本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) DISCURSO EN EL GRAN ACTO EN 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w CONMEMORACIÓN DEL CENTENARIO DE LA REVOLUCIÓN DE 1911 (9 de octubre de 2011) Hu Jintao ——————————— Nota: Seráoficial el texto que divulgue la Agencia de Noticias Xinhua. 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) Camaradas y amigos: Los revolucionarios, con el Dr. Sun Yat-sen como exponente, desataron hace 100 años la mundialmente estremecedora Revolución de 1911, inaugurando así una serie de cambios sociales sin precedentes en China. Hoy, al conmemorar solemnemente el centenario de dicha Revolución y recordar afectuosamente los 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w méritos históricos del Dr. Sun Yat-sen y otros precursores de la misma, tenemos precisamente por objeto aprender y enaltecer su noble espíritu inalterable de revigorizar China, y animar a sus hijos de dentro y fuera del país a luchar juntos por materializar su gran revitalización. Tras la Guerra del Opio de 1840, China fue convirtiéndose en una sociedad semicolonial y semifeudal en la que el pueblo y la nación chinos sufrieron hondas penalidades raramente vistas en el mundo, como consecuencia de las bárbaras invasiones de las potencias occidentales, la corrupción e incapacidad del poder feudal, el interminable caos de las guerras internas, y el hambre y el frío que acosaban a la población. En aquellos años de padecimiento continuo de perturbaciones internas e invasiones exteriores, todas las personas preocupadas por el porvenir y el destino del país y la nación llegaron, sin excepción, a comprender con dolor que, para lograr la independencia nacional, la liberación popular, la prosperidad y la fortaleza del país, y el bienestar de la población, había que acabar con la dominación absolutista feudal e introducir cambios radicales en la sociedad china. El estallido de la Revolución de 1911 fue un reflejo concentrado del profundo anhelo que el pueblo chino de aquel entonces albergaba por la independencia nacional y la revigorización de China, y la expresión cristalizada de su tenaz lucha, con avances en sucesivas oleadas, por salvar la nación y asegurar su supervivencia. El Dr. Sun Yat-sen fue un gran héroe nacional, un gran patriota y un gran precursor de la revolución democrática de China. Permaneciendo en las primeras filas de la época, “adaptándose a la corriente del mundo y respondiendo a las 1 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) necesidades de las masas”, el Dr. Sun llamó a voz en cuello a “socorrer al pueblo en sus inauditas penalidades y sostener el gran edificio que amenaza derrumbarse”; y, manteniendo en alto la bandera de la lucha contra la dominación absolutista feudal, formuló el programa político de los Tres Principios del Pueblo ―el nacionalismo, la democracia y la vida del pueblo― y 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w clamó antes que nadie por la “revigorización de China”, con la esperanza de impulsarla a zafarse de la dominación absolutista feudal y de las invasiones de las potencias extranjeras, a seguir los pasos del desarrollo y el progreso mundiales y a situarse entre los países más avanzados del mundo. Con su conducta ejemplar, el Dr. Sun cumplió su juramento: “Siempre avanzo intrépido hacia donde decido ir y, a más reveses, más me supero y esfuerzo”. Bajo su dirección e influencia, un nutrido contingente de revolucionarios y un sinnúmero de patriotas con nobles ideales, agrupados en torno a la bandera de la revigorización de China, divulgaron ampliamente las ideas revolucionarias, levantaron de manera activa oleadas progresistas y desencadenaron sucesivas sublevaciones armadas, con todo lo cual propulsaron enérgicamente la configuración de una amplia situación revolucionaria. La Revolución de 1911 derrocó a la dinastía Qing, acabó con la monarquía absoluta que había regido China durante milenios, difundióideas democráticas y republicanas, y promovió con una enorme fuerza estremecedora y una profunda fuerza impactante los cambios sociales en la China moderna. Debido a las restricciones del devenir histórico y de las condiciones sociales, esta Revolución no logrócambiar el carácter social semicolonial y semifeudal de la vieja China ni las tristes condiciones en que vivía su pueblo, ni dar cima a la tarea histórica de alcanzar la independencia nacional y la liberación popular, pero síconsiguió iniciar en la época moderna una revolución nacional y democrática en el completo sentido de la palabra, impulsar en sumo grado la emancipación de la mentalidad