Classic450 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡Precaución! • Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras de ningún tipo de líquido y asegúrese igualmente de no colocar objetos que contengan líquidos sobre él. • Este aparato debe ser conectado a tierra. • Use siempre un cable de corriente de tres filamentos con toma de tierra como el que viene con la unidad. • Tenga en cuenta que los diversos voltajes operativos pueden hacer necesario el uso de distintos cables o enchufes. • Compruebe el voltaje que se use en su país y utilice el tipo correcto para su zona. Vea la tabla siguiente: • • • • Voltaje Enchufe de acuerdo a standard 110-125V UL817 y CSA C22.2 nº 42. 220-230V CEE 7 página VII, SR sección 107-2-D1/IEC 83 página C4. 240V BS 1363 de 1984. Especificación para enchufes con fusibles de 13A y salidas de corriente conmutadas y no conmutadas. ES 1 Lea estas instrucciones. 2 Conserve estas instrucciones. 3 Haga caso a todas las advertencias. 4 Siga todo lo indicado en estas instrucciones. 5 No use este aparato cerca del agua. 6 Límpielo solo con un trapo suave y seco. 7 No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale esta unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8 No coloque este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9 No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada. 10 Evite que el cable de corriente pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato. 11 Use solo accesorios/complementos especificados por el fabricante. 12 Use este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el propio fabricante o que se venda con el aparato. Cuando use un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación aparato/bastidor para evitar daños en caso de un vuelco. 13 Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un período de tiempo largo. 14 Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si el aparato ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se le ha caído al suelo en algún momento. Trate de instalar este aparato cerca de la salida de corriente de forma que pueda ser también desconectado fácilmente. Para desconectar completamente este aparato de la corriente, quite el cable de alimentación del receptáculo AC. No instale este aparato de forma que quede encastrado. Nunca abra esta unidad – se expone a descargas eléctricas Precaución: Le advertimos que cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente en este manual anulará su autorización para usar este aparato. Reparaciones • Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. • Dirija cualquier reparación al servicio técnico oficial. a EMC / EMI Y CERTIFICADO DE CONFORMIDAD EMC/EMI Se ha verificado que esta unidad cumple con los límites de los aparatos digitales de clase B, de acuerdo a la sección 15 de las normativas FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias molestas que pueden producirse cuando se usa este aparato en un entorno no-profesional. Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y usado de acuerdo al manual de instrucciones, puede producir interferencias molestas en las comunicaciones de radio. No obstante, no podemos darle la garantía de que no se produzcan este tipo de interferencias en una instalación concreta. Si este equipo produce interferencias molestas en la recepción de la radio o TV, lo que podrá determinar fácilmente apagando y encendido el equipo, el usuario será el responsable de solucionarlas por medio de una o más de las medidas siguientes: • • • • Reorientar o recolocar la antena receptora. Aumentar la separación entre este equipo y el receptor. Conectar este aparato a una salida de corriente que esté en un circuito distinto al que esté conectado el receptor. Consultar a su distribuidor o a un técnico de radio/TV para que le indiquen otras soluciones. Para los usuarios de Canadá: Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Certificado de conformidad TC Electronic A/S, Sindalsvej 34, 8240 Risskov, Denmark, declara por la presente y bajo nuestra responsabilidad que el producto siguiente: Classic450 – Amplificador para bajo que está cubierto por este certificado y marcado con la etiqueta CE cumple con los standards siguientes: EN 60065 Requisitos de seguridad para (IEC 60065) aparatos electrónicos y otros relacionados para usos no profesionales y similares EN 55103-1 Standard de familia de productos para aparatos de audio, video, audiovisuales e iluminación espectacular para uso profesional. Parte 1: Emisión. EN 