H7462 e Product features may vary from the picture above. f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus. S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba. e 12 Volt Quick Charger f Chargeur rapide de 12 V S Cargador rápido de 12V e • For use with a Power Wheels® 12-volt lead acid battery only. • This product is not intended for children; it is for adult use only. This charger is not a toy. • Please read this booklet before first-time use. Keep these instructions for future reference, as they contain important information. f • À utiliser avec une seule batterie au plomb Power Wheels de 12 V seulement. • Ce produit n’est pas conçu pour un enfant; il ne doit être utilisée que par un adulte. Le chargeur n’est pas un jouet. • Lire ce livret avant le premier emploi. Conserver ces instructions pour s’y référer en cas de besoin. Elles contiennent des renseigne ments importants. S • Para uso exclusivo con una sola batería Power Wheels de ácido-plomo de 12V. • Este producto no es para niños; solo para adultos. Este cargador no es un juguete. • Leer este folleto antes de usar el producto por primera vez. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. 2 In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751. In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico, Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3., 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121. Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l'on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1-800-348-0751. En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A. e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA e DANGER f DANGER S PELIGRO e To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth. f Pour éviter les chocs électriques, ne pas plonger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide. S Para evitar descargas eléctricas, no sumergir; limpiar con un paño húmedo. e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA e Use of the wrong type battery or charger could cause a fire/explosion resulting in serious injury. f L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un feu ou une explosion et causer des blessures graves. S El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. 3 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN e Use the charger in dry locations only. f Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement. S Utilizar el cargador en lugares secos únicamente. e IMPORTANT! A battery can be severly damaged if it is not charged after each use. For maximum battery life, charge batteries 100% (solid green) every other charge. • If your battery is new, charge the battery 100% (solid green). • Do not charge the battery longer than 30 hours. Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please call 1-800-348-0751. • Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to the surfaces it contacts. • Do not charge the battery on a surface (such as a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery. • Do not short circuit the battery. • The battery must be upright while charging. • Disconnect the charger before cleaning. • Charger specifications are as follows: Input 100-240 V AC 50/60Hz 50W. Output 12V DC 2.5A 4 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA f IMPORTANT Une batterie pourrait être fortement endommagée si elle n’est pas rechargée après chaque emploi. Pour une durée de vie maximale de la batterie, il est recommandé de la charger à 100 % (vert fixe) à toutes les deux charges. • Si la batterie est neuve, la charger à 100 % (vert fixe). • Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures. À l’attention des parents : Examiner régulièrement le chargeur pour vérifier que le cordon, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés, pour prévenir le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. Composer le 1 800 348-0751. • Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact. • Ne pas brancher le chargeur à un plus grand nombre de blocs d’alimentation qu’il est recommandé. • Ne pas charger la batterie sur une surface qui pourrait être endommagée par l’acide qu’elle contient (par exemple, un comptoir de cuisine). Protéger la surface utilisée pour charger la batterie. • Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. • La batterie doit être debout pendant la charge. • Débrancher le chargeur du transformateur avant le nettoyage. Caractéristiques du chargeur : Entrée : 100-240 V c.a., 50/60 Hz, 50 W Sortie : 12 V DC, 2,5 A 5 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA S ¡IMPORTANTE! Una batería puede sufrir daños considerables si no se carga después de cada uso. Para un máximo rendimiento, cargar la batería al 100% (verde sólido) cada segundo uso. • Si la batería es nueva, cargarla al 100% (verde sólido). • No cargar la batería más de 30 horas. Atención padres: revisar periódicamente que el cargador no presente daños en el cable, enchufe, compartimento u otras piezas que podrían dar como resultado un incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si detecta algún daño, no usar el cargador sino hasta que las piezas dañadas hayan sido reparadas. Llamar a la oficina Mattel más próxima a su localidad. Llamar al 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 ó en los EE.UU., llamar al 1-800-348-0751. • Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto. • No conectar el cargador a más fuentes eléctricas de las recomendadas. No cargar la batería en una superficie (tal como la encimera de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería. • No provocar cortocircuitos con la batería. • La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga. • Desconectar el cargador del transformador antes de limpiarlo. • Especificaciones del cargador: Entrada 100-240V ~ 50/60Hz 50W Salida 12V cc 2,5A 6 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA e WARNING • PREVENT FIRE - Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury. - Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion. • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. • Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. • Read the safety instructions on the battery. • Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. 7 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA f AVERTISSEMENT • POUR PRÉVENIR LES INCENDIES - L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. - L’utilisation de composantes Power Wheels® dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion. • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. • Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. • L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. • Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. 8 e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA S ADVERTENCIA • EVITAR INCENDIOS - El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. - El uso de piezas Power Wheels® en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobre- calentamiento, incendio o explosión. • Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. • Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. • Leer las instrucciones de seguridad en la batería. • Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. 9 e QUICK CHARGE f CHARGE RAPIDE S CARGA RÁPIDA e Indicator Solid Red Flashing Green Solid Green Flashing Red Charge Approximate Time Charging Ready for Use 100% (Full)* No Charge** -2 hours 6-8 hours -- * For maximum battery life, charge battery 100% (solid green) every other charge. ** Error - wrong or dead battery. • Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you. 10 PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H7462a-0720 e QUICK CHARGE f CHARGE RAPIDE S CARGA RÁPIDA f Témoin Rouge fixe Vert clignotant Vert fixe Rouge clignotant Charge Charge en cours Prête pour l’emploi 100 % (complètement chargée)* Aucune charge en cours** Durée approximative -2 heures 6 à 8 heures -- * Pour une durée de vie maximale de la batterie, il est recommandé de la charger à 100 % (vert fixe) à toutes les deux charges. ** Erreur – batterie incompatible ou batterie à plat. • Remarque : Des étiquettes de mises en garde pour remplacer celle déjà apposée sont fournies avec le produit si l’anglais n’est pas la langue du pays. Sélectionner l’étiquette appropriée et l’apposer sur l’étiquette existante en suivant les conseils ci-dessous. 11 e QUICK CHARGE f CHARGE RAPIDE S CARGA RÁPIDA S Indicador Rojo sólido Verde centelleante Verde sólido Rojo centelleante Carga Tiempo aproximado Cargando Lista para usarse 100% (Total)* Sin carga** -2 horas 6 a 8 horas -- * Para un máximo rendimiento, cargar la batería al 100% (verde sólido) cada segundo uso. ** Error - wrong or dead battery. • Nota: Este producto viene con adhesivos de advertencia extra que usted puede poner sobre el que viene de fábrica si su idioma no es el inglés. Elija el que esté escrito en el idioma que usted desee. 12 e QUICK CHARGE f CHARGE RAPIDE S CARGA RÁPIDA e Power Cord f Cordon S Cable eléctrico e Charger f Chargeur S Cargador e Wall Outlet f Prise de courant murale S Tomacorriente de pared e Power Cord f Cordon S Cable eléctrico e 12 Volt Battery f Connecteur de batterie de 12 V S Conector de batería de 12V e Charger Connector f Connecteur du chargeur S Conector del cargador e • Plug the power cord into the charger. • Plug the charger connector into the 12 volt battery. • Plug the power cord into a standard wall outlet. • Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet. Note: The charger may be hot to the touch while charging. New batteries may make a “sizzling” or “bubbling” noise and swell slightly. These are normal conditions and do not indicate a problem. • Charge the battery 100% (solid green) or Ready for Use (flashing green). For maximum battery life, charge battery 100% (solid green) every other charge. • Unplug the charger from the wall outlet when not in use. 13 e QUICK CHARGE f CHARGE RAPIDE S CARGA RÁPIDA f • Brancher le cordon sur le chargeur. • Brancher le connecteur du chargeur sur la