de la nación china y abrir las compuertas a las corrientes progresistas 2 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) del país, llevando a cabo una exploración del camino para el desarrollo y el progreso de esta nación. ¡Las hazañas del Dr. Sun Yat-sen y los demás pioneros de la Revolución de 1911 en bien de la nación china permanecerán inscritas eternamente en los anales de la historia! ¡Las personas con elevados ideales que lucharon heroicamente o 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w murieron valientemente en la Revolución merecen ser respetadas y recordadas siempre por el pueblo chino! ¡En el avance de la nación china hacia su gran revitalización, la Revolución de 1911 representará siempre un hito majestuosamente erguido! Camaradas y amigos: Después de la Revolución de 1911, los hombres avanzados de China y su pueblo, habiendo vivido esta experiencia, siguieron explorando tenazmente el camino para salvar al país y su población. En medio de la integración del marxismo-leninismo con el movimiento obrero chino, nació en 1921 el Partido Comunista de China como lo requerí an los tiempos. Desde entonces, el pueblo chino empezó a contar con la dirección de un partido político marxista guiado por una teoría avanzada, y la revolución china adquirióuna fisonomía totalmente nueva. Siendo los adeptos más firmes, los cooperadores más íntimos y los continuadores más fieles de la causa revolucionaria iniciada por el Dr. Sun Yat-sen, los comunistas chinos han materializado y desarrollado de continuo la gran aspiración tanto de éste como de los demás pioneros de la Revolución de 1911. En sus primeros días, el PCCh planteó un programa antiimperialista y antifeudal para la revolución democrática y, cooperando mano a mano con el Guomindang de China dirigido por el Dr. Sun, creó el frente único revolucionario más amplio. El Dr. Sun Yat-sen, que tras la Revolución había sufrido repetidos reveses, llegó a considerar a los comunistas chinos amigos 3 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) íntimos, reorganizó resueltamente el Guomindang y puso en práctica las Tres Grandes Políticas: la alianza con Rusia, la alianza con el Partido Comunista y la ayuda a los campesinos y obreros. La primera cooperación entre el Guomindang y el Partido Comunista configuró una nueva situación revolucionaria que logró extenderse por todo el país, lo que supuso un duro golpe para la dominación 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w reaccionaria de los caudillos militares del Norte. Después del fallecimiento del Dr. Sun, los comunistas chinos, cumpliendo su última voluntad, aunaron sus esfuerzos con los de todos los adeptos a su causa y juntos llevaron adelante la lucha. Tras veintitantos años de batallas extraordinariamente duras y difíciles, el pueblo chino conquistópor fin la victoria de la revolución de nueva democracia, instauró la República Popular China con él como dueño del país y culminó la tarea histórica de lograr la independencia nacional y la liberación popular con las que el pueblo e innumerables personas con elevados ideales llevaban soñando desde la época moderna, abriendo asíla nueva era histórica del desarrollo y progreso de la nación china. Tras la proclamación de la Nueva China, en continuación y desarrollo del ideal del Dr. Sun Yat-sen sobre la construcción de un país moderno con el disfrute de derechos democráticos y una vida feliz por el pueblo, el PCCh, uniendo y conduciendo a la población de las diversas etnias del país en el despliegue del espíritu de apoyarse en el propio esfuerzo y luchar arduamente, ha logrado consumar la transición de la nueva democracia al socialismo, emprender a gran escala la construcción socialista y propulsar la gran causa de la reforma, la apertura y la modernización socialista. A base de los sostenidos esfuerzos realizados desde la fundación de la Nueva China y, especialmente, a partir de la reforma y la apertura, el pueblo chino ha conseguido enormes éxitos que concitan la atención mundial, escribiendo brillantes capítulos en el desarrollo de China. En la actualidad, el pueblo de las diversas etnias de nuestro país, lleno de orgullo y entusiasmo, lucha unido por construir en todos los sentidos una 4 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) sociedad modestamente acomodada y propulsar con mayor celeridad la modernización socialista. Hoy, el profundo anhelo del Dr. Sun Yat-sen de revigorizar China y la bella aspiración de los otros precursores de la Revolución de 1911 ya se han hecho o se están haciendo realidad, con lo cual la gran revitalización