Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Interruptor desconectador HVL de

Anuncio
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
4.76–38 kV, 600 A Only
Manual and Motor Spring Charging
Interruptor desconectador HVL de doble disparo
(disparo en derivación)
4,76–38 kV, 600 A solamente
Carga de resorte manual y por motor
Interrupteur HVL à déclenchement double
(déclencheur shunt)
4,76 à 38 kV, 600 A uniquement
Armement de ressort manuel et à moteur
Instruction Bulletin
Boletín de instrucciones
Directives d'utilisation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Retain for Future Use. /
Conservar para uso futuro. /
À conserver pour usage ultérieur.
™
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
ENGLISH
4.76–38 kV, 600 A Only
Manual and Motor Spring Charging
Class 9840
Instruction Bulletin
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Retain for future use.
™
ENGLISH
Hazard Categories and Special
Symbols
Read these instructions carefully and look at the equipment to become
familiar with the device before trying to install, operate, service, or maintain
it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on
the equipment to warn of hazards or to call attention to information that
clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label
indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if
the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, can result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, can result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The
safety alert symbol is not used with this signal word.
NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.
Please Note
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained
only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of the use of this material.
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Table of Contents
Introduction ................................................................................................ 5
Safety Precautions..................................................................................... 6
Receiving, Handling, and Storage ............................................................ 6
Receiving .................................................................................................... 6
Handling ...................................................................................................... 6
Storage ........................................................................................................ 7
Product Descriptions................................................................................. 7
Nameplate and Ratings ............................................................................... 7
HVL Switch .................................................................................................. 7
Dual-Trip Mechanism .................................................................................. 8
Fuselogic™ System (Optional) ................................................................... 9
Interlocks ................................................................................................... 10
Door Interlocks .................................................................................... 10
Padlock Provisions .............................................................................. 10
Key Interlocks (Optional) ..................................................................... 11
Motor Cover Interlock .......................................................................... 12
Motor Operator (Optional) ......................................................................... 13
Typical Motor Operation ...................................................................... 14
Schematic Diagrams ................................................................................. 15
Installation ................................................................................................ 18
Preliminary Testing ................................................................................... 18
Hi-Pot Testing ...................................................................................... 18
Manual Operation Testing ................................................................... 18
Preliminary Inspection ............................................................................... 18
Fuse Installation ........................................................................................ 18
Operation .................................................................................................. 20
Manual Operation ...................................................................................... 20
Charging the Mechanism Springs Manually ........................................ 21
Disconnecting the Motor Operator to Charge the Springs Manually ... 21
Manual Opening and Closing .............................................................. 22
Electrical Operation ................................................................................... 23
Charging the Mechanism Springs Via Motor Operator (Optional) ....... 23
Electrical Opening and Closing of the HVL Switch .............................. 23
Square D Brand Fuselogic™ System (Optional) ....................................... 24
Fuse Mechanical Tripping ................................................................... 24
Fuse Electrical Tripping ....................................................................... 25
Maintenance ............................................................................................. 26
Routine Inspection and Lubrication ........................................................... 26
Dual-Trip Mechanism .......................................................................... 26
Motor Operator (Optional) ................................................................... 26
Connections .............................................................................................. 26
Blown Fuse Replacement ......................................................................... 26
Inspection After a Fault or Blown Fuse ..................................................... 27
Dielectric Testing ....................................................................................... 27
Replacement Parts................................................................................... 28
Maintenance Log...................................................................................... 29
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
3
ENGLISH
Table of Contents
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Lists of Figures and Tables
List of Figures
ENGLISH
List of Tables
4
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Figure 1:
Figure 2:
Figure 3:
Figure 4:
Figure 5:
Figure 6:
Figure 7:
Figure 8:
Figure 9:
Figure 10:
Figure 11:
Figure 12:
Figure 13:
Figure 14:
4.76–38 kV Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch with Fuselogic
System ...................................................................................5
Three Main and Arc Interrupter Blade Assemblies ................7
Dual-Trip Mechanism (Side View) .........................................8
Fuselogic Linkage System .....................................................9
Interlock Brackets ................................................................10
Padlock and Key Interlock Provisions ..................................11
Motor Access Cover Closed Securely .................................12
HVL Switch Motor Operator .................................................13
Typical AC Schematic Diagram With Motor Operator ..........15
Typical AC Schematic Diagram Without Motor Operator .....16
Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17
Fuse Installation ...................................................................19
HVL Switch Danger Label Placed on Equipment .................20
Fuselogic System Time Delay Relay ...................................25
Table 1:
Table 2:
Table 3:
Load Break Ratings ............................................................... 7
Field Test Voltages .............................................................. 27
Replacement Parts .............................................................. 28
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
This bulletin contains instructions to receive, handle, store, install, operate,
and maintain the Square D™ brand dual-trip (shunt trip), high voltage load
(HVL) interrupter switch for use on 4.76–38 kV indoor or outdoor upright
switchgear. This switch can be operated either manually or electrically.
ENGLISH
Introduction
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Introduction
The Square D brand dual-trip HVL switch is a 3-phase high voltage load
interrupter switch for loads up to 600 A. The switch is equipped with a
stored-energy mechanism that allows immediate tripping when required.
Manual charging of the mechanism springs is supplied as standard, while
electric charging is available using the optional motor operator. The motor
operator allows the HVL switch to be opened and closed either manually
or electrically.
When equipped with the Square D brand Fuselogic™ blown fuse trip
system, the dual-trip HVL switch opens if a power fuse interrupts. For more
information about the Fuselogic system, refer to data bulletin no.
6040PD9601.
NOTE: This equipment is shipped with the appropriate instructional
literature. References in this bulletin regarding additional information found
in other literature may be obtained at: www.schneider-electric.us.
Figure 1:
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
4.76–38 kV Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch with
Fuselogic System
5
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Safety Precautions
Safety Precautions
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
• This equipment must be installed and serviced only by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• For this equipment to function properly, it must be operated and
maintained correctly.
• Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this
equipment, disconnect all sources of electric power. Be absolutely sure
there is no backfeed through any feeder circuit.
• Do not make any modifications or operate this equipment with the
interlocks removed.
• Replace all devices, doors, and covers before turning on power to
this equipment.
• Contact your local Schneider Electric representative if this equipment
does not function as described in this bulletin.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Receiving, Handling, and
Storage
Receiving
Upon receipt, check the packing list against the equipment received to
ensure the order and shipment are complete. Claims for shortages or errors
must be made in writing to Schneider Electric within 60 days after delivery.
Failure to give such notice will constitute unqualified acceptance and a
waiver of all such claims by the purchaser.
Immediately inspect the equipment for any damage which may have
occurred in transit. If damage is found or suspected, file a claim with the
carrier immediately, and notify Schneider Electric. Delivery of equipment to
a carrier at any of the Schneider Electric plants or other shipping points
constitutes delivery to the purchaser regardless of freight payment and title.
All risk of loss or damage pass to the purchaser at that time.
For details concerning claims for equipment shortages and other errors,
refer to Schneider Electric “Terms and Conditions of Sale.”
Handling
The dual-trip HVL switch is shipped factory-installed in the metal-enclosed
switchgear and is designed to comply with applicable ANSI standards. The
switch is normally shipped in the OPEN position. View the main blades
through the viewing window to verify the switch is open.
Use care when handling this equipment. Avoid bumping or jarring the
enclosure when lifting, as this may cause the switch to get out of
adjustment. For more information about handling metal-enclosed
switchgear, refer to instruction bulletin no. 6040-2.
6
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Store equipment in a clean, dry, and corrosion-free area that is protected
from damage.
ENGLISH
Storage
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Product Descriptions
Nameplate and Ratings
The rating nameplate provides the allowable electrical ratings for this
equipment. It is located directly under the charging handle on the manual
switch. For the motor-operated dual-trip switch, the nameplate is located in
the top right corner of the front door. Refer to Table 1 for the allowable
number of interruptions for full load breaks.
WARNING
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE OR BODILY INJURY
Do not exceed any of the ratings printed on the nameplate or in Table 1.
Failure to follow this instruction can result in death, serious injury,
or equipment damage.
Table 1:
Load Break Ratings
5 kV
15 kV
28.8/29 kV
38 kV
Continuous current
600 A
600 A
600 A
600 A
Interrupting current1
600 A
600 A
600 A
400 A
50
30
10
5
Number of interruptions
1
HVL Switch
80% minimum power factor; parallel load
The dual-trip HVL switch uses a basic 600 A HVL switch assembly. The
switch consists of three main and arc interrupter blade assemblies that
comprise the three phases as shown in Figure 2.
Figure 2:
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Three Main and Arc Interrupter Blade Assemblies
7
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Dual-Trip Mechanism
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
The dual-trip mechanism is located on the left side of the HVL switch. See
Figure 3. This stored-energy mechanism provides the capability to open
(trip) the HVL switch either manually or electrically.
Refer to instruction bulletin no. 9840-3 for more information about HVL
interrupter switch descriptions and maintenance.
Figure 3:
Dual-Trip Mechanism (Side View)
A. spring-charging handle
B. Opening coil
C. Closing coil
D. Upper closing spring
E. Close latch
F. Opening spring
A
B
C
G. Trip latch
H. Lower closing spring
E
D
G
8
F
H
F
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Fuselogic™ System (Optional)
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
The Square D brand Fuselogic system trips the dual-trip HVL switch when a
fuse blows. When the indicator pin on top of a blown fuse rises, the
Fuselogic linkage system (Figure 4) trips the HVL switch either
mechanically or electrically, depending on the size of the fuses. For more
information, refer to “Square D Brand Fuselogic™ System (Optional)” on
page 24. Also, refer to data bulletin no. 6040PD9601.
Figure 4:
Fuselogic Linkage System
Linkage
system
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interlocks
ENGLISH
Door Interlocks
Figure 5:
The dual-trip HVL switch has two door interlocks (Figure 5) mounted to the
inside of the front door. The upper interlock bracket permits the mechanism to
operate only if the front door is closed securely. The lower interlock bracket
allows the front door to open only if the HVL switch is in the OPEN position.
Interlock Brackets
A. Upper interlock bracket
B. Lower interlock bracket
A
B
DANGER
HAZARD OF HIGH VOLTAGE
• Do not modify, remove, or override the interlocks to operate this equipment.
• Use extreme caution. Opening the front door of this equipment provides
access to high voltages.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Padlock Provisions
A padlock can be installed to lock the dual-trip HVL switch in the OPEN
position. See Figure 6 on 11.
1. Push the manual operating knob all the way in to open the switch.
2. Install the padlock shackle through the hole on the manual operating bar
and padlock bracket.
3. Lock the padlock. Store the padlock key in a secure location. The switch
is now locked in the OPEN position.
WARNING
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Ensure that the springs are discharged before adding a padlock to the
switch. Close and open the switch manually to discharge the springs.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
10
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
When supplied, the key interlock is mounted beside the manual operating
knob to lock the dual-trip HVL switch in the OPEN position. See Figure 6.
1. Push the manual operating knob all the way in to open the switch.
2. Turn the key interlock to lock the switch in the OPEN position.
3. Remove the key from the interlock, and store it in a secure location. The
switch is now locked in the OPEN position.
Figure 6:
Padlock and Key Interlock Provisions
A. Manual operating knob
B. Padlock bracket
D
C. Key interlock
A
D. Key interlock location (not installed)
B
B
C
Padlock Locked in the OPEN Position
Padlock Provision Shown on the HVL
Switch with Fuselogic System
WARNING
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
• Store extra interlock keys, when supplied, in a secure location.
• Make extra interlock keys accessible only to appropriate personnel.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
11
ENGLISH
Key Interlocks (Optional)
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Motor Cover Interlock
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
The motor operator control circuit is interlocked electrically with the motor
access cover (Figure 7). The motor will not operate electrically unless the
motor access cover is closed securely.
Figure 7:
Motor Access Cover Closed Securely
Motor access cover
12
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Motor Operator (Optional)
Figure 8:
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
When supplied, the electric motor operator is shipped factory-mounted on the
enclosure (Figure 8). Each time the dual-trip HVL switch opens, the motor
operator automatically pulls the charging crank down and then up to recharge
the mechanism springs (Figure 3 on 8).
HVL Switch Motor Operator
A. Motor operator assembly
B. Electric motor operator
A
B
The motor operator consists of the following components:
•
•
•
•
•
•
•
•
electric motor
motor operator assembly
linear actuator lead screw
charging initiate limit switch
reversing limit switch
cutoff limit switch
reversing and reversing slave relays
dynamic resistor circuit
The operating voltage is 120 Vac/Vdc with an average charging time of
approximately 10 seconds.
The initiate and reversing limit switches are mounted on the switch
mechanism. The motor cutoff switch is mounted on the rear of the linear
actuator panel. Relays and other control components are installed in the low
voltage tub on the front of the fuse door.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
13
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Typical Motor Operation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Refer to Figure 9 on page 15 for a schematic and legend for typical motor
operation.
ENGLISH
1. The charging motor initiates spring charging when the HVL switch opens.
This causes trip latch shaft on the mechanism to rotate clockwise.
a. Switch 89IN energizes the RR latch coil and latches the RR closed.
b. The X relay is energized.
2. The motor is energized and runs in the counter-clockwise direction.
a. The actuator ram pulls the mechanism charging crank down until the
trip latch shaft on the mechanism reaches the “trip springs charged”
position.
b. The 89TSC limit switch contact energizes the RR unlatch coil and
unlatches the RR.
3. The motor reverses, runs in the clock-wise direction, and pushes the
charging crank up until the cam on the rear of the ram actuates the
89RU ram-up limit switch.
— The 89RU limit switch contact disconnects the X relay coil and
de-energizes the motor.
4. The RR and X relays (normally closed contacts) connect the dynamic
braking resistor in series with the motor armature and field windings.
5. The 560 μfd capacitor (charged to 170 Vdc) is discharged through the
dynamic braking circuit to create an initial motor dynamic braking voltage.
— Diode D1 then bypasses the capacitor the remainder of the dynamic
braking period until the motor is brought to a stop.
The kinetic energy of the rotating motor armature is quickly dissipated in the
dynamic braking resistor as heat. This brings the motor to a quick stop, with the
ram moving, at most, 0.50 inches (13 mm) after the motor is disconnected.
14
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Schematic Diagrams
Figure 9:
Typical schematic diagrams for the dual-trip HVL switch are shown in
Figure 9 below, Figure 10 on page 16, and Figure 11 on page 17. Refer to
the customer order drawings for the actual circuit schematic.
Typical AC Schematic Diagram With Motor Operator
4
1
ARM
M9
89M
NC
M6
RU
NC
M7
RD
C
C
TBM
22
TBM
23
BTA
4
BTA
6
1
2
10
Motor Leads
D2
Diode
BTA
2
BTA
3
CTL DA
19
01 1
Remote Close
Close
2
CTL
20
BE
4
3
BTA
5
3
+ 1
DB
01
Open
1
1
2
2
RR
DA
R 01
(-) Close
(+)
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
d
2
.
BH
RES
2 2.5 ohm
D1
Diode
N
BTA
8
4
BTA
18
3
89
X1
BTA
13
N
BD
89X1
TBM
24
M9
Approx.
89M
1.5 Ohms OP
4 Motor Fld.
7
TBM
25
BD
3NC 3NO
1
BF
RES
2 5 ohm
BTA
9
A
BTA
16
Purple
Orange
Black
White
1
1
BE
RR
RR
BTA RRU
5 RRL
17 6
LC
RC
d
Color
1
2
3
4
C1
Capacitor
560 µfd
CTL
22
BTA
7
BE
(+)
CTL
21
Remote
Open
4
3
2
.
3
#
2COM
.
BD
89X1
2NO 2NC
120
Vac
1NO
N
BE R
R
TBM
4
BL
PC
11
2
4
1
TBM
2
.
1NC
.
B
R E
R
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
M3
89X
/b
9
3
11
2
M3
89X
/a
12
9
2
9
1
Not Used
11
TBM
21
BE R
R
TBM
3
8
BG
RES
500
1
TBM
1
B
R E
R
C
2
1COM
M1
IS1
BD
89X1
BTA
1
NO
10A
TBM
28
C
1
BTA
15
NC
BTA
14
L
M2
IS2
Must use 10 A fuse (FNM)
BB
8T
3COM
89X1
B
3
SLUG
4
d Provision for relay used in transfer scheme.
