Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch 4.76–38 kV, 600 A Only Manual and Motor Spring Charging Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) 4,76–38 kV, 600 A solamente Carga de resorte manual y por motor Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) 4,76 à 38 kV, 600 A uniquement Armement de ressort manuel et à moteur Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Retain for Future Use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. ™ Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch ENGLISH 4.76–38 kV, 600 A Only Manual and Motor Spring Charging Class 9840 Instruction Bulletin 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Retain for future use. ™ ENGLISH Hazard Categories and Special Symbols Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, service, or maintain it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn of hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a procedure. The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if the instructions are not followed. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in minor or moderate injury. NOTICE NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The safety alert symbol is not used with this signal word. NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure. Please Note Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Table of Contents Introduction ................................................................................................ 5 Safety Precautions..................................................................................... 6 Receiving, Handling, and Storage ............................................................ 6 Receiving .................................................................................................... 6 Handling ...................................................................................................... 6 Storage ........................................................................................................ 7 Product Descriptions................................................................................. 7 Nameplate and Ratings ............................................................................... 7 HVL Switch .................................................................................................. 7 Dual-Trip Mechanism .................................................................................. 8 Fuselogic™ System (Optional) ................................................................... 9 Interlocks ................................................................................................... 10 Door Interlocks .................................................................................... 10 Padlock Provisions .............................................................................. 10 Key Interlocks (Optional) ..................................................................... 11 Motor Cover Interlock .......................................................................... 12 Motor Operator (Optional) ......................................................................... 13 Typical Motor Operation ...................................................................... 14 Schematic Diagrams ................................................................................. 15 Installation ................................................................................................ 18 Preliminary Testing ................................................................................... 18 Hi-Pot Testing ...................................................................................... 18 Manual Operation Testing ................................................................... 18 Preliminary Inspection ............................................................................... 18 Fuse Installation ........................................................................................ 18 Operation .................................................................................................. 20 Manual Operation ...................................................................................... 20 Charging the Mechanism Springs Manually ........................................ 21 Disconnecting the Motor Operator to Charge the Springs Manually ... 21 Manual Opening and Closing .............................................................. 22 Electrical Operation ................................................................................... 23 Charging the Mechanism Springs Via Motor Operator (Optional) ....... 23 Electrical Opening and Closing of the HVL Switch .............................. 23 Square D Brand Fuselogic™ System (Optional) ....................................... 24 Fuse Mechanical Tripping ................................................................... 24 Fuse Electrical Tripping ....................................................................... 25 Maintenance ............................................................................................. 26 Routine Inspection and Lubrication ........................................................... 26 Dual-Trip Mechanism .......................................................................... 26 Motor Operator (Optional) ................................................................... 26 Connections .............................................................................................. 26 Blown Fuse Replacement ......................................................................... 26 Inspection After a Fault or Blown Fuse ..................................................... 27 Dielectric Testing ....................................................................................... 27 Replacement Parts................................................................................... 