55103-2 Standard de familia de productos para aparatos de audio, video, audiovisuales e iluminación espectacular para uso profesional. Parte 2: Inmunidad. Con referencia a las regulaciones de las directivas siguientes: 73/23/EEC, 89/336/EEC Expedido en Risskov, Junio de 2009 Anders Faurskov Director Ejecutivo b INDICE INTRODUCCION Instrucciones importantes de seguridad y Certificado de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . .a-b Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Guía de arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FUNCIONAMIENTO ES Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 APENDICE Modo de protección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Modo de protección contra recalentamientos . . . . .11 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 TC Electronic, Sindalsvej 34, DK-8240 Risskov – [email protected] Versión española Versión de manual 1.0 – SW – V 1.0 3 INTRODUCCION TC Electronic Classic450 – el sonido puro se encuentra con la auténtica potencia… Le presentamos el TC Electronic Classic450 – un amplificador de bajo completamente nuevo que es todo sonido puro y potencia. Después de mostrar al Mundo entero nuestras credenciales con el famoso RH450, volvemos de nuevo al mundo del bajo con el Classic450 – un amplificador que ofrece a los músicos un acceso fácil a una amplia gama de sonidos clásicos basados en varios combos tradicionales, todo ello gracias a una versátil sección de control del sonido. Esta paleta de sonidos se asienta sobre los sólidos cimientos de las tecnologías Tubetone™ y SpectraComp™ multibandas de TC Electronic. El TubeTone™ emula todas las características de un previo y una etapa de potencia a válvulas para producir el auténtico sonido a válvulas. El SpectraComp™ permite prácticamente una compresión “por cada cuerda” que estabiliza la compresión en todas las cuerdas, produciendo un sonido con más pegada y calidad. La sección de entrada del Classic450 acepta tanto pastillas activas como pasivas, mientas que su salida está balanceada por transformador y aislada galvánicamente del resto de componentes del amplificador, lo que elimina de forma efectiva los bucles a tierra y los zumbidos. El Classic450 es completamente compatible con todos los recintos acústicos RS de TC Electronic y puede dar señal a cualquier combinación de tres de ellos (RS210, RS212, RS410). Y con una salida de señal de línea totalmente balanceada por transformador, puede conseguir una reproducción perfecta del sonido del Classic450 tanto para estudios de grabación como para directo – lo que hace que sea una unidad perfecta tanto para las cabinas, como para los escenarios. El Classic450 es lo que los bajistas han buscado durante años: sonidos clásicos, facilidad de manejo y potencia a raudales; todo ello en una unidad compacta y robusta que podrán llevar a cualquier lado. Nota legal: TC Electronic se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento en el contenido de este manual. Puede descargarse siempre la última versión disponible de este manual desde la web www.tcelectronic.com. Si necesita información adicional o soporte técnico, no deje de visitar la sección TC Support Interactive, a la que también puede acceder a través de nuestra web www.tcelectronic.com. Finalmente, disfrute y aprenda con algunos videos tutoriales de TC Electronic. Puede acceder a estos videos desde nuestra web o a través del canal de TC Electronic en Youtube http://www.youtube.com/tcelectronic 4 GUIA DE ARRANQUE RAPIDO • Conecte el cable de alimentación y encienda la unidad. La fuente de alimentación del Classic450 acepta cualquier voltaje entre 100 y 240 V CA. Conecte su bajo a la toma de entrada del panel frontal. Ajuste la ganancia de entrada con el mando GAIN. Ajuste el volumen de salida con el mando MASTER. ¡Toque y diviértase! Desembalaje • Extraiga del embalaje su amplificador Classic450. • Dentro de la caja debería encontrar lo siguiente: – Amplificador Classic450 – Cable de alimentación – Manual • Observe atentamente todos los elementos en busca de cualquier posible signo de daño. En caso de que alguno de los elementos esté dañado, póngase en contacto inmediatamente con el comercio y el transportista. • En caso de daños, conserve el embalaje original, dado que le servirá como prueba de un posible transporte inadecuado. • Siempre es una buena idea conservar el embalaje original por si necesita transportar la unidad en el futuro. • • • • Configuración • Conecte la salida