Peces de punt Piezas de punto Des toiles de tricot Knitted cloth

Anuncio
Més informació - Más información - Pour plus
d’information - More information:
Fundació Jaume Vilaseca
Baldomer Vila, 9 . 08303 Mataró . Tel. (+34) 937 993 397
www.fundaciojaumevilaseca.org
* Visites guiades els dijous feiners de 15 a 19 h (excepte agost)
i a hores convingudes
* Visitas guiadas los jueves laborables de 15 a 19 h (excepto agosto)
y a horas convenidas
* Visites guidées les jeudi laborales de 15 à 19 h (en exception aôut)
et heures convenables
* Guided visits on working thursdays from 3 pm to 7 pm (except
august) and for agreed hours
Oficina de Turisme de Mataró
La Riera, 48 . 08301 Mataró . Tel. (+34) 937 582 698
[email protected] . www.mataro.cat
Organitza
Amb el suport de
Fotografia : IMPEM (Teresa Mas)
Edita
Peces de punt
Des toiles de tricot
Documentació
Documentation
Tothom utilitza peces de gènere de punt: mitjons, calces, calçotets, samarretes, jerseis, xandalls, malles, bufandes, corbates,
guants, gorres, banyadors, mitges ... i és que una de les principals
característiques del gènere de punt és l’elasticitat que s’adapta al
cos i a la moda, i que ha permès que a través dels anys hagi anat
adquirint més i més importància.
Mataró ha estat un dels més rellevants centres mundials del
gènere de punt, on s´han fabricat tot aquest tipus de peces, i
també altres productes no relacionats amb la moda, com articles
mèdics i teixits tècnics industrials.
Nous utilisons tous des pièces en tricot: chaussettes, culottes,
caleçons, chemisettes, pull-overs, survêtements, mailles, écharpes,
cravates, gants, casquettes, costumes de bain, bas ... et une des principales caractéristiques du tricot, c’est son élasticité qui s’adapte au
corps et à la mode et a permis d’obtenir de plus en plus d’importance
tout au long des années.
Mataró a eté un des principaux centres mondiaux du Tricot, où
on a confectionné et continue de confectionner toute la sorte de
cette toile, mais aussi d’autres produits qui ne sont pas rapportés
à la mode, comme par exemple des articles médicaux, des toiles
techniques et industrielles.
Tota la documentació relacionada amb el gènere de punt a Catalunya, l’evolució dels tallers de construcció de maquinària, les fàbriques de confecció, les relacions laborals ... són objecte d’estudi,
recuperació i catalogació. També catàlegs d’empresa, publicitat, dibuixos, cartells, presentacions, fotografies de fàbriques, d’exposicions,
de mostraris, d‘activitats socials i sindicats, etc.
Toute la documentation afférente au tricot en Catalogne:
l’evolution catalogage. De même, des catalogues d’entreprise, de la
publicité: objets, dessins, affiches, présentations, etc. Photographies de fabriques, d’expositions, d’échantillonage, d’activités sociales, de syndicats ...
Piezas de punto
Knitted cloth
Todos/as utilizamos en mayor o menor medida piezas de género
de punto: calcetines, camisetas, jerseys, ropa interior de señora, bufandas, corbatas, guantes, gorras, medias, bañadores ... siendo una
de las principales cualidades del género de punto su elasticidad y
perfecta adaptación al cuerpo, lo que ha permitido en el transcurso
de los años adquirir al género de punto cada vez más importancia
como prenda de vestir.
Mataró ha sido uno de los más importantes centros mundiales del
género de punto, donde se han fabricando este tipo de piezas así
como muchos otros productos no directamente relacionados con
la moda, como artículos médicos o tejidos técnicos e industriales.
We all use articles made of knitwear: socks, breeches, pants,
undershirts, pullovers, tracksuits, tights, scarves, ties, gloves,
caps, bathing suits, stockings ... and one the main characteristics
of knitwear is its elasticity that fits the body and suits the fashion,
and has been successful to obtain even more importance
throughout the years.