Legend
BTA
Terminal block
CTL
Customer terminal block
RD
RES
Ram down limit switch
Resistor
Latch coil
RR
M1 IS1
Manual access door interlock switch
RU
Ram up limit switch
M2 IS2
Padlock/fuse door interlock switch
8T
Control circuit disconnect
Mechanical terminal block
LC
Reversing relay (in unlatched position)
NC
Normally closed
TBM
NO
Normally open
89M
Spring charging motor
PC
Pulse capacitor
89X
Interrupter auxiliary switch
RC
Release coil (unlatch)
89X1
Auxiliary relay
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
15
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
Figure 10:
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Typical AC Schematic Diagram Without Motor Operator
Remote
trip
Common
Normally
open
Normally
open
Common
Recommended
10 A FNM-10 fuse
Normally
closed
Normally
closed
Common
Normally
open
Coil
Coil
Normally
closed
120 Vac
89 Auxiliary switch
Wiring Diagram
RH side view
of mechanism
Remote trip
Remote close
Schematic Diagram
Circuit shown with HVL switch
open and springs discharged
120 Vac
Source
ENGLISH
Remote
close
Legend
16
TBM
Terminal block
89DI
Fuse door interlock switch
(shown with door open)
89AC
Auxiliary contact switch
89CC
Close solenoid
89LO
Lockout switch
(shown with switch unlocked)
89/a
Contact open when the
HVL is open
89TC
Trip solenoid
89CI
Close interlock
(shown with handle down)
89/b
Contact closed when HVL
is open
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator
2NC
BTA
1
C
TBM
28
C
+
BTA
15
2COM
2NO
NO
BB
8T
1 10A 2
NC
BTA
14
BD
89X1
M1
IS1
M2
IS2
Must use 10 A fuse (LPCC)
1NO 1NC
1
2
BD
89X1
1COM
TBM
3
TBM
21
8
4
CTL DA
19
01
Remote Close 1
Close
2
CTL
20
C
TBM
23
BTA
4
BTA
6
BE
3
4
2
RR
BTA
5
1
BD
89X2
2COM
DB
01
Open 1
3
2
4
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
Must use 10 A
fuse (LPCC)
BB
8T
BTA
13
3
10 A
89
X1
BH
RES
2 2.5 ohm
BTA
8
1
BTA
18
TBM
24
3
1
BL
M9
RES
OP 89M
2 5 ohm
Motor
Fld.
4
7
BK
TBM
25
1NC 1NO
A
A
BTA
16
CTL
22
d
BD
89X1
B
89
X2
1COM
BK
89X2
BF
RES
5 ohm
89X1
B
4
2NO
2NC
BE
RR
BTA RR
17 6 RRL 5 RRU
LC
RC
d
(+)
DA
R 01
(-) Close
CTL
21
Remote
Open
BTA
7
BE
(+)
B
R E
R
10
C
TBM
22
3
9
M7
RD
11
2
M9
89M
BE R
R
BTA
3
NC
ARM
4
BTA
2
M6
RU
NC
Orange
Purple
Black
White
11
120
Vdc
TBM
4
1
Color
1
2
3
4
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
9
TBM
2
12
M3
89X
/b
#
11
3
M3
89X
/a
9
2
BE R
R
1
Motor Leads
B
R E
R
TBM
1
ENGLISH
Figure 11:
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Product Descriptions
2
BTA
9
1
d Provision for relay used in transfer scheme.
Legend
BTA
Terminal block
CTL
Customer terminal block
RR
Reversing relay (in unlatched position)
RES
Resistor
Latch coil
RU
Ram up limit switch
M1 IS1
Manual access door interlock switch
8T
Control circuit disconnect
M2 IS2
Padlock/fuse door interlock switch
TBM
Mechanical terminal block
Normally closed
89M
Spring charging motor
LC
NC
NO
Normally open
89X
Interrupter auxiliary switch
RC
Release coil (unlatch)
89X1
Auxiliary relay
RD
Ram down limit switch
89X2
Auxiliary relay
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
17
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Installation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
Installation
Proper site preparation and switchgear installation are important to ensure this
equipment functions as designed. Refer to instruction bulletin no. 6040-2 for
complete information about installing Square D brand metal-enclosed
switchgear.
Preliminary Testing
After the switch has been installed and all interconnections made, check
and test the equipment by completing the procedures outlined in the
following pages before placing it into service.
DANGER
VERIFY THE SWITCH IS IN THE OPEN POSITION
• Turn off all power supplying this equipment before inspecting or testing
this equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• When the switch is in the OPEN position, look through the viewing window,
and verify that all three main and arc interrupter blades are fully open.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Hi-Pot Testing
Perform a standard 60-cycle hi-pot test to determine if the equipment is
satisfactory for service. Refer to “Dielectric Testing” on page 27 for hi-pot
test values and instructions. Follow other equipment testing procedures as
required locally.
Manual Operation Testing
Operate the HVL switch several times to ensure that the equipment is
operating correctly. View the blade opening and closing through the viewing
window to verify that all blades are fully open. Follow the steps in “Manual
Opening and Closing” on page 22.
Preliminary Inspection
After preliminary testing is complete, but before energizing the switchgear,
perform the following inspections:
1. Inspect all insulating surfaces for dirt and moisture, including the primary
support insulators and isolation barriers. Wipe parts with a clean cloth,
if necessary.
2. Check all terminals and bus connections for loose connections.
3. Ensure that proper fuses are securely clamped in place. Refer to “Fuse
Installation” on page 18.
4. Before electric power is energized, make a final inspection for loose parts,
tools, and miscellaneous construction items left in the switchgear.
5. Fasten all barriers and covers in place. Securely close the front door.
6. Insert the proper keys in the interlocks, when used. Review the interlock
scheme, and lock extra keys in a safe place away from general access.
Fuse Installation
18
When replacing or performing maintenance on fuses, always follow the
safety precautions and steps listed below.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Installation
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Turn off power supplying the switch before doing any other work on or
inside the switch.
• Always use a properly rated voltage sensing device at all line and load
fuse clips to confirm switch is off.
• Ensure that no backfeed voltage is present and that the dual-trip HVL
switch is in the OPEN position with all springs discharged.
• Never operate the energized switch with the door open.
• Turn off the switch before removing or installing fuses or making load
side connections.
• After operating the HVL switch to the OPEN position, always look
through the viewing window, and verify all three main and arc interrupter
blades are fully open.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
See Figure 12 for the steps listed below.
1. Turn off all power to the switch before installing fuses or making load
side connections.
2. Insert the fuses with the indicator pin end up.
3. Verify that the indicator pin of the fuse is touching the mechanism
actuator plate and that the actuator plate is horizontal.
a. If necessary, adjust the position of the fuse with the 1/2-13 bolt
located below the fuse.
b. After adjustment, the 1/2-13 bolt must support the bottom end of
each fuse.
Figure 12:
Fuse Installation
A. Mechanism actuator plate
B. Fuse
C. 1/2-13 Adjusting bolt
D. Mechanism trip bar link
A
E
E. Indicator pin
D
B
C
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
19
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
Operation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
The following is the operating sequence for this equipment.
ENGLISH
1. Charge the lower closing spring by pulling the charging handle all the
way down.
2. Charge the upper closing spring by pushing the charging handle back
up to the vertical position.
3. Close the dual-trip HVL switch by pulling the manual operating knob, or
by energizing the closing coil.
4. Open the dual-trip HVL switch by pushing the manual operating knob, or
by energizing the trip coil.
The dual-trip HVL switch uses a spring-charging, stored-energy mechanism
that provides the capability to open “trip” the HVL switch through:
•
•
•
•
manual tripping,
electrical tripping (local or remote),
fuse mechanical tripping (via Fuselogic fuse tripping (optional)), or
fuse electrical tripping (via Fuselogic with time delay relay (optional)).
Before operating this equipment, always verify the blade position by looking
through the viewing window. See Figure 13.
Figure 13:
HVL Switch Danger Label Placed on Equipment
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• After operating HVL switch to the OPEN position, always look through
the viewing window and verify all 3 main and arc interrupter blades are
fully open.
• Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment
if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch
is opened. Contact Schneider Electric if blades remain closed.
THE HVL SWITCH IS OPEN
MAIN AND
ARC
INTERRUPTER
BLADE
FULLY OPEN
THE HVL SWITCH REMAINS
ENERGIZED
ARC
INTERRUPTER
BLADE
STUCK
CLOSED
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Manual Operation
WARNING
HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Only qualified personnel familiar with medium voltage circuits should
operate the equipment.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
20
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Charging the Mechanism Springs
Manually
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
The mechanism springs must be charged before the dual-trip HVL switch
can be closed.
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
WARNING
HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
• The mechanism springs cannot be charged with a blown fuse installed
in the equipment, or with a fuse missing if the equipment uses the
Fuselogic system. In this situation, do not pull the handle down. It will
become stuck in the horizontal position and remain stuck until the blown
or missing fuse is replaced.
• Do not release the charging handle during spring-charging operation. If
the handle is released without setting the latches properly, the handle
will spring back and may cause personal injury.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
1. Ensure that all fuses are properly installed and that no blown fuses are
present before manually charging the mechanism springs. If a fuse
needs to be replaced, refer to ““Fuse Installation” on page 18.
2. Pull the spring-charging handle down as far as it will go to lock the close
and trip latches into place. The opening springs and lower closing spring
are now charged. See Figure 3 on 8.
3. Push the spring-charging handle back up to the vertical position until the
handle latches into place. The upper closing spring is now charged. See
Figure 3 on 8.
NOTE: If the spring-charging handle cannot be pushed back up, the
close latch is not latched in place. Pull down hard again on the charging
handle to set the close latch. Then, push the spring-charging handle
back up to the vertical top-most position.
4. Look through the viewing window on the front panel to verify that the
blades are in the proper OPEN position for all three phases. See
Figure 13 on 20.
With the mechanism springs fully charged, the dual-trip HVL switch can now
be closed and later tripped at any time.
Disconnecting the Motor Operator to
Charge the Springs Manually
If the unit has a motor operator attached, the mechanism springs can still be
charged manually, for example, if control power is lost. To do so, disconnect
the motor drive link from the mechanism as described below.
1. Loosen the access knob located on the motor operator cover.
2. Pull down the top of the motor operator cover.
3. Pull the quick disconnect pin out of the top of the drive link by pressing
the center knob.
4. Install the manual charging handle over the charging crank.
5. Pull the manual charging handle down, then back up to charge the
mechanism springs.
6. Look through the viewing window on the front panel to verify that the
blades are in the proper position for all three phases. See Figure 13 on
20.
7. Reinstall the quick disconnect pin in the drive link. Close the access
door, and tighten the access knob.
With the mechanism springs fully charged, the dual-trip HVL switch can now
be closed and later tripped at any time.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
21
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
Manual Opening and Closing
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• The charging handle position does NOT indicate the position of the switch.
• After operating the HVL switch to the OPEN position, always look
through the viewing window and verify all three main and arc interrupter
blades are fully open.
• Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment
if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch
is opened. Contact Schneider Electric if blades remain closed.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
1. Firmly grasp the manual operating knob (Figure 6 on 11), and pull
outward to close the HVL switch blades. Push inward to open the HVL
switch blades.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Do not release the knob abruptly after pulling it outward to close the
switch. Releasing the knob abruptly can cause it to overshoot its neutral
position. This will cause the switch to immediately re-open on a current it
cannot interrupt.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
2. Upon completion of the opening operation, look through the viewing
window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully
open. See Figure 13 on 20.
22
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
Electrical Operation
ENGLISH
WARNING
HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Only qualified personnel familiar with medium voltage circuits should
operate the equipment.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
Charging the Mechanism Springs Via
Motor Operator (Optional)
When supplied, the electric motor operator charges the mechanism springs
after each trip operation. Refer to “Motor Operator (Optional)” on page 13 for
a complete description of the motor operator.
WARNING
HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
The mechanism springs cannot be charged with a blown fuse installed in
the equipment, or with a fuse missing if the equipment uses the Fuselogic
system. Replace the blown fuse or install the missing fuse first, then
charge the mechanism springs.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
NOTE: The motor operator control circuit is interlocked electrically with the
motor access cover and will not operate electrically if the access cover is not
closed securely.
Each time the switch opens, the motor operator automatically pulls the
charging crank:
•
•
down to charge the opening springs and lower closing spring, and
up to charge the upper closing spring. See Figure 3 on 8.
Look through the viewing window, and verify all three main and arc
interrupter blades are fully open. See Figure 13 on 20.
With the opening springs, lower closing spring, and upper closing spring
fully charged, the dual-trip HVL switch can be closed or opened as required.
Electrical Opening and Closing of the
HVL Switch
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• The charging handle position does NOT indicate the position of the switch.
• After operating the HVL switch to the OPEN position, always look
through the viewing window and verify all three main and arc interrupter
blades are fully open.
• Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment
if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch
is opened. Contact your local Schneider Electric representative if blades
remain closed.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
In some applications, the opening or closing operation may be activated
electrically by push-button or by remote operation.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
23
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
When an electrical opening or closing is initiated, the secondary circuit will
energize the opening coil or closing coil. Then, the mechanism will
immediately open or close the dual-trip HVL switch.
NOTE: If the HVL switch does not open or close when the appropriate
signal is applied, make sure that the front door is closed securely so that the
interlocks are in the proper position. If problems persist, contact your local
Schneider Electric representative.
Upon completion of the opening operation, look through the viewing
window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully open.
See Figure 13 on 20.
Square D Brand Fuselogic™
System (Optional)
When supplied, the Square D brand Fuselogic system automatically trips
the HVL switch when a fuse blows. This protects the equipment from singlephase conditions that can result from blown fuses. The Fuselogic system
works with either mechanical or electrical tripping.
WARNING
HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
• Replace blown or install missing fuses. The mechanism springs cannot
be charged with a blown fuse installed in the equipment, or with a fuse
missing.
• Use only Square D brand CS-3 fuses. Other fuse brands will not work
properly with the Fuselogic system.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
Fuse Mechanical Tripping
24
When the Square D brand Fuselogic system is provided, the dual-trip HVL
switch will trip when a fuse blows. If the fuses are rated 150 E or less for 5
kV, or more than 50E for 15 kV, the Fuselogic system uses a mechanical
trip linkage to trip the mechanism. When the blown fuse indicator pin raises,
it actuates the Fuselogic linkage, which mechanically trips the HVL switch.
See Figure 4 on 9.
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Fuse Electrical Tripping
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Operation
For fuses rated more than 150 E for 5 kV, or more than 50E for 15 kV, the
Fuselogic system uses an electrical control system with time delay relay
(Figure 14) to trip the mechanism. When the blown fuse indicator pin raises,
it actuates the Fuselogic linkage, which electrically trips the HVL switch.
Do not adjust the time delay relay. The time delay relay is set at the factory
four (4) seconds to coordinate interruption with the power fuses.
NOTE: If the HVL switch does not open when the open (trip) signal is
applied, make sure that the front door is closed securely so that the
interlocks are in the proper position. If problems persist, contact your local
Schneider Electric representative.
Figure 14:
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Fuselogic System Time Delay Relay
25
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Maintenance
Maintenance
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
Perform inspection and maintenance based on equipment operating conditions.
Otherwise, inspect the dual-trip HVL switch at least once each year.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• Inspect, maintain, and replace parts with all power sources
disconnected, locked in the OPEN position, and grounded.
• Ensure there is no backfeed through any feeder circuit.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Routine Inspection and
Lubrication
Refer to instruction bulletin no. 9840-3 for descriptions of the dual-trip HVL
switch components.
•
If necessary, wipe the main blade and jaw to remove dust accumulation;
however, do not clean them with an abrasive material.
•
Lubricate the main blade and jaw with a light film of red Mobilgrease® 28.
Refer to Table 3 on 28.
•
•
Never lubricate the arc interrupter blade or the arc chute.
Lubricate the mechanism, pin joints, linkages, and latches lightly with
5W30 synthetic motor oil as needed. The main shaft bearings are
porous, bronze, oil-impregnated bearings which do not require
lubrication.
Dual-Trip Mechanism
Do not adjust or disassemble the dual-trip mechanism or the connecting
pins, linkages, latches, or springs. Contact your local Schneider Electric
representative if repairs are necessary.
Motor Operator (Optional)
If the motor operator is supplied, lubricate the linear actuator lead screw
lightly with red Mobilgrease 28 every 300 operations, or every five years
(whichever comes first).
