Protección de los ocupantes

Anuncio
R
Protección de los ocupantes
Antes de conducir
Cinturones de seguridad
Regulación de la altura de los cinturones
delanteros
En la mayoría de los países es obligatorio el
uso de cinturones de seguridad delante y
detrás. El uso de los cinturones salva vidas.
Para máxima protección deben llevarlos
puestos todos los ocupantes en todo
momento cuando el coche esté en
movimiento. El coche cuenta con cinturones
retráctiles con banda que pasa sobre el
hombro y la cadera en ambos asientos
delanteros y en las tres plazas del asiento
trasero.
El mecanismo automático de los cinturones
permite a los ocupantes mover la parte
superior del cuerpo para alcanzar los diversos
mandos. Los cinturones se bloquean
automáticamente con el movimiento acelerado
del cuerpo o en un frenazo.
Para ajustar la altura de los cinturones de
seguridad delanteros, pulse el botón de
bloqueo y corra el anclaje de modo que la
banda del cinturón pase por encima del
hombro sin rozar el cuello. Suelte el botón y
compruebe que el anclaje haya quedado bien
trabado.
Los cinturones de seguridad incorporan
algunos dispositivos de seguridad
suplementarios. Todos cuentan con pretensor
y los delanteros también tienen limitadores.
Dichos dispositivos brindan una mayor
protección en el caso de ocurrir un fuerte
impacto frontal.
Para cerciorarse de que el cinturón está bien
colocado, compruebe siempre el punto de
anclaje después de haber ajustado el asiento.
Los pretensores funcionan en combinación
con los airbags como parte del Sistema de
tecnología de retención avanzada (ARTS),
consulte la página 57.
Beltminder
La función Beltminder es un aviso
suplementario de la función de aviso de
cinturones de seguridad; consulte la
página 96. Proporciona avisos adicionales
para el conductor de que el cinturón del
conductor y/o acompañante está
desabrochado, haciendo sonar
intermitentemente un aviso acústico y
encendiendo el testigo del cinturón en el
cuadro de instrumentos.
Nota: el aviso acústico no está habilitado en
todos los países.
53
L
Protección de los ocupantes
Nota: si se estaciona el coche en suelo
desnivelado puede que se bloquee el
mecanismo del cinturón. No se trata de un
defecto; deje que el cinturón se retraiga un
poco antes de tirar suavemente de él para
desbloquearlo.
Colocación del cinturón
Prueba del mecanismo del carrete
•
Con el cinturón de seguridad abrochado,
dele un tirón hacia arriba a la parte de la
banda próxima a la hebilla. La hebilla debe
permanecer bien trabada.
•
Con el cinturón desabrochado, suelte la
banda hasta el límite de su recorrido.
Verifique que no se atasque ni dé tirones al
soltarlo, y luego deje que se retraiga
COMPLETAMENTE.
•
Desenrolle un poco la banda, sujete la
lengüeta y dele un tirón hacia delante. El
mecanismo debe bloquearse
automáticamente e impedir que el cinturón
se siga desenrollando.
En caso de no superar el cinturón alguna de
estas pruebas, diríjase inmediatamente a su
concesionario Jaguar o taller de reparación
autorizado.
!
AVISO:
No ajuste el cinturón de seguridad mientras
conduce.
Pase la lengüeta del cinturón de seguridad por
encima del hombro, a lo largo del tórax e
introdúzcala en la ranura de la hebilla. Un “clic”
indica que está bloqueada en posición segura.
Se desaconseja el uso de pinzas para mejorar
el confort o de dispositivos que dejen holgado
el cinturón.
Asegúrese de que la banda del cinturón pase
por el centro del hombro. La tensión debida se
regula por la retracción automática ejercida por
el carrete.
Una luz testigo situada en el tablero de
instrumentos se enciende cuando el cinturón
de seguridad del conductor está sin abrochar.
(En algunos países suena una señal de aviso
durante seis segundos.)
54
R
Protección de los ocupantes
!
•
AVISO:
Los cinturones no deben usarse
retorcidos.
•
Asegúrese siempre de que la banda del
cinturón pase por el centro del hombro.
•
Cada cinturón debe ser usado por un
solo ocupante; es peligroso sujetar con
el cinturón a un niño que se lleve
sentado en el regazo.
•
Los cinturones de seguridad están
diseñados para sujetar la estructura
ósea del cuerpo y deben llevarse bajos
por delante de la pelvis, o la pelvis, el
pecho y los hombros, según proceda;
debe evitarse colocar la porción baja
del cinturón sobre la zona abdominal.
•
Los cinturones de seguridad se deben
ajustar de la forma más firme posible,
sin que perjudique la comodidad, a fin
de brindar la protección para la cual
fueron concebidos. Un cinturón
holgado reduce notablemente la
protección que brinda al usuario.
•
Hay que evitar que el tejido de los
cinturones se manche con ceras,
aceites y productos químicos, y sobre
todo con ácido de la batería. La limpieza
puede efectuarse de manera segura
empleando jabón suave y agua. Si la
banda del cinturón está deshilachada,
manchada o dañada, se deberá sustituir
el cinturón.
•
Es imprescindible sustituir el cinturón
completo después de haberlo usado en
un fuerte choque aunque no parezca
estropeado.
•
El usuario no debe hacer ninguna
modificación ni adición que impida el
funcionamiento de los dispositivos de
ajuste del cinturón para eliminar la
holgura, ni que impida el ajuste del
cinturón para eliminar la holgura.
55
•
Si el cinturón no se retrae y queda
estirado, diríjase inmediatamente al
concesionario Jaguar o taller de
reparación autorizado más cercano.
•
La sustitución de los cinturones de
seguridad es un trabajo que debe
realizar únicamente un concesionario
Jaguar o un taller de reparación
autorizado.
L
Protección de los ocupantes
Los cinturones de seguridad se deben siempre
llevar sin holgura ni retorcimiento, dado que la
holgura puede reducir en gran medida la
eficacia del cinturón y el grado de protección
que brinda. Para que ofrezcan la máxima
protección, los cinturones deben quedar bien
ajustados al cuerpo. No incline demasiado los
asientos delanteros, ya que los cinturones
brindan la protección máxima cuando los
respaldos están en posición casi vertical.
Mujeres embarazadas
!
•
•
AVISO:
Las mujeres embarazadas deberán
llevar el cinturón de seguridad en la
posición correcta, de forma que se
reduce el riesgo de lesión tanto para la
mujer como para el futuro bebé.
No use nunca solamente la parte del
regazo de un cinturón de seguridad
diagonal para hombro y regazo. No se
siente nunca sobre la banda del regazo
llevando puesta sólo la banda para el
hombro. Ambas situaciones son
sumamente peligrosas y pueden
aumentar el riesgo de sufrir graves
lesiones.
Hay muchas maneras de utilizar
incorrectamente el cinturón en aras de mejorar
la comodidad. No obstante, sólo hay una
forma de utilizarlo con plena seguridad
La banda para el regazo debe colocarse sobre
las caderas de modo que quede cómoda, en
posición baja debajo del abdomen. La parte
diagonal del cinturón debe situarse entre
ambos senos de modo que quede por encima
y hacia un lado del abdomen.
No ponga nunca nada entre el cuerpo y el
cinturón de seguridad con el objetivo de
amortiguar el impacto en caso de accidente.
Puede ser peligroso y reduce la eficacia del
cinturón en evitar que se produzcan lesiones.
56
R
Protección de los ocupantes
Sistema de tecnología de retención
avanzada (ARTS)
Puede haber pequeñas cantidades de otras
sustancias químicas que pueden irritar la piel y
los ojos, pero ninguno de los residuos es
tóxico.
!
AVISO:
El airbag es un sistema de tecnología de
retención avanzada que proporciona
protección ADICIONAL únicamente en caso
de colisión – NO por ello se puede
prescindir de los cinturones de seguridad.
La utilización del cinturón de seguridad
proporciona la máxima protección en
cualquier situación de accidente.
Si bien el sistema está concebido para ayudar
a reducir las lesiones graves, puede causar
quemaduras de poca consideración,
abrasiones, hinchazón o sordera temporal.
!
•
Suponiendo que los ocupantes están
sentados correctamente y con el cinturón
de seguridad colocado, los airbags
protegen de manera adicional la cara y el
pecho de los ocupantes de los asientos
delanteros en caso de una fuerte colisión
frontal, así como también protegen la
cabeza y los costados si se produce una
fuerte colisión lateral.
Información importante
Para que cumplan su función a la hora de
salvar vidas, los airbags deben inflarse
rápidamente y con bastante fuerza. Por lo
tanto, existe el riesgo de muerte o de lesiones
graves tales como fracturas, lesiones en la cara
y ojos, o lesiones internas, sobre todo en el
caso de los ocupantes que no se encuentren
bien sujetos por un cinturón de seguridad o no
estén sentados correctamente en el momento
de desplegarse el airbag.
