grade,…), final tempering and batch number. (At the form or clearly related to FAI with the production order). It is obligatory to attach a copy of the CoC and test reports of the Raw material manufacturer (Not necessary to attached distributor information). La forma de tracear la materia prima, será mediante número de lote y número de serie si aplica. (Nº de lote en CoC debe coincidir con el de OP e informe de ensayos) Se debe verificar en el EMCM-001 que para cada materia prima, el fabricante esté aprobado por BA y debe coincidir la dirección que aparece en el EMCM- Raw material traceability will be assured by the batch number and serial number if applicable. (Batch No. CoC must match with OP and test report Batch No.) Should be verified in EMCM001 for each raw material, the manufacturer is approved by BA and must match the address on the EMCM-001 with which appears in the CoC. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 41 de of 58 001 con la que aparece en el CoC. Los ensayos se deben realizar en el laboratorio interno del fabricante de materia prima que está aprobado en el EMCM-001 o en un laboratorio externo que se encuentre aprobado la lista de proveedores aprobados de la página web de BA www.bombardier.com para realizar esos ensayos de acuerdo a la BAERD-GEN-018. The tests should be performed in the laboratory of the manufacturer of raw material that is approved in EMCM-001 or an external laboratory that is approved in the Bombardier approval supplier list in the website www.bombardier.com for these tests according to BAERD-GEN-018. 5. Es obligatorio adjuntar una copia del CoC de cada proveedor que realiza cada proceso especial. Se debe verificar que el proveedor esté aprobado para cada proceso especial en la lista de proveedores aprobados de la página web de Bombardier (www.bombardier.com) asegurando que coincide la dirección del proveedor y el tipo y clase del proceso en caso de que haya limitaciones. 5. It is obligatory to attach a copy of the CoC for each supplier that makes each special process. Must be verified that the supplier is approved for each special process on the Bombardier approval supplier list in the website (www.bombardier.com) checking that matches the address of the supplier and the type and class of the process if there are limitations. Special process is considered anyone who appears in the list of control specification in the BA web page www.bombardier.com. 6. A la hora de registrar en la IPA los procesos especiales que aplican, no es suficiente con indicar los procesos que vienen descritos en las notas generales de plano, ya que la realización de esos procesos puede suponer realizar otros procesos especiales previos o posteriores. 6. At time of recording the special processes in the FAI, it is not enough to indicate the processes that are described in the drawing general notes, due these special processes require other special processes prior or later. 7. Copia de la carta de aprobación. En algunos procesos especiales, no es suficiente con estar aprobado en la página de Bombardier para poder aplicarlos en piezas nuevas. 7. Copy of approval letter. In some special processes, it is not enough to be approved in the Bombardier web page in order to implement new parts. Previamente a la fabricación se debe realizar una ficha técnica por part number o familia de part numbers y tiene que ser aprobada en algunos casos por Bombardier (Por ejemplo: Shot Peening, Peen Forming,…) y en otros por un nivel III de ese proceso (Por ejemplo inspección por partículas magnéticas). Prior to production supplier must perform a technical sheet for every part number or family of part numbers and must be approved by Bombardier in some cases (For instance: shot peening, peen forming, ...) and in others by a level III of that process (For example; magnetic particle inspection). Al realizar la IPA se deben identificar todos los procesos que tienen este requisito y adjuntar la carta de aprobación de BA o el nivel III. When performing the IPA must identify all processes that have this requirement and attach the BA approval letter or the level III approval letter. 8. All other subtier suppliers CoC and test 8. Adjuntar cualquier CoC de proveedores de Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 42 de of 58 proveedores de Aernnova. reports. 9. Todos los P/N’s de hardware, lotes empleados y la cantidad requerida. Es obligatorio incorporar una copia del CoC del fabricante de hardware (No necesario CoC del distribuidor). Será válido una copia del part list de la orden de producción, siempre que incluya la información requerida sobre el estado de aprobación de los IPAS. 9. All hardware part numbers, batch and the required quantity. Mandatory to attach a copy of the CoC hardware manufacturer (No necessary distributor CoC). It will be valid a copy of part list of production order including required information about FAI approval status. 6.5.4. REQUISITOS ADICIONALES PROGRAMAS AIRBUS. P.A.1. Los proveedores deberán cumplir con los requisitos ambientales para proveedores de Airbus definidos en la norma AP1003. 6.5.4. ADDITIONAL REQUIREMENTS AIRBUS PROGRAMS. P.A.1. Suppliers shall comply with environmental requirements for Airbus Suppliers defined in Airbus standard AP1003. 6.5.4.1 REQUISITOS PROGRAMA A-380. 6.5.4.1 ADDITIONAL REQUIREMENTS A-380 PROGRAM. ADICIONALES P.A.1. El subcontratista realizará la identificación y marcado de las piezas de acuerdo a lo establecido en las normas de Airbus ABD0003 y AP3083. P.A.1. Subcontractor shall identify and mark parts according to the following Airbus standards: ABD0003 and AP3083. P.A.2. El subcontratista debe identificar los utillajes de acuerdo con la norma Airbus ING109. P.A.2. All tooling shall be identified by the subcontractor according to the following Airbus standard: ING-109. P.A.3. El proveedor deberá realizar un Plan de control de Key Characteristics de acuerdo al documento de GA NT-LF-ADG-03004. P.A.3. Subcontractor shall prepare a Key Characteristics Control Plan according to GA document NT-LF-ADG-03004. P.A.4. El período de archivo de los registros de calidad del subcontratista se corresponderá con la Vida del producto + 6 años. P.A.4. Quality records of the subcontrator shall be filed during the following period of time: Product Life + 6 years. 