Do not make adjustments to the motor operator or operate it with the
dynamic braking resistor circuit disconnected. Doing so will cause damage
to the motor operator mechanism.
Connections
Inspect connections and control wiring for symptoms that might indicate
overheating or weakened insulation. If necessary, retighten any loose
hardware or electrical connections.
Blown Fuse Replacement
When the Fuselogic system is provided, the electrical spring-charging circuit
is disabled when a fuse is blown. This means that the springs cannot be
charged by the motor operator until the fuse is replaced and the fuse door is
closed securely. Before changing the blown fuse, disconnect all control
power to the switch to avoid accidently energizing the spring-charging
circuit.
Refer to “Fuse Installation” on page 18.
26
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Inspection After a Fault or Blown
Fuse
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Maintenance
If the HVL switch experiences a fault current, blown fuse, or other stressful
condition, inspect the switch immediately for damage.
•
•
•
Make any necessary repairs.
•
Contact your local Schneider Electric representative to replace parts if:
Perform a hi-pot test before placing the equipment back into service.
Inspect the switch arc interrupter blades and arc chutes on each
phase carefully.
— any erosion on the front or back edge of the arc interrupter blades
exists.
— discoloration is shown on an arc chute.
Dielectric Testing
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
When performing the hi-pot test:
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
• Do not exceed the voltages specified in Table 2.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
Perform a standard 60-cycle hi-pot test to measure insulation integrity.
Refer to Table 2 for hi-pot test values. Follow other equipment testing
procedures as required by local standards.
1. Apply the voltage to each phase individually for one minute, with the
other two phases and the enclosure grounded.
2. If the switch holds the voltage for one minute without flashover, the test
is successful.
3. If the test is unsuccessful, inspect the insulators and barriers for
tracking. Clean the surface of the insulators and barriers, and
test again.
4. If the test remains unsuccessful, contact your local Schneider Electric
representative.
Table 2:
Field Test Voltages
Field Test Voltage
Equipment Rating kV
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Vac
Vdc
4.76
14 kV
20 kV
8.25
27 kV
38 kV
15
27 kV
38 kV
27
45 kV
63 kV
38
60 kV
85 kV
27
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Replacement Parts
Replacement Parts
9840-4
Rev. 01, 12/2013
ENGLISH
Table 3 lists factory-recommended replacement parts. When ordering
replacement parts, always specify the:
•
•
•
•
•
part number
part description
complete rating information
vertical section
factory order number
Table 3:
Replacement Parts
Description
Auxiliary switch, 10-pole
46049-16805
Bulb, push button
25501-01020
Capacitor power supply
44040-909-50
Coil, close or trip, 48 Vdc
44068-105-06
Coil, trip, 120 Vac / 125 Vdc
44068-105-01
Coil, close, 120 Vac / 125 Vdc
44068-105-03
Coil, close or trip, 240 Vac / 250 Vdc
44068-105-02
Fuse, 10 A
FNM10
Grease, red (Mobilgrease® 28)
1615-100950
Handle, manual charging
44040-914-01
Limit switch, motor
26299-01226
Microswitch, 1 NO and 1 NC
26299-01050
Motor, electric 6 A
44071-188-01
Relay, reversing
Relay, switching 30 A
28
Replacement Part Number
B255XCXP
425XCX120A
Resistor, 5 ohm 50 watt
26199-97172
Resistor, 500 ohm 50 watt
26199-97173
Shear pin, 1/8 x 1-inch
24209-08321
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Maintenance Log
Date
Initials
ENGLISH
Maintenance Log
Actions
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
29
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Maintenance Log
Date
Initials
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Actions
ENGLISH
30
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
ENGLISH
9840-4
Rev. 01, 12/2013
31
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Instruction Bulletin
ENGLISH
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
Schneider Electric USA, Inc.
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
© 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved
Fuselogic, Schneider Electric, and Square D are trademarks owned by Schneider Electric Industries
SAS or its affiliated companies. All other trademarks are the property of their respective owners.
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Replaces 9840-4, 04/2006
Interruptor desconectador HVL de doble
disparo (disparo en derivación)
ESPAÑOL
4,76–38 kV, 600 A solamente
Carga de resorte manual y por motor
Clase 9840
Boletín de instrucciones
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Conservar para uso futuro.
™
Categorías de riesgos y símbolos
especiales
Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
ESPAÑOL
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad
con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podrá causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones
físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de
indicación.
NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un
procedimiento.
Observe que
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y
prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric
no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la
utilización de este material.
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Contenido
Contenido
............................................................................................... Introducción5
Precauciones de seguridad ...................................................................... 6
Recibo, manejo y almacenamiento .......................................................... 6
Recibo ......................................................................................................... 6
Manejo ........................................................................................................ 6
Almacenamiento ......................................................................................... 7
Placa de datos y valores nominales ............................................................ 7
Interruptor desconectador HVL ................................................................... 7
Mecanismo de doble disparo ...................................................................... 8
Sistema Fuselogic™ (opcional) .................................................................. 9
Enclavamientos y bloqueos ...................................................................... 10
Bloqueos de puerta ............................................................................. 10
Receptáculos para candado ................................................................ 10
Bloqueos de llave (opcionales) ........................................................... 11
Bloqueo para la cubierta del motor ..................................................... 12
Operador de motor (opcional) ................................................................... 13
Funcionamiento típico de un motor ..................................................... 14
Diagrama esquemático ............................................................................. 15
Instalación ................................................................................................ 18
Pruebas preliminares ................................................................................ 18
Prueba de rigidez dieléctrica ............................................................... 18
Prueba de funcionamiento manual ...................................................... 18
Inspección preliminar ................................................................................ 18
Instalación de los fusibles ......................................................................... 19
Funcionamiento ....................................................................................... 20
Funcionamiento manual ............................................................................ 21
Carga manual de los resortes del mecanismo .................................... 21
Desconexión del operador de motor para cargar manualmente los resortes ................................................................................................... 22
Apertura y cierre manuales ................................................................. 22
Funcionamiento eléctrico .......................................................................... 23
Carga de los resortes del mecanismo a través del operador de motor (opcional) .................................................................................................. 23
Apertura y cierre eléctricos del interruptor desconectador HVL .......... 24
Sistema marca Square D Fuselogic™ (opcional) ...................................... 24
Disparo mecánico de fusibles ............................................................. 25
Disparo eléctrico de fusibles ............................................................... 25
Servicio de mantenimiento ..................................................................... 26
Lubricación e inspección de rutina ............................................................ 26
Mecanismo de doble disparo .............................................................. 26
Operador de motor (opcional) ............................................................. 26
Conexiones ............................................................................................... 26
Sustitución de fusibles quemados ............................................................. 26
Inspección después de una falla o fusible quemado ................................ 27
Prueba de rigidez dieléctrica ..................................................................... 27
Piezas de repuesto................................................................................... 28
Registro cronológico de servicios de mantenimiento ......................... 29
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
3
ESPAÑOL
Descripción del producto.......................................................................... 7
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Listas de figuras y tablas
Lista de figuras
Figura 1:
Figura 14:
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en
derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic ..............5
Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del
arco ........................................................................................7
Mecanismo de doble disparo (vista lateral) ...........................8
Sistema de unión Fuselogic ...................................................9
Soportes de los bloqueos ....................................................10
Receptáculos para candado y bloqueo de llave ..................11
Cubierta de acceso del motor bien cerrada .........................12
Operador de motor del interruptor desconectador HVL .......13
Diagrama esquemático típico con operador de motor .........15
Diagrama esquemático típico sin operador de motor ..........16
Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17
Instalación de los fusibles ....................................................19
Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL adherida al equipo .........................................................................20
Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic .......25
Tabla 1:
Tabla 2:
Tabla 3:
Valores nominales para las rupturas de carga ...................... 7
Valores de tensión de la prueba de campo ......................... 28
Piezas de repuesto .............................................................. 29
Figura 2:
ESPAÑOL
Figura 3:
Figura 4:
Figura 5:
Figura 6:
Figura 7:
Figura 8:
Figura 9:
Figura 10:
Figura 11:
Figura 12:
Figura 13:
Lista de tablas
4
9840-4
Rev. 01, 12/2013
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Introducción
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Introducción
Este boletín contiene las instrucciones de recibo, manejo, almacenamiento,
instalación, funcionamiento y servicios de mantenimiento del interruptor
desconectador de carga de alta tensión (HVL) marca Square D™, de doble
disparo (disparo en derivación) que se usa con el tablero de fuerza vertical
de 4,76 a 38 kV, para interiores o exteriores. Este interruptor funciona de
manera manual o eléctrica.
El interruptor HVL marca Square D de doble disparo es un interruptor
desconectador de carga de alta tensión y de 3 fases adecuado para cargas
de hasta 600 A. El interruptor viene equipado con un mecanismo de energía
almacenada que permite efectuar un disparo inmediato cuando es necesario.
ESPAÑOL
La carga manual de los resortes del mecanismo es estándar mientras que
la carga eléctrica está disponible a través del operador de motor opcional.
El operador de motor permite abrir y cerrar el interruptor desconectador
HVL manual o eléctricamente.
Si viene equipado con el sistema de disparo por fusible quemado marca
Square D Fuselogic™, el interruptor desconectador HVL de doble disparo se
abre cuando se interrumpe un fusible de alimentación. Si desea obtener más
información sobre el sistema Fuselogic, consulte el boletín de datos no.
6040PD9601.
Este equipo se envía de fábrica con los documentos de
instrucciones apropiados. Las referencias en este boletín con
respecto a información adicional en otros documentos puede ser
obtenida del sitio web www.schneider-electric.com.mx.
Figura 1:
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo
en derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic
5
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Precauciones de seguridad
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Precauciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
ESPAÑOL
• Haga funcionar y preste servicios de mantenimiento correctamente al equipo para que funcione como es debido.
• Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicio de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de
alimentación eléctrica. Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores.
• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retirados los bloqueos.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
• Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el equipo no funciona como se describe en este
boletín.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.
Recibo, manejo y
almacenamiento
Recibo
Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo
recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra
y el envío. Las reclamaciones por piezas faltantes o errores deberán hacerse
por escrito a Schneider Electric dentro de los 60 días después de la entrega.
El incumplimiento de dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la
renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador.
Al recibir el equipo, realice una inspección visual de inmediato para ver si
encuentra algún daño que pudo haber sucedido durante su transporte. Si
encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato
presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a
Schneider Electric. La entrega del equipo a la compañía de transporte, en
cualquiera de las plantas de Schneider Electric o cualquier otro punto de
embarque, constituye la entrega al comprador independientemente del
pago de flete y título de propiedad. Todos los riesgos de pérdida o daños se
transfieren al comprador en ese momento.
Para obtener detalles sobre las reclamaciones por piezas faltantes del
equipo y otros errores, consulte los "Términos y condiciones de venta" de
Schneider Electric.
Manejo
El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene instalado de
fábrica en el tablero de fuerza en gabinete de metal y ha sido diseñado de
manera que cumpla con las normas correspondientes de ANSI. Por lo
general, el interruptor desconectador se envía de fábrica en la posición de
ABIERTO (O). Mire por la ventana de observación para asegurarse de que
las cuchillas principales del interruptor desconectador estén abiertas.
Proceda con cuidado al manejar el equipo. Evite golpear o sacudir el
gabinete al levantarlo ya que esto podría desajustar el interruptor
desconectador. Para obtener información sobre el manejo del tablero de
fuerza en gabinete de metal, consulte el boletín de instrucciones 6040-2.
6
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Almacenamiento
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Almacene el equipo en un lugar limpio y seco, lejos de agentes corrosivos,
para evitar dañarlo.
Placa de datos y valores
nominales
La placa de datos proporciona los valores nominales de especificaciones
eléctricas permitidos para este equipo. Ésta se encuentra directamente
debajo de la palanca de carga manual en el interruptor desconectador. En
el interruptor desconectador de doble disparo, accionado por motor, la
placa de datos se encuentra en la esquina superior derecha de la puerta
frontal. Consulte la tabla 1 para conocer la cantidad de interrupciones
permitidas para las rupturas a plena carga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAÑO AL EQUIPO
No exceda los valores nominales especificados en la placa de datos o en
la tabla 1.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
Tabla 1:
5 kV
15 kV
28,8/29 kV
38 kV
Corriente continua
600 A
600 A
600 A
600 A
Corriente de interrupción1
600 A
600 A
600 A
400 A
Cantidad de interrupciones
50
30
10
5
1
Interruptor desconectador HVL
Valores nominales para las rupturas de carga
Factor de potencia del 80% como mínimo, carga en paralelo
El interruptor desconectador HVL de doble disparo utiliza un ensamble básico
de interruptor desconectador HVL de 600 A. El interruptor desconectador
incluye tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco que
consiste en las tres fases que se muestran en la figura 2.
Figura 2:
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción
del arco
7
ESPAÑOL
Descripción del producto
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Mecanismo de doble disparo
9840-4
Rev. 01, 12/2013
El mecanismo de doble disparo está situado a la izquierda del interruptor
desconectador HVL. Vea la figura 3. Este mecanismo de energía
almacenada es capaz de abrir (disparar) el interruptor desconectador HVL
de manera manual o eléctrica.
Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener más
información sobre el interruptor desconectador HVL y sobre sus servicios
de mantenimiento.
Figura 3:
Mecanismo de doble disparo (vista lateral)
A. Palanca de carga de resorte
B. Bobina de apertura
ESPAÑOL
C. Bobina de cierre
D. Resorte de cierre superior
E. Seguro de cierre
F. Resorte de apertura
A
B
C
G. Seguro de disparo
H. Resorte de cierre inferior
E
D
G
8
F
H
F
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
El sistema marca Square D Fuselogic dispara el interruptor desconectador
HVL de doble disparo cuando se quema un fusible. Cuando la espiga
indicadora en la parte superior del fusible quemado se levanta, el sistema
de unión Fuselogic (figura 4) dispara el interruptor desconectador HVL de
manera mecánica o eléctrica, según el tamaño de los fusibles. Para obtener
más información, consulte “Sistema marca Square D Fuselogic™
(opcional)” en la página 24 así como el boletín no. 6040PD9601.
Figura 4:
Sistema de unión Fuselogic
ESPAÑOL
Sistema Fuselogic™ (opcional)
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Sistema
de unión
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Enclavamientos y bloqueos
Bloqueos de puerta
Figura 5:
El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene con dos bloqueos
de puerta (figura 5) montados en el interior en la puerta frontal. El soporte del
bloqueo superior permite que funcione el mecanismo sólo si la puerta frontal
está bien cerrada. El soporte del bloqueo inferior permite que se abra la
puerta frontal sólo si el interruptor desconectador HVL se encuentra en la
posición de ABIERTO.
Soportes de los bloqueos
A. Soporte del bloqueo superior
ESPAÑOL
B. Soporte del bloqueo inferior
A
B
PELIGRO
PELIGRO DE ALTA TENSIÓN
• No realice modificaciones ni retire o altere los bloqueos para hacer
funcionar este equipo.
• Proceda con sumo cuidado, al abrir la puerta frontal de este equipo
tendrá acceso a tensiones altas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Receptáculos para candado
Es posible instalar un candado para bloquear el interruptor desconectador
HVL de doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6 en la
página 11.
1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia
dentro para abrir el interruptor.
2. Pase el gancho del candado por el agujero en la barra de
funcionamiento manual y en el soporte de candado.
3. Cierre el candado. Guarde la llave del candado en un lugar seguro.
Ahora, el interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O).
10
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Asegúrese de que los resortes estén descargados antes de instalar un
candado en el interruptor. Cierre y abra manualmente el interruptor para
descargar los resortes.
Bloqueos de llave (opcionales)
Si fue provisto, el bloqueo de llave viene montado al lado de la perilla de
funcionamiento manual para bloquear el interruptor desconectador HVL de
doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6.
1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia
dentro para abrir el interruptor.
2. Gire el bloqueo de llave para bloquear el interruptor desconectador en la
posición de ABIERTO.
3. Retire la llave del bloqueo y guárdela en un lugar seguro. Ahora, el
interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O).