El riesgo de sufrir lesiones provocadas por un
airbag al inflarse es mayor cerca del
guarnecido que cubre el airbag.
Toda la secuencia de activación, desde la
detección del impacto hasta el inflado total de
la bolsa, tiene lugar en una fracción de
segundo.
Después de desplegarse los airbags es normal
que quede un polvo residual o el olor de la
carga propulsora quemada. Esta puede estar
compuesta de almidón de maíz, talco o
compuestos sódicos producidos por el
proceso de combustión que infla el airbag.
57
AVISO:
No deben fijarse objetos de ninguna
clase en la tapa del centro del volante,
en el tablero de instrumentos situado
frente al acompañante, en los lados de
los asientos delanteros ni en el
guarnecido interior situado
inmediatamente por encima de los
vanos de las puertas. No debe ponerse
nada encima o por encima de la zona de
inflado del airbag. Si se coloca algún
objeto en o por encima de la zona de
inflado del airbag, el objeto podría salir
disparado por el airbag y golpearle al
usuario en la cara o el tórax,
provocándole graves lesiones.
•
Los ocupantes discapacitados que
requieran que se modifique el vehículo
deben consultar con un concesionario o
taller de reparación autorizado Jaguar
antes de efectuar las modificaciones.
•
Los peritos en seguridad recomiendan
que se deje una distancia mínima de al
menos 254 mm (10 pulgadas) entre el
torax del ocupante y el airbag delantero.
•
El airbag puede causar la muerte o
lesionar gravemente a los niños
menores de 13 años. El asiento trasero
es el lugar más seguro para los niños.
•
No intente nunca sujetar a dos niños
con un cinturón de seguridad para
adultos.
L
Protección de los ocupantes
•
•
Luz testigo de avería de los airbags
Varios de los componentes del sistema
de airbags estarán calientes después
de que los airbags se hayan activado.
No los toque tras la activación de los
airbags.
La luz testigo de los airbags,
situada en el cuadro de
instrumentos, se encenderá
durante unos 6 segundos tras poner el
contacto.
Si se infla un airbag, este no volverá a
funcionar y se deberá sustituir
inmediatamente. Si no se sustituye el
airbag, la zona que haya quedado sin
reparar aumentará el riesgo de que se
produzcan lesiones en caso de
accidente.
Si la luz permanece encendida o parpadea,
significa que hay una anomalía en los circuitos
eléctricos de los airbags. Notifique la avería
inmediatamente a un concesionario o taller de
reparación autorizado Jaguar. Se puede
conducir con seguridad el coche, pero en caso
de accidente es posible que no se activen los
airbags.
Etiqueta de aviso
En los parasoles del conductor y del
acompañante hay impresos avisos de
seguridad para el sistema de airbags (vea la
ilustración).
En la página 97 encontrará información sobre
la luz testigo de los airbags.
G
AIR BA
AIR BAG
58
R
Protección de los ocupantes
Activación de la airbag
El sistema de tecnología de retención
avanzada se compone de airbags frontales,
airbags para la zona lateral del torax y de la
cabeza, así como airbags para la zona lateral
de la cabeza para los ocupantes de los
asientos traseros. Éstos están indicados con la
palabra “airbag” escrita en el guarnecido. Se
utilizan junto con los cinturones de seguridad
para proteger a los ocupantes de posibles
lesiones en el tórax y en la cabeza.
1.
El airbag delantero del conductor está
alojado en el centro del volante.
2.
El airbag delantero del acompañante se
encuentra en el tablero, delante del asiento
del acompañante.
3.
En cada lado, por encima de las puertas
delanteras y traseras, hay airbags de
cortina.
4.
Los airbags laterales torácicos van
montados dentro de los dos asientos
delanteros, en el relleno del lado exterior
de cada respaldo, y los identifica una
etiqueta.
Un sistema de tecnología de retención
avanzada se encarga de la regulación eléctrica
de los airbags y los pretensores de los
cinturones de seguridad.
59
L
Protección de los ocupantes
Protección frontal
Los dos airbags delanteros utilizan una
tecnología de doble inflado; ello significa que,
si se activa, el airbag se desplegará con un
nivel de inflado normal o reducido,
dependiendo de la fuerza del impacto. El nivel
de inflado inferior también se activa si el
sistema de retención detecta que el conductor
se encuentra demasiado cerca del volante.
Diversos sensores determinan la dirección y
gravedad de un impacto y la presencia y
posición de los ocupantes de los asientos
delanteros, consulte las páginas 63. El sistema
analiza esta información y consecuentemente
activa los airbags correspondientes, por
ejemplo, los laterales si el impacto es en un
sólo lado.
Los airbags no se inflan si el coche circula a
muy baja velocidad o en el caso de colisión
desde atrás.
En el caso de ocurrir un impacto frontal de
fuerza suficiente, el sistema de retención
disparará el airbag o los airbags delanteros y
los pretensores de los cinturones de
seguridad, los cuales tensarán
inmediatamente los cinturones.
Para los ocupantes delanteros, el cinturón se
afloja al aumentar la carga ejercida por el tórax,
permitiendo que la cabeza y el tórax entren en
contacto con el airbag inflado en forma más
gradual.
El airbag absorbe la energía restante del
impacto y se desinfla rápidamente mediante
unos orificios de evacuación.
Los airbags delanteros están diseñados para
inflarse en un choque frontal o casi frontal, y no
en los impactos laterales o traseros ni en los
vuelcos, como tampoco en los choques que
suceden al circular a baja velocidad.
Cuando no se activan los airbags, la
protección la proporcionan los cinturones de
seguridad.
60
R
Protección de los ocupantes
Cuando un airbag torácico montado en el
asiento se activa al producirse un impacto
lateral, irrumpe a través de la costura del
relleno del respaldo del asiento, protegiendo
de este modo el costado de la caja torácica del
conductor o del acompañante delantero.
Protección lateral
Cuando se activa un airbag de cortina al
producirse un impacto lateral, irrumpe a través
del forro del techo y se despliega hacia abajo,
protegiendo de esta forma la cabeza de los
ocupantes de los asientos delantero y trasero
del lado en que ocurrió el choque.
El airbag de cortina del lado del acompañante
delantero siempre se activa en caso de
impacto lateral, incluso si los airbags del
acompañante están desactivados. Tiene por
finalidad brindar una protección para el
eventual pasajero trasero.
Los airbags laterales torácicos y de cortina
están diseñados para inflarse en un choque
lateral, y no en los impactos frontales, casi
frontales o traseros ni en los vuelcos, a menos
que el choque produzca una desaceleración
lateral suficiente.
!
AVISO:
Para asegurarse de que los airbags
laterales funcionan con la máxima
efectividad: NO se siente demasiado cerca
del guarnecido de la puerta ni se apoye
contra el mismo. El airbag lateral podría
causar lesiones al activarse desde el lado
del asiento. NO se asome nunca al vano de
la ventanilla. Utilice solo accesorios
APROBADOS POR JAGUAR (p.ej. fundas de
asientos). Debido al funcionamiento de los
AIRBAGS DE CORTINA, CONSULTE a su
concesionario o taller de reparación
autorizado Jaguar antes de instalar
cualquier ACCESORIO en el techo o en los
laterales (p. ej. el KIT DE TELÉFONO
MANOS LIBRES).
Los airbags, utilizados junto con los cinturones
de seguridad, pueden ayudar a reducir el
riesgo de lesiones graves en el caso de un
accidente con impacto lateral de
consideración.
El sistema de protección lateral consta de
cuatro airbags: dos montados en los asientos
delanteros y dos airbags de cortina situados
justo por encima del vano de las puertas
delantera y trasera, debajo del forro del techo.
61
L
Protección de los ocupantes
Protección en caso de impacto por detrás
Nota: la cantidad de movimiento del respaldo
depende de la fuerza del impacto; en un
choque de menor importancia puede no
manifestarse ningún cambio en el asiento,
incluso cuando se haya activado el sistema de
protección. Por lo tanto, tras cualquier impacto
por detrás se deberá siempre hacer examinar el
asiento por un concesionario o taller de
reparación autorizado Jaguar.
Ambos asientos delanteros cuentan con
respaldos activos que absorben la energía y
reposacabezas que, debidamente situados,
reducen el riesgo de que se produzcan
lesiones del cuello y de la columna vertebral
(traumatismo cervical) en el caso de un choque
por detrás. Cuando se activan, los respaldos
se desplazan e inclinan automáticamente hacia
atrás, alterando la postura del ocupante y
reduciendo el movimiento relativo entre el
cuerpo y la cabeza.
!
El grado de movimiento de los respaldos en un
choque por detrás depende del ángulo, la
velocidad y la naturaleza del vehículo que
choca contra su Jaguar.
•
Una vez activado, el mecanismo de protección
contra el traumatismo cervical no volverá a
funcionar y el asiento deberá hacerse reparar
por un concesionario o taller de reparación
autorizado Jaguar para que se le restaure la
función protectora.