6.5.4.2 REQUISITOS ADICIONALES PROGRAMAS A310; A320; A330/A340 P.A.5 El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos de específicos de Calidad para subcontratistas estructurales y suministradores de equipos AP-2132E. 6.5.4.2 ADDITIONAL REQUIREMENTS PROGRAMS A310; A320; A330/A340 P.A.5 The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality for subcontractors structural and suppliers of teams AP-2132E. P.A.6 El subcontratista deberá calificar o tener calificados los procesos, que le sean aplicables, P.A.6 The subcontractor should qualify or to have qualified the processes the one that be Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS según la especificación AP 3039E. P.A.7 El subcontratista elaborará un plan de Calidad especifico para programas Airbus, de acuerdo con la documentación aplicable. P.A.8 El subcontratista permitirá el acceso a sus instalaciones al personal de Airbus para el control y seguimiento de las fabricaciones de estos programas. 6.5.4.3 REQUISITOS PROGRAMAS A350 ADICIONALES P.A.9 El subcontratista cumplirá con los requisitos GRAMS (General Requirements for Aeroestructures & Material Suppliers) definidos en la norma AP2190. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 43 de of 58 applicable, according to the specification AP 3039E. P.A.7 The subcontractor will devise a plan of Quality specify for programs Airbus, according to the documentation aplicable. P.A.8 The subcontractor will permit the access to its installations to the personnel Airbus for the control and monitoring of the productions of these programas. 6.5.4.3 ADDITIONAL PROGRAMS A350 REQUIREMENTS P.A.9 The subcontractor will comply with GRAMS requirements, defined on procedure AP2190. 6.5.5 REQUISITOS ADICIONALES PARA PROGRAMA EUROFIGHTER EF 2000 FLARE DISPENSER 6.5.5 ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR PROGRAM EUROFIGHTER EF 2000 FLARE DISPENSER N/A N/A 6.5.6 REQUISITOS ADICIONALES PROGRAMAS EUROCOPTER. 6.5.6. ADDITIONAL REQUIREMENTS EUROCOPTER PROGRAMS. 6.5.6.1 REQUISITOS ADICIONALES PARA PROGRAMA EUROCOPTER CONO DE COLA EC-135 6.5.6.1 ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR PROGRAM EUROCOPTER CONE OF QUEUE EC-135 P.EC.1 El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos de específicos de Calidad indicados en la especificación QAE-0601. P.EC.1 The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality indicated in the specification QAE-06-01. P.EC.2 El subcontratista deberá estar así mismo incluido en la lista de proveedores aprobados por EUROCOPTER. P.EC.2 The subcontractor should be thus same included in the list of suppliers approved by EUROCOPTER. 6.5.6.2 REQUISITOS ADICIONALES PARA PROGRAMA EUROCOPTER AS332 (SUPER PUMA). 6.5.6.2 ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR PROGRAM EUROCOPTER AS332 (SUPER PUMA). Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 44 de of 58 P.SP.1 El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos de específicos de Calidad indicados en las especificaciónes: P.SP.1 The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality indicated in the specifications: EP 06-12 General requirements for Suppliers ER070-06-01 GRFS: General Requirements for Suppliers HS5011 Lista de procesos especiales EP 06-12 General requirements for Suppliers ER070-06-01 GRFS: General Requirements for Suppliers” HS5011 Special process/Specification List P.SP.2 Los materiales y estándares autorizados por EC están incluidos en los documentos L03003-002 “Directory of couples metallic semiproducts suppliers authorized by Eurocopter”, L030-03-003 “Directory of the Elaborator/Retailer Couples for Metallic Semi-Products Authorised By Eurocopter, L030-03-006 “Directory of Couples Composites Products / Suppliers Authorized by Eurocopter”, L030-03-011 “Rerpertoires des fournisseurs autorisees par eurocopter pour les elements standard de fixation, mecanique, systeme de fluide et divers”. P.SP.2 Materials and standards authorized by EC, their are included in the documents L030-03002 “Directory of couples metallic semi-products suppliers authorized by Eurocopter”, L030-03-003 “Directory of the Elaborator/Retailer Couples for Metallic Semi-Products Authorised By Eurocopter”, L030-03-006 “Directory of Couples Composites Products / Suppliers Authorized by Eurocopter, L030-03-011 “Rerpertoires des fournisseurs autorisees par eurocopter pour les elements standard de fixation, mecanique, systeme de fluide et divers”. P.SP.3 Todos los proveedores deberán estar autorizados por EC y/o deben estar incluidos en la L030-03-001 “Repertories of Subcontractors Authorised by Eurocopter to undertake Specific Processes or Activities” y L030-03-005 “Repertory of Sub-Contractors authorized by EC to undertake thermal or thermo chemical treatments on Critical Parts” P.SP.3 All suppliers must be approved by EC and/or they must be included in L030-03-001 “Repertories of Subcontractors Authorised by Eurocopter to undertake Specific Processes or Activities” and L030-03-005 “Repertory of SubContractors authorized by EC to undertake thermal or thermo chemical treatments on Critical Parts” P.SP.4 Excepto para la realización de procesos especiales a proveedores aprobados, está prohibida la subcontratación de los trabajos cubiertos por el Pedido/Contrato. Cualquier excepción a esta norma requerirá la autorización expresa, por escrito, de ANN. P.SP.4 Except for the realization of special processes to approved suppliers, it is prohibit subcontratact of the covered works for the PO/Contract. Any exception to this norm will require the expressed authorization, in writing, of ANN. P.SP.5 Aernnova no tiene delegación de MRB en el programa Super Puma. Por este motivo, toda no conformidad que requiera disposición deberá ser transformada en Demada de Acuerdo (DA) según formato F070-018. P.SP.5 Aernnova has not delegated MRB authority for Super Puma program. For this reason, all non conformity that would require disposition, shall be tranfered into Demande d’accord (DA) according to F070-018 form. La codificación DA es Codification DA is: Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page ANN-XXX-YY-ZZZZ donde: ANN-XXX-YY-ZZZZ where: ANN = Aernnova XXX= Centro de Trabajo YY= Año ZZZZ = Number ANN = Aernnova XXX= Work center YY= Year ZZZZ = Number Ejemplo : ANN-026-10-0001 Example : ANN-026-10-0001 Rev.: 1 45 de of 58 6.5.6.3 REQUISITOS ADICIONALES PARA PROGRAMA EUROCOPTER TIGRE Y NH90 6.5.6.3 ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR PROGRAM EUROCOPTER TIGER AND NH90 P.TN.1 El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos de específicos de Calidad indicados en la especificación QAE-0601 y en particular para el NH90 S00N0803E01 P.TN.1 