Figura 6:
Receptáculos para candado y bloqueo de llave
A. Perilla de funcionamiento manual
B. Soporte de candado
D
C. Bloqueo de llave
A
D. Ubicación del bloqueo de llave (no instalado)
B
B
C
Candado cerrado con el interruptor en
la posición de ABIERTO
Provisión para el candado en el
interruptor desconectador HVL con
sistema Fuselogic
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
• Si fueron provistas, guarde las llaves de bloqueo adicionales en un
lugar seguro.
• Solamente el personal autorizado deberá tener acceso a las llaves de
bloqueo adicionales.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
11
ESPAÑOL
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Bloqueo para la cubierta del motor
9840-4
Rev. 01, 12/2013
El circuito de control del operador de motor se bloquea eléctricamente con la
cubierta de acceso del motor (figura 7). El motor no funcionará eléctricamente
a no ser que la cubierta de acceso del motor esté bien cerrada.
Figura 7:
Cubierta de acceso del motor bien cerrada
ESPAÑOL
Cubierta de acceso
del motor
12
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Operador de motor (opcional)
Figura 8:
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Si fue incluido como parte de su pedido, el operador de motor eléctrico se
envía de fábrica montado en el gabinete (figura 8). Cada vez que el
interruptor HVL de doble disparo se abre, el operador de motor
automáticamente jala la palanca de carga hacia abajo y luego hacia arriba
para volver a comprimir los resortes del mecanismo (figura 3 en la página 8).
Operador de motor del interruptor desconectador HVL
A. Ensamble del operador de motor
ESPAÑOL
B. Operador de motor eléctrico
A
B
El operador de motor consta de los siguientes componentes:
•
•
•
•
•
•
•
•
motor eléctrico
ensamble del operador de motor
tornillo guía del accionador lineal
interruptor de límite de carga inicial
interruptor de límite de marcha inversa
interruptor de límite de corte del motor
relevadores de marcha inversa y esclavo de marcha inversa
circuito de resistencia dinámica
La tensión de funcionamiento es de 120 V~ (c.a.) con un tiempo de carga
promedio aproximado de 10 segundos.
Los interruptores de límite de carga inicial y marcha inversa vienen montados
en el mecanismo del interruptor desconectador. El interruptor de corte del
motor viene montado en la parte trasera del panel del accionador lineal. Los
relevadores y demás componentes de control vienen instalados en el
compartimiento de baja tensión en la parte frontal de la puerta de los fusibles.
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
13
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Funcionamiento típico de un motor
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Consulte la figura 9 en la página 15 para obtener un diagrama esquemático
y descripción del funcionamiento típico de un motor.
1. El motor de carga inicia la carga de los resortes cuando el interruptor
desconectador HVL se abre. Esto hace que el eje de enganche del
disparo, en el mecanismo, gire en sentido de las manecillas del reloj.
a. El conmutador 89IN energiza la bobina de enganche RR y engancha
el relevador de inversión para cerrarlo.
b. El relevador X se energiza.
2. El motor se energiza y se pone en marcha en sentido contrario de las
manecillas del reloj.
ESPAÑOL
a. El pistón del accionador jala la manivela de carga del mecanismo
hacia abajo hasta que el eje de enganche de disparo, en el
mecanismo, alcanza la posición de “resortes de disparo cargados”.
b. El contacto del interruptor de límite 89TSC energiza la bobina de
desenganche RR y desengancha el relevador de inversión.
3. El motor invierte su marcha, gira en sentido de las manecillas del reloj
y empuja la manivela de carga hacia arriba hasta que la leva, detrás
del pistón, acciona el interruptor de límite 89RU de desplazamiento
hacia arriba.
— El contacto del interruptor de límite 89RU desconecta la bobina de
desenganche X y desenergiza el motor.
4. Los relevadores RR y X (contactos normalmente cerrados) conectan la
resistencia de frenado dinámico en serie con la armadura y los
devanados del motor.
5. El capacitor de 560 μfd [cargado en 170 Va (c.d.)] es descargado a
través del circuito de frenado dinámico para crear una tensión inicial de
frenado dinámico para el motor.
— Luego, el diodo D1 no tiene contacto con el capacitor durante el
resto del período de frenado dinámico hasta que se para el motor.
La energía cinética generada por el giro de la armadura del motor se disipa
como calor rápidamente en la resistencia de frenado dinámico. Esto para
rápidamente el motor, con el pistón moviéndose un máximo de 13 mm
(0,5 pulgada) después de haberse desconectado el motor.
14
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Diagrama esquemático
Figura 9:
Las figuras 9 abajo, 10 en la página 16 y 11 en la página 17 muestran
diagramas esquemáticos típicos del interruptor desconectador HVL de
doble disparo. Consulte los dibujos del cliente para obtener detalles de los
diagramas esquemáticos reales de los circuitos.
Diagrama esquemático típico con operador de motor
ARM
M9
89M
NC
M6
RU
NC
M7
RD
C
C
TBM
22
TBM
23
BTA
4
BTA
6
1
2
10
Motor Leads
D2
Diode
BTA
2
BTA
3
CTL DA
19
01 1
Remote Close
Close
2
CTL
20
BE
4
3
BTA
5
3
+ 1
DB
01
Open
1
1
DA
R 01
(-) Close
4
3
2
2
RR
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
d
BTA
13
N
89
X1
BD
89X1
.
Purple
Orange
Black
White
1
1
2
BH
RES
2 2.5 ohm
D1
Diode
N
BTA
8
4
BTA
18
3
TBM
24
M9
Approx.
89M
1.5 Ohms OP
4 Motor Fld.
7
TBM
25
BD
3NC 3NO
1
BF
RES
2 5 ohm
BTA
9
A
BTA
16
Color
1
2
3
4
C1
Capacitor
560 µfd
BE
RR
RR
BTA RRU
5 RRL
17 6
LC
RC
d
(+)
2
CTL
22
BTA
7
BE
(+)
CTL
21
Remote
Open
.
3
#
2COM
.
BD
89X1
2NO 2NC
120
Vca
1NO
B
R E
R
N
BE R
R
TBM
4
BL
PC
11
2
4
1
TBM
2
.
1NC
.
M3
89X
/b
ESPAÑOL
4
1
9
3
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
11
2
M3
89X
/a
12
9
2
9
1
Not Used
11
TBM
21
BE R
R
TBM
3
8
BG
RES
500
1
TBM
1
B
R E
R
C
2
1COM
M1
IS1
BD
89X1
BTA
1
NO
10A
TBM
28
C
1
BTA
15
NC
L
M2
IS2
Debe usar un fusible de 10 A (FNM)
BB
8T
BTA
14
3COM
89X1
B
3
SLUG
4
d Provisión para uso del relevador en el esquema de transferencia.
Leyenda
BTA
Bloque de terminales
CTL
Bloque de terminales del cliente
RD
RES
Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo
Resistencia
Bobina de enganche
RR
Relevador de inversión (desenganchado)
M1 IS1
Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso
RU
Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba
M2 IS2
Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del
compartimiento de fusibles
8T
Desconexión del circuito de control
LC
NC
Normalmente cerrado
TBM
Bloque de terminales mecánico
NO
Normalmente abierto
89M
Motor de carga de resorte
PC
Capacitor de impulso
89X
Contacto auxiliar del interruptor
RC
Bobina de desenganche
89X1
Relevador auxiliar
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
15
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
Figura 10:
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Diagrama esquemático típico sin operador de motor
Cierre
remoto
Disparo
remoto
Normalmente
abierto
Común
Común
Fusible de 10 A (FNM)
recomendado
Normalmente
abierto
Normalmente
cerrado
Normalmente
cerrado
ESPAÑOL
Común
Normalmente
abierto
Bobina
Bobina
Normalmente
cerrado
120 V~ (c.a.)
89 Contacto auxiliar
Diagrama de alambrado
Vista lateral derecha del mecanismo
Disparo remoto
Cierre remoto
Fuente de alimentación
de 120 V~ (c.a.)
Diagrama esquemático
El circuito se muestra con el
interruptor desconectador HVL
abierto y los resortes descargados
Leyenda
TBM
Bloque de terminales
89DI
Interruptor de bloqueo de la
puerta del compartimiento de
fusibles (abierto)
89AC
Contacto auxiliar
89CC
Solenoide de cierre
89LO
Interruptor de cierre (el
interruptor se muestra
desbloqueado)
89/a
El contacto se abre
cuando el interruptor
desconectador HVL se
abre
89TC
Solenoide de disparo
89CI
Bloqueo de cierre (con la
palanca hacia abajo)
89/b
El contacto se cierra
cuando el interruptor
desconectador HVL se
abre
16
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Diagrama esquemático típico de cd con operador de motor
2NC
BTA
1
C
TBM
28
C
+
BTA
15
2COM
2NO
NO
BB
8T
1 10A 2
NC
BTA
14
BD
89X1
M1
IS1
M2
IS2
Debe usar un fusible de 10 A (LPCC)
1NO 1NC
1
2
BD
89X1
1COM
TBM
1
TBM
3
TBM
21
4
CTL DA
19
01
Remote Close 1
Close
2
CTL
20
C
TBM
23
BTA
4
BTA
6
BE
3
4
2
RR
BTA
5
1
BD
89X2
2COM
DB
01
Open 1
3
2
4
DA
R 01
(-) Close
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
BB
8T
BTA
13
3
10 A
BTA
16
BH
RES
2 2.5 ohm
BTA
8
1
BTA
18
TBM
24
3
1
BL
M9
RES
OP 89M
2 5 ohm
Motor
Fld.
4
7
BK
TBM
25
1NC 1NO
A
A
89
X1
CTL
22
d
2NO
2NC
BE
RR
BTA RR
17 6 RRL 5 RRU
LC
RC
d
(+)
Debe usar un
fusible de
10 A (LPCC)
CTL
21
Remote
Open
BTA
7
BE
(+)
B
R E
R
10
C
TBM
22
3
9
M7
RD
NC
BD
89X1
B
89
X2
BE R
R
BTA
3
M6
RU
11
2
M9
89M
4
BTA
2
NC
ARM
11
120
Vcd
TBM
4
1
Orange
Purple
Black
White
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
9
TBM
2
12
M3
89X
/b
Color
1
2
3
4
11
3
9
M3
89X
/a
BE R
R
2
#
B
R E
R
8
1
Motor Leads
ESPAÑOL
Figura 11:
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Descripción del producto
1COM
BK
89X2
BF
RES
5 ohm
89X1
B
4
2
BTA
9
1
d Provisión para uso del relevador en el esquema de transferencia.
Leyenda
BTA
Bloque de terminales
CTL
Bloque de terminales del cliente
RR
Relevador de inversión (desenganchado)
Bobina de enganche
RU
Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba
M1 IS1
Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso
8T
Desconexión del circuito de control
M2 IS2
Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del
compartimiento de fusibles
TBM
Bloque de terminales mecánico
NC
Normalmente cerrado
89M
Motor de carga de resorte
NO
Normalmente abierto
89X
Contacto auxiliar del interruptor
RC
Bobina de desenganche
89X1
Relevador auxiliar
RD
Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo
89X2
Relevador auxiliar
LC
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
RES
Resistencia
17
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Instalación
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Instalación
La correcta preparación del lugar y la instalación del tablero de fuerza son
importantes para garantizar que el equipo funcione como es debido.
Consulte el boletín de instrucciones no. 6040-2 para obtener toda la
información necesaria para instalar el tablero de fuerza en gabinete de
metal marca Square D.
Pruebas preliminares
Después de instalar el interruptor desconectador y de realizar todas las
interconexiones, verifique y pruebe el equipo y realice los procedimientos
descritos a continuación antes de ponerlo en servicio.
ESPAÑOL
PELIGRO
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR ESTÉ
EN LA POSICIÓN DE ABIERTO
• Desenergice el equipo antes de realizarle cualquier inspección o prueba.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
• Cuando el interruptor desconectador está en la posición de ABIERTO,
mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas
principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Prueba de rigidez dieléctrica
Realice una prueba de rigidez dieléctrica estándar de 60 ciclos para
determinar si el equipo se encuentra en buenas condiciones para ponerlo
en servicio. Consulte “Prueba de rigidez dieléctrica” en la página 27 para
obtener instrucciones y los valores de la prueba de rigidez dieléctrica. Siga
los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requisitos locales.
Prueba de funcionamiento manual
Haga funcionar el interruptor desconectador HVL varias veces y asegúrese
que el equipo funcione correctamente. Observe la apertura y cierre de las
cuchillas por la ventana de observación y asegúrese de que todas las
cuchillas estén completamente abiertas. Siga los pasos en “Apertura y
cierre manuales” en la página 22.
Inspección preliminar
Una vez que las pruebas preliminares hayan sido completadas pero antes
de energizar el tablero de fuerza, realice las siguientes inspecciones:
1. Inspeccione las superficies de aislamiento para ver si encuentra
suciedad y humedad, incluyendo los aisladores de soporte primario y
las barreras de aislamiento. En caso de ser necesario, limpie las
superficies con un paño limpio.
2. Revise todas las terminales y conexiones de las barras para determinar
aquellas que estén sueltas.
3. Asegúrese de que los fusibles estén bien sujetos en su lugar. Consulte
“Instalación de los fusibles” en la página 19.
4. Antes de conectar la alimentación eléctrica, realice una inspección final
para localizar piezas sueltas, herramientas y artículos de construcción
misceláneos que pudiesen haber quedado dentro del tablero de fuerza.
5. Sujete todas las barreras y cubiertas en su lugar. Cierre bien la puerta
frontal.
6. Inserte las llaves apropiadas en los bloqueos, en caso de utilizarlos.
Repase el esquema de bloqueo y guarde las llaves adicionales en un
lugar seguro, alejado del acceso general.
18
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Instalación de los fusibles
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Instalación
Al sustituir o realizar servicio de mantenimiento a los fusibles, siempre siga
las precauciones de seguridad y los pasos descritos a continuación:
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y
carga para confirmar la desenergización del interruptor.
• Asegúrese de que no haya tensión de retroalimentación y que el interruptor desconectador HVL de doble disparo esté en la
posición de ABIERTO con todos los resortes descargados.
• Nunca haga funcionar el interruptor energizado con la puerta abierta.
• Desenergice el interruptor antes de desmontar o instalar los fusibles o realizar cualquier conexión en el lado de carga.
• Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y
asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.
Consulte la figura 12 en la página 19 al realizar los siguientes pasos:
1. Desenergice el interruptor desconectador antes de instalar los fusibles o
realizar cualquier conexión en el lado de carga.
2. Inserte los fusibles con la espiga indicadora orientada hacia arriba.
3. Asegúrese de que la espiga indicadora del fusible toque la placa del
accionador del mecanismo y que la placa esté en posición horizontal.
a. Si es necesario, ajuste la posición del fusible con el tornillo de 1/2-13
situado debajo del fusible.
b. Después de realizar el ajuste, el tornillo de 1/2-13 debe soportar la
parte inferior de cada fusible.
Figura 12:
Instalación de los fusibles
A. Placa del accionador del mecanismo
B. Fusible
C. Tornillo de ajuste de 1/2-13
D. Unión de la barra de disparo del mecanismo
A
E
E. Espiga indicadora
D
B
C
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
19
ESPAÑOL
• Desenergice el interruptor antes de realizar cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Funcionamiento
9840-4
Rev. 01, 12/2013
A continuación se describen los pasos de secuencia de funcionamiento de
este equipo.
1. Cargue el resorte de cierre inferior jalando la palanca de carga
completamente hacia abajo.
2. Cargue el resorte de cierre superior empujando la palanca de carga
hacia atrás hasta colocarla en posición vertical.
3. Cierre el interruptor desconectador HVL de doble disparo jalando la
perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de cierre.
4. Abra el interruptor desconectador HVL de doble disparo empujando la
perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de disparo.
ESPAÑOL
El interruptor desconectador HVL de doble disparo emplea un mecanismo
de energía almacenada, de carga de resorte, para abrir “disparar” el
interruptor mediante:
•
•
•
disparo manual,
•
disparo eléctrico de fusible (a través del sistema Fuselogic con
relevador de retardo de tiempo, opcional).
disparo eléctrico (local o remoto),
disparo mecánico de fusible (a través del sistema de disparo de fusible
Fuselogic, opcional) o
Antes de hacer funcionar el equipo, verifique siempre la posición de las
cuchillas mirándolas por la ventana de observación. Vea la figura 13 en la
página 20.
Figura 13:
Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL
adherida al equipo
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de
ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de
que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén
completamente abiertas.
• No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado
de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del
arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor.
Póngase en contacto con Schneider Electric si las cuchillas
permanecen cerradas.