62
AVISO:
Para obtener la máxima protección, el
conductor y el acompañante deben
sentarse en el centro del asiento con la
cabeza lo más cerca posible del
reposacabezas.
•
No coloque ningún objeto (p. ej.
equipaje) de modo que quede apretado
entre el respaldo del asiento delantero y
la banqueta del asiento trasero.
•
Después de un choque por detrás, los
asientos delanteros se deberán hacer
examinar por un concesionario o taller
de reparación autorizado Jaguar
aunque no se note ningún daño o
cambio en los mismos.
•
No manipule o intente reparar el
mecanismo de inclinación del asiento.
•
Ajuste el reposacabezas de modo que
quede justo detrás de la cabeza, y no
detrás del cuello.
R
Protección de los ocupantes
El sensor de ocupación funciona de la forma
siguiente:
Detección de ocupación
Estado airbag
acompañante
Luz
testigo
activa
Totalmente vacío
Desactivado
No*
Ocupante/objeto
de poco peso
Desactivado
Sí
Ocupante/objeto
pesado
Activado
No
Cabeza del
acompañante
demasiado cerca
de la puerta de
salida del airbag
Desactivado
Sí
Estado
ocupación
asiento
acompañante
Unos sensores de ultrasonidos (vea la
ilustración) y un sensor de peso controlan el
asiento del acompañante delantero para
determinar la presencia, el peso y la posición
de dicho acompañante. En algunas
circunstancias, por ejemplo cuando no hay
acompañante, los airbags correspondientes se
desactivarán. En caso de choque, estos
airbags no se activarán.
* Es posible que la luz testigo se encienda
intermitentemente cuando el asiento está
vacío. Es parte del comportamiento de
adaptación del sistema y no afecta al estado
del airbag del acompañante. No obstante, si la
luz testigo queda permanentemente
encendida cuando el asiento está vacío y el
cinturón está desabrochado, diríjase
inmediatamente a su concesionario o taller de
reparación autorizado Jaguar más próximo.
!
AVISO:
Es importante que los sensores de posición
del acompañante no se obstruyan de
ninguna manera que pudiera afectar la
activación del airbag, por ejemplo por
haberse montado accesorios no
aprobados.
63
•
Si el asiento no está ocupado y el cinturón
está desabrochado, no se activará el
airbag delantero, y el testigo AIRBAG no se
iluminará.
•
Si el asiento está ocupado por un niño
pequeño o un objeto con el cinturón
abrochado, no se activará el airbag
delantero pero sí se iluminará el testigo.
•
Si el asiento está ocupado por un niño
mayor o un adulto, se activará el airbag
delantero y no se iluminará la luz testigo
AIRBAG.
•
Si el acompañante adopta una postura
(p. ej. inclinándose mucho hacia delante)
que podría causarle lesiones al inflarse el
airbag, el airbag delantero del
acompañante no se activará y se
encenderá la luz testigo AIRBAG.
L
Protección de los ocupantes
Eliminación de los airbags
Nota: el sistema de detección de ocupación
está diseñado para confirmar que el
acompañante esté bien sentado según las
recomendaciones:
•
Debe sentarse siempre en el centro del
asiento, permaneciendo en contacto con
el respaldo, que para mayor comodidad
debe estar más atrás de la posición
vertical.
•
El asiento debe ajustarse de modo que
esté lo más lejos posible del tablero de
instrumentos.
•
!
AVISO:
No intente reparar ni modificar el sistema de
airbags o sus fusibles. Todo trabajo que
haya de efectuarse en el sistema de airbags,
incluso la sustitución tras su activación o al
final de su vida útil, deberá ser efectuado
por un concesionario o taller de reparación
autorizado Jaguar.
En el caso de desguace del vehículo es
IMPRESCINDIBLE que los módulos de airbag
sean desmontados y eliminados por una
persona debidamente cualificada.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
Los mandos de ajuste de los asientos se
describen en la página 73.
Luz testigo de desactivación del airbag
La luz testigo AIRBAG, situada en el tablero del
lado del acompañante, está asociada
solamente con las condiciones de activación
de los airbags del acompañante.
Siempre que esté encendido el testigo AIRBAG
en el tablero del lado del acompañante,
significa que el airbag delantero del
acompañante no se activará en caso de
choque. Cuando no se activan los airbags, la
protección la proporcionan los cinturones de
seguridad.
64
R
Seguridad de los niños
Seguridad de los niños
Información general de seguridad
Jaguar Cars Limited recomienda con gran
énfasis que los niños viajen siempre en los
asientos traseros.
•
NO instale NUNCA en el asiento del
acompañante delantero un asiento
infantil de los que se instalan en el
sentido contrario a la marcha; si se
activara el airbag del acompañante, se
le podrían ocasionar al niño lesiones
graves o incluso mortales. Esto se
subraya en la etiqueta que se encuentra
en el lado del tablero situado frente al
asiento del acompañante, como se
muestra en la ilustración. No obstante,
si no hay más remedio que llevar a un
niño en el asiento del acompañante,
debe usarse únicamente un asiento
infantil en el que el niño vaya de frente y
con el asiento del coche en la posición
más baja y corrido del todo hacia atrás.
•
Aténgase siempre a las instrucciones
de instalación suministradas con el
asiento infantil. Es importante leer y
comprender toda la información que
contiene este manual sobre la
seguridad infantil antes de llevar a un
niño en el vehículo. En caso de duda
acerca de cualquier aspecto de esta
información, consulte al concesionario
Jaguar/taller de reparación autorizado.
En muchos países la ley prescribe cómo y
dónde deben ir los niños en el coche.
Es responsabilidad del conductor cumplir con
toda reglamentación en vigor en el país en el
que esté conduciendo.
!
•
•
AVISO:
¡Peligro grave! No use nunca un asiento
infantil de los que se instalan en el
sentido contrario al de la marcha en un
asiento con airbag frontal.
El llevar a un niño en brazos no suple la
necesidad de montar un sistema de retención
especial para niños. No se debe utilizar un
cinturón de seguridad para sujetar a más de
una persona.
Los niños deben estar sujetos mediante
un sistema de retención infantil que sea
idóneo para su peso y tamaño.
En caso de accidente, un niño llevado en los
brazos de una persona sujeta por el cinturón
puede resultar aplastado entre el interior del
coche y esta persona.
Además el niño puede lastimarse al golpearse
contra el interior o al salir lanzado fuera del
coche durante una maniobra repentina o un
impacto.
65
L
Seguridad de los niños
Atención: el incumplimiento de la ley puede
redundar en una demanda judicial y puede
afectar la cobertura del seguro. Recuerde
que la responsabilidad por los pasajeros
menores de 14 años y el debido
almacenamiento del equipaje y artículos
sueltos recae sobre el conductor.
También pueden producirse lesiones si se deja
que el niño vaya sentado en el asiento sin
ninguna sujeción. Los demás ocupantes
también deben ir debidamente sujetos para
reducir la posibilidad de lesionar al niño.
No debe permitirse que los niños vayan de pie
en el espacio entre los asientos delanteros o
encima de los asientos para pasajeros.
Sistemas de retención infantil
Al seleccionar un sistema de retención infantil:
!
•
AVISO:
No sujete nunca a dos niños con un
cinturón de seguridad para adultos.
Resumen de la normativa
En todos los países existen reglamentos
acerca del uso de sistemas de retención de
niños y bebés. Los niños y bebés deben
sentarse en un dispositivo de seguridad
homologado que se adecue al peso y tamaño
del niño. Un sistema de retención infantil debe
cumplir la normativa vigente en el país donde
se conduce. El número de homologación y la
categoría de peso deben estar claramente
marcados en el asiento. En general se aplica la
normativa siguiente:
•
Los niños menores de tres años de edad
deben ir sujetos en un sistema de
retención infantil apropiado.
•
Los niños entre 3 y 11 años de edad y de
estatura inferior a 1,5 metros (5 pies,
aproximadamente) deben ir sujetos en un
sistema de retención infantil apropiado, si
lo hubiera. Si no lo hay, se debe utilizar un
cinturón de seguridad para adultos.
•
Para los niños de 12 o 13 años de edad, o
un niño menor que mida por lo menos
1,5 metros (5 pies, aproximadamente) de
altura, se debe utilizar el cinturón de
seguridad para adultos.
•
En cualquiera de los tres casos anteriores,
es responsabilidad del conductor tomar
las medidas necesarias para que los niños
que viajen con él vayan seguros.
•
Todo pasajero de 14 años de edad o más
debe utilizar el cinturón de seguridad para
adultos, siendo esto responsabilidad del
propio pasajero.
•
Tenga en cuenta que debe llevar una
etiqueta que certifique que cumple con
todos los reglamentos y normas vigentes.
•
Lea con detenimiento las instrucciones
facilitadas con el sistema de retención.
Asegúrese de que las comprenda bien y
de que el dispositivo se pueda instalar y
utilizar en el coche correctamente y sin
peligro.
•
Cerciórese de que el sistema de retención
se corresponda con el peso y nivel de
desarrollo del niño (consulte la página 68).