batterie de 12 V. • Brancher le cordon sur une prise de courant murale standard. • Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond. Remarque : Pendant la charge, le chargeur peut être chaud au toucher. Il est également possible qu’une nouvelle batterie grésille, glougloute ou gonfle légèrement. Il n’y a pas lieu de s’inquiéter. • Charger la batterie à 100 % (vert fixe) ou jusqu’à ce qu’elle soit prête pour l’emploi (vert clignotant). Pour une durée de vie maximale de la batterie, il est recommandé de la charger à 100 % (vert fixe) à toutes les deux charges. • Débrancher le chargeur de la prise de courant quand il n’est pas utilisé. S • Enchufar el cable eléctrico en el cargador. • Enchufar el conector del cargador en la batería de 12V. • Enchufar el cable eléctrico en un tomacorriente de pared estándar. • Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo. Nota: el cargador puede calentarse durante la carga. Las baterías nuevas pueden emitir un sonido chisporroteante y ensancharse ligeramente. Estas son condiciones normales y no son señal de problemas. • Cargar la batería al 100% (verde sólido) o Lista para usarse (verde centelleante). Para un máximo rendimiento, cargar la batería al 100% (verde sólido) cada segundo uso. • Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared cuando no esté en uso. 14 e PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem No status light Possible Cause Solution No power to charger Make sure power flow to the wall outlet is “ON”. Loose connections Check connections of all plugs. Make sure the charger connector is tightly plugged into the battery and the power cord connector is tightly plugged into both the charger and the wall outlet. Bad charger There is no sure way to tell if your charger is working unless you have a volt meter. If you suspect there is a problem with your charger, contact Power Wheels® Consumer Relations. Wrong battery This charger is intended for use only with a Power Wheels® 12-volt lead acid battery. Loose connections Check connection of all plugs. Make sure the charger connector is tightly plugged into the battery and the power cord connector is tightly plugged into both the charger and the wall outlet. Undercharged battery Battery needs a 100% (solid green) charge every other use. Battery dead Replace battery with a new, Power Wheels® 12-volt lead acid battery. Solid red status light Undercharged battery Charge battery 100% (solid green) or Ready for Use (flashing green). Battery is warm while charging Normal while quick charging No action required. Flashing red status light 15 e PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem Possible Cause Solution Charger is hot while charging Normal while quick charging No action required. Short vehicle run time or vehicle runs sluggishly Undercharged battery Charge battery 100% (solid green) or Ready for Use (flashing green). Flashing green status light but vehicle does not run Battery dead In rare situations, a severely depleted (dead) battery will give a false, Ready for Use (flashing green) status. Try charging the battery again for 6-8 hours. If your vehicle still won’t run, you will need to replace your battery with a new, Power Wheels® 12-volt lead acid battery. Solid green status light but vehicle does not run Battery dead In rare situations, a severely depleted (dead) battery will give a false, 100% (solid green) status. Try charging battery for a full 6-8 hours. If your vehicle still won't run, you will need to replace your battery with a new, Power Wheels® 12-volt lead acid battery. Flashing green status light does not progress to a solid green status light after 6-8 hours of charging and vehicle does not run Battery may be dead Unplug the charger from the battery and wall outlet for at least 12 hours. Now, charge the battery again for 6-8 hours. If the status flashes red or you get the same results, replace the battery with a new, 12-volt lead acid battery. ICES-003 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 16 f PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution Le voyant de fonctionnement rouge clignotant Le chargeur n’est pas branché sur une source d’alimentation S’assurer que l’interrupteur mural est à «ON» (marche). Connexions lâches Vérifier la connexion de chaque prise. S’assurer que le connecteur du chargeur est bien branché sur la batterie et que le connecteur du cordon est bien branché sur le chargeur et sur la prise murale. Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble défectueux, communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels. Ce chargeur doit être utilisé avec une batterie au plomb Power Wheels de 12 V seulement. Vérifier la connexion de chaque prise. S’assurer que le connecteur du chargeur est bien branché sur la batterie et que le connecteur du cordon est bien branché sur le chargeur et sur la prise murale. La batterie doit être chargée à 100 % (vert fixe) à toutes les deux charges. Mauvais chargeur Mauvaise batterie Voyant de fonctionnement rouge clignotant Voyant de fonctionnement rouge fixe La batterie est chaude pendant la charge Un chargeur devient chaud pendant la charge 17 Connexions lâches La batterie n’est pas suffisamment chargée La batterie est morte La batterie n’est pas suffisamment chargée C’est normal pendant une charge rapide C’est normal pendant une charge rapide La remplacer par une nouvelle batterie Power Wheels de 12 V neuve. Charger la batterie à 100 % (vert fixe) ou jusqu’à ce qu’elle soit prête pour l’emploi (vert clignotant). Ne rien faire. Ne rien faire. f PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution L’autonomie du véhicule est de courte durée ou le véhicule roule lentement La batterie n’est pas suffisamment chargée Charger la batterie à 100 % (vert fixe) ou jusqu’à ce qu’elle soit prête pour l’emploi (vert clignotant). Le voyant vert clignote, mais le véhicule ne roule pas La batterie est à plat Dans de rares situations, il est possible qu’une batterie à plat donne un signal indiquant qu’elle est prête à l’emploi (vert clignotant). Essayer de charger la batterie de nouveau pendant 6 à 8 heures. Si le véhicule ne fonctionne toujours pas, il faut remplacer la batterie par une batterie au plomb Power Wheels de 12 V neuve. Le voyant vert clignote mais il ne devient pas roule pas La batterie est à plat Dans de rares situations, une batterie presque à plat peut émettre un faible signal de charge (témoin vert fixe pour aucune raison). Essayer de charger la batterie de nouveau pendant 6 à 8 heures. Si le véhicule ne fonctionne toujours pas, il faudra remplacer la batterie par une nouvelle batterie Power Wheels de 12 V. Le voyant vert clignote mais il ne devient pas pas fixe après une charge de 6 à 8 heures, et le véhicule ne roule pas La batterie es peut-être a plat Débrancher le chargeur de la batterie et de la prise de courant pendant au moins 12 heures. Charger la batterie de nouveau pendant 6 à 8 heures. Si le voyant de fonctionnement rouge clignote ou que le résultat est le même, remplacer la batterie par une batterie au plomb de 12 V neuve. NMB-003 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 18 S PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa posible Solución El cargador no recibe electricidad Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. Conexiones sueltas Revisar todas las conexiones. El conector del cargador debe estar enchufado en la batería y el conector del cable eléctrico debe estar enchufado tanto en el cargador como en el tomacorriente de pared. Cargador dañado No hay una manera certera de saber si el cargador está funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no funciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. Batería equivocada Este cargador es para uso exclusivo con una batería Power Wheels de ácido-plomo de 12V. Conexiones sueltas Revisar todas las conexiones. El conector del cargador debe estar enchufado en la batería y el conector del cable eléctrico debe estar enchufado tanto en el cargador como en el tomacorriente de pared. Batería con poca carga Es necesario cargar la batería al 100% (verde sólido) cada segundo uso. Batería gastada Sustituir la batería por una batería nueva Power Wheels de ácido-plomo de 12V. Luz indicadora roja sólida Batería con poca carga Cargar la batería al 100% (verde sólido) o Lista para usarse (verde centelleante). La batería se calienta durante la carga Es normal durante la carga rápida No es necesario. No hay luz indicadora Luz indicadora roja centelleante 19 S PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa posible Solución El cargador se calienta durante la carga Es normal durante la carga rápida No es necesario. Duración corta o el vehículo no funciona bien Batería con poca carga Cargar la batería al 100% (verde sólido) o Lista para usarse (verde centelleante). Luz indicadora Batería gastada verde centelleante, pero el vehículo no avanza En raras ocasiones, una batería extremadamente gastada producirá una indicación falsa de carga ‘Lista para usarse’ (verde centelleante). Volver a cargar la batería por 6 a 8 horas. Si el vehículo no funciona después de esto, será necesario sustituir la batería por una nueva batería Power Wheels de ácido-plomo de 12V. Luz indicadora verde sólida, pero el vehículo no avanza Batería gastada En raras ocasiones, una batería extremadamente gastada producirá una indicación falsa de carga completa (verde sólido). Volver a cargar la batería por 6 a 8 horas. Si el vehículo no funciona después de esto, será necesario sustituir la batería por una nueva batería Power Wheels de ácido-plomo de 12V. La luz verde centelleante no cambia a verde sólido después de 6 a 8 horas de carga, y el vehículo no avanza Quizá la batería está gastada Desenchufar el cargador de la batería y del tomacorriente de pared durante por lo menos 12 horas. Luego, cargar la batería por 6 a 8 horas. Si la luz indicadora es roja centelleante u obtiene los mismos resultados, sustituir la batería batería por una nueva batería de de ácido-plomo de 12V. 20