EL INTERRUPTOR
DESCONECTADOR HVL
ESTÁ ABIERTO
CUCHILLAS
PRINCIPALES
Y DE
INTERRUPCIÓN
DEL ARCO
COMPLETAMENTE
EL INTERRUPTOR
DESCONECTADOR
HVL PERMANECE
ENERGIZADO
CUCHILLA DE
INTERRUPCIÓN
DEL ARCO
BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN
DE CERRADO
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
20
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Funcionamiento manual
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO
Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media
tensión deberá hacer funcionar este equipo.
Carga manual de los resortes del
mecanismo
Los resortes del mecanismo deberán cargarse antes de cerrar el interruptor
desconectador HVL de doble disparo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO
• Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible
quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el
sistema Fuselogic. En este caso, no jale la palanca hacia abajo, esto
hará que se bloquee en posición vertical y permanecerá bloqueada
hasta que se sustituya el fusible quemado o se instale el que hace falta.
• No suelte la palanca de carga cuando se estén cargando los resortes.
Si se suelta la palanca sin instalar correctamente los seguros, la
palanca retrocederá y podrá causar lesiones personales.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
1. Asegúrese de instalar correctamente los fusibles y que no haya fusibles
quemados antes de cargar manualmente los resortes del mecanismo.
Si es necesario sustituir algún fusible, consulte “Instalación de los
fusibles” en la página 19.
2. Jale la palanca de carga de resorte completamente hacia abajo para
fijar los seguros de cierre y disparo en su lugar. Ahora ambos el resorte
de apertura y el resorte de cierre inferior están cargados. Vea la figura 3
en la página 8.
3. Empuje la palanca de carga de resorte completamente hacia arriba
hasta colocarla en posición vertical y los seguros estén bien colocados.
Ahora, el resorte de cierre superior está cargado. Vea la figura 3 en la
página 8.
NOTA: Si la palanca de carga de resorte no se puede empujar
completamente hacia arriba, es posible que el seguro no esté bien
colocado. Nuevamente, jale la palanca de carga completamente hacia
abajo hasta que enganche el seguro de cierre. Luego, empuje la
palanca de carga de resorte completamente hacia arriba hasta colocarla
en posición vertical.
4. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de
que las cuchillas estén correctamente en la posición de ABIERTO en
todas las tres fases. Vea la figura 13 en la página 20.
Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible
cerrar el interruptor y disparar posteriormente el interruptor desconectador
HVL de doble disparo.
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
21
ESPAÑOL
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Desconexión del operador de motor para
cargar manualmente los resortes
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Si la unidad viene con un operador de motor instalado, todavía es posible
cargar manualmente los resortes del mecanismo; por ejemplo, si hay una
pérdida de alimentación de control. Para ello, desconecte el accionador del
motor del mecanismo, como se describe a continuación.
1. Afloje la perilla situada en la cubierta del operador del motor.
2. Jale la parte superior de la cubierta del operador de motor hacia abajo.
3. Jale la espiga de desconexión rápida hasta sacarla de la parte superior
de la conexión del accionamiento, haciendo presión sobre la perilla.
4. Instale la palanca de carga manual sobre la manivela de carga.
ESPAÑOL
5. Baje completamente la palanca de carga manual y vuelva a subirla para
cargar los resortes del mecanismo.
6. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de
que las cuchillas estén correctamente en su posición en todos los tres
fases. Vea la figura 13 en la página 20.
7. Vuelva a instalar la espiga de desconexión rápida en la conexión de
accionamiento. Cierre la puerta de acceso y apriete la perilla.
Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible cerrar
y disparar posteriormente el interruptor desconectador HVL de doble disparo.
Apertura y cierre manuales
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor.
• Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO,
mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las
cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas.
• No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la
fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco
permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en
contacto con Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
1. Tome firmemente la perilla de funcionamiento manual (figura 6 en la
página 11), y jálela hacia fuera para cerrar las cuchillas del interruptor
desconectador HVL. Empújela hacia dentro para abrir las cuchillas del
interruptor desconectador HVL.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
No suelte la perilla bruscamente después de haberla extraído para cerrar
el interruptor desconectador. Al soltar la perilla bruscamente es posible
que se salga de su posición neutra. Con esto se volverá abrir el interruptor
desconectador de inmediato en una corriente que no puede interrumpir.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
2. Al terminar la operación de apertura, mire por la ventana de observación
y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del
arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20.
22
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Funcionamiento eléctrico
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO
Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media
tensión deberá hacer funcionar este equipo.
Carga de los resortes del mecanismo a
través del operador de motor (opcional)
Cuando viene equipado con un operador de motor eléctrico, éste carga los
resortes del mecanismo después de cada operación de disparo. Consulte
“Operador de motor (opcional)” en la página 13 para obtener una
descripción completa del operador de motor.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO
Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible
quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el
sistema Fuselogic. Sustituya el fusible quemado o instale primero el
fusible que hace falta, luego cargue los resortes del mecanismo.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
NOTA: El circuito de control del operador de motor está enclavado
eléctricamente con la cubierta de acceso del motor y no funcionará
eléctricamente si la cubierta no está bien cerrada.
Cada vez que el interruptor desconectador se abre, el operador de motor
jala automáticamente la manivela de carga:
•
hacia abajo para cargar los resortes de apertura y el resorte de cierre
inferior, y
•
hacia arriba para cargar el resorte de cierre superior. Vea la figura 3 en
la página 8.
Mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas
principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la
figura 13 en la página 20.
Con los resortes de apertura, el resorte de cierre inferior y el resorte de
cierre superior completamente cargados, es posible cerrar o abrir el
interruptor desconectador HVL de doble disparo según sea necesario.
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
23
ESPAÑOL
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Apertura y cierre eléctricos del
interruptor desconectador HVL
9840-4
Rev. 01, 12/2013
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor.
• Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de
ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de
que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén
completamente abiertas.
ESPAÑOL
• No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado
de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del
arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor.
Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric
si las cuchillas permanecen cerradas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
En algunas de las aplicaciones, la apertura o cierre puede ser activado
eléctricamente a través de un botón pulsador o un comando remoto.
Cuando se inicia una apertura o cierre eléctrico, el circuito secundario
energizará la bobina de apertura o la bobina de cierre. Luego, el
mecanismo abrirá o cerrará inmediatamente el interruptor desconectador
HVL de doble disparo.
NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre ni cierra al aplicar la
señal apropiada, asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de
manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto
con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste.
Al terminar la operación de apertura, mire por la ventana de observación y
asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco
estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20.
Sistema marca Square D
Fuselogic™ (opcional)
Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, éste
automáticamente dispara el interruptor desconectador HVL cuando se
quema un fusible. Esto protege el equipo contra condiciones de una sola
fase que pueden crearse cuando se queman los fusibles. El sistema
Fuselogic funciona con ambos disparos mecánico o eléctrico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO
• Sustituya los fusibles quemados o instale los que hagan falta. Los
resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado
instalado en el equipo o si falta un fusible.
• Utilice sólo fusibles CS-3 marca Square D. El sistema Fuselogic no
funcionará correctamente con fusibles de otra marca.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o
lesiones serias.
24
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Funcionamiento
Disparo mecánico de fusibles
Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, el interruptor
desconectador HVL de doble tiro se dispara cuando se quema un fusible. Si
los fusibles son de 150 E o menos para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el
sistema Fuselogic emplea una conexión de disparo mecánico para disparar
el mecanismo. Cuando la espiga indicadora de fusible quemado se bota,
ésta acciona la conexión Fuselogic, la cual dispara mecánicamente el
interruptor desconectador HVL. Vea la figura 4 en la página 9.
Disparo eléctrico de fusibles
Para los fusibles de más de 150 E para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el
sistema Fuselogic emplea un sistema de control eléctrico con relevador de
retardo de tiempo (figura 14) para dispara el mecanismo. Cuando la espiga
indicadora de fusible quemado se bota, ésta acciona la conexión Fuselogic,
la cual dispara eléctricamente el interruptor desconectador HVL.
No ajuste el relevador de retardo de tiempo. El retardo de tiempo se ajusta
en cuatro (4) segundos en la fábrica para coordinar la interrupción con los
fusibles de alimentación.
NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre al aplicar la señal de
apertura (disparo), asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de
manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto
con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste.
Figura 14:
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic
25
ESPAÑOL
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Servicio de mantenimiento
Servicio de mantenimiento
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Realice inspecciones y servicios de mantenimiento en base a las
condiciones de funcionamiento. De lo contrario, inspeccione el interruptor
desconectador HVL de doble disparo por lo menos una vez al año.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
ESPAÑOL
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
• Realice inspecciones visuales y servicio de mantenimiento y sustituya
las piezas con todas las fuentes de alimentación desconectadas,
bloqueadas en la posición de ABIERTO y puestas a tierra.
• Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de
los circuitos alimentadores.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Lubricación e inspección de
rutina
Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener las descripciones de
los componentes del interruptor desconectador HVL de doble disparo.
•
Si es necesario, limpie las cuchillas principales y mordazas para retirar la
acumulación de polvo; sin embargo, no las limpie con material abrasivo.
•
Lubrique las cuchillas principales y mordazas con una capa ligera de
grasa roja Mobilgrease® 28. Consulte la tabla 3 en la página 28.
•
•
Nunca lubrique la cuchilla de interrupción del arco o la cámara de arqueo.
Lubrique ligeramente el mecanismo, las uniones de las espigas,
conexiones y seguros con aceite de motor sintético 5W30, según sea
necesario. Los cojinetes del eje principal son cojinetes marca Oilite® de
bronce y porosos; por lo tanto, no requieren lubricación.
Mecanismo de doble disparo
No ajuste ni desarme el mecanismo de doble disparo o las espigas de
conexión, conexiones, seguros o resortes. Póngase en contacto con su
representante local de Schneider Electric si necesita realizar reparaciones.
Operador de motor (opcional)
Si viene equipado con el operador de motor, lubrique ligeramente el tornillo
guía del accionador lineal con grasa roja Mobilgrease 28 cada 300
operaciones o cada cinco años (lo que suceda primero).
No realice ajustes al operador de motor ni lo haga funcionar con el circuito
de la resistencia de frenado dinámico desconectado. Esto dañará el
mecanismo del operador de motor.
Conexiones
Inspeccione las conexiones y el alambrado de control para ver si encuentra
indicaciones de sobrecalentamiento o debilitación del aislamiento. Si es
necesario, vuelva a apretar los herrajes o conexiones eléctricas sueltos.
Sustitución de fusibles quemados
Cuando viene equipado con el sistema Fuselogic, el circuito eléctrico de
carga de resorte se desactiva cuando se quema un fusible. Esto significa
que el operador de motor no puede cargar los resortes sino hasta que se
sustituye el fusible y se cierra firmemente la puerta. Antes de cambiar el
26
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Servicio de mantenimiento
fusible quemado, desconecte toda la alimentación de control suministrada
al interruptor desconectador para evitar la energización accidental del
circuito de carga de resorte.
Consulte la sección “Instalación de los fusibles” en la página 19.
Si el interruptor desconectador HVL experimenta una corriente de falla,
fusible quemado o pasa por una condición estresante, de inmediato realice
una inspección al interruptor para determinar si se produjo algún daño.
•
•
Realice las reparaciones necesarias.
•
Cuidadosamente, realice una inspección visual a las cuchillas de
interrupción del arco y a las cámaras de arqueo en cada fase.
•
Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric
para sustituir las piezas si:
Realice una prueba de rigidez dieléctrica antes de regresar el equipo
al servicio.
— hay evidencia de erosión en el canto frontal o posterior de las
cuchillas del arco
— hay descoloración en la cámara de arqueo.
Prueba de rigidez dieléctrica
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Al realizar la prueba de rigidez dieléctrica:
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
• No exceda los valores de tensión especificados en la tabla 2.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Realice una prueba estándar de rigidez dieléctrica de 60 ciclos para medir
la integridad del aislamiento. Consulte la tabla 2 para obtener los valores de
la prueba de rigidez dieléctrica. Siga los demás procedimientos de prueba
del equipo según lo requieran las normas locales.
1. Aplique tensión individualmente a cada fase durante un minuto con las
otras dos fases y el gabinete conectados a tierra.
2. Si el interruptor desconectador sostiene la tensión durante un minuto sin
contorneamiento (deformaciones), la prueba ha sido exitosa.
Tabla 2:
Valores de tensión de la prueba
de campo
Valor nominal
del equipo en
kV
Tensión de la prueba de campo
V~ (c.a.)
V a (c.d.)
4,76
14 kV
20 kV
8,25
27 kV
38 kV
15
27 kV
38 kV
27
45 kV
63 kV
38
60 kV
85 kV
3. Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los
aisladores y barreras para ver si encuentra algún rastro. Limpie la
superficie de los aisladores y barreras, y repita la prueba.
4. Si la prueba aún no es satisfactoria, póngase en contacto con su
representante local de Schneider Electric.
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
27
ESPAÑOL
Inspección después de una falla o
fusible quemado
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Piezas de repuesto
Piezas de repuesto
9840-4
Rev. 01, 12/2013
La tabla 3 enumera las piezas de repuesto recomendadas de fábrica. Al
solicitar piezas de repuesto, especifique siempre:
•
•
•
•
•
el número de pieza
la descripción de la pieza
la información completa de valores nominales
la sección vertical
el número de pedido de fábrica
Tabla 3:
Piezas de repuesto
ESPAÑOL
Descripción
Contacto auxiliar de 10 polos
46049-16805
Bombilla de botón pulsador
25501-01020
Fuente de alimentación del capacitor
44040-909-50
Bobina de cierre o disparo,48 Va (c.d.)
44068-105-06
Bobina de disparo, 120 V~ (c.a.) / 125 Va (c.d.)
44068-105-01
Bobina de cierre, 120 V~ (c.a.) / 125 Va (c.d.)
44068-105-03
Bobina de cierre o disparo, 240 V~ (c.a.) / 250 Va (c.d.)
44068-105-02
Fusible de 10 A
FNM10
Grasa roja (Mobilgrease® 28)
1615-100950
Palanca de carga manual
44040-914-01
Interruptor de límite del motor
26299-01226
Microcontacto, 1 NA y 1 NC
26299-01050
Motor eléctrico de 6 A
44071-188-01
Relevador de inversión
Relevador de conmutación de 30 A
28
Número de pieza de
repuesto
B255XCXP
425XCX120A
Resistencia de 5 ohms 50 watts
26199-97172
Resistencia de 500 ohms 50 watts
26199-97173
Espiga de esfuerzo cortante de 1/8 x 1
24209-08321
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Registro cronológico de servicios de mantenimiento
Registro cronológico de
servicios de mantenimiento
Iniciales
Acciones
ESPAÑOL
Fecha
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
29
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Registro cronológico de servicios de mantenimiento
Fecha
Iniciales
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Acciones
ESPAÑOL
30
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
ESPAÑOL
9840-4
Rev. 01, 12/2013
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
31
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Boletín de instrucciones
ESPAÑOL
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
© 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Fuselogic, Schneider Electric y Square D son marcas comerciales de Schneider Electric
Industries SAS o sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas comerciales son propiedad de
sus respectivos propietarios.
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Reemplaza 9840-4, 04/2006
Interrupteur HVL à déclenchement double
(déclencheur shunt)
4,76 à 38 kV, 600 A uniquement
Armement de ressort manuel et à moteur
Classe 9840
Directives d'utilisation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
FRANÇAIS
À conserver pour usage ultérieur.
™
Catégories de dangers et
symboles spéciaux
Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareillage afin de vous
familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son
entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce
document ou sur l’appareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels
ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou
simplifier une procédure.
L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité
« Danger » ou « Avertissement » vous indique qu’un danger électrique
existe et qu’il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne
sont pas suivies.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un
danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes
de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle
de blessure ou de mort.
DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas
évitée entraînera la mort ou des blessures graves.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
AVIS est utilisé pour commenter des pratiques sans rapport avec les
blessures physiques. Le symbole d'alerte de sécurité n'est pas employé
avec ce mot de signalement.
REMARQUE : Fournit des renseignements complémentaires pour clarifier
ou simplifier une procédure.
Veuillez noter
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien
et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume
aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de
l’utilisation de cette documentation.