The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality indicated in the specification QAE-06-01 and in particular for NH90, S00N0803E01 standard P.TN.2 El subcontratista deberá estar así mismo incluido en la lista de proveedores aprobados por EUROCOPTER. P.TN.2 The subcontractor should be thus same included in the list of suppliers approved by EUROCOPTER. P.TN.3 El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos de específicos de Calidad indicados en las especificaciónes: P.TN.3 The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality indicated in the specifications: EP 06-12 General requirements for Suppliers ER070-06-01 GRFS: General Requirements for Suppliers HS5011 Lista de procesos especiales EP 06-12 General requirements for Suppliers ER070-06-01 GRFS: General Requirements for Suppliers” HS5011 Special process/Specification List P.TN.4 Los materiales y estándares autorizados por EC están incluidos en los documentos L03003-002 “Directory of couples metallic semiproducts suppliers authorized by Eurocopter”, L030-03-006 “Directory of Couples Composites Products / Suppliers Authorized by Eurocopter”. P.TN.4 Materials and standards authorized by EC, their are included in the documents L030-03002 “, “Directory of the Elaborator/Retailer Couples for Metallic Semi-Products Authorised By Eurocopter”, L030-03-006 “Directory of Couples Composites Products / Suppliers Authorized by Eurocopter”. P.TN.5 Todos los proveedores deberán estar autorizados por EC y/o deben estar incluidos en la L030-03-001 “Repertories of Subcontractors Authorised by Eurocopter to undertake Specific Processes or Activities” y L030-03-005 “Repertory of Sub-Contractors P.TN.5 All suppliers must be approved by EC and/or they must be included in L030-03-001 “Repertories of Subcontractors Authorised by Eurocopter to undertake Specific Processes or Activities” and L030-03-005 “Repertory of SubContractors authorized by EC to undertake Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 46 de of 58 authorized by EC to undertake thermal or thermo chemical treatments on Critical Parts” thermal or thermo chemical treatments on Critical Parts” P.TN.6 Excepto para la realización de procesos especiales a proveedores aprobados, está prohibida la subcontratación de los trabajos cubiertos por el Pedido/Contrato. Cualquier excepción a esta norma requerirá la autorización expresa, por escrito, de ANN. P.TN.6 Except for the realization of special processes to approved suppliers, it is prohibit subcontratact of the covered works for the PO/Contract. Any exception to this norm will require the expressed authorization, in writing, of ANN. P.TN.7 Aernnova no tiene delegación de MRB. Por este motivo, toda no conformidad que requiera disposición deberá ser transformada en Demada de Acuerdo (DA) según formato F070018. P.TN.7 Aernnova has not delegated MRB authority for Super Puma program. For this reason, all non conformity that would require disposition, shall be tranfered into Demande d’accord (DA) according to F070-018 form. Salvo indicación en contra por parte de cliente Otherwise indicated against by Customer P.TN.8 Las inspecciónes de primer articulo P.TN.8 First article Inspections (FAI´s) will be (FAI´s) se realizarán según el formato F070 074 performed according with F070 074 template and y deberán ser aprobadas por el cliente they must be approved by Customer P.TN.9 Los programas Tigre y NH90 requieren P.TN.9 Tiger and NH90 programs requiered intervención oficial por parte del RAC, y se NQAR, require official intervention by NQAR, and gestionan de acuerdo a los requisitos PECAL their managed are according to requirements of PECAL 6.5.7 REQUISITOS ADICIONALES PARA EL PROGRAMA AGUSTA WESTLAND REAR FUSELAGE (NH-90). 6.5.7 ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR PROGRAM AGUSTA WESTLAND REAR FUSELAGE (NH-90). P.NH-90.1 El programa AW NH90 requiere intervención oficial por parte del RAC, y se gestionan de acuerdo a los requisitos PECAL 2110 definidos en el párrafo 6.5.8 de este documento. P.NH-90.1 AW NH90 program require official intervention by NQAR, and their managed are according to requirements of PECAL 2110 defined in par.6.5.8 of this document. P.NH-90.2 Debido a requisitos de offset definidos por contrato, ANN no está autorizado a subcontratar actividades a subocontratistas fuera de España, si la misma actividad o tecnología está disponible en España. P.NH-90.2 Due to offset obligations defined by contract, ANN is not authorized to subcontract activies to subcontractors outside of Spain, if the same activity or technology is available in Spain. Debido a eso, todos los proveedores que realicen procesos especiales en piezas de este programa, deben estar localizados en España. Due to that, all special process suppliers for parts must located in Spain. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 47 de of 58 P.NH-90.3 Todos los proveedores de procesos especiales deben estar cualificados y recertificados directamente por Agusta. La recertificación de todos los procesos es cada 3 años. P.NH-90.3 All special process suppliers must be qualified and recertified directly by AGUSTA. Recertification of all the process is every 3 years. P.NH-90.4 Como los distribuidores aprobados por AGUSTA están cualificados para aprovisionar y almacenar materiales de acuerdo con las especificaciones aplicables de AGUSTA necesarias para garantizar la aeronavegabilidad, no es obligatorio que el fabricante esté incluído en la lista de proveedores aprobados por AGUSTA, debido a que la aprobación del fabricante está garantizada por el distribuidor aprobado por AGUSTA. P.NH-90.4 Like AGUSTA approved distributors are qualified to procure and stock materials in according to the AW applicable specifications such to guarantee the airworthiness, it is not required that the manufacturer is included in the AW approved supplier list, due to the manufacturer approval is granted by the AW approved distributor. Sólo si en los planos (ECD) existe una referencia al nombre del fabricante del material, ANN debe aprovisionar el material del distribuidor con especial cuidado en asegurar que el distribuidor aprovisiona el material del fabricante definido en el plano, y proporciona el certificado de conformidad del fabricante definido en el plano. Only if inside the drawings (ECD) there is a reference to a specific name of the Manufacturer of the material, ANN can procure it from distributor with the specific care that the distributor must procure the material from the Manufacturer specified in the drawings, and provide relevant origin certificate of the manufacturer defined in the drawing. La documentación obligatoria que se debe recibir The documentation required to receive from a de un distribuidor es: stockist is: 1. El CoC del fabricante de la pieza (no es el del distribuidor). Este documento es el que declara la conformidad de la pieza. El test report no es obligatorio. 