Seguridad de los bebés
Los bebés y niños pequeños que no pueden
mantenerse erguidos cuando están sentados
se deben llevar en un asiento para bebés,
aprobado por Jaguar, de los que se instalan en
el sentido contrario al de la marcha. El asiento
debe instalarse siempre en una de las plazas
traseras.
66
R
Seguridad de los niños
Asientos infantiles de seguridad y su colocación
Idoneidad de cada asiento de pasajero para llevar niños de hasta 12 años de edad o 1,5 m (5 pies,
aproximadamente) de estatura e instalar asientos infantiles
Grupo de peso (con edad aproximada) indicado en el
sistema de retención infantil
Asiento
Acompañante
delantero*
Trasero
exterior
Trasero
central
0
= Hasta 10 kg (22 lb) (recién nacidos y hasta
10 meses)
X
U
U
0+
= Hasta 13 kg (28 lb) (recién nacidos y hasta
18 meses)
X
U
U
I
= 9 a 18 kg (20 – 40 lb) (entre 9 meses y 5 años)
UF
U&L
U
II
= 15 a 25 kg (33 – 55 lb) (entre 4 y 7 años)
U
U
U
III
= 22 a 36 kg (48 – 80 lb) (entre 6 y 12 años)
U
U
U
Leyenda:
U
Adecuado para sistemas de retención de la categoría “universal” homologados para uso
por ese grupo de peso.
UF
Adecuado para sistemas de retención en los que el niño va de frente, de la categoría
“universal”, homologados para uso por ese grupo de peso.
L
Adecuado para el sistema de retención infantil específico para el vehículo y que se indica
más abajo. Estos sistemas de retención pueden pertenecer a las categorías “específico
para el vehículo”, “restringido” o “semiuniversal”.
X
Asiento no adecuado para la instalación de un sistema de retención infantil en este grupo
de peso.
Nota: * Jaguar recomienda que, al instalar un asiento infantil, el asiento del acompañante se sitúe
lo más atrás posible, y con la parte delantera de la banqueta en la posición más baja y la trasera en
la posición más elevada. El respaldo debe ajustarse lo más hacia delante posible, o adaptarse al
asiento infantil, según proceda. El anclaje superior ajustable del cinturón de seguridad también
debe colocarse en la posición más baja.
El lugar más seguro para llevar a los niños es en el asiento trasero.
Asiento infantil tipo L = asiento ISOFIX Britax Roemer “Duo Plus”, grupo 1, sistema de retención
“específico para el vehículo” aprobado por Jaguar Cars Limited
67
L
Seguridad de los niños
Asientos infantiles
Montaje del asiento infantil
Elección de un asiento infantil apropiado
Siga siempre las instrucciones de montaje y
guárdelas para uso futuro.
Al adquirir un asiento infantil es importante
tener en cuenta que el tipo de asiento que se
requiere depende no tanto de la edad, sino del
peso del niño.
Al instalar el sistema de retención se deben
realizar siempre las siguientes
comprobaciones:
Los asientos de seguridad infantil se clasifican
en cinco categorías, según el peso para el cual
son adecuados. Consulte la página 67.
Jaguar recomienda que se utilice un asiento
en el que el niño va mirando hacia atrás
hasta que el desarrollo del niño ya no lo
permita.
No utilice un asiento en el que el niño vaya
sentado de frente hasta que este pese al
menos 9 kg (20 libras) y pueda mantenerse
erguido sin ayuda. Hasta la edad de dos años,
la columna vertebral y el cuello del niño no
están lo suficientemente desarrollados para
evitar que se lesionen en caso de un choque
frontal.
Es importante también tener en cuenta cómo
se va a utilizar el asiento infantil. Para viajes
largos un asiento reclinable puede ofrecer
mayor comodidad y apoyo a un niño que
duerme, mientras que un diseño ligero puede
ser más fácil de poner y sacar del coche.
•
Instale el asiento infantil en la posición
correcta y sujételo con el cinturón de
seguridad conforme a las instrucciones del
fabricante.
•
Compruebe el asiento infantil y vuelva a
instalarlo periódicamente a fin de asegurar
que no haya holgura.
•
Asegúrese de que el asiento infantil esté
sólidamente instalado en el asiento del
coche. No debe haber movimiento
excesivo hacia delante ni hacia los lados.
•
El cinturón de seguridad no debe estar
torcido y la hebilla no debe quedar
apoyada contra el armazón del asiento
infantil, ya que podría abrirse en un
accidente.
•
No modifique nunca el asiento ni lo instale
de otro modo que lo indicado en las
instrucciones.
Si el asiento infantil está desocupado,
asegúrelo bien. En un accidente, un asiento
infantil suelto puede constituir un riesgo para
los ocupantes del vehículo.
También conviene tener en cuenta que para
algunos niños pequeños resulta mejor un
asiento con arnés que un cojín elevador.
Cojines elevadores
Recomendamos encarecidamente que no
adquiera ni utilice un asiento infantil de
ocasión. Es posible que el asiento se haya
empleado en forma indebida o que haya
estado en uso durante un accidente. De
haberse dado estas circunstancias, es posible
que el asiento no proteja debidamente al niño.
Si se utiliza un cojín elevador, coloque la
sección de regazo del cinturón de seguridad
para adultos sobre la pelvis del niño. El
cinturón diagonal debe quedar apoyado en el
hombro del niño y no contra el cuello.
Dado que los asientos infantiles tienen formas
variadas, algunos diseños pueden resultar más
estables cuando se montan en las plazas
extremas del asiento trasero que cuando van
en la plaza central.
Verifique siempre que el asiento infantil pueda
montarse bien en la plaza que se requiera; en
caso de duda, consulte con el concesionario
Jaguar/taller de reparación autorizado.
68
R
Seguridad de los niños
Sistemas de retención infantil
Sistema de retención infantil ISOFIX
Uso seguro de los sistemas de retención
infantil
Verifique que la banda no esté holgada y que el
arnés ciña bien la caja torácica y las caderas
del niño. Estas son las partes del cuerpo más
capaces de absorber la fuerza del impacto.
•
Verifique que el trayecto y la posición del
arnés en los hombros sea apropiado para
el nivel de desarrollo del niño; consulte las
instrucciones del fabricante.
•
La banda del regazo debe pasarse por
encima de los muslos del niño,
apoyándose en la pelvis y no en la zona
abdominal.
•
Ajuste el arnés cada vez de modo que solo
se pueda meter uno o dos dedos entre el
niño y el arnés. El hecho de que el niño
lleve ropa distinta puede afectar el ajuste
correcto del arnés.
•
Asegúrese de que la banda del arnés no
esté torcida.
•
No modifique nunca el arnés ni las hebillas
del asiento, ya que podría perjudicarse el
mecanismo de desenganche rápido.
•
Asegure siempre correctamente al niño,
incluso para viajes muy cortos.
•
Para ajustar el arnés, siga las instrucciones
del fabricante del asiento.
Asegúrese de que el asiento infantil esté
sólidamente instalado y siga las indicaciones
de la lista de control en la página 72.
El coche cuenta con un juego de soportes
ISOFIX que permiten asegurar el asiento
infantil ISOFIX a la carrocería de modo directo
y sencillo, sin utilizar los cinturones de
seguridad para adultos.
69
L
Seguridad de los niños
Las guías de plástico facilitan el montaje del
asiento infantil mediante uso de los anclajes
ISOFIX y evitan que se estropee la funda del
asiento. Las guías se deberán desmontar antes
de abatir los respaldos del asiento trasero.
En muchos casos, las lesiones sufridas por los
niños en accidentes son ocasionadas por el
montaje y tensado incorrecto de los cinturones
de seguridad para adultos que suelen utilizarse
para sujetar el asiento infantil. El sistema
ISOFIX reduce la probabilidad de que el
asiento se instale incorrectamente, además de
ser más rápido y sencillo de utilizar.
Mantenga siempre limpias las patas de anclaje
del asiento infantil y las argollas de anclaje del
coche.
El sistema ISOFIX utiliza dos argollas de
anclaje y un soporte de fijación superior fijos a
la carrocería. El asiento infantil ISOFIX tiene
dos enganches inferiores retráctiles que se
enganchan en las argollas de anclaje y una
correa que se engancha en el soporte de
fijación superior. El asiento infantil tiene un
mecanismo de desenganche rápido que
permite retirarlo fácilmente.
Instalación del asiento ISOFIX
Se accede a las argollas de anclaje a través de
las dos aberturas guarnecidas situadas en la
parte posterior de la banqueta del asiento
trasero. Su ubicación se señala mediante las
etiquetitas que tienen un símbolo de asiento
infantil. Las argollas de anclaje están a unos
60 mm (2,5 pulgadas) por debajo de cada
etiqueta. Aparte el panel lateral de la funda
como se indica (vea la ilustración de la
página 69) para dejar descubiertas la abertura
y las argollas de anclaje.