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Table des matières
Table des matières
Introduction ................................................................................................ 5
Mesures de sécurité................................................................................... 6
Réception, manutention et entreposage.................................................. 6
Réception .................................................................................................... 6
Manutention ................................................................................................ 6
Entreposage ................................................................................................ 7
Plaque signalétique et valeurs nominales ................................................... 7
Interrupteur HVL .......................................................................................... 7
Mécanisme à déclenchement double .......................................................... 8
Système FuselogicMC (optionnel) .............................................................. 9
Interverrouillages ....................................................................................... 10
Interverrouillages de la porte ............................................................... 10
Option de cadenassage ...................................................................... 10
Interverrouillage à clé (optionnel) ........................................................ 11
Interverrouillage du couvercle de moteur ............................................ 12
Opérateur motorisé (en option) ................................................................. 13
Fonctionnement typique du moteur ..................................................... 14
Schéma de principe .................................................................................. 15
Installation ................................................................................................ 18
Essais préliminaires .................................................................................. 18
Essai de tenue diélectrique ................................................................. 18
Essai de fonctionnement manuel ....................................................... 18
Inspection préliminaire .............................................................................. 18
Installation des fusibles ............................................................................. 19
Fonctionnement ....................................................................................... 20
Fonctionnement manuel ............................................................................ 21
Chargement manuel des ressorts du mécanisme ............................... 21
Déconnexion de l’opérateur motorisé pour armer les ressorts manuellement .................................................................................................... 22
Ouverture et fermeture manuelles ....................................................... 22
Fonctionnement électrique ........................................................................ 23
Armement des ressorts du mécanisme au moyen de l’opérateur motorisé
(optionnel) ........................................................................................... 23
Ouverture et fermeture électriques de l’interrupteur HVL .................... 24
Système de la marque Square D FuselogicMC (optionnel) ....................... 24
Déclenchement mécanique par fusible ............................................... 25
Déclenchement électrique par fusible ................................................. 25
Entretien.................................................................................................... 26
Lubrification et Inspection de routine ........................................................ 26
Mécanisme à déclenchement double .................................................. 26
Opérateur motorisé (en option) ........................................................... 26
Raccordements ......................................................................................... 26
Remplacement de fusible fondu ................................................................ 26
Inspection après un défaut ou un fusible fondu ........................................ 27
Essais diélectriques .................................................................................. 27
Pièces de rechange.................................................................................. 28
Journal d’entretien................................................................................... 29
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
3
FRANÇAIS
Description du produit............................................................................... 7
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Listes des figures et tableaux
Liste des figures
Figure 1 :
Figure 2 :
Figure 3 :
Figure 4 :
Figure 5 :
Figure 6 :
Figure 7 :
Figure 8 :
Figure 9 :
Figure 10 :
Figure 11 :
Figure 12 :
Figure 13 :
Figure 14 :
Liste des tableaux
FRANÇAIS
4
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
de 4,76 à 38 kV avec système Fuselogic ..............................5
Trois assemblages de lames principales et d’interruption d’arc
7
Mécanisme à déclenchement double (vue latérale) ..............8
Système de tringlerie de Fuselogic ........................................9
Supports des interverrouillages ...........................................10
Options de cadenassage et d'interverrouillage à clé ...........11
Couvercle d’accès au moteur solidement fermé ..................12
Opérateur motorisé de l’interrupteur HVL ............................13
Schéma de principe typique avec opérateur motorisé .........15
Schéma de principe sans opérateur motorisé .....................16
Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17
Installation des fusibles ........................................................19
Étiquette de danger de l’interrupteur HVL placée sur l’appareil
20
Relais de temporisation du système Fuselogic ....................25
Tableau 1 : Valeurs nominales d’ouverture sous charge.......................... 7
Tableau 2 : Tensions des essais sur place............................................. 28
Tableau 3 : Pièces de rechange ............................................................. 29
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Introduction
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Introduction
Ce bulletin contient les directives de réception, manutention, entreposage,
installation, utilisation et entretien de l’interrupteur à charge haute tension HVL
à déclenchement double (déclencheur shunt) de la marque Square D à utiliser
sur un appareillage de commutation vertical, intérieur ou extérieur, de 4,76 à 38
kV. Cet interrupteur peut être manœuvré manuellement ou électriquement.
L’interrupteur HVL à déclenchement double de la marque Square D est un
interrupteur triphasé à charge haute tension supportant des charges jusqu’à
600 A. Il est muni d’un mécanisme d’accumulation d’énergie qui permet un
déclenchement immédiat lorsqu’il est requis.
L’armement manuel des ressorts du mécanisme est fourni en standard,
alors que l’armement électrique est disponible en utilisant l’opérateur
motorisé en option. L’opérateur motorisé permet d’ouvrir et de fermer
l’interrupteur HVL manuellement ou électriquement.
Lorsqu’il est muni du système de déclenchement à fusion de fusible
de la marque Square D FuselogicMC, l’interrupteur HVL à déclenchement
double s’ouvre lors de la fusion d'un fusible d'alimentation. Pour plus de
renseignements sur le système Fuselogic, se reporter au directives
d’utilisation no 6040PD9601.
Figure 1 :
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
FRANÇAIS
Cet appareil est expédié avec les directives appropriées. Les
références dans ce bulletin à d'autres renseignements publiés dans
d'autres documents peuvent être obtenues à :
www.schneider-electric.ca.
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur
shunt) de 4,76 à 38 kV avec système Fuselogic
5
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Mesures de sécurité
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Mesures de sécurité
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
• Coupez toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation
est coupée.
• Utilisez-le et entretenez-le correctement pour assurer son bon fonctionnement.
• Avant d'effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d'entretien sur cet appareil, déconnectez toutes
les sources d'alimentation. Assurez-vous absolument qu'il n'existe aucune
rétro-alimentation par l'intermédiaire d'aucun circuit d'alimentation.
• N'apportez aucune modification à l'appareil et n'utilisez pas l’appareil avec les interverrouillages retirés.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension.
• Adressez-vous à votre représentant local Schneider Electric si l'appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce bulletin.
FRANÇAIS
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
Réception, manutention et
entreposage
Réception
À la réception, comparer le bordereau d'envoi avec l’appareil reçu afin de
vérifier si la commande et l’envoi sont complets. Les réclamations pour les
pièces manquantes ou les erreurs doivent être soumises par écrit à
Schneider Electric dans les 60 jours à compter de la date de livraison. Le
fait de ne pas faire cette notification constitue une acceptation sans
conditions et une renonciation à toutes plaintes par l’acheteur.
Inspecter immédiatement l'appareil afin de voir s'il a subi des dommages pendant
son transport. Si des dommages sont découverts ou soupçonnés, faire une
réclamation à remettre immédiatement au transporteur et en informer Schneider
Electric. La remise de matériel au transporteur à n'importe quelle usine ou autres
points d'expédition de Schneider Electric constitue une livraison à l'acheteur sans
considération du paiement ou du titre de propriété du chargement. Tout risque de
perte ou de dommage passe à l'acheteur dès cet instant.
Pour des détails au sujet des plaintes pour des pièces manquantes et
autres erreurs, se reporter à « Modalités de ventes » de Schneider Electric.
Manutention
L’interrupteur HVL à déclenchement double est expédié installé à l’usine dans
l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique et sa conception
est conforme aux normes ANSI en vigueur. L'interrupteur est normalement
expédié dans la position ouverte (O). Regarder les lames principales par la
fenêtre d’observation pour vérifier si l’interrupteur est ouvert.
Prendre des précautions lors de la manutention de cet appareil. Éviter de cogner
ou secouer l’armoire en la soulevant, au risque de dérégler l’interrupteur. Pour
plus d’informations sur la manutention d’un appareillage de commutation sous
enveloppe métallique, consulter les directives d’utilisation 6040-2.
6
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Entreposage
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Entreposer l’appareil dans un endroit propre, sec, à l'abri de la corrosion, où
il est protégé de tout endommagement.
Description du produit
Plaque signalétique et valeurs
nominales
La plaque signalétique fournit les valeurs électriques nominales admissibles
pour cet appareil. Elle se trouve directement sous la poignée d’armement
manuel de l’interrupteur. Pour l’interrupteur de double déclenchement à
fonctionnement motorisé, la plaque signalétique est placée dans l’angle
supérieur droit de la porte avant. Se reporter au tableau 1 pour le nombre
d’interruptions admissible pour les ouvertures à pleine charge.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ne dépassez aucune valeur nominale indiquée sur la plaque signalétique
ou dans le tableau 1.
FRANÇAIS
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
Tableau 1 : Valeurs nominales d’ouverture sous charge
5 kV
15 kV
28,8/29 kV
38 kV
Courant continu
600 A
600 A
600 A
600 A
Valeur nominale de capacité d’interruption1
600 A
600 A
600 A
400 A
50
30
10
5
Nombre d’interruptions
1
Interrupteur HVL
80 % minimum du facteur de puissance; charge parallèle
L’interrupteur HVL à déclenchement double utilise un assemblage
d’interrupteur HVL de base de 600 A. L’interrupteur consiste en trois
assemblages de lames principales et d’interruption d’arc, qui comprennent
les trois phases comme indiqué à la figure 2.
Figure 2 :
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
Trois assemblages de lames principales et d’interruption
d’arc
7
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Mécanisme à déclenchement
double
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Le mécanisme à déclenchement double est situé sur le côté gauche de
l’interrupteur HVL. Voir la figure 3. Ce mécanisme à accumulation d’énergie
fournit la capacité d’ouvrir (déclencher) l’interrupteur HVL manuellement
ou électriquement.
Consulter les directives d’utilisation no 9840-3 pour plus d’informations sur
la description et l’entretien de l’interrupteur HVL.
Figure 3 :
Mécanisme à déclenchement double (vue latérale)
A. Poignée d’armement du ressort
B. Bobine d’ouverture
C. Bobine de fermeture
D. Ressort de fermeture supérieur
E. Loquet de fermeture
F. Ressort d’ouverture
A
B
C
G. Loquet de déclenchement
H. Ressort de fermeture inférieur
E
D
FRANÇAIS
G
8
F
H
F
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Système FuselogicMC (optionnel)
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Le système de la marque Square D Fuselogic déclenche l’interrupteur HVL
à déclenchement double lorsqu’un fusible fond. Lorsque la broche
indicatrice sur le dessus d’un fusible fondu s’élève, le système de tringlerie
Fuselogic (figure 4) déclenche l’interrupteur HVL mécaniquement ou
électriquement, selon la taille des fusibles. Pour plus d’informations, se
reporter à « Système de la marque Square D FuselogicMC (optionnel) » à la
page 24. Consulter également les directives de données no 6040PD9601.
Figure 4 :
Système de tringlerie de Fuselogic
FRANÇAIS
Système
de
tringlerie
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interverrouillages
Interverrouillages de la porte
Figure 5 :
L’interrupteur HVL à déclenchement double possède deux
interverrouillages de porte (figure 5) montés à l’intérieur de la porte avant.
Le support de l’interverrouillage supérieur permet au mécanisme de
fonctionner seulement si la porte avant est parfaitement fermée. Le support
de l’interverrouillage inférieur permet d’ouvrir la porte avant seulement si
l’interrupteur HVL est dans la position OUVERTE.
Supports des interverrouillages
A. Support de l’interverrouillage supérieur
B. Support de l’interverrouillage inférieur
A
FRANÇAIS
B
DANGER
RISQUE DE HAUTE TENSION
• Ne modifiez, ne retirez ou ne forcez pas les interverrouillages pour faire
fonctionner cet appareil.
• Prenez d’extrêmes précautions. L’ouverture de la porte avant de cet
appareil donne accès à la haute tension.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Option de cadenassage
Un cadenas peut être installé pour verrouiller l’interrupteur HVL à
déclenchement double dans la position OUVERTE. Voir la figure 6 à la 11.
1. Enfoncer complètement le bouton de fonctionnement manuel pour
ouvrir l’interrupteur.
2. Faire passer la manille du cadenas dans le trou de la barre de
fonctionnement manuel et dans le support du cadenas.
3. Verrouiller le cadenas. Ranger la clé du cadenas dans un endroit sûr.
L'interrupteur est maintenant verrouillé dans la position ouverte (O).
10
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Assurez-vous que les ressorts sont désarmés avant d’ajouter un cadenas
à l’interrupteur. Fermez et ouvrez l’interrupteur manuellement pour
désarmer les ressorts.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Interverrouillage à clé (optionnel)
Lorsqu’il est fourni, l’interverrouillage à clé est monté à côté du bouton de
fonctionnement manuel pour verrouiller l’interrupteur HVL à déclenchement
double à la position OUVERTE. Voir la figure 6.
1. Enfoncer complètement le bouton de fonctionnement manuel pour
ouvrir l’interrupteur.
2. Tourner l’interverrouillage à clé pour verrouiller l’interrupteur dans la
position OUVERTE.
Figure 6 :
FRANÇAIS
3. Retirer la clé de l’interverrouillage et la ranger dans un endroit sûr.
L'interrupteur est maintenant verrouillé dans la position ouverte (O).
Options de cadenassage et d'interverrouillage à clé
A. Bouton de fonctionnement manuel
B. Support de cadenas
D
C. Interverrouillage à clé
A
D. Emplacement de l’interverrouillage à clé
(non installé)
B
B
C
Interrupteur verrouillé à la position
OUVERTE avec cadenas
Option de cadenassage montré sur
l’interrupteur HVL avec le système
Fuselogic
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
• Rangez les clés d’interverrouillage supplémentaires, quand il en est
fourni, dans un endroit sûr.
• Faites en sorte que seul le personnel autorisé ait accès aux clés
d’interverrouillage supplémentaires.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
11
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Interverrouillage du couvercle de moteur
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Le circuit de commande de l’opérateur motorisé est interverrouillé
électriquement avec le couvercle d’accès au moteur (figure 7). Le moteur
ne fonctionnera pas électriquement tant que son couvercle d’accès n’est
pas fermé.
Figure 7 :
Couvercle d’accès au moteur solidement fermé
Couvercle d’accès
au moteur
FRANÇAIS
12
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Opérateur motorisé (en option)
Figure 8 :
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Lorsqu’il est fourni, l’opérateur motorisé est expédié monté à l’usine sur
l’armoire (figure 8). À chaque fois que l’interrupteur HVL à déclenchement
double s’ouvre, l’opérateur motorisé tire automatiquement la manivelle
d’armement vers le bas puis vers le haut pour réarmer les ressorts du
mécanisme (figure 3 à la 8).
Opérateur motorisé de l’interrupteur HVL
A. Assemblage de l’opérateur motorisé
B. Opérateur motorisé
FRANÇAIS
A
B
L’opérateur motorisé comprend les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
moteur électrique
assemblage de l’opérateur motorisé
tige filetée de l’actionneur linéaire
interrupteur de position d’activation d’armement
interrupteur de position d’inversion
interrupteur de position de coupure
relais d’inversion et d’inversion asservis
circuit de résistance dynamique
La tension de fonctionnement est de 120 Vca avec un temps d’armement
moyen d’environ 10 secondes.
Les interrupteurs de position d’activation et d’inversion sont montés sur le
mécanisme de l’interrupteur. L’interrupteur de coupure du moteur est monté
sur l’arrière du panneau de l’actionneur linéaire. Les relais et autres
composants de contrôle sont installés dans le compartiment basse tension
sur la face avant de la porte des fusibles.
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
13
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Fonctionnement typique du moteur
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Voir la figure 9 à la 15 pour un schéma et une légende du fonctionnement
typique du moteur.
1. Le moteur d’armement entreprend l’armement des ressorts quand
l’interrupteur HVL s’ouvre. Cela fait pivoter l’axe du loquet de
déclenchement du mécanisme dans le sens horaire.
a. L’interrupteur 89IN active la bobine de verrouillage du relais
d’inversion (RR) et verrouille le RR fermé.
b. Le relais X est activé (mis sous tension).
2. Le moteur est mis sous tension et fonctionne dans le sens anti-horaire.
a. Le coulisseau de l’actionneur tire la manivelle d’armement du
mécanisme vers le bas jusqu’à ce que l’axe du loquet de
déclenchement du mécanisme atteigne la position « ressorts de
déclenchement armés ».
b. Le contact de l’interrupteur de position 89TSC active la bobine de
déverrouillage du RR et déverrouille le RR.
3. Le moteur tourne en sens inverse, dans le sens horaire, et pousse la
manivelle d’armement vers le haut jusqu’à ce que la came à l’arrière du
coulisseau active l’interrupteur de position 89RU (coulisseau vers le haut).