de la nación china presenta unas esplendorosas perspectivas sin 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w precedentes. Camaradas y amigos: La materialización de la gran revitalización de la nación china supone una tarea pesada y un largo camino. Asiendo con firmeza y aprovechando efectivamente el significativo periodo coyuntural estratégico del desarrollo de nuestro país y guiándonos por el marxismo-leninismo, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping y el importante pensamiento de la triple representatividad, hemos de aplicar a fondo la concepción científica del desarrollo, emancipar de manera continua la mente, persistir en la reforma y la apertura, impulsar el desarrollo científico y promover la armonía social, con el fin de seguir luchando unidos por consumar la referida revitalización. En la materialización de la revitalización, hay que mantener en alto inconmoviblemente la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas. La historia de los 100 años transcurridos desde la Revolución de 1911 indica que para hacer realidad dicha revitalización es necesario encontrar un camino correcto y una fuerza núcleo capaces de conducir al pueblo chino en su avance. Gracias a sus arduos esfuerzos y enormes sacrificios, nuestro pueblo encontrópor fin tal camino y tal fuerza para la materialización de la mencionada revitalización. Este camino correcto es el del socialismo con peculiaridades chinas; y esta fuerza núcleo, el Partido Comunista de China. Como profunda síntesis de todas las experiencias y lecciones de la China moderna en el empeño por la salvación y la supervivencia nacionales y por la revigorización del país, de 5 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) las experiencias tanto positivas como negativas de nuestro país en el impulso de la construcción socialista, y de las inspiraciones históricas del desarrollo y progreso alcanzados por otros países, este camino corresponde a la realidad del nuestro y las exigencias de los tiempos, a los intereses fundamentales de las masas populares más amplias del país y a los de la nación china. En la 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w expedición por materializar su gran revitalización, debemos atenernos firmemente a la dirección del PCCh; perseverar en el camino del socialismo con peculiaridades chinas y ensancharlo; persistir en su sistema teórico y enriquecerlo; insistir en el sistema socialista con dichas peculiaridades y perfeccionarlo; abundar en que el desarrollo fluya a favor del pueblo, cuente con su apoyo y le permita el codisfrute de los logros que traiga; impulsar de manera integral la construcción en los ámbitos económico, político, cultural y social, así como el fomento de la civilización ecológica y la construcción del Partido; garantizar y mejorar de forma ininterrumpida la vida del pueblo; hacer briosos esfuerzos por alcanzar la grandiosa meta de edificar en toda la línea una sociedad modestamente acomodada; abrir sin cesar nuevas perspectivas a la causa del socialismo con peculiaridades chinas; y empeñarnos constantemente en sentar sólidos cimientos para hacer realidad la gran revitalización de la nación china. En la materialización de la revitalización, hay que enarbolar invariablemente la gran bandera del patriotismo. La historia de los 100 años transcurridos desde la Revolución de 1911 muestra que el patriotismo es la médula del espíritu de la nación china y una poderosa fuerza espiritual que moviliza y aglutina a toda la nación para luchar por la revigorización de China. Amar a la patria es una gloriosa tradición de nuestra nación; y crear una vida feliz para el pueblo chino y conseguir que nuestra nación se yerga gallarda entre las demás constituye un objetivo común de todos sus hijos. La materialización de dicha revitalización no puede desvincularse de la lucha mancomunada de éstos y, por tanto, es su responsabilidad ineludible. A lo largo de la marcha hacia la 6 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) realización de la revitalización de la nación china, hemos de enaltecer vigorosamente el espíritu patriótico; consolidar y fortalecer la gran unidad tanto del pueblo de todas las etnias del país como de los hijos de la nación china de dentro y fuera; consolidar y robustecer el más amplio frente único patriótico; promover la armonía de las relaciones entre los partidos, las etnias, las religiones 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w y los estratos sociales, asícomo entre los compatriotas de dentro y fuera del país; condensar ampliamente toda la sabiduría y energía de