Mataró has been one of the leading centres of knitwear in the
world, where the whole sort of this cloth has been produced and
continues to be produced, as well as other products unrelated to
fashion, such as medical articles, technical and industrial cloths.
Documentación
Toda la documentación relacionada con el género de punto en
Catalunya, la evolución de los talleres de construcción de maquinaria,
las fábricas de género de punto, las relaciones laborales ... son
objeto de estudio, recuperación y catalogación.
Con el fin de ampliar nuestra información son de interés catálogos
de empresa, publicidad, dibujos, carteles, presentaciones, fotografías,
muestrarios, actividades sociales, etc.
Information
All information related to the knitwear in Catalonia: the evolution
of the workshops in the machinery manufacturing, the factories,
the making-up, the industrial relations ... are the subject matter of
study, recovery and cataloguing.
Also company catalogues, publicity materials: items, drawings,
posters, presentations, etc. Photos of factories, exhibitions, fabric
samplers, social activities, trade unions …
Visita
guiada
Fundació JaumeVilaseca
Una volta pel món del gènere de punt
Màquines i eines
Machines et outils
Fons d’art
Can Marfà
Can Marfà
El gènere de punt ha estat, i continua sent, una part essencial del
desenvolupament a casa nostra; és consubstancial a la identitat
mataronina. Avui, gràcies a moltes persones que s’han integrat al
projecte del futur Museu del Gènere de Punt, disposem d’un fons
de més de 250 màquines produïdes en tallers de Catalunya, moltes
de les quals ja s’han restaurat i estan en funcionament.
També ens han estat confiades eines de taller de començament del
segle XX, màquines de fusta, màquines de teixir barretines, boines
o mitjons i màquines circulars per fer peça de teixit; màquines
de confecció, bancades de treball, premses per planxar, bobines
...
Le tricot a été et continue à être une partie essentielle du développement de notre ville; il est consubstantiel à notre identité.
Aujourd’hui, grâce à beaucoup de gens qui ont collaboré dans
le projet du futur Musée du Tricot, nous disposons d’un fonds de
plus de 250 machines manufacturées dans les ateliers de Catalogne, beaucoup d’elles sont déjà restorées et sont en bon
fonctionnement.
Outils d’atelier du commencement du XXe Siècle, de machines en
bois, des machines pour tisser des barretines (bonnets catalans),
des bérets, ou des chaussettes et des tricoteuses pour faire de la
toile de tissu. Des machines à coudre, des établis. Des presses à
repasser, des cannettes ...
Amb la col.laboració d’artistes de Mataró i de la nostra comarca, s´ha
creat un fons d’art amb l’objectiu de relacionar les diferents tècniques artístiques d’expressió amb el gènere de punt.
Mataró té l’oportunitat de no perdre una part important de la seva
història, segurament la que més records ens porta de progrés,
treball i universalitat.
Mataró, capital del gènere de punt, no pot oblidar el seu
desenvolupament industrial, un Mataró que va créixer mercès al
treball i l’esforç de moltes persones, homes i dones, de totes les
condicions socials.
Un record que cal perpetuar com a element històric i didàctic,
a partir de la conservació d’un edifici emblemàtic per a moltes
persones i famílies senceres que hi van treballar, un edifici d’un
important valor simbòlic i arquitectònic, que conjuntament amb
la col.lecció de màquines de teixir i confeccionar, peces i
complements que la Fundació Jaume Vilaseca ha anat agrupant,
conservant i restaurant, és exponent i símbol de les etapes
aportades per Mataró a la dinàmica del progrés.
Mataró a la chance de ne pas perdre une partie importante de son
histoire, sûrement pas celle qui nous donne le progrès, le travail
et l’universalité.