Atención: aténgase siempre a las
instrucciones del fabricante suministradas
con el asiento infantil ISOFIX. Las siguientes
recomendaciones se facilitan a título
orientativo.
El asiento es del grupo 1 y del tipo que mira
hacia delante, homologado según la norma
ECE R44.03, y es adecuado para niños de
entre 9 y 18 kg de peso (20 – 40 libras).
Los asientos ISOFIX solo se pueden instalar en
las plazas de los extremos del asiento trasero.
Si es necesario, desmonte el reposacabezas:
Para asegurarse de instalar con total seguridad
el asiento infantil ISOFIX, lea toda la
información provista en esta sección.
Monte el asiento de la forma siguiente:
1.
Meta las hebillas de los cinturones de
seguridad para adultos en sus respectivos
rebajes para que no estorben al montar el
asiento infantil.
2.
Verifique que no haya nada en los puntos
de anclaje que obstruya el mecanismo de
montaje del asiento.
3.
Suelte la palanca situada en la parte
trasera del asiento y extienda del todo las
dos patas de anclaje del asiento infantil.
Verifique que el gancho del extremo de
cada una de las patas esté abierto.
Instalación de las guías de plástico ISOFIX
Abra la abertura para dejar descubierta una
argolla de anclaje (consulte la página anterior).
Calce en la argolla los recortes de la parte
posterior de la guía y empuje la guía a fondo
hasta que quede enganchada en la argolla.
Instale la otra guía.
Si están bien instaladas, las guías
permanecerán en su lugar cuando se
desmonte el asiento infantil.
Para quitarlas, tire de las guías.
70
R
Seguridad de los niños
4.
Sitúe las patas de anclaje justo delante de
las aberturas guarnecidas para las argollas
de anclaje ISOFIX (véase la ilustración
anterior). Empuje la pata a través de la
abertura guarnecida para que enganche
en la argolla de anclaje del coche. Se
debería oír un chasquido al encajarse.
5.
Repita el paso 4 para la otra pata de
anclaje del asiento.
6.
Empuje firme y uniformemente el asiento
infantil hacia atrás hasta que quede bien
sujeto contra el respaldo del asiento del
coche. Asegúrese de que la correa de
fijación superior NO quede atrapada
detrás del asiento infantil.
7.
Enganche la correa de fijación superior
(véase la sección siguiente).
8.
Por último, tire con firmeza de ambos
lados del asiento para confirmar que haya
quedado bien trabado en su sitio.
Anclajes y soportes superiores para
asientos infantiles
!
AVISO:
Siempre se debe utilizar la correa superior
para asegurar el asiento infantil ISOFIX.
Consulte la sección siguiente.
La parte de arriba del asiento infantil está unida
por una correa corta al soporte de fijación
superior para impedir que el asiento gire sobre
los anclajes inferiores. Los soportes superiores
para fijación de asientos infantiles están
situados sobre la bandeja trasera, debajo de
unas tapas, en el eje geométrico de cada plaza
trasera.
Pase la correa superior por debajo del
reposacabezas para conectarla al soporte de
fijación situado en la repisa posterior. Ajuste la
longitud de la correa superior de modo que la
parte de arriba del asiento infantil quede
apoyada contra el respaldo del asiento del
coche.
Asegúrese de que el asiento infantil esté
sólidamente instalado y siga las indicaciones
de la lista de control en la página 72.
71
L
Seguridad de los niños
•
!
AVISO:
Los anclajes para sistemas de retención
infantil solo están diseñados para las
cargas impuestas por un sistema de
retención infantil correctamente instalado.
No deben utilizarse en ningún caso para
cinturones destinados a adultos ni para
sujetar otros objetos o aparatos.
Cerciórese de haber eliminado toda la
holgura del cinturón de seguridad para
adultos (solo para asientos sin anclaje
ISOFIX).
Comprobaciones adicionales para asientos
infantiles ISOFIX
Lista de control para sistemas de
retención infantil
Lista de control general
Respete las indicaciones de la lista de control
cada vez que un niño viaje en el coche.
•
Aténgase siempre a las instrucciones
provistas por el fabricante del sistema de
retención.
•
Asegúrese de que el peso del niño
corresponda a la capacidad del asiento.
•
Utilice siempre el sistema de retención
apropiado y ajuste el arnés para cada niño
y cada viaje.
•
Evite vestir al niño en prendas abultadas y
no coloque ningún objeto entre el niño y el
sistema de retención.
•
Revise periódicamente el ajuste del
asiento infantil y sustituya los asientos o
arneses que presenten señales de
desgaste.
•
Ningún asiento infantil es totalmente a
prueba de niños. Enseñe al niño que no
debe jugar con la hebilla o el arnés.
•
No deje nunca a un niño en el coche sin
supervisión.
•
Active las cerraduras de seguridad para
los niños de las puertas traseras (consulte
la página 37).
•
Asegúrese de que el niño no salga del
coche por el lado donde circulan los
vehículos.
•
Sírvale de ejemplo al niño, abróchese
siempre su propio cinturón de seguridad.
72
•
Acople siempre la correa de fijación
superior cuando monte el asiento
ISOFIX.
•
Dé siempre un tirón final al asiento ISOFIX
para verificar que los anclajes inferiores
estén seguros, incluso si los botones
verdes indican que las conexiones del
asiento están enganchadas.
R
Asientos
Asientos
Ajuste de los asientos
Posición longitudinal del asiento y, si se
incluye en la especificación, altura de la
banqueta e inclinación de la parte anterior
(B):
!
•
•
AVISO:
No ajuste el asiento mientras el coche
está en movimiento.
Los ocupantes de los asientos
delanteros no deben ir con el respaldo
reclinado del todo.
Ajuste de los asientos delanteros
Los asientos delanteros cuentan con ajuste
eléctrico mediante los interruptores que se
encuentran en el lateral de la banqueta. Los
ajustes se pueden efectuar estando o no la
llave de contacto puesta en el encendido.
El número de ajustes del asiento varía según la
especificación del vehículo; en esta sección se
describen todas las opciones. Si uno de los
movimientos del asiento no está incluido en la
especificación de su coche, el mando
correspondiente no estará montado o no
incluirá esa función concreta (el movimiento
del interruptor estará inhibido).
El sistema de memorización de la posición de
conducción permite memorizar los ajustes del
asiento para dos personas distintas y ajustar
automáticamente el asiento a una de esas
posiciones. Consulte el apartado
Memorización en la página 86.
•
Mueva el interruptor hacia delante o hacia
atrás para ajustar la posición longitudinal
del asiento.
•
Suba o baje la parte central o trasera del
interruptor para ajustar la altura de la
banqueta.
•
Suba o baje la parte delantera del
interruptor para inclinar la parte delantera
de la banqueta.
Si se incluye en la especificación, varía la
longitud de la banqueta (C):
Las posibilidades de ajuste de los asientos
son:
Ángulo del respaldo (inclinación) y, si se
incluye en la especificación, altura del
reposacabezas (A):
Al moverse el mando, variará la distancia entre
la parte anterior de la banqueta y el respaldo.
73
L
Asientos
Ajuste manual del reposacabezas
Apoyo lumbar (D):
Si se incluye en la especificación, ofrece apoyo
lumbar regulable en la parte inferior del
respaldo. Se puede montar una de las dos
opciones siguientes:
•
•
!
AVISO:
Ajuste el reposacabezas de modo que
quede justo detrás de la cabeza, y no detrás
del cuello.
Interruptor de dos o de cuatro sentidos
(si lo hay): pulse la parte delantera o
trasera del interruptor para aumentar o
reducir el apoyo lumbar.
Todos los reposacabezas se pueden
desmontar; por ejemplo, para instalar un
asiento infantil grande. Mantenga pulsado el
botón del escudete y saque el reposacabezas.
Solo interruptor de cuatro sentidos (si lo
hay): pulse la parte superior o inferior del
interruptor para subir o bajar el apoyo
lumbar.
Si los reposacabezas no son de ajuste
eléctrico (consulte el apartado Ajuste de los
asientos en la página 73), los reposacabezas
delanteros se podrán ajustar a mano.
•
Para bajar el reposacabezas: pulse el
botón del escudete y empuje el
reposacabezas hacia abajo hasta lograr la
altura deseada.
•
Para subir el reposacabezas: tire hacia
arriba del mismo.
•
Gire el reposacabezas hacia delante o
hacia atrás hasta que esté en una posición
cómoda detrás de la cabeza.
Reposacabezas traseros: solo se pueden
regular en altura.
74
R
Asientos
Posición de conducción
!
•
•
AVISO:
El conductor y el acompañante
delantero deben siempre correr hacia
atrás sus asientos todo lo que
necesiten.
Ajuste el reposacabezas de modo que
quede justo detrás de la cabeza, y no
detrás del cuello.
Dado que la zona de riesgo en el momento de
activarse el airbag se encuentra entre los
primeros 55 y 75 mm (de 2 a 3 pulgadas)
desde la tapa del airbag, el hecho de sentarse
a 254 mm (10 pulgadas) de distancia le
proporciona un buen margen de seguridad.