Speaker Out del amplificador a su recinto acústico usando un cable con conectores Speakon. Los recintos RS ya incluyen un cable de altavoz, por lo que si ha comprado uno de estos recintos, ya tendrá todo a mano. • Puede conectar a esta unidad hasta 3 recintos RS o dos recintos de 8 ohmios de cualquier otra marca. La carga mínima para esta salida son 4 ohmios. No deje de acceder a la página web www.tcelectronic.com para ver las últimas noticias sobre este y otros productos TC. Accesorios Puede adquirir los accesorios siguientes en su comercio o distribuidor de música habitual: • Recintos acústicos RS 210/212/410 • Abrazadera de 19" (le permiten instalar este amplificador en un rack standard de 19") • Bolsa de transporte Classic450 • Maletín de transporte Classic450 • Maletines de transporte de los recintos RS. 5 ES Si ya no puede esperar más… Aquí puede ver cómo ponerse en marcha en escasos minutos. FUNCIONAMIENTO – PANEL FRONTAL Panel frontal 1 – INPUT Puede conectar a esta toma de entrada de 6.3 mm tanto un bajo pasivo como uno activo. La fase de entrada del Classic450 ha sido diseñada para adaptarse a cualquier tipo de pastilla. 2+3 – GAIN y piloto PEAK Debería ajustar la ganancia de entrada al nivel más alto posible sin que llegue a saturar la fase de entrada. Para localizar el ajuste correcto, simplemente conecte su bajo, toque algo y suba el mando GAIN hasta que el piloto PEAK se quede iluminado de forma continua. A partir de ahí, reduzca ligeramente la ganancia. Una vez ajustada, simplemente suba el mando MASTER hasta el volumen que quiera y toque sin miedo. 6 4 – SPECTRACOMP™ Gire este mando para ajustar la cantidad que quiera de la compresión SpectraComp. Este SpectraComp™ utiliza una aproximación espectral o multibandas a la compresión, lo que permite una compresión individual de las bandas de frecuencias grave, media y aguda. La compresión multibandas ofrece una compresión mucho más suave y transparente sin eliminar el dinamismo o el tono. El SpectraComp™ es un compresor muy avanzado, optimizado para sacar el máximo partido de la señal del bajo. ¡Experimente sin miedo!. “0” implica “sin compresión”, mientras que “10” le ofrece la compresión máxima. Si quiere aprender más sobre lo que hay detrás de todo esto, lea la sección “el SpectraComp a fondo” más adelante. FUNCIONAMIENTO – PANEL FRONTAL Ganancia de retoque automática Por su naturaleza, la compresión reduce las partes más potentes y los picos de la señal, por lo que uno puede pensar que muchos compresores convencionales se “comen” el nivel de la señal, dando lugar a un volumen de salida menor. El SpectraComp™ compensa automáticamente este tipo de reducción de ganancia, produciendo una salida más estable. Compresión espectral vs. compresión de banda completa Casi todos los compresores del mercado para bajo se basan en un principio de “banda completa” – lo que quiere decir que el compresor responderá y comprimirá la señal por igual a lo largo del rango de frecuencias completo (20 Hz to 20 kHz). No obstante, el bajo eléctrico tiene un rango dinámico muy amplio, que va desde la cuerda de E (o B) grave a la G. Cuando se usan compresores standard, la cuerda E grave controlará - a causa de su mayor energía - la forma y momento en que el compresor responderá (y modelará) la señal completa. Por lo general, es resultado es que o bien la cuerda G no es comprimida o que - en cuanto empieza a sonar esa cuerda G –, la cuerda E es excesivamente comprimida. En otras palabras: siempre se encontrará en un compromiso. Con la compresión espectral, el amplificador Classic450 usa un modelo diferente que permite una compresión independiente de las bandas de frecuencia grave, media y aguda. De esta forma, la cantidad de compresión justa será añadida a cada cuerda individual de su bajo, con el resultado de una compresión mucho más transparente y suave. 5 – Controles de TONO El Classic450 le ofrece cuatro controles de tono: Bass, Lo-mid, Hi-mid y Treble. La calibración y afinación de estos controles toma su inspiración en los amplificadores tradicionales y cubren cuatro bandas de frecuencia de suma importancia para el bajo, lo que le permite elegir su tono preferido con suma facilidad. Rangos de ganancia y frecuencias: 200 Hz Frecuencia Bass: Rango de ganancia: -24 a +15 dB (tipo estantería) Frecuencia Low Mid: Rango de ganancia: 400 Hz -24 a +15 dB Frecuencia High Mid: Rango de ganancia: 800 Hz -24 a +15 dB Frecuencia Treble: Rango de ganancia: (tipo estantería) 1600 Hz -24 a +12 dB 7 ES El SpectraComp a fondo Medidor de compresión Cuando utilice el SpectraComp™, el medidor de compresión le indicará la cantidad de compresión aplicada a la señal (vea “9 – Medidor de compresión“). FUNCIONAMIENTO – PANEL FRONTAL 6 – TUBETONE™ El Tubetone™ le permite alterar la “personalidad” y sonido de su Classic450. Los efectos que puede conseguir con esto abarcan desde un toque de respuesta de amplificador clásico a válvulas a una saturación extrema. 