28 Maintenance Log...................................................................................... 29 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 3 ENGLISH Table of Contents Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Lists of Figures and Tables List of Figures ENGLISH List of Tables 4 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Figure 1: Figure 2: Figure 3: Figure 4: Figure 5: Figure 6: Figure 7: Figure 8: Figure 9: Figure 10: Figure 11: Figure 12: Figure 13: Figure 14: 4.76–38 kV Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch with Fuselogic System ...................................................................................5 Three Main and Arc Interrupter Blade Assemblies ................7 Dual-Trip Mechanism (Side View) .........................................8 Fuselogic Linkage System .....................................................9 Interlock Brackets ................................................................10 Padlock and Key Interlock Provisions ..................................11 Motor Access Cover Closed Securely .................................12 HVL Switch Motor Operator .................................................13 Typical AC Schematic Diagram With Motor Operator ..........15 Typical AC Schematic Diagram Without Motor Operator .....16 Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17 Fuse Installation ...................................................................19 HVL Switch Danger Label Placed on Equipment .................20 Fuselogic System Time Delay Relay ...................................25 Table 1: Table 2: Table 3: Load Break Ratings ............................................................... 7 Field Test Voltages .............................................................. 27 Replacement Parts .............................................................. 28 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 This bulletin contains instructions to receive, handle, store, install, operate, and maintain the Square D™ brand dual-trip (shunt trip), high voltage load (HVL) interrupter switch for use on 4.76–38 kV indoor or outdoor upright switchgear. This switch can be operated either manually or electrically. ENGLISH Introduction Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Introduction The Square D brand dual-trip HVL switch is a 3-phase high voltage load interrupter switch for loads up to 600 A. The switch is equipped with a stored-energy mechanism that allows immediate tripping when required. Manual charging of the mechanism springs is supplied as standard, while electric charging is available using the optional motor operator. The motor operator allows the HVL switch to be opened and closed either manually or electrically. When equipped with the Square D brand Fuselogic™ blown fuse trip system, the dual-trip HVL switch opens if a power fuse interrupts. For more information about the Fuselogic system, refer to data bulletin no. 6040PD9601. NOTE: This equipment is shipped with the appropriate instructional literature. References in this bulletin regarding additional information found in other literature may be obtained at: www.schneider-electric.us. Figure 1: © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 4.76–38 kV Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch with Fuselogic System 5 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Safety Precautions Safety Precautions 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • For this equipment to function properly, it must be operated and maintained correctly. • Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this equipment, disconnect all sources of electric power. Be absolutely sure there is no backfeed through any feeder circuit. • Do not make any modifications or operate this equipment with the interlocks removed. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Contact your local Schneider Electric representative if this equipment does not function as described in this bulletin. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Receiving, Handling, and Storage Receiving Upon receipt, check the packing list against the equipment received to ensure the order and shipment are complete. Claims for shortages or errors must be made in writing to Schneider Electric within 60 days after delivery. Failure to give such notice will constitute unqualified acceptance and a waiver of all such claims by the purchaser. Immediately inspect the equipment for any damage which may have occurred in transit. If damage is found or suspected, file a claim with the carrier immediately, and notify Schneider Electric. Delivery of equipment to a carrier at any of the Schneider Electric plants or other shipping points constitutes delivery to the purchaser regardless of freight payment and title. All risk of loss or damage pass to the purchaser at that time. For details concerning claims for equipment shortages and other errors, refer to Schneider Electric “Terms and Conditions of Sale.” Handling The dual-trip HVL switch is shipped factory-installed in the metal-enclosed switchgear and is designed to comply with applicable ANSI standards. The switch is normally shipped in the OPEN position. View the main blades through the viewing window to verify the switch is open. Use care when handling this equipment. Avoid bumping or jarring the enclosure when lifting, as this may cause the switch to get out of adjustment. For more information about handling metal-enclosed switchgear, refer to instruction bulletin no. 6040-2. 6 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Store equipment in a clean, dry, and corrosion-free area that is protected from damage. ENGLISH Storage Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Product Descriptions Nameplate and Ratings The rating nameplate provides the allowable electrical ratings for this equipment. It is located directly under the charging handle on the manual switch. For the motor-operated dual-trip switch, the nameplate is located in the top right corner of the front door. Refer to Table 1 for the allowable number of interruptions for full load breaks. WARNING HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE OR BODILY INJURY Do not exceed any of the ratings printed on the nameplate or in Table 1. Failure to follow this instruction can result in death, serious injury, or equipment damage. Table 1: Load Break Ratings 5 kV 15 kV 28.8/29 kV 38 kV Continuous current 600 A 600 A 600 A 600 A Interrupting current1 600 A 600 A 600 A 400 A 50 30 10 5 Number of interruptions 1 HVL Switch 80% minimum power factor; parallel load The dual-trip HVL switch uses a basic 600 A HVL switch assembly. The switch consists of three main and arc interrupter blade assemblies that comprise the three phases as shown in Figure 2. Figure 2: © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Three Main and Arc Interrupter Blade Assemblies 7 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Dual-Trip Mechanism 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH The dual-trip mechanism is located on the left side of the HVL switch. See Figure 3. This stored-energy mechanism provides the capability to open (trip) the HVL switch