Son muy pocos los conductores que no
pueden alcanzar y mantener esta separación
de seguridad.
La gran mayoría de los conductores que
actualmente no se sientan tan atrás pueden
cambiar de posición y lograr esta separación.
75
•
Utilice el cinturón de seguridad.
•
Si los pedales son ajustables, desplácelos
hacia el asiento.
L
Asientos
•
•
Corra el asiento lo más hacia atrás posible,
pudiendo aún alcanzar cómodamente los
pedales.
•
Incline el respaldo del asiento una o dos
muescas hacia atrás partiendo de la
posición vertical. Si resulta difícil ver la
calzada al inclinar el respaldo, eleve el
asiento.
* Lo ideal es que el conductor se siente
dejando al menos 254 mm (10 pulgadas) entre
el centro del esternón y la tapa del airbag del
volante.
Siéntese en el centro del asiento con la
cabeza lo más cerca posible del
reposacabezas.
Nota: los mandos de ajuste de los asientos, del
volante y de los pedales se describen en las
páginas 73, 79 y 81, respectivamente.
Incline hacia abajo el volante y su columna
de modo que el airbag apunte hacia el
tórax en lugar de la cabeza y el cuello.
Ajuste el volante y su columna hacia
delante o atrás de modo que quede
extendido lo menos posible hacia el
conductor, dejando espacio suficiente
para que se infle el airbag.
76
R
Asientos
Calefacción de los asientos
delanteros
Cada asiento tiene un interruptor de
calefacción situado en la consola central.
Estando la llave de contacto en la posición II,
pulse el interruptor para seleccionar el nivel de
calefacción:
Los asientos delanteros con calefacción
(opcionales) tienen incorporados unos
calefactores en los respaldos y las banquetas
y ofrecen dos niveles de calefacción.
•
Pulsándolo una vez se selecciona la
temperatura más alta, indicada por dos
luces rojas en el interruptor.
•
Pulsándolo una segunda vez se selecciona
la temperatura inferior, indicada por una
sola luz roja.
•
Si lo pulsa por tercera vez, la calefacción
del asiento y ambas luces indicadoras se
apagarán.
La calefacción se apaga automáticamente al
cabo de 10 minutos, al cortarse el contacto o
si se detecta alguna anomalía.
Mientras está encendida, la calefacción se
mantiene a una temperatura preestablecida. El
guardar el coche en un garaje con calefacción,
el calor propio del cuerpo o las temperaturas
ambiente elevadas pueden impedir el
funcionamiento de la calefacción de los
asientos.
77
L
Reloj
Reloj
Puesta en hora del reloj
6.
La posición del reloj digital depende del
equipamiento con que cuenta el coche.
Utilice el teclado numérico para introducir
la hora en formato de cuatro dígitos.
7.
Para salir, mantenga pulsado el botón
MODE hasta que la pantalla vuelva al
modo de audio.
Si hay pantalla táctil, el reloj estará integrado
en dicha pantalla.
Pantalla táctil
Si el coche no tiene pantalla táctil, el reloj
estará incluido en la pantalla del sistema de
sonido.
•
Para más información sobre el uso de los
mandos del sistema de sonido, consulte el
manual del sistema de audio.
•
Para más información sobre el uso de la
pantalla táctil, consulte el manual de la
pantalla táctil.
Pantalla corriente
Si el coche está equipado con pantalla táctil, el
reloj se pone en hora de la forma siguiente:
1.
Pulse el botón MENÚ del panel de mandos
de la pantalla táctil. Aparece la pantalla del
menú del sistema.
2.
Toque el botón Configurar sistema de la
pantalla MENÚ.
3.
Toque el botón Ajustar Reloj de la
pantalla CONFIGURAR SISTEMA.
Si el coche no está equipado con pantalla
táctil, ponga el reloj en hora mediante los
mandos del sistema de sonido de la forma
siguiente:
4.
El reloj se pone en hora tocando los
botones de incremento (flecha hacia
arriba) o de disminución (flecha hacia
abajo) del número de horas o minutos.
1.
Mantenga pulsado el botón MODE (modo)
hasta que aparezca TA VOLUME
(volumen TA) en la pantalla.
5.
Para seleccionar entre la visualización del
reloj de 12 horas y la de 24 horas, pulse el
botón “12/24”.
2.
Pulse varias veces el botón MODE hasta
que aparezca CLOCK SET (ajustar reloj)
en la pantalla.
6.
Confirme la selección tocando el botón
Ajustar.
3.
Para seleccionar el formato de 12
o 24 horas, pulse las teclas de búsqueda
ascendente o descendente.
4.
Pulse el botón MODE para continuar.
5.
Si se selecciona el formato de 12 horas,
utilice la tecla de almohadilla # para indicar
AM o PM.
78
R
Columna de la dirección
Columna de la dirección
Ajuste de la columna de la
dirección
Atención: no utilice dispositivos de
seguridad que se montan en el volante,
dado que podrían ocasionarse daños (p.ej.
del parabrisas) o lesiones al ocupante
cuando se desplace el volante en modo
entrada/salida.
La columna de la dirección se puede regular en
altura y profundidad accionando el mando
giratorio/de palanca (A) situado en el lado
izquierdo de la columna.
1.
Gire el mando a la posición “COLUMN” o
“AUTO”.
2.
Mueva el mando hacia delante o hacia
atrás para ajustar la profundidad.
3.
Mueva el mando hacia arriba o hacia abajo
para ajustar la altura.
El sistema de memorización de la posición de
conducción permite memorizar dos posiciones
de la columna y ajustar automáticamente la
columna a una de esas posiciones. Consulte el
apartado Memorización en la página 86.
Modo entrada/salida
El modo entrada/salida desplaza
automáticamente la columna de la dirección y
el asiento del conductor para facilitar al
conductor la entrada y salida del coche.
El modo entrada/salida se selecciona girando
el mando de ajuste de la columna a la posición
“AUTO” (B).
Salida: si la llave de contacto está en la
posición 0 o I y se abre la puerta del conductor
o se saca la llave, la columna de la dirección
adoptará la posición más alta (a menos que ya
se encuentre en esa posición) y el asiento se
correrá un poco hacia atrás y/o hacia abajo,
dependiendo de su posición actual.
Entrada: la próxima vez que se introduzca la
llave en el interruptor del encendido y se cierre
la puerta, la columna y el asiento regresarán a
sus posiciones anteriores. Si se ha modificado
la posición de conducción memorizada
(mediante uso del interruptor MEMORY de la
puerta o de otro transmisor), el volante y el
asiento se desplazarán a la nueva posición.
!
AVISO:
No ajuste la columna de la dirección
mientras conduce.
79
L
Columna de la dirección
Observaciones sobre el funcionamiento del
modo entrada/salida
•
Si el mando de ajuste sale de la posición
“AUTO” mientras la columna de la
dirección está inclinada para apartarla del
conductor al entrar, la columna volverá a la
posición memorizada la próxima vez que
se ponga la llave en el interruptor del
encendido y el modo entrada/salida
quedará entonces anulado.
•
Si se mueve el mando de ajuste durante el
funcionamiento del modo entrada/salida,
el movimiento de la columna se detendrá.
80
R
Pedales
Pedales
Ajuste de los pedales
Para ajustar la posición de los pedales, gire el
mando a “PEDALS” y empújelo hacia delante
o hacia atrás para producir el movimiento
correspondiente en los pedales.
(Si lo hay)
!
AVISO:
No ajuste los pedales mientras conduce.
El sistema de memorización de la posición de
conducción permite memorizar dos posiciones
de los pedales y ajustar automáticamente los
pedales a una de esas posiciones. Consulte el
apartado Memorización en la página 86.
Esta función opcional permite que los pedales
se acerquen o alejen del asiento del conductor,
constituyendo un ajuste adicional de la
posición de conducción. Todos los pedales se
desplazan juntos (no se pueden ajustar por
separado) y se regulan por medios eléctricos
desde el mando combinado de ajuste de la
columna y de los pedales situado a la izquierda
del alojamiento de la columna. El ajuste se
puede efectuar estando o no la llave de
contacto puesta en el encendido.
81
L
Ventanillas
Ventanillas
Elevalunas
Subida/bajada
Para bajar una ventanilla, mantenga pulsada la
parte posterior del interruptor hasta que el
cristal haya alcanzado la posición deseada, y
suéltelo.
Para subir una ventanilla, mantenga pulsada la
parte anterior del interruptor hasta que el cristal
haya alcanzado la posición deseada, y
suéltelo.
Si se mantienen pulsados los interruptores
más de 6 segundos, por ejemplo para intentar
mover las ventanillas que se han quedado con
hielo o atascadas, el circuito del elevalunas se
desconectará durante unos segundos para
proteger los motores de los elevalunas.