1. The original CoC from the manufacturer of the part (that is not the stockist). This document is the one that declares the conformity of the part. The test report is not mandatory. 2. El CoC del distribuidor, que certifica que la conformidad de la pieza / material declarado por el fabricante, se ha mantenido durante el tiempo de almacenamiento de la pieza en el distribuidor. 2. A CoC by the stockist that means to state that the conformity of the part/material declared by the manufacturer has remained the same during the stocking of the part at the stockist La documentación a ser recibida de un fabricante es: 1. El CoC del fabricante de la pieza (no es el del distribuidor). Este documento es el que declara la conformidad de la pieza. El test report no es obligatorio. The documentation to be received from a manufacturer is: 1. The original CoC from the manufacturer of the part (that is not the stockist). This document is the one that declares the conformity of the part. The test report is not mandatory. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 48 de of 58 P.NH-90.5 El primer pedido de cualquier producto / material debe ser revisado y aprobado por el representante de Calidad del programa antes de ser editado. P.NH-90.5 First Purchase Order for any product/material shall be reviewed and approved by Program Quality representative before being issued. P.NH-90.6 Para el IPA, en las piezas críticas, además de los requisitos del PCA-00-006 es obligatorio aplicar los requisitos específicos del NH-90. En resumen los requerimientos principales son: -Ensayos destructivos. -Ordenes de fabricación y fichas de instrucción en inglés. -Las órdenes de fabricación deben ser aprobadas por el cliente. -Seguir la plantilla de IPA que Agusta Westland aprueba para cada pieza. P.NH-90.6 For FAI, in the critical parts, besides the PCA-00-006 it is mandatory to apply the specific NH-90 requirements. In summarize the main requirements are: Toda esta información, así como las piezas críticas están definidas en detalle en el documento FAI PLAN P019-DQ0-PP003. All this information and the critical parts are defined in detail in the document FAI PLAN P019DQ0-PP-003. El informe de IPA para estas piezas debe ser formalmente aprobado por Agusta Westland para que ANN pueda continuar con la producción. Cualquier modificación posterior debe ser aprobada formalmente por Agusta Westland. The FAI report of this specific parts shall be formally approved by AW for ANN production go ahead. Any modification to approved documentation shall be formally approved by AW. P.NH-90.7 Antes de la entrega de los productos, ANN debe proporcionar a AGUSTA el peso de cada producto. P.NH-90.7 Prior to the delivery of the Products, ANN shall provide to AGUSTA with the certified actual weight for each Product. P.NH-90.8 Todos los proveedores actuales de procesos especiales, procesos no especiales, material prima, hardware y químicos están incluídos en los anexos del plan de Calidad P019-DQ0-PP-001. Cualquier propuesta de desviación a esta lista debe ser comunicada y aprobada por Agusta antes de ser implementada. P.NH-90.8 All the actual suppliers of special process, regular process, raw material, hardware, chemicals are included in the annex of the quality plan P019-DQ0-PP-001. Any proposal of deviation to this list must be communicated and approved by AW prior to be implemented. P.NH-90.9 Agusta no ha delegado a Aernnova la autoridad de MRB para el NH-90 Rear Fuselaje. Por ese motivo, todas las no conformidades que requiran disposición MRB deberán ser P.NH-90.9 Aernnova has not been delegated by Agusta Westland the MRB authority for NH-90 Rear Fuselaje program. For this reason, all non conformities that would require MRB disposition, -Destructive test. -Work orders and job cards in English. -Work orders must be approved by customers. -To follow the Agusta Westland FAI template for every part. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS incorporadas en el formato de Anomaly Report que es possible ver en el anexo 7 del plan de calidad P019-DQ0-PP-001. Para asegurar la trazabilidad interna, todas las anomaly Reports se deberán cargar en la aplicación de INC’s electrónicos de intranet como fichero adjunto con la disposición de Agusta Westland, de acuerdo al PCA-00-004. Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 49 de of 58 shall be tranfered into an Anomaly Report form that is possible to see in the Annex 7 of the quality assurance plan P019-DQ0-PP-001. In order to assure the internal trazeability, all these anomaly reports should be upload in the intranet database in accordance to PCA-00-004 as an attachment with the Agusta Westland disposition. 6.5.8 REQUISITOS ADICIONALES PARA EL 6.5.8. ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR AIRBUS MILITARY PROGRAMS. PROGRAMA AIRBUS MILITARY P.AiM.1. El subcontratista cumplirá adicionalmente los requisitos específicos de Calidad indicados en la CASA-1010. P.AiM.2. El subcontratista permitirá el acceso a sus instalaciones al personal de Airbus Military para el control y seguimiento de las fabricaciones para el programa. P.AiM.3. El suministrador conservará en sus archivos durante al menos 7 años, todos los documentos y certificaciones relativas al producto suministrado. P.AiM.4. En materiales refrigerados el material irá embalado adecuadamente en hielo seco; el embalaje deberá indicar claramente: “material refrigerado a -18 ºC; añadir hielo seco cuando sea necesario”. P.AiM.1. The subcontractor will comply additionally the requirements of specific of Quality for subcontractors according to CASA1010. P.AiM.2. The subcontractor will permit the access to its installations to the personnel Airbus Military for the control and monitoring of the productions of these programas. P.AiM.3. Supplier shall keep on file during at least 7 years, all the documents and certifications concerning the product supplied. P.AiM.4. Refrigerated material must be properly packaged in dry ice, the packing must show clearly “refrigerated material store at -18 ºC;add dry ice when necessary”. 