la nación china; y unir a todas las fuerzas susceptibles de ser unidas, para luchar con una sola voluntad por la culminación de la gran revitalización de nuestra nación. En la materialización de la revitalización, hay que enarbolar con firmeza la bandera de la paz, el desarrollo y la cooperación. La historia de los 100 años a contar desde la Revolución de 1911 evidencia que el cumplimiento del desarrollo y progreso de la nación china no sólo requiere un entorno nacional de estabilidad y unidad, sino un ambiente internacional de paz. El Dr. Sun Yat-sen dijo: “Cuando China sea fuerte y próspera, no sólo habremos de restituir el estatus de nuestra nación, sino asumir una importante responsabilidad ante el mundo”. En el mundo actual, la corriente de la paz, el desarrollo y la cooperación es todavía más impetuosa, y el porvenir y el destino de China están vinculados aún más estrechamente con los del mundo. China ha sido, es y será una fuerza positiva en la defensa de la paz mundial y en la promoción del desarrollo conjunto. En la expedición para culminar la gran revitalización de la nación china, hemos de persistir en la política exterior independiente y de paz, seguir con perseverancia el camino del desarrollo pacífico, aplicar firmemente la estrategia de apertura basada en el beneficio mutuo y la ganancia compartida, fomentar la amistad y la cooperación con todos los países sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, impulsar la evolución del orden político y económico internacional hacia un rumbo más justo y razonable, y propulsar junto con los demás pueblos la construcción de un mundo armonioso 7 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) de paz duradera y prosperidad conjunta, en un empeño por hacer nuevos y mayores aportes a la humanidad. Camaradas y amigos: El magno deseo del Dr. Sun Yat-sen y los demás precursores de la 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w Revolución de 1911 de revigorizar China debe ser una aspiración compartida por los compatriotas de ambas orillas. Éstos forman una comunidad con el mismo destino por su consanguineidad, en tanto que la parte continental y Taiwan son su hogar común. En la época actual, los chinos de las dos orillas nos enfrentamos con la coyuntura histórica de lograr conjuntamente la prosperidad y el desarrollo y de buscar juntos la gran revitalización de la nación, por lo que el desarrollo pacífico de las relaciones interribereñas se ha convertido en un componente importante de esta revitalización. Tomarnos de la mano para impulsar el mencionado desarrollo y unir nuestra voluntad de materializar la revitalización antedicha ha de ser el objetivo por el cual los compatriotas de las dos orillas nos esforcemos juntos. El Dr. Sun dijo una vez: “La „unidad‟ es lo que esperan todos los nacionales de China. Si se logra, todo el pueblo gozará de bienestar; si no, padecerá daños”. La culminación de la reunificación por medios pacíficos concuerda al máximo con los intereses fundamentales de todos los chinos, incluidos los compatriotas de Taiwan. Debemos asir con firmeza el tema del desarrollo pacífico de las relaciones interribereñas; fortalecer la base política común ―la de oposición a la “independencia de Taiwan” y mantenimiento del “consenso de 1992”―; promover los estrechos intercambios y cooperación entre los compatriotas de las dos orillas; disfrutar juntos de los logros traídos por el referido desarrollo; elevar la competitividad económica de ambas orillas; exaltar la bella tradición de la cultura china; acrecentar el reconocimiento nacional de compartir dichas y desdichas; resolver de continuo toda clase de problemas surgidos en el camino de 8 本文档来源于中共中央编译局(www.cctb.net) avance; poner punto final al antagonismo entre las dos orillas; y curar las heridas históricas, con el propósito de bregar conjuntamente por materializar la gran revitalización de la nación china. Camaradas y amigos: 局 译 t 编 e n . 央 b t 中 c c 共 . 中 ww w Al volver la mirada a la historia de la lucha librada por la nación china durante los últimos 100 años, nos sentimos infinitamente orgullosos; y al extenderla hacia las luminosas perspectivas de su gran revitalización, nuestra confianza se centuplica. Exhortamos a todos los hijos de esta nación a que, tomándonos de la mano y afianzando los ideales de realizar su gran revitalización, nos esforcemos por hacer contribuciones que no defrauden al Dr. Sun Yat-sen y los demás precursores de la Revolución de 1911 ni a nuestra gran nación, y por materializar con todo empeño su gran revitalización en medio del torrente del progreso de la época. 9