7 – MASTER Use el mando de nivel MASTER para ajustar el nivel de salida global del amplificador. Tenga en cuenta que debe ajustar el nivel de entrada usando el mando GAIN, tal como describimos en la sección “2+3 – GAIN y piloto OVERLOAD”. De forma contraria a lo que ocurre con muchas simulaciones de válvulas, el Tubetone™ recrea tanto la sección de previo completa (situada antes de la sección de control de tono) como la de etapa de potencia (que va después de los controles de tono). Esto no solo le ofrece una recreación más realista y flexible del sonido y respuesta de una válvula real, sino que también le permite modificar el comportamiento y carácter de este Tubetone™ por medio de los controles de tono del Classic450, tal como haría en un amplificador a válvulas real. 8 – MUTE Este botón anula tanto la salida de altavoz como la salida balanceada. Esto hace que puede afinar su instrumento sin que sea emitido ningún sonido a su recinto o sistema PA. 9 – Medidor de compresión Este medidor le indica la cantidad de compresión aplicada. Cuantos más pilotos estén encendidos, mayor será la compresión aplicada. La cantidad de compresión aplicada es determinada por el ajuste del mando SPECTRACOMB y por el nivel de la señal de entrada. Tenga en cuenta que los niveles de salida de las distintas pastillas de bajo pueden variar bastante, por lo que puede que deba cambiar los ajustes SpectraComp cuando cambie el bajo conectado. 10 – Piloto ON Cuando es piloto (verde) esté iluminado, la unidad estará encendida. El mando TUBETONE ajusta tanto la cantidad de simulación de previo a válvulas como de etapa de potencia. 8 FUNCIONAMIENTO – PANEL TRASERO ES Panel trasero 1 – MAINS IN – Entrada de corriente e interruptor POWER La fuente de alimentación auto-conmutable del Classic450 acepta cualquier voltaje de entrada entre 90 y 240 voltios – no hace falta que cambie ningún ajuste, fusible, ni nada. Simplemente conecte un cable IEC de tres puntas standard a esta toma y a la salida de corriente y ya estará todo listo. Esto es especialmente útil cuando vaya a usar el Classic450 en gira. Puede usar el Classic450 para dar señal a cualquier recinto o combinación de hasta 3 recintos RS 210/212/410 o hasta dos de 8 ohmios de otra marca. Los recintos RS disponen de entradas Speakon. La punta de toma de tierra de la fuente de alimentación (PSU) debe estar correctamente conectada de cara a evitar diferencias de voltaje entre el PA y el Classic450. 2 – SPEAKER OUT Use esta salida combinada SPEAKER OUT para conectar el Classic450 a su recinto acústico. Puede usar un cable de altavoz con conectores 6.3 mm o Speakons. ¡NO utilice cables de instrumentos! 9 FUNCIONAMIENTO – PANEL TRASERO 3 + 4 – SEND TUNER OUT + RETURN Estas tomas suponen un punto de ruptura entre la sección de previo del Classic450 (que incluye el SpectraComp™, los controles de tono y el módulo TubeTone™) y la de etapa de potencia. Este punto de ruptura puede ser usado como un bucle de efectos en serie normal, para insertar una modulación o para otros dispositivos externos, como puede ser un afinador. Cuando conecte un afinador a la toma SEND TUNER OUT, este recibirá señal incluso cuando haya anulado la salida de altavoz y de línea pulsando el botón MUTE del panel frontal. Enlace de dos amplificadores También puede usar las tomas de bucle de efectos SEND TUNER OUT y RETURN para enlazar juntos dos Classic450 y conseguir así aun más potencia. – Use un cable de instrumento standard de 6.3 mm para conectar la toma SEND TUNER OUT del primer Classic450 (la toma de arriba) al RETURN del segundo Classic450. – Conecte su bajo a la entrada INPUT del primer Classic450 y ajuste su sonido usando los controles de ese Classic450. – Ajuste el volumen usando los mandos de volumen MASTER de ambos amplificadores. ¡Ahora ya dispondrá de toneladas de potencia a su alcance! 5 – Interruptor PRE/POST Este interruptor determina la posición del punto de salida de LINE DRIVER OUT. En la posición “pre”, la señal es captada después del control de ganancia de entrada. En “post”, la señal viene de después del Spectracomp, controles de tono y Tubetone. 