FRANÇAIS
— Le contact de l’interrupteur de position 89RU déconnecte la bobine
du relais X et met le moteur hors tension.
4. Les relais RR et X (contacts normalement fermés) raccordent la
résistance de freinage dynamique en série à l’armature et aux
enroulements du moteur.
5. Le condensateur 560 μfd (chargé à 170 Vcc) est déchargé par
l’intermédiaire du circuit de freinage dynamique pour créer une tension
initiale de freinage dynamique du moteur.
— La diode D1 contourne alors le condensateur pendant le reste
de la période de freinage dynamique jusqu’à ce que le moteur soit
mis à l’arrêt.
L’énergie cinétique de l’armature tournante du moteur est rapidement
dissipée en chaleur dans la résistance de freinage dynamique. Cela amène
le moteur à l’arrêt rapidement, avec le coulisseau se déplaçant, tout au plus,
de 13 mm (0,50 po) après la déconnexion du moteur.
14
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Schéma de principe
Figure 9 :
Schémas de principe typiques pour l’interrupteur HVL à déclenchement
double représentés à la figure 9 ci-dessous, à la figure 10 à la page 16 et à
la figure 11 à la page 17. Se reporter aux plans de commande du client pour
le schéma réel du circuit.
Schéma de principe typique avec opérateur motorisé
4
M3
89X
/b
ARM
M9
89M
NC
M6
RU
NC
M7
RD
C
C
TBM
22
TBM
23
BTA
4
BTA
6
1
2
10
Motor Leads
D2
Diode
BTA
3
CTL DA
19
01 1
Remote Close
Close
2
CTL
20
BE
4
3
BTA
5
3
+ 1
DB
01
Open
1
1
DA
R 01
(-) Close
4
3
2
2
RR
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
d
.
.
1
1
2
BH
RES
2 2.5 ohm
D1
Diode
N
BTA
8
4
BTA
18
3
BTA
13
N
89
X1
BD
89X1
TBM
24
M9
Approx.
89M
1.5 Ohms OP
4 Motor Fld.
7
TBM
25
BD
3NC 3NO
1
BF
RES
2 5 ohm
BTA
9
A
BTA
16
Purple
Orange
Black
White
C1
Capacitor
560 µfd
BE
RR
RR
BTA RRU
5 RRL
17 6
LC
RC
d
(+)
2
CTL
22
BTA
7
BE
(+)
CTL
21
Remote
Open
Color
1
2
3
4
FRANÇAIS
BTA
2
3
#
2COM
.
BD
89X1
2NO 2NC
120
Vca
1NO
N
BE R
R
TBM
4
BL
PC
11
2
4
1
TBM
2
.
B
R E
R
1NC
.
1
9
3
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
11
2
M3
89X
/a
12
9
2
9
1
Not Used
11
TBM
21
BE R
R
TBM
3
8
BG
RES
500
1
TBM
1
B
R E
R
C
2
1COM
M1
IS1
BD
89X1
BTA
1
NO
10A
TBM
28
C
1
BTA
15
NC
BB
8T
BTA
14
L
M2
IS2
Doit utiliser un fusible de 10 A (FNM)
3COM
89X1
B
3
SLUG
4
d Option pour relais utilisé dans un schéma de transfert.
Légende
BTA
Bornier
CTL
Borniers du client
RD
RES
Interrupteur de position du coulisseau vers le bas
Résistance
Bobine de verrouillage
RR
Relais d’inversion (en position non verrouillée)
M1 IS1
Interrupteur d’interverrouillage manuel de la porte d’accès
RU
Interrupteur de position du coulisseau vers le haut
M2 IS2
Cadenas ou interrupteur d’interverrouillage de la porte du
compartiment de fusible
8T
Sectionneur du circuit de contrôle
LC
NC
Nomalement fermé
TBM
Bornier mécanique
NO
Nomalement ouvert
89M
Moteur d'armement du ressort
PC
Condensateur d'impulsions
89X
Interrupteur auxiliaire
RC
Bobine de déverrouillage
89X1
Relais auxiliaire
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
15
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Figure 10 : Schéma de principe sans opérateur motorisé
Fermeture à
distance
Déclenchement
à distance
Commun
Normalement
ouvert
Commun
Fusible de 10 A
(FNM) recommandé
Normalement
ouvert
Normalement
fermé
Normalement
fermé
Commun
Normalement
ouvert
Bobine
Bobine
Normalement
fermé
120 Vca
FRANÇAIS
89 Interrupteur auxiliaire
Schéma de câblage
Vue du côté droit du mécanisme
Déclenchement à distance
Alimentation de
120 Vca
Fermeture à distance
Schéma de principe
Circuit représenté avec l'interrupteur
HVL ouvert et les ressorts désarmés
Légende
TBM
Bornier
89DI
Interrupteur d'interverrouillage
de la porte du compartiment de 89AC
fusibles (représenté ouvert)
Interrupteur de contact
auxiliaire
89CC
Solénoïde de fermeture
89LO
Interrupteur de verrouillage
(représenté avec l'interrupteur
non verrouillé)
89/a
Contact ouvert quand le
HVL est ouvert
89TC
Solénoïde de déclenchement
89CI
Interverrouillage de fermeture
(représenté avec la poignée
vers le bas)
89/b
Contact fermé quand le
HVL est ouvert
16
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Description du produit
Figure 11 : Schéma de principe cc typique avec opérateur motorisé
2NC
BTA
1
2COM
2NO
1NO 1NC
1
2
BD
89X1
1COM
TBM
3
TBM
21
8
4
M3
89X
/b
CTL DA
19
01
Remote Close 1
Close
2
CTL
20
C
C
TBM
22
TBM
23
BTA
4
BTA
6
BE
3
3
4
2
RR
BTA
5
1
BD
89X2
2COM
DB
01
Open 1
3
2
4
DA
R 01
(-) Close
DB
G 01
(-) Open
BTA
19
d
BB
8T
BTA
13
3
10 A
BTA
16
BH
RES
2 2.5 ohm
BTA
8
1
BTA
18
TBM
24
3
1
BL
M9
RES
OP 89M
2 5 ohm
Motor
Fld.
4
7
BK
TBM
25
1NC 1NO
A
A
89
X1
CTL
22
d
2NO
2NC
BE
RR
BTA RR
17 6 RRL 5 RRU
LC
RC
d
(+)
Doit utiliser un
fusible de
10 A (LPCC)
CTL
21
Remote
Open
BTA
7
BE
(+)
B
R E
R
9
M7
RD
10
NC
BD
89X1
B
89
X2
BE R
R
BTA
3
M6
RU
11
2
M9
89M
4
BTA
2
NC
ARM
11
120
Vcc
TBM
4
1
Orange
Purple
Black
White
TBM BTA
27 11
BTA TBM
10 26
9
TBM
2
12
3
Color
1
2
3
4
11
M3
89X
/a
9
2
BE R
R
1
#
B
R E
R
TBM
1
Motor Leads
1COM
BK
89X2
FRANÇAIS
C
TBM
28
C
+
BTA
15
NO
BB
8T
1 10A 2
NC
BTA
14
BD
89X1
M1
IS1
M2
IS2
Doit utiliser un fusible de 10 A (LPCC)
BF
RES
5 ohm
89X1
B
4
2
BTA
9
1
d Provision for relay used in transfer scheme.
Légende
BTA
Bornier
CTL
Borniers du client
RR
Relais d’inversion (en position non verrouillée)
Bobine de verrouillage
RU
Interrupteur de position du coulisseau vers le haut
M1 IS1
Interrupteur d’interverrouillage manuel de la porte d’accès
8T
Sectionneur du circuit de contrôle
M2 IS2
Cadenas ou interrupteur d’interverrouillage de la porte du
compartiment de fusible
TBM
Bornier mécanique
NC
Nomalement fermé
89M
Moteur d'armement du ressort
NO
Nomalement ouvert
89X
Interrupteur auxiliaire
RC
Bobine de déverrouillage
89X1
Relais auxiliaire
RD
Interrupteur de position du coulisseau vers le bas
89X2
Relais auxiliaire
LC
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
RES
Résistance
17
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Installation
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Installation
La préparation adéquate du site et l’installation correcte de l’appareillage de
commutation sont importantes pour assurer que cet appareil fonctionne de
la façon dont il a été conçu. Se reporter aux directives d’utilisation 6040-2
pour obtenir les informations complètes d’installation de l’appareillage de
commutation sous enveloppe métallique de la marque Square D.
Essais préliminaires
Après avoir installé l’interrupteur et effectué toutes les interconnexions,
vérifier et essayer l’appareil en accomplissant les procédures décrites aux
pages suivantes avant de le mettre en service.
DANGER
S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR SE TROUVE DANS LA
POSITION OUVERTE
• Coupez toute alimentation de cet appareil avant de l’inspecter ou de
l’essayer.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
FRANÇAIS
• Lorsque l’interrupteur est dans la position OUVERTE, regardez par la
fenêtre d’observation et assurez-vous que les trois lames principales et
d'interruption d'arc sont complètement ouvertes.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Essai de tenue diélectrique
Essai de fonctionnement manuel
Inspection préliminaire
Effectuer un essai de tenue diélectrique standard 60 cycles pour déterminer si
l'appareil est bon pour le service. Voir « Essais diélectriques » à la page 27
pour obtenir les valeurs d'essai de tenue diélectrique et les directives. Suivre
les autres procédures d’essai de l’appareil comme requis localement.
Manœuvrer l’interrupteur HVL plusieurs fois afin de s’assurer que l’appareil
fonctionne correctement. Regarder l’ouverture et la fermeture des lames par
la fenêtre d’observation afin de vérifier si les lames sont complètement
ouvertes. Procéder suivant les étapes de « Ouverture et fermeture
manuelles » à la page 22.
Après avoir terminé les essais préliminaires mais avant de mettre l'appareillage
de commutation sous tension, effectuer les inspections suivantes :
1. Inspecter toutes les surfaces isolantes pour détecter toute possibilité
d'encrassement ou d'humidité, notamment les isolateurs de support
primaire et les cloisons isolantes. Si nécessaire, essuyer les pièces avec
un chiffon propre.
2. Vérifier tous les raccordements de bornes et barres-bus afin de
s’assurer qu’il n’existe aucun raccordement desserré.
3. S’assurer que les fusibles appropriés sont bien fixés en place. Vous
reporter à la section « Installation des fusibles » à la page 19.
4. Avant de mettre sous tension, procéder à une dernière inspection
pour localiser les pièces et outils ayant pu être oubliés et les objets de
construction divers ayant pu être laissés dans l’appareillage de commutation.
5. Attacher toutes les cloisons et couvercles en place. Fermer et verrouiller
la porte avant.
6. Insérer les clés appropriées dans les interverrouillages, lorsqu'ils sont
utilisés. Revoir le schéma d’interverrouillage et enfermer les clés
supplémentaires dans un endroit sûr, hors de portée des personnes
non-autorisées.
18
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Installation des fusibles
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Installation
Lors du remplacement ou d’un entretien de fusibles, toujours observer les
mesures de sécurité et les étapes indiquées ci-dessous.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
• Coupez l’alimentation de l’interrupteur avant d’y faire tout autre travail.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée sur tous les porte-fusibles du côté
ligne et charge pour s'assurer que l'interrupteur soit hors tension.
• Assurez-vous qu’aucune tension de rétro-alimentation n’est présente et que l’interrupteur HVL à déclenchement double est
à la position OUVERTE avec tous les ressorts désarmés.
• Ne manœuvrez jamais l’interrupteur sous tension avec la porte ouverte.
• Mettez l’interrupteur hors tension avant d’enlever ou d’installer des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge.
FRANÇAIS
• Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les
trois lames principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
Voir la figure 12 à la 19 pour les étapes indiquées ci-dessous.
1. Couper l’alimentation vers l’interrupteur avant d’enlever ou d’installer
des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge.
2. Insérer les fusibles avec l’extrémité de la broche indicatrice relevée.
3. S’assurer que la broche indicatrice du fusible touche la plaque de
l’actionneur du mécanisme et que la plaque de l’actionneur est horizontale.
a. Si nécessaire, régler la position du fusible à l’aide du boulon
de 1/2-13 situé sous le fusible.
b. Après le réglage, le boulon de 1/2-13 doit soutenir l’extrémité
inférieure de chaque fusible.
Figure 12 : Installation des fusibles
A. Plaque de l’actionneur du mécanisme
B. Fusible
C. Boulon de réglage de 1/2-13
D. Tringlerie de la barre de déclenchement du
mécanisme
A
E
E. Broche indicatrice
D
B
C
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
19
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Fonctionnement
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Ce qui suit est la séquence de fonctionnement de l’appareil.
1. Armer le ressort de fermeture inférieur en tirant la poignée d’armement
à fond vers le bas.
2. Armer le ressort de fermeture supérieur en repoussant la poignée
d’armement vers le haut, en position verticale.
3. Fermer l’interrupteur HVL à déclenchement double en tirant sur le
bouton de fonctionnement manuel ou en mettant sous tension la bobine
de fermeture.
4. Ouvrir l’interrupteur HVL à déclenchement double en enfonçant le
bouton de fonctionnement manuel ou en mettant sous tension la bobine
de déclenchement.
L’interrupteur HVL à déclenchement double utilise un mécanisme
d’armement des ressorts à accumulation d’énergie qui fournit la capacité
d’ouvrir (déclencher) l’interrupteur HVL au moyen :
FRANÇAIS
•
•
•
d’un déclenchement manuel,
•
d’un déclenchement électrique à fusible (grâce à Fuselogic avec un
relais de temporisation [optionnel]).
d’un déclenchement électrique (local ou à distance),
d’un déclenchement mécanique à fusible (grâce à un déclenchement de
fusible Fuselogic [optionnel]), ou
Avant d’utiliser cet appareil, toujours vérifier la position des lames en
regardant par la fenêtre d’observation. Voir la figure 13 à la 20.
Figure 13 : Étiquette de danger de l’interrupteur HVL placée sur
l’appareil
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours
regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales
et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement.
• Ne pas travailler sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une des
lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir ouvert
l’interrupteur. Contacter Schneider Electric si des lames restent fermées.
L’INTERRUPTEUR HVL
EST OUVERT
LA LAME
PRINCIPALE
ET
D'INTERRUPTION
D'ARC SONT
COMPLÈTEMENT
L’INTERRUPTEUR HVL
RESTE SOUS TENSION
LA LAME
D'INTERRUPTION
D'ARC EST
BLOQUÉE
FERMÉE
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
20
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
AVERTISSEMENT
RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Seul un personnel familiarisé avec des circuits à moyenne tension doit
utiliser cet appareil.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Chargement manuel des ressorts du
mécanisme
Les ressorts du mécanisme doivent être armés avant de pouvoir fermer
l’interrupteur HVL à déclenchement double.
AVERTISSEMENT
• Les ressorts du mécanisme ne peuvent pas être armés avec un fusible
fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant si l’appareil
utilise le système Fuselogic. Dans cette situation, ne tirez pas la poignée
vers le bas. Elle serait bloquée en position horizontale et resterait
bloquée jusqu’au remplacement du fusible fondu ou manquant.
• Ne relâchez pas la poignée d’armement durant une opération de
chargement des ressorts. Si la poignée est relâchée sans avoir placé
les loquets correctement, elle fera un retour arrière et pourrait entraîner
des blessures.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
1. S’assurer que tous les fusibles sont correctement installés et qu’aucun
fusible fondu n’est présent avant d’armer manuellement les ressorts du
mécanisme. Si un fusible doit être remplacé, se reporter à « Installation
des fusibles » à la page 19.
2. Tirer la poignée d’armement des ressorts vers le bas, aussi loin qu’elle
peut aller, pour verrouiller les loquets de fermeture et de déclenchement
en place. Les ressorts d’ouverture et le ressort de fermeture inférieur
sont maintenant armés. Voir la figure 3 à la 8.
3. Pousser la poignée d’armement des ressorts vers le haut, à la position
verticale, jusqu’à ce que la poignée se verrouille en place. Le ressort de
fermeture supérieur est maintenant armé. Voir la figure 3 à la 8.
REMARQUE : Si la poignée d’armement des ressorts ne peut pas être
poussée vers le haut, le loquet de fermeture n’est pas verrouillé en
place. Tirer dur vers le bas de nouveau sur la poignée d’armement pour
placer le loquet de fermeture. Pousser ensuite la poignée d’armement
vers le haut, jusqu’à la position la plus verticale possible.