either manually or electrically. Refer to instruction bulletin no. 9840-3 for more information about HVL interrupter switch descriptions and maintenance. Figure 3: Dual-Trip Mechanism (Side View) A. spring-charging handle B. Opening coil C. Closing coil D. Upper closing spring E. Close latch F. Opening spring A B C G. Trip latch H. Lower closing spring E D G 8 F H F © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Fuselogic™ System (Optional) Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions The Square D brand Fuselogic system trips the dual-trip HVL switch when a fuse blows. When the indicator pin on top of a blown fuse rises, the Fuselogic linkage system (Figure 4) trips the HVL switch either mechanically or electrically, depending on the size of the fuses. For more information, refer to “Square D Brand Fuselogic™ System (Optional)” on page 24. Also, refer to data bulletin no. 6040PD9601. Figure 4: Fuselogic Linkage System Linkage system © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interlocks ENGLISH Door Interlocks Figure 5: The dual-trip HVL switch has two door interlocks (Figure 5) mounted to the inside of the front door. The upper interlock bracket permits the mechanism to operate only if the front door is closed securely. The lower interlock bracket allows the front door to open only if the HVL switch is in the OPEN position. Interlock Brackets A. Upper interlock bracket B. Lower interlock bracket A B DANGER HAZARD OF HIGH VOLTAGE • Do not modify, remove, or override the interlocks to operate this equipment. • Use extreme caution. Opening the front door of this equipment provides access to high voltages. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Padlock Provisions A padlock can be installed to lock the dual-trip HVL switch in the OPEN position. See Figure 6 on 11. 1. Push the manual operating knob all the way in to open the switch. 2. Install the padlock shackle through the hole on the manual operating bar and padlock bracket. 3. Lock the padlock. Store the padlock key in a secure location. The switch is now locked in the OPEN position. WARNING HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE Ensure that the springs are discharged before adding a padlock to the switch. Close and open the switch manually to discharge the springs. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. 10 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 When supplied, the key interlock is mounted beside the manual operating knob to lock the dual-trip HVL switch in the OPEN position. See Figure 6. 1. Push the manual operating knob all the way in to open the switch. 2. Turn the key interlock to lock the switch in the OPEN position. 3. Remove the key from the interlock, and store it in a secure location. The switch is now locked in the OPEN position. Figure 6: Padlock and Key Interlock Provisions A. Manual operating knob B. Padlock bracket D C. Key interlock A D. Key interlock location (not installed) B B C Padlock Locked in the OPEN Position Padlock Provision Shown on the HVL Switch with Fuselogic System WARNING HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE • Store extra interlock keys, when supplied, in a secure location. • Make extra interlock keys accessible only to appropriate personnel. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 11 ENGLISH Key Interlocks (Optional) Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Motor Cover Interlock 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH The motor operator control circuit is interlocked electrically with the motor access cover (Figure 7). The motor will not operate electrically unless the motor access cover is closed securely. Figure 7: Motor Access Cover Closed Securely Motor access cover 12 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Motor Operator (Optional) Figure 8: Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions When supplied, the electric motor operator is shipped factory-mounted on the enclosure (Figure 8). Each time the dual-trip HVL switch opens, the motor operator automatically pulls the charging crank down and then up to recharge the mechanism springs (Figure 3 on 8). HVL Switch Motor Operator A. Motor operator assembly B. Electric motor operator A B The motor operator consists of the following components: • • • • • • • • electric motor motor operator assembly linear actuator lead screw charging initiate limit switch reversing limit switch cutoff limit switch reversing and reversing slave relays dynamic resistor circuit The operating voltage is 120 Vac/Vdc with an average charging time of approximately 10 seconds. The initiate and reversing limit switches are mounted on the switch mechanism. The motor cutoff switch is mounted on the rear of the linear actuator panel. Relays and other control components are installed in the low voltage tub on the front of the fuse door. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 13 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Typical Motor Operation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Refer to Figure 9 on page 15 for a schematic and legend for typical motor operation. ENGLISH 1. The charging motor initiates spring charging when the HVL switch opens. This causes trip latch shaft on the mechanism to rotate clockwise. a. Switch 89IN energizes the RR latch coil and latches the RR closed. b. The X relay is energized. 2. The motor is energized and runs in the counter-clockwise direction. a. The actuator ram pulls the mechanism charging crank down until the trip latch shaft on the mechanism reaches the “trip springs charged” position. b. The 89TSC limit switch contact energizes the RR unlatch coil and unlatches the RR. 3. The motor reverses, runs in the clock-wise direction, and pushes the charging crank up until the cam on the rear of the ram actuates the 89RU ram-up limit switch. — The 89RU limit switch contact disconnects the X relay coil and de-energizes the motor. 4. The RR and X relays (normally closed contacts) connect the dynamic braking resistor in series with the motor armature and field windings. 5. The 560 μfd capacitor (charged to 170 Vdc) is discharged through the dynamic braking circuit to create an initial motor dynamic braking voltage. — Diode D1 then bypasses the capacitor the remainder of the dynamic braking period until the motor is brought to a stop. The kinetic energy of the rotating motor armature is quickly dissipated in the dynamic braking resistor as heat. This brings the motor to a quick stop, with the ram moving, at most, 0.50 inches (13 mm) after the motor is disconnected. 