6.5.9 REQUISITOS PECAL 2110 6.5.9 PECAL 2110 REQUIREMENTS 6.5.9.1 Plan de Calidad 6.5.9.1 Quality Plan El suministrador debe presentar, antes del comienzo de las actividades, un plan de la calidad basado en los requisitos contractuales de acuerdo al procedimiento PCA-00-066. El plan de la calidad debe ser un documento diferenciado, claramente identificado o parte de otro documento que se prepare bajo el contrato. The Supplier shall submit a Quality Plan (QP), based on procedure PCA-00-066, the contractual requirements, prior to the start of the activities. The QP shall be a clearly identified discrete document or part of another document that is prepared under the contract. El suministrador y el sub-suministrador deben proporcionar evidencia objetiva, de que se The supplier and sub-supplier shall provide objective evidence, that risks are considered Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 50 de of 58 consideran los riesgos durante la planificación, incluyendo pero no limitándose a la identificación, análisis, control y mitigación de riesgos. during planning, including but not limited to Risk Identification, Risk analysis, Risk Control and Risk Mitigation. La planificación debe comenzar con la identificación del riesgo durante la revisión del contrato y debe ser actualizada oportunamente. The planning shall start with risk identification during contract review and updated thereafter in a timely manner. El comprador y/o el RAC se reserva/n el derecho para rechazar los planes de la calidad y de riesgos así como sus revisiones. The acquirer and/or GQAR reserve the right to reject QPs, Risk Plans and their revisions. 6.5.9.2.- Revisión del Sistema: 6.5.9.2 System revision El suministrador debe notificar a Calidad de ANN de toda acción que proyecte como resultado de la revisión, que pueda afectar a la conformidad con los requisitos contractuales. The supplier should notify to Quality of ANN of every action that project as a result of the review, that he can affect to the conformity with the contractual requirements. 6.5.9.3.- Comunicación con el cliente 6.5.9.3 Communication with customer Cuando el proveedor realice cambios significativos en su organización que puedan afectar a la calidad del producto o al sistema de gestión de la calidad debe notificarlos a Calidad de ANN. When the supplier carry out significant changes in his organization that can affect to the product quality or to the Quality system, it should notify to ANN Quality. 6.5.9.4.- Compras 6.5.9.4 Purchasing a) El suministrador debe transmitir los requisitos contractuales aplicables a los sub-suministradores mediante referencia al requisito contractual establecido, incluyendo la PECAL pertinente. Los pedidos deberán especificar que: a) The Supplier shall flow down the applicable contractual requirements to Sub-suppliers by referencing the stated contractual requirement, including relevant AQAP(s). Orders should specify that: Los subcontratistas de Tipo A deberán cumplir con PECAL 2110. The subcontractors Type A should comply with PECAL 2110. Los subcontratistas de Tipo B deberán cumplir con PECAL 2120. The subcontractors Type B should comply with PECAL 2120. Los subcontratistas de Tipo C deberán cumplir con PECAL 2130. The subcontractors Type C should comply with PECAL 2130. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 51 de of 58 Requisitos de Calidad aplicables a cada tipo Quality requirements for each type of AQAP: de PECAL: PECAL 2110: PECAL 2110: - Plan de calidad para diseño y producción - Quality Plan for design and production as según PECAL 2105 (IT4201_05). AQAP 2105 (IT4201_05). - Plan de gestión de configuración - Configuration management plan (configuration (identificación configuración, control identification, control settings, configuration and configuración, registro estado configuración y status register configuration audits). auditorías configuración). - Plan de riesgos para diseño y producción - Risk Plan for design and production (IT4201_01). (IT4201_01). - Plan de fiabilidad/mantenibilidad (únicamente - Reliability / maintainability Plan (only if the si en el contrato hay requisitos de R/M). contract contains the R / M requirements). - Certificados de conformidad. - Certificates of conformity. PECAL 2120: PECAL 2120: - Plan de calidad para producción según - Quality Plan for production as AQAP 2105 PECAL 2105 (IT4201_5). (IT4201_5). - Plan de gestión de configuración - Configuration Management Plan (identification, (identificación, configuración y control configuration and configuration control). configuración). - Plan de riesgos para producción (IT4201_1). - Risks Plan for production (IT4201_1). - Certificados de conformidad. - Certificates of conformity. PECAL 2130: PECAL 2130: - Plan de calidad para suministro según - Quality Plan to supply as AQAP 2105 PECAL 2105 (IT4201_07). (IT4201_07). - Identificación, configuración. - Certificados de conformidad. PECAL 2131: - configuración y control - identification, configuration and configuration control. - Certificates of conformity. PECAL 2131: Se requiere control de calibración, control de - Requires calibration control, nonconforming producto no conforme, registros de product control, final inspection records, inspección final, certificados de conformidad certificates of compliance and access rights y derechos de acceso (RAC y/o comprador). (RAC and / or buyer). Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 52 de of 58 b) El suministrador debe insertar, en todos los contratos o pedidos de compra lo siguiente: “Todos los requisitos de este contrato pueden estar sometidos a Aseguramiento Oficial de la Calidad. Se le notificará de cualquier actividad de Aseguramiento Oficial de la Calidad que se le vaya a realizar”. b) The Supplier shall insert the following in all purchasing documents: c) Las actividades de Aseguramiento Oficial de la Calidad en las instalaciones del proveedor no le eximen de sus responsabilidades contractuales en materia de calidad. c) GQA activities at Sub-supplier's facilities do not relieve the Supplier from any contractual quality responsibilities. 6.5.9.5.- Control de los dispositivos de seguimiento y medición El sistema de calibración y medición, cuando se aplica a este contrato, debe estar de acuerdo con los requisitos de UNE-EN ISO 10012. Calidad de ANN debe ser notificada de cualquier equipo de medida que no pueda ser recalibrado, o de que no está correctamente calibrado, debiendo presentarse los detalles de los productos afectados, incluyendo los productos ya entregados. 