Accionamiento con un solo toque
Cada una de las ventanillas cuenta con una
función de “accionamiento con un solo toque”,
que permite al ocupante cerrar o abrir del todo
la ventanilla en un solo movimiento rápido.
Las ventanillas delanteras y traseras tienen
elevalunas eléctricos.
Para subir o bajar la ventanilla en un solo
movimiento, pulse momentáneamente el
interruptor. Se puede parar el movimiento de la
ventanilla pulsando otra vez el interruptor.
Los interruptores situados en el grupo de
mandos de la puerta del conductor regulan
todas las ventanillas.
Inmovilización de las ventanillas traseras
En las puertas de los pasajeros hay un
interruptor para subir y bajar únicamente la
ventanilla de esa puerta.
Las ventanillas traseras se pueden inmovilizar
desde el grupo de mandos de la puerta del
conductor para impedir que los pasajeros
puedan accionar sus ventanillas.
Estos interruptores solo accionan las
ventanillas cuando la llave de contacto está en
la posición I o II o durante hasta 10 minutos
después de haber girado la llave de contacto a
la posición 0 (se deje introducida o no la llave),
siempre y cuando permanezcan cerradas
ambas puertas delanteras.
Para inmovilizar las ventanillas traseras, pulse
el botón (1) hasta la posición en que queda
enganchado (a ras con el cerco).
Para habilitar el funcionamiento de los
elevalunas traseros, pulse otra vez el botón (1)
de modo que esté en la posición elevada y se
le vea la banda blanca.
!
•
•
AVISO:
Al subir las ventanillas, cerciórese de
que todos los ocupantes estén
apartados de ellas.
Al salir del coche lleve consigo las llaves
para evitar el uso indebido de los
elevalunas por parte de los ocupantes
que queden dentro, sobre todo si son
niños.
82
R
Ventanillas
Mecanismo retráctil
Anulación del mecanismo retráctil
Las ventanillas con elevalunas eléctrico
disponen cada una de función de mecanismo
retráctil. Si al subirse la ventanilla se detecta un
obstáculo, esta función detiene
inmediatamente la ventanilla y la baja un poco.
El mecanismo retráctil también impedirá que la
ventanilla se cierre en caso de haber alguna
obstrucción o resistencia, por ejemplo en las
acanaladuras para el cristal. Un caso típico
puede ser la formación de hielo en invierno,
pero también puede deberse a daños o
desajuste de las acanaladuras o las gomas.
!
AVISO:
Si la batería está desconectada o
descargada, la función de mecanismo
retráctil quedará fuera de servicio. Al
conectarse o cargarse la batería, habrá que
restaurar esta función.
Para anular la acción del mecanismo retráctil:
•
Tras el primer intento de cerrar la
ventanilla, vuelva a accionar el interruptor
de cerrar.
•
Cierre del todo la ventanilla, sujete el
interruptor en la posición de cierre durante
dos segundos y suéltelo. Espere dos
segundos sin abrir la ventanilla.
Cuando la ventanilla haya retrocedido del
obstáculo, accione el interruptor (en el
plazo de 10 segundos) hasta que se
vuelva a detener la ventanilla (no cambiará
de sentido al tercer intento).
•
Seleccione nuevamente la misma
ventanilla para cerrarla, pulsando el
interruptor otros dos segundos.
Vuelva inmediatamente a accionar el
interruptor de cerrar. La ventanilla subirá
un poco con más fuerza para superar el
obstáculo.
•
Repita la acción de anulación hasta que se
haya cerrado la ventanilla. Cada vez que
se detenga la ventanilla, se deberá
accionar inmediatamente el interruptor
para iniciar otra acción de anulación.
Para restaurar la función de mecanismo
retráctil de los elevalunas eléctricos
•
•
•
Compruebe que se haya restaurado la
función abriendo la ventanilla y cerrándola
mediante la función de accionamiento con
un solo toque.
•
Repita la operación para las otras
ventanillas de elevalunas eléctrico.
Si este procedimiento no desplaza el
obstáculo, la función de mecanismo retráctil se
perderá y habrá que restaurarla (véase la
primera columna) una vez despejado el
obstáculo.
Sobrecarga térmica
Si las ventanillas se abren y cierran en forma
reiterada (por ejemplo por parte de un niño), un
sistema de protección desactivará el
funcionamiento de los elevalunas durante un
breve período para evitar que se recalienten los
motores de estos.
83
L
Retrovisores
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Nota:
•
Si se pulsa el botón varias veces sucesivas,
un disyuntor térmico impedirá que se
dañen los sistemas electrónicos del coche.
En tal caso, aguarde cinco minutos para
que se reponga el disyuntor antes de
accionar el botón.
•
Si se activa el disyuntor y los retrovisores
quedan en la posición plegada, se podrán
desplegar a mano.
•
Si se cambia a mano la posición de los
retrovisores exteriores (o reciben un golpe
que los mueve), la cabeza del retrovisor
quedará floja. Para calzar de nuevo el
mecanismo, repliegue eléctricamente el
retrovisor y hágalo volver luego a la
posición de conducción.
Ambos retrovisores exteriores se ajustan
mediante el grupo de mandos de la puerta del
conductor.
Con el botón de ajuste de cuatro posiciones (1)
los retrovisores se mueven hasta alcanzar la
posición requerida. El interruptor de selección
(2) selecciona el retrovisor que quiere
ajustarse: izquierda para el retrovisor del lado
izquierdo y derecha para el retrovisor del lado
derecho. Cuando el interruptor de selección
está en la posición central se impide el ajuste
de cualquiera de los retrovisores.
!
AVISO:
No conduzca el coche con los retrovisores
exteriores plegados, salvo al aparcar.
Atención: si los retrovisores exteriores se
han plegado contra el coche debido a un
golpe:
Las cubiertas de los retrovisores están
diseñadas para que giren hacia el coche si algo
golpea contra ellas. Para que el retrovisor
recupere su posición normal hay que
manipular la cubierta hasta que encaje en su
sitio.
Retrovisores exteriores de plegado
eléctrico.
•
Si son de mando eléctrico, coloque los
retrovisores en su posición original
utilizando los interruptores situados en
la puerta.
•
Si no son de mando eléctrico, coloque
los retrovisores en su posición original
manualmente.
Calefacción de los retrovisores
Los retrovisores exteriores tienen elementos
de calefacción que funcionan cuando está
encendida la calefacción de la luneta. Los
calefactores de los retrovisores despejan todo
el hielo que se haya acumulado en la
superficie.
(Si los hay)
Para facilitar las maniobras de aparcamiento,
existe una función opcional que permite plegar
hacia dentro los retrovisores, reduciendo la
anchura total del coche.
Ajuste el selector de retrovisores (2) a la
posición centrada.
Atención: no utilice un rascador para quitar
el hielo, pues dañará la superficie del
espejo.
Para plegar los retrovisores hacia dentro, pulse
momentáneamente la parte trasera del
botón (1). Para que recuperen su posición
normal de conducción, pulse otra vez la parte
posterior del botón (1).
84
R
Retrovisores
Retrovisores electrocromáticos
Retrovisor interior electrocromático
Solo se montan retrovisores electrocromáticos
cuando el retrovisor interior también es de este
tipo. Los interruptores del retrovisor interior
regulan la función fotosensible tanto para los
retrovisores exteriores como para el interior
(consulte la sección siguiente).
(Si lo hay)
Nota: el retrovisor derecho es convexo para
ampliar el campo visual. Por ello los objetos
que se ven en el retrovisor están más cerca de
lo que parece.
Retrovisor interior
El retrovisor interior puede ser del tipo de
inclinación manual electrocromático.
El retrovisor interior es electrocromático y se
activa automáticamente al dar el contacto.
Cuando está activado, el retrovisor se
oscurece automáticamente para evitar el
deslumbramiento que producen los faros de
los vehículos que vienen detrás, y se aclara
cuando el nivel de luminosidad vuelve a la
normalidad o cuando se selecciona la marcha
atrás.
Cuando el coche está dotado de retrovisores
exteriores electrocromáticos, estos se activan
automáticamente junto con el retrovisor
interior cuando se da el contacto.
Nota:
Retrovisor de inclinación manual
El retrovisor interior se puede inclinar tirando
de la palanca (1) para evitar el
deslumbramiento que producen los faros de
los vehículos que vienen detrás. Al empujarse
la palanca, el retrovisor recupera su posición
diurna.
Ajuste del retrovisor: el retrovisor está
montado en un brazo regulable (2) que puede
ser orientado para variar la altura y la posición
lateral del retrovisor.
Sujete el brazo y mueva el retrovisor a la
posición deseada; posteriormente el retrovisor
se ajusta por sí mismo.
85
•
En caso de que el retrovisor se separe del
parabrisas, lo tendrá que volver a montar
un concesionario Jaguar/taller de
reparación autorizado.
•
Cerciórese de que se conserve limpia la
parte del parabrisas que está delante del
retrovisor. El sensor de humedad para los
limpiaparabrisas, si lo hay, va instalado
hacia la delantera de la cubierta del
retrovisor. El funcionamiento de dicho
sensor puede verse afectado si el
parabrisas está sucio.