14 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Schematic Diagrams Figure 9: Typical schematic diagrams for the dual-trip HVL switch are shown in Figure 9 below, Figure 10 on page 16, and Figure 11 on page 17. Refer to the customer order drawings for the actual circuit schematic. Typical AC Schematic Diagram With Motor Operator 4 1 ARM M9 89M NC M6 RU NC M7 RD C C TBM 22 TBM 23 BTA 4 BTA 6 1 2 10 Motor Leads D2 Diode BTA 2 BTA 3 CTL DA 19 01 1 Remote Close Close 2 CTL 20 BE 4 3 BTA 5 3 + 1 DB 01 Open 1 1 2 2 RR DA R 01 (-) Close (+) DB G 01 (-) Open BTA 19 d d 2 . BH RES 2 2.5 ohm D1 Diode N BTA 8 4 BTA 18 3 89 X1 BTA 13 N BD 89X1 TBM 24 M9 Approx. 89M 1.5 Ohms OP 4 Motor Fld. 7 TBM 25 BD 3NC 3NO 1 BF RES 2 5 ohm BTA 9 A BTA 16 Purple Orange Black White 1 1 BE RR RR BTA RRU 5 RRL 17 6 LC RC d Color 1 2 3 4 C1 Capacitor 560 µfd CTL 22 BTA 7 BE (+) CTL 21 Remote Open 4 3 2 . 3 # 2COM . BD 89X1 2NO 2NC 120 Vac 1NO N BE R R TBM 4 BL PC 11 2 4 1 TBM 2 . 1NC . B R E R TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 M3 89X /b 9 3 11 2 M3 89X /a 12 9 2 9 1 Not Used 11 TBM 21 BE R R TBM 3 8 BG RES 500 1 TBM 1 B R E R C 2 1COM M1 IS1 BD 89X1 BTA 1 NO 10A TBM 28 C 1 BTA 15 NC BTA 14 L M2 IS2 Must use 10 A fuse (FNM) BB 8T 3COM 89X1 B 3 SLUG 4 d Provision for relay used in transfer scheme. Legend BTA Terminal block CTL Customer terminal block RD RES Ram down limit switch Resistor Latch coil RR M1 IS1 Manual access door interlock switch RU Ram up limit switch M2 IS2 Padlock/fuse door interlock switch 8T Control circuit disconnect Mechanical terminal block LC Reversing relay (in unlatched position) NC Normally closed TBM NO Normally open 89M Spring charging motor PC Pulse capacitor 89X Interrupter auxiliary switch RC Release coil (unlatch) 89X1 Auxiliary relay © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 15 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions Figure 10: 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Typical AC Schematic Diagram Without Motor Operator Remote trip Common Normally open Normally open Common Recommended 10 A FNM-10 fuse Normally closed Normally closed Common Normally open Coil Coil Normally closed 120 Vac 89 Auxiliary switch Wiring Diagram RH side view of mechanism Remote trip Remote close Schematic Diagram Circuit shown with HVL switch open and springs discharged 120 Vac Source ENGLISH Remote close Legend 16 TBM Terminal block 89DI Fuse door interlock switch (shown with door open) 89AC Auxiliary contact switch 89CC Close solenoid 89LO Lockout switch (shown with switch unlocked) 89/a Contact open when the HVL is open 89TC Trip solenoid 89CI Close interlock (shown with handle down) 89/b Contact closed when HVL is open © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator 2NC BTA 1 C TBM 28 C + BTA 15 2COM 2NO NO BB 8T 1 10A 2 NC BTA 14 BD 89X1 M1 IS1 M2 IS2 Must use 10 A fuse (LPCC) 1NO 1NC 1 2 BD 89X1 1COM TBM 3 TBM 21 8 4 CTL DA 19 01 Remote Close 1 Close 2 CTL 20 C TBM 23 BTA 4 BTA 6 BE 3 4 2 RR BTA 5 1 BD 89X2 2COM DB 01 Open 1 3 2 4 DB G 01 (-) Open BTA 19 d Must use 10 A fuse (LPCC) BB 8T BTA 13 3 10 A 89 X1 BH RES 2 2.5 ohm BTA 8 1 BTA 18 TBM 24 3 1 BL M9 RES OP 89M 2 5 ohm Motor Fld. 4 7 BK TBM 25 1NC 1NO A A BTA 16 CTL 22 d BD 89X1 B 89 X2 1COM BK 89X2 BF RES 5 ohm 89X1 B 4 2NO 2NC BE RR BTA RR 17 6 RRL 5 RRU LC RC d (+) DA R 01 (-) Close CTL 21 Remote Open BTA 7 BE (+) B R E R 10 C TBM 22 3 9 M7 RD 11 2 M9 89M BE R R BTA 3 NC ARM 4 BTA 2 M6 RU NC Orange Purple Black White 11 120 Vdc TBM 4 1 Color 1 2 3 4 TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 9 TBM 2 12 M3 89X /b # 11 3 M3 89X /a 9 2 BE R R 1 Motor Leads B R E R TBM 1 ENGLISH Figure 11: Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Product Descriptions 2 BTA 9 1 d Provision for relay used in transfer scheme. Legend BTA Terminal block CTL Customer terminal block RR Reversing relay (in unlatched position) RES Resistor Latch coil RU Ram up limit switch M1 IS1 Manual access door interlock switch 8T Control circuit disconnect M2 IS2 Padlock/fuse door interlock switch TBM Mechanical terminal block Normally closed 89M Spring charging motor LC NC NO Normally open 89X Interrupter auxiliary switch RC Release coil (unlatch) 89X1 Auxiliary relay RD Ram down limit switch 89X2 Auxiliary relay © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 17 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Installation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH Installation Proper site preparation and switchgear installation are important to ensure this equipment functions as designed. Refer to instruction bulletin no. 6040-2 for complete information about installing Square D brand metal-enclosed switchgear. Preliminary Testing After the switch has been installed and all interconnections made, check and test the equipment by completing the procedures outlined in the following pages before placing it into service. DANGER VERIFY THE SWITCH IS IN THE OPEN POSITION • Turn off all power supplying this equipment before inspecting or testing this equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • When the switch is in the OPEN position, look through the viewing window, and verify that all three main and arc interrupter blades are fully open. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Hi-Pot Testing Perform a standard 60-cycle hi-pot test to determine if the equipment is satisfactory for service. Refer to “Dielectric Testing” on page 27 for hi-pot test values and instructions. Follow other equipment testing procedures as required locally. Manual Operation Testing Operate the HVL switch several times to ensure that the equipment is operating correctly. View the blade opening and closing through the viewing window to verify that all blades are fully open. Follow the steps in “Manual Opening and Closing” on page 22. Preliminary Inspection After preliminary testing is complete, but before energizing the switchgear, perform the following inspections: 1. Inspect all insulating surfaces for dirt and moisture, including the primary support insulators and isolation barriers. Wipe parts with a clean cloth, if necessary. 2. Check all terminals and bus connections for loose connections. 3. Ensure that proper fuses are securely clamped in place. Refer to “Fuse Installation” on page 18. 4. Before electric power is energized, make a final inspection for loose parts, tools, and miscellaneous construction items left in the switchgear. 