6.5.9.5 Control of monitoring and measuring 6.5.9.6.- Fiabilidad y Mantenibilidad (F&M) Si se establece en el contrato, el sistema de F&M del suministrador, apropiado para el diseño del producto, debe asegurar que los aspectos de F&M y la documentación relacionada, incluyendo la de los sub-suministradores asociados, están controlados. 6.5.9.6 Reliability and Maintainability (R&M) 6.5.10 REQUISITOS PROGRAMA HBC "All requirements of this contract may be subject to GQA. You will be notified of any GQA activity to be performed.” devices The measurement and calibration system applied to this contract shall be in accordance with the requirement of ISO 10012. When an item of measuring equipment is found to fail re-calibration or is not in calibration, and when there are affected products, ANN Quality is to be informed and presented with details of affected products, including products already delivered. If stated in the contract, the Supplier's R&M system, appropriate to the design of the product, shall ensure that R&M issues and related documents, including those from associated Sub-suppliers, are controlled. ADICIONALES 6.5.10 ADDITIONAL REQUIREMENTS HBC PROGRAM P.HBC.1. Todos los subcontratistas que procesen piezas para el programa HBC, tendrán que cumplir los requerimientos de la Norma QC00 “Supplier Quality Requirements Document”, QC08 “Sheet metal / bonded primer parts”, QC12 “Source Inspection P.HBC.1. All the subcontractors that process pieces for the program HBC, they will have to comply QC00 requirements "Supplier Quality Requirements Document", QC08 “Sheet metal / bonded primer parts”, QC12 “Source Inspection Requirements”, QC13 “Electrostatic Sensitive Devices (ESD)”, QC26 “Component Detail Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 53 de of 58 Requirements”, QC13 “Electrostatic Sensitive Devices (ESD)”, QC26 “Component Detail Parts”, QC27 “Supplier Delivery Requirements Specification (SDRS), QC28 “Standard Requirements for Parts Identification”, QC29 “Critical Parts”, WI 04-04-024 “Control Requirements for critical parts”, WI 04-04-030 “Critical Parts list planning content and review requirements”, WI 04-08-020 “Control of machine driven solid shank rivet installation”, WI 04-08-026 “control of fracture critical parts”. Parts”, QC27 “Supplier Delivery Requirements Specification (SDRS), QC28 “Standard Requirements for Parts Identification”, QC29 “Critical Parts”, WI 04-04-024 “Control Requirements for critical parts”, WI 04-04-030 “Critical Parts list planning content and review requirements”, WI 04-08-020 “Control of machine driven solid shank rivet installation”, WI 04-08-026 “control of fracture critical parts”. El método de cumplimiento será indicado por el subcontratista en el Plan de Calidad que deberá someter a Aernnova (Responsable SQA o personal que delegue). Todos los subcontratistas tendrán que cumplir el nivel de ingeniería definido en el DDS “Document Distribution System” y en el SIT (Supplier Integration Tool). The method of compliance will be indicated by the subcontractor in the Quality Plan that shall be submitted to Aernnova (SQA Responsible or personal that delegate). All the subcontractors have to comply with engineering level defined in the DDS “Document Distribution System” and in the SIT (Supplier Integration Tool). P.HBC.2. Las normas QC00, QC08, QC12, QC13, QC26, QC27, QC27, QC28, QC29, WI 04-04-024, WI 04-04-030, WI 04-08-020, WI 04-08-026, se encuentran listadas en la Web de HBC: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain /contractual_flowdown/ P.HBC.2. The QC00, QC08, QC12, QC13, QC26, QC27, QC27, QC28, QC29, WI 04-04024, WI 04-04-030, WI 04-08-020, WI 04-08-026 specifications, are found in a list in the HBC web site: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain/ contractual_flowdown/ P.HBC.3. Los procesos que requieren aprobación de HBC para poder ser ejecutados, se encuentran listados en la Web de HBC: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain /qa/ usando el link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Special Process index requiring supplier approval” P.HBC.3.. The processes requiring HBC approval to be applied, are found in a list in the HBC Web site: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain/ qa/ using the link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Special Process index requiring supplier approval” P.HBC.4. Los subcontratistas aprobados por HBC para poder ejecutar procesos especiales se encuentran listados en la Web de HBC: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain /qa/ usando el link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Special Processors” P.HBC.4. The approved suppliers from HBC to perform special processes are listed in the HBC web site: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain/ qa/ using the link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Special Processors” P.HBC.5. Los subcontratistas aprobados por HBC para suministrar materia prima se encuentran listados en la Web de HBC: P.HBC.5. The approved suppliers by HBC for raw material are listed in the HBC web site: http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain/ Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS http://www.hawkerbeechcraft.com/supply_chain /qa/ usando el link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Raw Material Suppliers” Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 54 de of 58 qa/ using the link “Hawker Beechcraft Corporation Approved Raw Material Suppliers” P.HBC.6. Todos los materiales (químicos, hardware, etc) utilizados por un subcontratista en su proceso de fabricación que estén referenciados en la especificación aplicable, y toda la materia prima, independientemente de quien tenga la responsabilidad de compra, deberán de comprarse y controlarse de acuerdo a la lista de proveedores aprobados de acuerdo al párrafo anterior. P.HBC.6. All the materials (chemical, hardware, etc) used by a subcontractor in their production process that be indexed in the applicable specification, and all the raw material, independently of whom have the responsibility of purchase, they owe to be bought and to be controlled according to the approved supplier list mention below. P.HBC.7. Los proveedores deben suministrar con el envío de piezas un Certificado de Conformidad que esté de acuerdo al punto 6.1. Sección G: “Requerimientos generales aplicables a todos los proveedores” de este procedimiento. Además este certificado debe indicar