Mataró, la capitale du tricot, ne peut oublier son développement
industriel: un Mataró qui a crû grâce au travail et à l’effort d’un tas
de gens, hommes et femmes, de toutes les conditions sociales.
Un souvenir qu’il faut perpétuer comme un élément historique et
didactique. A partir de la conservation d’un bâtiment emblématique
pour beacoup de gens et des familles entières qui y travaillaient,
un bâtiment d’une importante valeur symbolique et architectonique,
qui conjointement avec la collection de machines à tricoter et à
coudre, de pièces et de compléments que la Fondation Jaume
Vilaseca a rassemblé, conservé et restoré, et continue de le
faire: c’est le représentant et le symbole des étapes contribuées
par Mataró à la dynamique du progrés.
Can Marfà
Can Marfà
Máquinas y herramientas
El género de punto ha sido y continúa siendo una parte esencial
del desarrollo de la ciudad y comarca, consustancial a nuestra
identidad. Hoy, gracias a muchas personas que se han integrado en
el proyecto de crear un Museo de Género de Punto, disponemos
de un fondo de más de 250 máquinas construídas en Catalunya,
muchas de las cuales se han restaurado y están en funcionamiento.
Disponemos de innumerables herramientas de taller de principios
del siglo XX, máquinas de madera, de boinas o calcetines,
máquinas circulares para tejer, de confección, bancadas de
trabajo, prensas, bobinas ...
Machines and tools
Knitwear has been and continues to be an essential part of
development in our town: it is consubstantial with our identity.
Today, thanks to a great number of people who have participated
in the project of the future Knitwear Museum, we have at our
disposal more than 250 machines manufactured by workshops
in Catalonia, many of them already restored and in good working
order.
Workshop tools of the 20th century, wooden machines, machines
to knit barretines (Catalan caps), berets or socks, and circular
knitting machines to produce pieces of cloth. Sewing machines,
workbenches. Press irons, spools ...
Colección de arte
Con la colaboración de artistas locales y de la comarca, se ha creado
un fondo de arte con el objetivo de relacionar las diferentes técnicas
artísticas con el género de punto o su maquinaria.
Fonds d’art
Avec la collaboration d’artistes de Mataró et de notre contrée, s’est
crée un fonds d’art avec le but de rattacher de différents techniques expressives au tricotage.
Art collection
With the participation of the artists of Mataró and those of our
comarca (area) we have created an art collection with the aim of
relating different techniques of expression to knitwear.
Mataró tiene la oportunidad de no perder una parte importante de
su historia, seguramente la que más recuerdos nos puede aportar
de progreso, trabajo y universalidad.
Mataró, capital del género de punto, no puede olvidar su
desarrollo industrial, un Mataró que creció gracias al trabajo de
muchas personas, hombres y mujeres, de todas las edades y
condiciones sociales.
Un recuerdo que debemos conservar como elemento histórico y
didáctico, que parte de la conservación de un edificio emblemático
para muchos hombres y mujeres que trabajaron en él, un edificio
de extraordinario valor simbólico y arquitectónico, que unido a la
colección de máquinas de tejer y confeccionar, prendas de todo
tipo y complementos que la Fundació Jaume Vilaseca ha ido
agrupando, conservando y restaurando, es exponente y símbolo
de las etapas aportadas por Mataró a la dinámica del progreso.
Mataró has the chance of not losing an important part of its history, and certainly not that one with most memories that brings us
progress, work and universality.
Mataró, the capital of the knitwear industry, cannot forget its
industrial development. A Mataró that grew thanks to the work
and effort of a lot of people, men and women, of all social
conditions.
A memory that has to live on as a historic and educational element.
Starting from the preservation of an emblematic building for
a great number of people and whole families who worked there,
a building of a significant symbolic and architectonic value, which
together with the collection of knitting and sewing dation has
been gathering, preserving and restoring. It is the exponent and
symbol of the stages contributed by Mataró to the dynamics of
progress.
Descargar