6 – LINE DRIVER OUT – Salida de línea balanceada Use esta salida para conectar el Classic450 al sistema PA de su grupo cuando esté tocando en directo o para conectar su amplificador a una grabadora en un estudio de grabación. Para determinar el punto de salida de la señal de esta toma, utilice el interruptor PRE/POST comentado arriba. El botón MUTE del Classic450 anula la salida balanceada así como la de altavoz. Esto le permite afinar su instrumento sin que sea enviada ninguna señal a su sistema PA o altavoz. La salida balanceada del Classic450 ha sido diseñada con el máxima cuidado para ofrecer el mejor sonido. Esto se consigue gracias a un acoplamiento por transformador aislado galvánicamente. El diseño activo supera al de la mayoría de unidades DI en mucho, y es capaz de dar señal a largas tiradas de cable. No es necesaria alimentación fantasma. Ventilación ¡Asegúrese de no dejar tapada la lámina de refrigeración de color negro del Classic450! Una ventilación insuficiente puede hacer que aumente excesivamente la temperatura. 10 Introducción El Classic450 está equipado con un sistema de protección inteligente, que asegura que el amplificador no sufrirá ningún daños o avería si es usado de forma incorrecta o en situaciones extremas. Modo de protección contra recalentamientos Si el piloto de picos se ilumina mientras está activo el modo de protección general del amplificador, eso indicará que la unidad está recalentada. Esto suele pasar pocas veces, pero existen algunas situaciones extremas que pueden dar lugar a esto: Modo de protección general El medidor de compresión dispone de 5 pilotos LED. Si los dos LED de la izquierda y los dos de la derecha comienzan a parpadear de forma alternativa, eso indicará que el amplificador está en el modo de protección. a) Si utiliza el amplificador en un entorno con una temperatura excesiva o si no hay una ventilación correcta. Este modo es activado cuando, por alguna razón, se produce una situación de cortocircuito. En este modo de protección, las salidas de altavoz son desactivadas para que los altavoces no resulten dañados por el corte. No obstante, incluso en este modo de protección general, la salida balanceada y la salida del bucle de efectos (SEND TUNER OUT) siguen pasando audio. Para solucionar ese problema, pruebe a apagar el Classic450 durante un minuto y volverlo a encender. SI el modo de protección sigue activo, deberá llevar el Classic450 al servicio técnico oficial para que lo revisen. b) Los recintos acústicos o combinaciones de ellos deben aplicar una carga al amplificador con un mínimo de 4 ohmios. Puede usar un máximo de tres recintos RS o dos recintos de 8 ohmios, de cualquier otra marca. Por ejemplo, si la salida de altavoces es cargada con solo 2 ohmios o menos y aumenta el volumen de salida del Classic450 a valores altos durante un período largo, es posible que el amplificador active este modo de protección. En – – – – ambos casos, haga lo siguiente: Apague el amplificador. Resuelva las causas del problema. Deje que el amplificador se refrigere durante unos minutos. Vuelva a encender al amplificador. 11 ES APENDICE – MISCELANEA APENDICE – FLUJO DE SEÑAL 12 APENDICE – ESPECIFICACIONES TECNICAS Controles de tono Graves Medio-graves Medio-agudos Agudos 6.3 mm 1 Mohmio / 100 pF -96 a 32 dB Frec: 200 Hz (Ganancia: +15/-24 dB) - tipo estantería con 3 dB pendiente Frec.central: 400 Hz (Ganancia: +15/-24 dB) Frec.central: 800 Hz (Ganancia: +15/-24 dB) Frecuencia por defecto: 1600 Hz (Ganancia: +12/-24 dB) - tipo estantería 3 dB pendiente Válvula de sonido 0 a 10, Recreación de válvula Compresor espectral Compresión espectral de 3 bandas Alimentación Universal 100 a 240 V 50/60 Hz (80 w @ 1/8 potencia) Salida de altavoz Toma combinada Speakon / 6.3 mm Potencia media 450 W (800 W Picos) @ 4 Ohmios Salida balanceada Salida máxima Carga mínima XLR transformador balanc., Pre/Post previo +0 dBu 4 Ohmios Nivel master 0 a 10, Nivel salida altavoz Salida de afinador (Salida de previo) 6.3 mm, salida balanceada, Nivel de salida máxima = +8 dBu Entrada etapa de potencia entrada 6.3 mm balanceada, impedancia = 10 kohmios, Nivel entrada máx.= +8 dBu Dimensiones 275 x 290 x 66 mm / 10,8” x 11,4” x 2,6” Peso 4 kg / 8.8 libras Acabado Aluminio moldeado y granulado ES Sección de entrada Conector Impedancia Rango de ganancia Debido a nuestra política de continuas mejoras, estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 13