L
Memoria de la posición de conducción
Memoria de la posición de conducción
Memorización
Para memorizar otra posición de conducción
se repiten estos tres pasos y se pulsa el otro
botón (1 o 2).
Para memorizar una nueva posición de
conducción, ajuste los elementos a las
posiciones deseadas y lleve a cabo los pasos 2
y 3. La posición memorizada anterior se borra
y se memoriza la nueva posición.
Solicitud de una posición memorizada
mediante los interruptores de la puerta
Si el coche tiene cambio automático, la
palanca de cambios debe estar en P; para los
coches con cambio manual, el freno de
estacionamiento debe estar puesto.
Esta función opcional permite memorizar las
posiciones del asiento del conductor, la
columna de la dirección, los pedales y los
retrovisores exteriores para luego poder
ajustar automáticamente estos elementos a
una de las posiciones memorizadas. Se
pueden memorizar dos perfiles distintos de
posición de conducción.
Pulse momentáneamente el botón de memoria
correspondiente (1 o 2). El asiento, la columna
de la dirección, los pedales y los retrovisores
exteriores adoptarán automáticamente la
posición memorizada.
Solicitud de una posición memorizada
mediante el transmisor
No hace falta que la llave de contacto esté
puesta para ajustar o memorizar las posiciones
del asiento, los retrovisores, la columna o los
pedales.
El transmisor se podrá utilizar para obtener una
posición memorizada cuando se pulsa el botón
de desbloqueo si se ha configurado de la
forma siguiente:
Memorización de una posición de
conducción
1.
Ajuste el asiento, la columna de la
dirección, los pedales y los retrovisores
exteriores a las posiciones deseadas.
2.
Pulse el botón MEMORY. el LED rojo se
encenderá durante cinco segundos.
3.
Pulse cualquiera de los botones del
transmisor y luego pulse el botón 1 o 2.
Ambas pulsaciones deben realizarse
mientras está encendido el LED.
4.
Repita la operación con el otro transmisor,
pulsando el otro botón de memoria.
Para memorizar una posición de conducción:
1.
Ajuste el asiento, la columna de la
dirección, los pedales y los retrovisores
exteriores a las posiciones deseadas.
2.
Pulse el botón MEMORY (A); el LED rojo
del grupo de interruptores se encenderá
durante cinco segundos.
3.
Mientras está encendido el LED rojo, pulse
el botón 1 o 2 para memorizar la
configuración. El LED se apaga y suena un
aviso para indicar que se ha concluido el
proceso de memorización. Además, si el
contacto está dado (llave en la posición II),
en el centro de mensajes aparece un
mensaje para indicar que se han
memorizado los ajustes.
86
R
Memoria de la posición de conducción
Para anular la solicitud de una posición
memorizada con el transmisor:
1.
Pulse el botón MEMORY. el LED rojo se
encenderá durante cinco segundos.
2.
Pulse cualquiera de los botones del
transmisor (salvo el botón de pánico) y
pulse otra vez el botón MEMORY. Ambas
pulsaciones deben realizarse mientras
está encendido el LED.
Consejos sobre el uso del sistema de
memorización de la posición de conducción
•
Al ajustar una posición de conducción
memorizada, utilice el mismo canal de
memoria para memorizar la nueva
posición.
•
La posición de conducción solo se puede
memorizar durante los cinco segundos en
que está encendido el LED rojo de
memoria.
•
Cuando se memoriza una nueva posición
de conducción, la memoria anterior se
borra.
•
Asegúrese de que el asiento haya
terminado de desplazarse a la posición
memorizada antes de sacar la palanca de
cambios de la posición P o, si la caja de
cambios es manual, de soltar el freno de
estacionamiento.
•
Si no se puede ajustar el asiento a la
posición memorizada, es posible que haya
que volver a calibrar el asiento. Puede
tratarse de una interrupción de la
alimentación eléctrica. Para calibrar el
asiento se debe desplazar hasta ambos
extremos en ambos sentidos, longitudinal
y vertical.
87
L
Maletero
Maletero
Lazos para amarrar el equipaje
Estos lazos no deben utilizarse para la
retención de los ocupantes o animales ni como
anclajes para sistemas de retención infantil.
!
•
•
AVISO:
Coloque las cargas pesadas en el
maletero hacia la delantera del coche y
amárrelas para que no resbalen. Los
objetos sueltos pueden ser un peligro.
En el concesionario Jaguar/taller de reparación
autorizado se puede obtener una gama de
accesorios Jaguar para accesorios para carga,
entre los que se encuentra una red de
retención de equipaje.
No conduzca estando abierta la tapa del
maletero, ya que se pueden aspirar los
gases de escape hacia el interior del
habitáculo.
Conviene distribuir el peso del equipaje de
manera uniforme en todo el piso del maletero,
sobre todo para evitar que se produzcan daños
permanentes del guarnecido del asiento
cuando se ha echado el respaldo hacia
delante.
En el maletero hay cuatro lazos a los que
pueden fijarse correas para amarrar cargas y
evitar que estas resbalen por el piso del
maletero.
88
R
Maletero
Plegado de los respaldos del
asiento trasero
Al echar el respaldo, cerciórese de que el
apoyabrazos esté guardado y de que haya
suficiente espacio entre el respaldo (incluido el
reposacabezas) y la parte trasera del asiento
delantero.
Al poner el respaldo nuevamente en posición
vertical, cerciórese de que los cinturones de
seguridad estén correctamente tendidos y que
no hayan quedado atrapados por el respaldo.
Presione con firmeza sobre el respaldo y
verifique que haya quedado bien trabado en su
sitio.
Para ampliar el espacio disponible en el
maletero, los respaldos del asiento trasero de
la mayoría de los modelos se pueden abatir
independientemente en dos partes para dar
una división de 60/40 del ancho del asiento.
Las asas de desbloqueo para cada respaldo se
encuentran en el maletero, debajo de la requisa
posterior.
Tire del asa del lado seleccionado para
desenganchar el respaldo y échelo hacia
delante sobre la banqueta.
89
L
Maletero
Trampilla para esquíes
En algunos modelos hay una trampilla doble en
el asiento trasero, que da lugar a una abertura
entre el habitáculo y el maletero. Esto permite
transportar esquíes u objetos similares en el
coche. Ambas compuertas tienen un solo
enganche.
Se accede a la compuerta interior bajando el
apoyabrazos. Para abrir la compuerta, tire
hacia delante de la solapa de cuero, empuje
hacia abajo el enganche (1) y baje con cuidado
la compuerta de modo que descanse sobre el
apoyabrazos.
Acto seguido podrá sacar del receptáculo
hacia el interior del habitáculo una bolsa para
retener los esquíes, de la que deberá aflojar la
correa (3) para meterlos.
A la otra compuerta se accede desde el
maletero y se abre empujando el enganche (2)
y bajándola.
Meta los esquíes en la bolsa desde el maletero
y asegúrelos con la correa de la bolsa.
Enganche el conector de la correa (4) en la
hebilla del cinturón de seguridad de la plaza
trasera central.
90
R
Conducción
Instrumentos
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 93
Luces testigo
Luces de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avisos acústicos
Avisos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Centro de mensajes
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ordenador de viaje
Visualización de datos del
ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Grupo de interruptores del
ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Control de velocidad
Interruptores montados en el volante . . . . 109
Control de velocidad adaptativo
Control de velocidad adaptativo (ACC) . . 111
Alumbrado exterior
Interruptor general del alumbrado . . . . . . 117
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ajuste de los faros al viajar . . . . . . . . . . . . 121
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . 122
Alumbrado interior
Alumbrado delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Alumbrado trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Entrada/salida iluminada . . . . . . . . . . . . . . 123
Ayuda al aparcamiento
Sistema de ayuda al aparcamiento . . . . . . 124
Bocina
Utilización de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . 126
91
L
Conducción
Techo solar
Utilización del techo solar . . . . . . . . . . . . 127
Limpia-lavacristales
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Limpia-lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 129
Freno de estacionamiento
Utilización del freno de estacionamiento . 130
Accesorios del habitáculo
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyabrazos central trasero
(no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parasoles y espejos de cortesía . . . . . . . .
Encendedor y cenicero . . . . . . . . . . . . . . .
Portavasos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortina trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
132
133
133
133
134
134
Arranque del motor
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Arranque de un motor Diesel . . . . . . . . . . 136
Caja de cambios
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sistema de frenos
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . 141
Control de estabilidad
Control dinámico de estabilidad (DSC) . . 143
Información sobre la conducción
Información general sobre la conducción
Conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . .
Turismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
145
145
146
Combustible y repostaje
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible . . .
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . .
Carburantes requeridos para motores de
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburantes requeridos para motores
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agotamiento del combustible
(solo modelos Diesel) . . . . . . . . . . . . . .
Catalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
149
150
151
152
153
153
92
Descargar