5. Fasten all barriers and covers in place. Securely close the front door. 6. Insert the proper keys in the interlocks, when used. Review the interlock scheme, and lock extra keys in a safe place away from general access. Fuse Installation 18 When replacing or performing maintenance on fuses, always follow the safety precautions and steps listed below. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Installation DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. • Turn off power supplying the switch before doing any other work on or inside the switch. • Always use a properly rated voltage sensing device at all line and load fuse clips to confirm switch is off. • Ensure that no backfeed voltage is present and that the dual-trip HVL switch is in the OPEN position with all springs discharged. • Never operate the energized switch with the door open. • Turn off the switch before removing or installing fuses or making load side connections. • After operating the HVL switch to the OPEN position, always look through the viewing window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. See Figure 12 for the steps listed below. 1. Turn off all power to the switch before installing fuses or making load side connections. 2. Insert the fuses with the indicator pin end up. 3. Verify that the indicator pin of the fuse is touching the mechanism actuator plate and that the actuator plate is horizontal. a. If necessary, adjust the position of the fuse with the 1/2-13 bolt located below the fuse. b. After adjustment, the 1/2-13 bolt must support the bottom end of each fuse. Figure 12: Fuse Installation A. Mechanism actuator plate B. Fuse C. 1/2-13 Adjusting bolt D. Mechanism trip bar link A E E. Indicator pin D B C © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 19 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation Operation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 The following is the operating sequence for this equipment. ENGLISH 1. Charge the lower closing spring by pulling the charging handle all the way down. 2. Charge the upper closing spring by pushing the charging handle back up to the vertical position. 3. Close the dual-trip HVL switch by pulling the manual operating knob, or by energizing the closing coil. 4. Open the dual-trip HVL switch by pushing the manual operating knob, or by energizing the trip coil. The dual-trip HVL switch uses a spring-charging, stored-energy mechanism that provides the capability to open “trip” the HVL switch through: • • • • manual tripping, electrical tripping (local or remote), fuse mechanical tripping (via Fuselogic fuse tripping (optional)), or fuse electrical tripping (via Fuselogic with time delay relay (optional)). Before operating this equipment, always verify the blade position by looking through the viewing window. See Figure 13. Figure 13: HVL Switch Danger Label Placed on Equipment DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • After operating HVL switch to the OPEN position, always look through the viewing window and verify all 3 main and arc interrupter blades are fully open. • Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch is opened. Contact Schneider Electric if blades remain closed. THE HVL SWITCH IS OPEN MAIN AND ARC INTERRUPTER BLADE FULLY OPEN THE HVL SWITCH REMAINS ENERGIZED ARC INTERRUPTER BLADE STUCK CLOSED Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Manual Operation WARNING HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE Only qualified personnel familiar with medium voltage circuits should operate the equipment. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. 20 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Charging the Mechanism Springs Manually Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation The mechanism springs must be charged before the dual-trip HVL switch can be closed. ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 WARNING HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE • The mechanism springs cannot be charged with a blown fuse installed in the equipment, or with a fuse missing if the equipment uses the Fuselogic system. In this situation, do not pull the handle down. It will become stuck in the horizontal position and remain stuck until the blown or missing fuse is replaced. • Do not release the charging handle during spring-charging operation. If the handle is released without setting the latches properly, the handle will spring back and may cause personal injury. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. 1. Ensure that all fuses are properly installed and that no blown fuses are present before manually charging the mechanism springs. If a fuse needs to be replaced, refer to ““Fuse Installation” on page 18. 2. Pull the spring-charging handle down as far as it will go to lock the close and trip latches into place. The opening springs and lower closing spring are now charged. See Figure 3 on 8. 3. Push the spring-charging handle back up to the vertical position until the handle latches into place. The upper closing spring is now charged. See Figure 3 on 8. NOTE: If the spring-charging handle cannot be pushed back up, the close latch is not latched in place. Pull down hard again on the charging handle to set the close latch. Then, push the spring-charging handle back up to the vertical top-most position. 4. Look through the viewing window on the front panel to verify that the blades are in the proper OPEN position for all three phases. See Figure 13 on 20. With the mechanism springs fully charged, the dual-trip HVL switch can now be closed and later tripped at any time. Disconnecting the Motor Operator to Charge the Springs Manually If the unit has a motor operator attached, the mechanism springs can still be charged manually, for example, if control power is lost. To do so, disconnect the motor drive link from the mechanism as described below. 1. Loosen the access knob located on the motor operator cover. 2. Pull down the top of the motor operator cover. 3. Pull the quick disconnect pin out of the top of the drive link by pressing the center knob. 4. Install the manual charging handle over the charging crank. 5. Pull the manual charging handle down, then back up to charge the mechanism springs. 6. Look through the viewing window on the front panel to verify that the blades are in the proper position for all three phases. See Figure 13 on 20. 7. Reinstall the quick disconnect pin in the drive link. Close the access door, and tighten the access knob. With the mechanism springs fully charged, the dual-trip HVL switch can now be closed and later tripped at any time. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 21 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation Manual Opening and Closing 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • The charging handle position does NOT indicate the position of the switch. • After operating the HVL switch to the OPEN position, always look through the viewing window and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. • Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch is opened. Contact Schneider Electric if blades remain closed. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. 1. Firmly grasp the manual operating knob (Figure 6 on 11), and pull outward to close the HVL switch blades. Push inward to open the HVL switch blades. DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH Do not release the knob abruptly after pulling it outward to close the switch. Releasing the knob abruptly can cause it to overshoot its neutral position. This will cause the switch to immediately re-open on a current it cannot interrupt. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. 2. Upon completion of the opening operation, look through the viewing window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. See Figure 13 on 20. 22 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation Electrical Operation ENGLISH WARNING HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE Only qualified personnel familiar with medium voltage circuits should operate the equipment. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. Charging the Mechanism Springs Via Motor Operator (Optional) When supplied, the electric motor operator charges the mechanism springs after each trip operation. Refer to “Motor Operator (Optional)” on page 13 for a complete description of the motor operator. WARNING HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE The mechanism springs cannot be charged with a blown fuse installed in the equipment, or with a fuse missing if the equipment uses the Fuselogic system. Replace the blown fuse or install the missing fuse first, then charge the mechanism springs. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. NOTE: The motor operator control circuit is interlocked electrically with the motor access cover and will not operate electrically if the access cover is not closed securely. Each time the switch opens, the motor operator automatically pulls the charging crank: • • down to charge the opening springs and lower closing spring, and up to charge the upper closing spring. See Figure 3 on 8. Look through the viewing window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. See Figure 13 on 20. With the opening springs, lower closing spring, and upper closing spring fully charged, the dual-trip HVL switch can be closed or opened as required. Electrical Opening and Closing of the HVL Switch DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • The charging handle position does NOT indicate the position of the switch. • After operating the HVL switch to the OPEN position, always look through the viewing window and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. • Do not work on or inside this equipment or on downstream equipment if any of the main or arc interrupter blades remain closed after the switch is opened. Contact your local Schneider Electric representative if blades remain closed. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. In some applications, the opening or closing operation may be activated electrically by push-button or by remote operation. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 23 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH When an electrical opening or closing is initiated, the secondary circuit will energize the opening coil or closing coil. Then, the mechanism will immediately open or close the dual-trip HVL switch. NOTE: If the HVL switch does not open or close when the appropriate signal is applied, make sure that the front door is closed securely so that the interlocks are in the proper position. If problems persist, contact your local Schneider Electric representative. Upon completion of the opening operation, look through the viewing window, and verify all three main and arc interrupter blades are fully open. See Figure 13 on 20. Square D Brand Fuselogic™ System (Optional) When supplied, the Square D brand Fuselogic system automatically trips the HVL switch when a fuse blows. This protects the equipment from singlephase conditions that can result from blown fuses. The Fuselogic system works with either mechanical or electrical tripping. WARNING HAZARD OF INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE • Replace blown or install missing fuses. The mechanism springs cannot be charged with a blown fuse installed in the equipment, or with a fuse missing. • Use only Square D brand CS-3 fuses. Other fuse brands will not work properly with the Fuselogic system. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. Fuse Mechanical Tripping 24 When the Square D brand Fuselogic system is provided, the dual-trip HVL switch will trip when a fuse blows. If the fuses are rated 150 E or less for 5 kV, or more than 50E for 15 kV, the Fuselogic system uses a mechanical trip linkage to trip the mechanism. When the blown fuse indicator pin raises, it actuates the Fuselogic linkage, which mechanically trips the HVL switch. See Figure 4 on 9. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Fuse Electrical Tripping Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Operation For fuses rated more than 150 E for 5 kV, or more than 50E for 15 kV, the Fuselogic system uses an electrical control system with time delay relay (Figure 14) to trip the mechanism. When the blown fuse indicator pin raises, it actuates the Fuselogic linkage, which electrically trips the HVL switch. Do not adjust the time delay relay. The time delay relay is set at the factory four (4) seconds to coordinate interruption with the power fuses. NOTE: If the HVL switch does not open when the open (trip) signal is applied, make sure that the front door is closed securely so that the interlocks are in the proper position. If problems persist, contact your local Schneider Electric representative. Figure 14: © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Fuselogic System Time Delay Relay 25 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Maintenance Maintenance 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH Perform inspection and maintenance based on equipment operating conditions. Otherwise, inspect the dual-trip HVL switch at least once each year. DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • Inspect, maintain, and replace parts with all power sources disconnected, locked in the OPEN position, and grounded. • Ensure there is no backfeed through any feeder circuit. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Routine Inspection and Lubrication Refer to instruction bulletin no. 9840-3 for descriptions of the dual-trip HVL switch components. • If necessary, wipe the main blade and jaw to remove dust accumulation; however, do not clean them with an abrasive material. • Lubricate the main blade and jaw with a light film of red Mobilgrease® 28. Refer to Table 3 on 28. • • Never lubricate the arc interrupter blade or the arc chute. Lubricate the mechanism, pin joints, linkages, and latches lightly with 5W30 synthetic motor oil as needed. The main shaft bearings are porous, bronze, oil-impregnated bearings which do not require lubrication. Dual-Trip Mechanism Do not adjust or disassemble the dual-trip mechanism or the connecting pins, linkages, latches, or springs. Contact your local Schneider Electric representative if repairs are necessary. Motor Operator (Optional) If the motor operator is supplied, lubricate the linear actuator lead screw lightly with red Mobilgrease 28 every 300 operations, or every five years (whichever comes first). Do not make adjustments to the motor operator or operate it with the dynamic braking resistor circuit disconnected. Doing so will cause damage to the motor operator mechanism. Connections Inspect connections and control wiring for symptoms that might indicate overheating or weakened insulation. If necessary, retighten any loose hardware or electrical connections. Blown Fuse Replacement When the Fuselogic system is provided, the electrical spring-charging circuit is disabled when a fuse is blown. This means that the springs cannot be charged by the motor operator until the fuse is replaced and the fuse door is closed securely. Before changing the blown fuse, disconnect all control power to the switch to avoid accidently energizing the spring-charging circuit. Refer to “Fuse Installation” on page 18. 26 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Inspection After a Fault or Blown Fuse Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Maintenance If the HVL switch experiences a fault current, blown fuse, or other stressful condition, inspect the switch immediately for damage. • • • Make any necessary repairs. • Contact your local Schneider Electric representative to replace parts if: Perform a hi-pot test before placing the equipment back into service. Inspect the switch arc interrupter blades and arc chutes on each phase carefully. — any erosion on the front or back edge of the arc interrupter blades exists. — discoloration is shown on an arc chute. Dielectric Testing DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH When performing the hi-pot test: • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • Do not exceed the voltages specified in Table 2. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Perform a standard 60-cycle hi-pot test to measure insulation integrity. Refer to Table 2 for hi-pot test values. Follow other equipment testing procedures as required by local standards. 1. Apply the voltage to each phase individually for one minute, with the other two phases and the enclosure grounded. 2. If the switch holds the voltage for one minute without flashover, the test is successful. 3. If the test is unsuccessful, inspect the insulators and barriers for tracking. Clean the surface of the insulators and barriers, and test again. 4. If the test remains unsuccessful, contact your local Schneider Electric representative. Table 2: Field Test Voltages Field Test Voltage Equipment Rating kV © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Vac Vdc 4.76 14 kV 20 kV 8.25 27 kV 38 kV 15 27 kV 38 kV 27 45 kV 63 kV 38 60 kV 85 kV 27 ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Replacement Parts Replacement Parts 9840-4 Rev. 01, 12/2013 ENGLISH Table 3 lists factory-recommended replacement parts. When ordering replacement parts, always specify the: • • • • • part number part description complete rating information vertical section factory order number Table 3: Replacement Parts Description Auxiliary switch, 10-pole 46049-16805 Bulb, push button 25501-01020 Capacitor power supply 44040-909-50 Coil, close or trip, 48 Vdc 44068-105-06 Coil, trip, 120 Vac / 125 Vdc 44068-105-01 Coil, close, 120 Vac / 125 Vdc 44068-105-03 Coil, close or trip, 240 Vac / 250 Vdc 44068-105-02 Fuse, 10 A FNM10 Grease, red (Mobilgrease® 28) 1615-100950 Handle, manual charging 44040-914-01 Limit switch, motor 26299-01226 Microswitch, 1 NO and 1 NC 26299-01050 Motor, electric 6 A 44071-188-01 Relay, reversing Relay, switching 30 A 28 Replacement Part Number B255XCXP 425XCX120A Resistor, 5 ohm 50 watt 26199-97172 Resistor, 500 ohm 50 watt 26199-97173 Shear pin, 1/8 x 1-inch 24209-08321 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Maintenance Log Date Initials ENGLISH Maintenance Log Actions © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved 29 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Maintenance Log Date Initials 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Actions ENGLISH 30 © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch ENGLISH 9840-4 Rev. 01, 12/2013 31 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Instruction Bulletin ENGLISH Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Schneider Electric USA, Inc. 1415 S. Roselle Road Palatine, IL 60067 USA 1-888-778-2733 www.schneider-electric.us © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved Fuselogic, Schneider Electric, and Square D are trademarks owned by Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies. All other trademarks are the property of their respective owners. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Replaces 9840-4, 04/2006 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) ESPAÑOL 4,76–38 kV, 600 A solamente Carga de resorte manual y por motor Clase 9840 Boletín de instrucciones 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Conservar para uso futuro. ™ Categorías de riesgos y símbolos especiales Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un procedimiento. La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de “Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones. ESPAÑOL Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá causar la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas. AVISO AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de indicación. NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un procedimiento. Observe que Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Contenido Contenido ............................................................................................... Introducción5 Precauciones de seguridad ...................................................................... 