4. Regarder par la fenêtre d'observation du panneau avant afin de vérifier
si les lames sont à la position OUVERTE appropriée pour les trois
phases. Voir la figure 13 à la 20.
Les ressorts du mécanisme étant complètement chargés, l’interrupteur HVL
à déclenchement double peut maintenant être fermé et plus tard déclenché
à tout moment.
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
21
FRANÇAIS
RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Déconnexion de l’opérateur motorisé
pour armer les ressorts manuellement
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Si un opérateur motorisé est fixé à l’appareil, les ressorts du mécanisme
peuvent encore être armés manuellement, par exemple, si l’alimentation de
contrôle est perdue. Pour ce faire, déconnecter la tringlerie d’entraînement
du moteur du mécanisme comme décrit ci-dessous.
1. Desserrer le bouton situé sur le couvercle de l’opérateur motorisé.
2. Tirer le haut du couvercle de l’opérateur motorisé vers le bas.
3. Tirer sur la goupille de déconnexion rapide pour l’enlever du dessus de
la tringlerie d’entraînement en appuyant sur le bouton du centre.
4. Installer la poignée d’armement manuel sur la manivelle d’armement.
5. Tirer la poignée d’armement manuel vers le bas, puis la pousser vers le
haut pour armer les ressorts du mécanisme.
6. Regarder par la fenêtre d’observation du panneau avant pour vérifier si
les lames sont à la position appropriée pour les trois phases. Voir la
figure 13 à la 20.
7. Réinstaller la goupille de déconnexion rapide sur la tringlerie de
l’entraînement. Fermer la porte d’accès et serrer le bouton.
Les ressorts du mécanisme ainsi armés à fond, l’interrupteur HVL à
déclenchement double peut maintenant être fermé et ultérieurement
déclenché à tout moment.
FRANÇAIS
Ouverture et fermeture manuelles
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• La position de la poignée d’armement N’indique PAS la position de
l’interrupteur.
• Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte,
regardez toujours par la fenêtre d’observation et vérifiez si les trois lames
principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement.
• Ne travaillez pas sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une
des lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir
ouvert l’interrupteur. Contactez Schneider Electric si des lames restent
fermées.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
1. Tenir fermement le bouton de fonctionnement manuel (figure 6 à la 11),
et tirer vers l’extérieur pour fermer les lames de l’interrupteur HVL.
Pousser vers l’intérieur pour ouvrir les lames de l’interrupteur HVL.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Ne relâchez pas le bouton brutalement après l’avoir tiré vers l’extérieur
pour fermer l’interrupteur. Relâcher le bouton brutalement peut le faire
dépasser sa position neutre. Cela provoquerait la réouverture immédiate
de l’interrupteur sur un courant qu’il ne peut pas interrompre.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
2. Dès l’opération d’ouverture terminée, regardez par la fenêtre d’observation
et assurez-vous que les trois lames principales et d'interruption d'arc sont
complètement ouvertes. Voir la figure 13 à la 20.
22
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Fonctionnement électrique
AVERTISSEMENT
RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Seul un personnel familiarisé avec des circuits à moyenne tension doit
utiliser cet appareil.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Armement des ressorts du mécanisme
au moyen de l’opérateur motorisé
(optionnel)
Lorsqu’il est fourni, l’opérateur motorisé électrique arme les ressorts du
mécanisme après chaque manœuvre de déclenchement. Se reporter à
« Opérateur motorisé (en option) » à la page 13 pour la description
complète de l’opérateur motorisé.
AVERTISSEMENT
Les ressorts du mécanisme ne peuvent pas être chargés avec un fusible
fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant si l’appareil
utilise le système Fuselogic. Remplacez le fusible fondu ou installez
d’abord le fusible manquant, puis armez les ressorts du mécanisme.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
REMARQUE : Le circuit de commande de l’opérateur motorisé est
interverrouillé électriquement avec le couvercle d’accès au moteur et ne
fonctionnera pas électriquement si le couvercle d’accès n’est pas
solidement fermé.
À chaque fois que l’interrupteur s’ouvre, l’opérateur motorisé tire
automatiquement sur la manivelle d’armement :
•
vers le bas pour armer les ressorts d’ouverture et le ressort de fermeture
inférieur, et
•
vers le haut pour armer le ressort de fermeture supérieur. Voir la figure 3
à la 8.
Regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et
d’interruption d’arc sont complètement ouvertes. Voir la figure 13 à la 20.
Avec les ressorts d’ouverture, le ressort de fermeture inférieur et le ressort
de fermeture supérieur armés à fond, l’interrupteur HVL à déclenchement
double peut être fermé et ouvert à la demande.
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
23
FRANÇAIS
RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Ouverture et fermeture électriques de
l’interrupteur HVL
9840-4
Rev. 01, 12/2013
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• La position de la poignée d’armement N’indique PAS la position de
l’interrupteur.
• Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours
regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales
et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement.
• Ne pas travailler sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une
des lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir
ouvert l’interrupteur. Adressez-vous à votre représentant local
Schneider Electric si des lames restent fermées.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Dans certaines applications, l’ouverture et la fermeture peuvent être actionnées
électriquement par un bouton-poussoir ou une commande à distance.
FRANÇAIS
Quand une ouverture ou une fermeture électrique est actionnée, le circuit
secondaire mettra sous tension la bobine d’ouverture ou la bobine de
fermeture. Ensuite, le mécanisme ouvrira ou fermera immédiatement
l’interrupteur HVL à déclenchement double.
REMARQUE : Si l’interrupteur HVL ne s’ouvre ou ne se ferme pas quand le
signal approprié est appliqué, s’assurer que la porte avant est bien fermée
de façon à ce que les interverrouillages soient à la position correcte.
Contacter votre représentant des ventes local Schneider Electric si le
problème persiste.
Dès l’opération d’ouverture terminée, regarder par la fenêtre d’observation
et vérifier si les trois lames principales et d’interruption d’arc sont
complètement ouvertes. Voir la Figure 13 à la 20.
Système de la marque Square D
FuselogicMC (optionnel)
Lorsqu’il est fourni, le système de la marque Square D Fuselogic déclenche
automatiquement l’interrupteur HVL quand un fusible fond. Cela protège
l’appareil de conditions monophasées qui peuvent résulter de fusibles fondus.
Le système Fuselogic fonctionne avec l’un ou l’autre déclenchement,
mécanique ou électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
• Remplacez les fusibles fondus ou installez ceux manquants. Les
ressorts du mécanisme ne peuvent pas être armés avec un fusible
fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant.
• Utilisez uniquement les fusibles CS-3 de la marque Square D. Les
autres marques de fusibles ne fonctionneront pas correctement avec le
système Fuselogic.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
24
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Fonctionnement
Déclenchement mécanique par fusible
Lorsque le système de la marque Square D Fuselogic est fourni,
l’interrupteur HVL à déclenchement double se déclenchera quand un fusible
fond. Si les fusibles sont classés 150E ou moins pour 5 kV, ou plus de 50E
pour 15 kV, le système Fuselogic utilise une tringlerie de déclenchement
mécanique pour déclencher le mécanisme. Lorsque la broche indicatrice de
fusible fondu s’élève, elle actionne la tringlerie de Fuselogic, qui déclenche
mécaniquement l’interrupteur HVL. Voir la figure 4 à la 9.
Déclenchement électrique par fusible
Pour les fusibles de plus de 150E pour 5 kV, ou de plus de 50E pour 15 kV,
le système Fuselogic utilise un système de contrôle électrique avec un
relais de temporisation (figure 14) pour déclencher le mécanisme. Lorsque
la broche indicatrice de fusible fondu s’élève, elle actionne la tringlerie de
Fuselogic, qui déclenche électriquement l’interrupteur HVL.
Ne pas ajuster le relais de temporisation. Il est réglé à l’usine à quatre (4)
secondes pour coordonner l’interruption avec les fusibles de l’alimentation.
REMARQUE : Si l’interrupteur HVL ne s’ouvre pas lorsque le signal
d’ouverture (déclenchement) est appliqué, s’assurer que la porte avant est
bien fermée de façon à ce que les interverrouillages soient à la position
correcte. Contacter votre représentant des ventes local Schneider Electric si
le problème persiste.
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
FRANÇAIS
Figure 14 : Relais de temporisation du système Fuselogic
25
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Entretien
Entretien
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Effectuer une inspection et un entretien en fonction des conditions
d’utilisation de l’appareil. Autrement, inspecter l’interrupteur HVL à
déclenchement double au moins une fois par an.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E
ou CSA Z462.
• Coupez toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
• Inspectez, entretenez et remplacez les pièces avec toutes les sources
d’alimentation déconnectées, verrouillées dans la position OUVERTE
et mis à la terre.
• Assurez-vous qu'il n'existe aucune rétro-alimentation par l'intermédiaire
d'aucun circuit d'alimentation.
FRANÇAIS
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Lubrification et Inspection de
routine
Se reporter aux directives d’utilisation 9840-3 pour la description des
composants de l’interrupteur HVL à déclenchement double.
•
Si nécessaire, essuyer les lames principales et les mâchoires pour
enlever l’accumulation de poussière; toutefois, ne pas les nettoyer avec
un matériau abrasif.
•
Lubrifier les lames principales et les mâchoires à l’aide d’un léger film de
graisse rouge Mobilgrease® 28. Voir le tableau 3 à la 28.
•
•
Ne jamais lubrifier les lames d’interruption d’arc ni les chambres de coupure.
Lubrifier légèrement le mécanisme, les joints de broches, les tringleries
et les loquets avec de l’huile de moteur synthétique 5W30 lorsque c’est
nécessaire. Les roulements de l’arbre principal sont des roulements en
bronze poreux Oilite® et n’exigent pas de lubrification.
Mécanisme à déclenchement double
Ne pas ajuster ni démonter le mécanisme à déclenchement double ni les
broches de connexion, tringleries, loquets ou ressorts. Contacter votre
représentant local Schneider Electric si des réparations sont nécessaires.
Opérateur motorisé (en option)
Si l’opérateur motorisé est fourni, lubrifier légèrement la tige filetée de
l’actionneur linéaire avec de la graisse rouge Mobilgrease 28 toutes les 300
opérations, ou tous les cinq ans (selon ce qui se présente en premier).
Ne pas faire de réglages à l’opérateur motorisé et ne pas l’utiliser avec le
circuit de résistance de freinage dynamique déconnecté. Faire cela
endommagerait le mécanisme de l’opérateur motorisé.
Raccordements
Inspecter les raccordements et le câblage de contrôle afin de détecter
d’éventuels symptômes qui pourraient indiquer une surchauffe ou une
isolation affaiblie. Si nécessaire, resserrer toute quincaillerie ou tous
raccordements électriques desserrés.
Remplacement de fusible fondu
Lorsque le système Fuselogic est fourni, le circuit électrique d’armement
des ressorts est désactivé quand un fusible fond. Cela signifie que les
ressorts ne peuvent pas être armés par l’opérateur motorisé tant que le
26
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Entretien
fusible n’est pas remplacé et que la porte des fusibles ne soit bien fermée.
Avant de changer le fusible fondu, déconnecter toute alimentation de
contrôle vers l’interrupteur afin d’éviter une mise sous tension accidentelle
du circuit d’armement des ressorts.
Se reporter à « Installation des fusibles » à la page 19.
Inspection après un défaut ou un
fusible fondu
Si l’interrupteur HVL montre des signes de courant de défaut, fusible fondu
ou autre condition contraignante, inspecter l’interrupteur afin d'y détecter
tous dommages.
•
•
Effectuer toutes les réparations nécessaires.
•
Inspecter soigneusement les lames d'interruption d’arc et les chambres
de coupure sur chaque phase.
•
Contacter le représentant Schneider Electric local pour remplacer des
pièces si :
Effectuer un essai de tenue diélectrique avant de remettre l’appareil
en service.
— une érosion existe sur le bord avant ou arrière des lames
d'interruption d’arc.
Essais diélectriques
FRANÇAIS
— une décoloration paraît sur une chambre de coupure.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lors de l'exécution de l'essai diélectrique :
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E
ou CSA Z462.
• Ne dépassez pas les tensions spécifiées dans le tableau 2.
Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Effectuer un essai de tenue diélectrique standard 60 cycles pour mesurer
l'intégrité de l'isolation. Se reporter au tableau 2 pour obtenir les valeurs
d'essai de tenue diélectrique. Suivre les autres procédures d’essai de
l’appareil comme requis par les normes locales.
1. Appliquer la tension sur chaque phase individuellement pendant une
minute, les deux autres phases et l'armoire étant mises à la terre.
2. Si l’interrupteur maintient la tension pendant une minute sans
décharges, l’essai a réussi.
Tableau 2 : Tensions des essais sur place
Valeur nominale
de l'appareillage,
kV
Tension des essais sur place
Vca
Vcc
4,76
14 kV
20 kV
8,25
27 kV
38 kV
15
27 kV
38 kV
27
45 kV
63 kV
38
60 kV
85 kV
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
3. Si l’essai a échoué, voir si les isolateurs et cloisons montrent des signes
d’usure. Nettoyer la surface des isolateurs et cloisons et faire un autre essai.
4. Si l’essai échoue encore, contacter le représentant Schneider Electric local.
27
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Pièces de rechange
Pièces de rechange
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Le tableau 3 contient une liste des pièces de rechange recommandées par
l'usine. Pour commander une pièce de rechange, il faut toujours spécifier :
•
•
•
•
•
le numéro de pièce
la description des pièces
les informations complètes de valeur nominale
la section verticale
le numéro de commande usine
Tableau 3 : Pièces de rechange
Description
Interrupteur auxiliaire, 10 pôles
46049-16805
Ampoule, bouton-poussoir
25501-01020
Alimentation du condensateur
44040-909-50
Bobine de fermeture ou de déclenchement, 48 Vcc
44068-105-06
Bobine de déclenchement, 120 Vca/125 Vcc
44068-105-01
Bobine de fermeture, 120 Vca/125 Vcc
44068-105-03
Bobine de fermeture ou de déclenchement,
240 Vca / 250 Vcc
44068-105-02
FRANÇAIS
Fusible, 10 A
FNM10
Graisse rouge (Mobilgrease® 28)
1615-100950
Poignée de chargement manuel
44040-914-01
Interrupteur de position du moteur
26299-01226
Micro-interrupteur, 1 NO et 1 NF
26299-01050
Moteur électrique, 6 A
44071-188-01
Relais d’inversion
Relais de commutation, 30 A
28
Numéro de pièce de
rechange
B255XCXP
425XCX120A
Résistance, 5 ohms 50 W
26199-97172
Résistance, 500 ohms 50 W
26199-97173
Goupille de cisaillement, 1/8 x 1 po
24209-08321
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Journal d’entretien
Journal d’entretien
Initiales
Actions
FRANÇAIS
Date
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
29
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Journal d’entretien
Date
Initiales
9840-4
Rev. 01, 12/2013
Actions
FRANÇAIS
30
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
FRANÇAIS
9840-4
Rev. 01, 12/2013
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
31
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Directives d’utilisation
FRANÇAIS
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du
matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés
Fuselogic, Schneider Electric et Square D sont marques commerciales de Schneider Electric
Industries SAS ou de ses compagnies affiliées. Toutes les autres marques commerciales utilisées
dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Remplace 9840-4, 04/2006
Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch
Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación)
Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt)
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
© 2006–2013 Schneider Electric
All Rights Reserved
© 2006–2013 Schneider Electric
Reservados todos los derechos
© 2006–2013 Schneider Electric
Tous droits réservés
Fuselogic, Schneider Electric, and Square D are
trademarks owned by Schneider Electric
Industries SAS or its affiliated companies. All
other trademarks are the property of their
respective owners.
Fuselogic, Schneider Electric y Square D son marcas
comerciales de Schneider Electric Industries SAS o
sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Fuselogic, Schneider Electric et Square D sont marques
commerciales de Schneider Electric Industries SAS ou
de ses compagnies affiliées. Toutes les autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc.
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Schneider Electric Canada, Inc.
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Replaces 9840-4, 04/2006
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Reemplaza 9840-4, 04/2006
9840-4 Rev. 01, 12/2013
Remplace 9840-4, 04/2006
Descargar