que el producto cumple todos los requisitos del plano, especificaciones aplicables y requisitos contractuales. Se debe adjuntar una copia de CoC dentro del embalaje por cada envío. P.HBC.7. The suppliers should provide with the shipment a Certificate of Conformity that agree to the point 6,1. Section G:” Applicable general requirements to all the suppliers" of this procedure. Also this certificate should indicate that the product complies all the drawing requirements, applicable specifications and contractual requirements. La forma de tracear la materia prima, será mediante número de lote y número de serie si aplica. (Nº de lote en CoC debe coincidir con el de OP e informe de ensayos). Raw material traceability will be assured by the batch number and serial number if applicable. (Batch No. CoC must match with OP and test report Batch No.) Es obligatorio adjuntar una copia del CoC de cada proveedor que realiza cada proceso especial. It is obligatory to attach a copy of the CoC for each supplier that makes each special process. En el IPA deben venir registrados todos los procesos especiales que se apliquen en la fabricación de la pieza, independientemente de los que aparezcan en las notas generales del plano. They should come registered in the FAI, all the special processes that apply in the production of the piece, independently of the ones that they appear in the general notes of the plan. P.HBC.8. Los proveedores deberán enviar vía FTP/correo electrónico al Ing. SQA correspondiente al programa, los archivos en electrónico de los IPA’s que han sido aprobados. El archivo deberá estar en formato PDF y deberá incluir como mínimo: A copy has to be included of CoC inside the packing by each shipment. P.HBC.8. The suppliers should send approved FAI’s by FTP / email to corresponding SQA in a PDF format. This file should include: the the Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Formatos IPA 1, 2 & 3.(según EN/AS9102) Certificados de Materia Prima. Certificados de Procesos Especiales. 7.0 REQUISITOS DE CALIDAD DOCUMENTOS DE COMPRA Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 55 de of 58 FAI Forms 1, 2 & 3 (acc. to EN/AS9102) Certificate of Conformance (Raw Material) Certificate of Conformance Special Processes EN 7.0 QUALITY REQUIREMENTS IN PURCHASE DOCUMENTS En todos los pedidos de compra emitidos a través del sistema infomático de gestión, el sistema incorporará de modo automático las cláusulas de calidad aplicables según este procedimiento de acuerdo al alcance del suministro y al programa aplicable. In all purchase orders issued through the computerised management system, the system will incorporate automatically the applicable quality clauses according to this procedure in accordance with the scope of the supply and the applicable programme. En los pedidos realizados para productos pertenecientes a prototipos, así como en todos los contratos, la incorporación de las cláusulas de calidad se realizará manualmente, siendo el comprador el responsable de introducir dichas cláusulas. In orders made for products belonging to prototypes, as well as in all contracts, the incorporation of the quality clauses shall be done manually, the buyer being responsible for inserting these clauses. Las cláusulas de calidad aplicables a los documentos de compra estarán siempre divididas en cuatro grupos según lo relacionado a continuación. The quality clauses applicable to the purchase documents shall always be divided into four groups as listed below. 7.1. CLAÚSULA GENERAL 7.1. GENERAL CLAUSE Todos los pedidos incluirán el siguiente texto: All orders shall include the following text: “El proveedor deberá mantener implantado un sistema de calidad que cumpla con todos los requisitos generales de Aernnova Aerospace (ANN) descritos en el procedimiento PCA-00038”. “The supplier shall have a quality system implemented capable of complying with all ANN general requirements in the PCA-00-038 procedure.” 7.2. CLAÚSULA TIPO DE SUMINISTRADOR 7.2. SUPPLIER TYPE CLAUSE Según el alcance del suministro solicitado en el pedido al proveedor en concreto, y diferenciando entre la condición de subcontratista y la de fabricante/distribuidor deberá incluirse uno de los dos textos siguientes: According to the scope of the supply requested in the order for the specific supplier, and drawing a difference between the status of subcontractor and that of manufacturer/distributor, one of the two texts indicated below shall be included: Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 56 de of 58 a) “El proveedor como subcontratista de ANN clasificado como tipo….. ( indicar tipo según información de GLAPS especificando A1,A2,A3,B1,B2,B3,C1,C2 o C3), deberá de cumplir con todos los requisitos señalados en el procedimiento PCA-00-038 para dicho tipo, excepto que de forma expresa se indique una aplicabilidad diferente en la clausula correspondiente.” a) “The supplier, as a ANN subcontractor, classified as type .... (indicate the type in accordance with GLAPS information specifying A1,A2,A3,B1,B2,B3,C1,C2 or C3), shall comply with all the requirements indicated in the PCA00-038 procedure for that type, except for those for which a different applicability is indicated expressly in the applicability chart that appears in each clause.” b) “El proveedor como fabricante/distribuidor de ANN clasificado como tipo D,E,F o G (según corresponda) deberá de cumplir con todos los requisitos señalados en el procedimiento PCA00-038 para dicho tipo”. b) “The supplier, as a ANN distributor/manufacturer, classified as type D,E,F or G (as concern) shall comply with all the requirements indicated in the PCA-00-038 for that type.” 7.3. CLAÚSULA DE PROGRAMA APLICABLE 7.3. APPLICABLE PROGRAMME CLAUSE Según el programa de destino del artículo solicitado en el pedido de compra, se deberá incluir el siguiente texto: According to the target programme for the article requested in the purchase order, the following text must be included: “Además el proveedor deberá cumplir con los requisitos específicos para el Programa ...., definidos en el procedimiento PCA-00-038”. “Additionally the supplier shall comply with the specific requirements for _____ Programme defined in the PCA-00-038 procedure”. 7.4. CLAUSULAS ESPECIFICAS 7.4. SPECIFIC INDIVIDUAL CLAUSES INDIVIDUALES Cuando por motivo de la singularidad del pedido, como pueda ocurrir en la compra de un material para un ensayo o prototipo, o cuando proceda debido a las circunstancias especiales de un suministrador concreto, podrán añadirse clausulas adicionales de los siguientes tipos: When due to the singular nature of the order, as may occur in the purchase of material for a test or prototype, or when it is appropriate due to the special circumstances of a specific supplier, additional clauses of the following types may be added: 7.4.1. Clausulas de requisitos adicionales no recogidas en ninguno de los puntos anteriores, que hagan mención a necesidades específicas o especificaciones aplicables, y que bien pueden ser alguna de las ya citadas en el apartado 6.4. de este procedimiento u otra que se considere necesaria incluir. 7.4.1. Clauses containing additional requirements not included in any of the previous points, that mention the specific needs or applicable specifications, and that may be one of those already mentioned in section 6.4 of this procedure or any other considered necessary to include. 7.4.2. Clausulas que desactiven la aplicabilidad de alguno de los requerimientos que en principio serian aplicables según su alcance de 7.4.2. Clauses that deactivate the applicability of some of the requirements that in principle would be applicable in accordance with the scope of Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS suministro y programa. 7.5. REVISION Y APROBACION DOCUMENTOS DE COMPRA Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 57 de of 58 the supply and programme. DE 7.5. REVISION AND APPROVAL OF PURCHASE DOCUMENTS Es responsabilidad de compras y gestión de suministros el incluir en los contratos y pedidos de compra respectivamente, los requisitos de calidad aplicables en los documentos de compra. Esta responsabilidad incluye las actividades de revisión y aprobación de los documentos de compra previamente a su difusión. Se deberá comprobar : Purchasing and Supplies Management are responsible for including the quality requirements applicable in purchasing documents in contracts and purchase orders respectively. This responsibility includes the activities of revision and approval of purchase documents before these are issued. The following points shall be checked: Que el producto solicitado este descrito de forma clara, incluyendo todas las identificaciones precisas, así como las especificaciones, planos u otros requisitos aplicables. Que se incluyen las cláusulas de calidad aplicables según el apartado anterior y su alcance de suministro. Que la compra se realiza a un suministrador cualificado según información disponible en GLAPS. That the requested product is described clearly, including all the identifications required, as well as any specifications, drawings or other applicable requirements. That the quality clauses applicable according to the previous section and the scope of the supply are included. That the purchase is made from a qualified supplier in accordance with information available in GLAPS. Cualquier desviación sobre estos requisitos deberá estar aprobada por el departamento de SCQ. En relación a los pedidos de los fabricantes de productos bajo especificación, y durante el proceso de cualificación, serán aprobados por Aernnova Enginering Solutions según el procedimiento PCA-00-003. Es responsabilidad de Calidad de Aernnova Aerospace, el asegurar el cumplimiento de este punto mediante la realización de auditorias internas de documentos de compra, que se planificaran anualmente. En función de los resultados de las auditorias internas se establecerán acciones con objeto de corregir las discrepancias detectadas. El alcance de la inspección utilizada en la auditoría será función de los resultados obtenidos y de los requerimientos específicos de clientes. Any deviation with regard to these requirements shall be approved by the SCQ department. With regard to orders of manufacturers of products made according to specifications, and during the qualification process, these shall be approved by Aernnova Enginering Solutions according to the PCA-00-003 procedure. The Quality department of Aernnova Aerospace is responsible for ensuring compliance with this last point by means of the performance of internal audits of purchase documents. These will be planned on an annual basis In accordance with the results of internal audits, actions will be established in order to correct any discrepancies detected. The scope of the inspection used in the audit will depend on the results obtained and the specific requirements of customers. Título / Title: PCA-00-038 REQUISITOS DE CALIDAD A SUMINISTRADORES QUALITY REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS 8.0 TABLA DE REFERENCIAS CRUZADAS ENTRE EL PCA-00-038 Y LAS NORMAS EN 9100, ISO14001 y OHSAS18001. PCA-00-038 6.1.A.1 6.1.A.2 6.1.A.3 6.1.B.4 6.1.C.5 6.1.D.6 6.1.G.7 6.1.H.8 6.1.H.9 6.1.I.10 6.1.J.11 6.1.K.12 6.1.K.13 6.1.L.14 6.1.L.15 6.1.M.16 6.1.M.17 6.1.N.18 6.1.N.19 6.1.N.20 6.1.O.21 6.1.P.22 6.1.P.23 6.1.Q.24 6.2.B.25 6.2.C.26 6.2.C.27 6.2.E.28 6.2.E.29 6.2.E.30 6.2.F.31 EN 9100:2009 Basada en/Based on ISO 9001:2008 ISO14001 y OHSAS18001 EN9100 p.7.4.1 EN9100 p.7.4.3 EN9100 p.7.4.1 y 7.4.3 EN9100 p.4.1 y 5.4.2 EN9100 p.4.2.3 EN9100 p.4.2.3 y 4.2.4 EN9100 p.7.4.3 y 8.2.4 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.4.2.4 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.7.1 EN9100 p.8.2.4 EN9100 p.7.4.3 EN9100 p.7.6 EN9100 p.7.6 EN9100 p.8.5.2 y 8.5.3 EN9100 p.8.5 EN9100 p.7.5.5 EN9100 p.7.5.5 EN9100 p.4.2.4 EN9100 p.6.2.2 ISO14001 OHSAS18001 EN9100 p.7.3 EN9100 p.7.1 EN9100 p.7.3.4, 7.3.5 y 7.3.6 EN9100 p.7.1.3 EN9100 p.7.4.1 EN9100 p.7.4.1 EN9100 p.7.5.4 EN9100 p.7.4.1 Ed.: 3 Pág. Page Rev.: 1 58 de of 58 8.0 CROSS REFERENCES BETWEEN THE PCA00-038 AND EN9100, ISO14001 & OHSAS18001 STANDARDS. PCA-00-038 6.2.F.32 6.2.G.33 6.2.H.34 6.2.H.35 6.2.J.36 6.2.J.37 6.2.J.38 6.2.J.39 6.2.K.40 6.2.K.41 6.2.L.42 6.2.M.43 6.2.M.44 6.2.N.45 6.2.O.46 6.2.O.47 6.3.A.48 6.3.D.49 6.3.G.50 6.3.H.51 6.3.J.52 6.3.K.53 6.3.N.54 6.3.N.55 6.4.G.56 6.4.J.57 6.4.K.58 6.4.M.59 6.4.N.60 6.4.N.61 EN 9100:2009 Basada en/Based on ISO 9001:2008 ISO14001 y OHSAS18001 EN9100 p.7.4.1 EN9100 p.7.5.4 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.7.5.2 EN9100 p.7.5.2 EN9100 p.7.5.1 EN9100 p.7.5.3 y 7.5.5 EN9100 p.7.5.1.1 EN9100 p.7.5.1.1 EN9100 p.8.2.4 EN9100 p.8.3 EN9100 p.8.5.2 EN9100 p.7.5.4 EN9100 p.7.5.4 EN9100 p.7.5.1.3 EN9100 p.7.3.6.1 EN9100 p.4.2.4 EN9100 p.7.4.3 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.7.5.2 EN9100 p.7.4.3 EN9100 p.7.5.5 EN9100 p.7.5.3 EN9100 p.8.2.4 EN9100 p.8.1 EN9100 p.7.4.3 EN9100 p.8.3 EN9100 p.4.2.1 EN9100 p.4.2.1