6 Recibo, manejo y almacenamiento .......................................................... 6 Recibo ......................................................................................................... 6 Manejo ........................................................................................................ 6 Almacenamiento ......................................................................................... 7 Placa de datos y valores nominales ............................................................ 7 Interruptor desconectador HVL ................................................................... 7 Mecanismo de doble disparo ...................................................................... 8 Sistema Fuselogic™ (opcional) .................................................................. 9 Enclavamientos y bloqueos ...................................................................... 10 Bloqueos de puerta ............................................................................. 10 Receptáculos para candado ................................................................ 10 Bloqueos de llave (opcionales) ........................................................... 11 Bloqueo para la cubierta del motor ..................................................... 12 Operador de motor (opcional) ................................................................... 13 Funcionamiento típico de un motor ..................................................... 14 Diagrama esquemático ............................................................................. 15 Instalación ................................................................................................ 18 Pruebas preliminares ................................................................................ 18 Prueba de rigidez dieléctrica ............................................................... 18 Prueba de funcionamiento manual ...................................................... 18 Inspección preliminar ................................................................................ 18 Instalación de los fusibles ......................................................................... 19 Funcionamiento ....................................................................................... 20 Funcionamiento manual ............................................................................ 21 Carga manual de los resortes del mecanismo .................................... 21 Desconexión del operador de motor para cargar manualmente los resortes ................................................................................................... 22 Apertura y cierre manuales ................................................................. 22 Funcionamiento eléctrico .......................................................................... 23 Carga de los resortes del mecanismo a través del operador de motor (opcional) .................................................................................................. 23 Apertura y cierre eléctricos del interruptor desconectador HVL .......... 24 Sistema marca Square D Fuselogic™ (opcional) ...................................... 24 Disparo mecánico de fusibles ............................................................. 25 Disparo eléctrico de fusibles ............................................................... 25 Servicio de mantenimiento ..................................................................... 26 Lubricación e inspección de rutina ............................................................ 26 Mecanismo de doble disparo .............................................................. 26 Operador de motor (opcional) ............................................................. 26 Conexiones ............................................................................................... 26 Sustitución de fusibles quemados ............................................................. 26 Inspección después de una falla o fusible quemado ................................ 27 Prueba de rigidez dieléctrica ..................................................................... 27 Piezas de repuesto................................................................................... 28 Registro cronológico de servicios de mantenimiento ......................... 29 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3 ESPAÑOL Descripción del producto.......................................................................... 7 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Listas de figuras y tablas Lista de figuras Figura 1: Figura 14: Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic ..............5 Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco ........................................................................................7 Mecanismo de doble disparo (vista lateral) ...........................8 Sistema de unión Fuselogic ...................................................9 Soportes de los bloqueos ....................................................10 Receptáculos para candado y bloqueo de llave ..................11 Cubierta de acceso del motor bien cerrada .........................12 Operador de motor del interruptor desconectador HVL .......13 Diagrama esquemático típico con operador de motor .........15 Diagrama esquemático típico sin operador de motor ..........16 Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17 Instalación de los fusibles ....................................................19 Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL adherida al equipo .........................................................................20 Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic .......25 Tabla 1: Tabla 2: Tabla 3: Valores nominales para las rupturas de carga ...................... 7 Valores de tensión de la prueba de campo ......................... 28 Piezas de repuesto .............................................................. 29 Figura 2: ESPAÑOL Figura 3: Figura 4: Figura 5: Figura 6: Figura 7: Figura 8: Figura 9: Figura 10: Figura 11: Figura 12: Figura 13: Lista de tablas 4 9840-4 Rev. 01, 12/2013 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Introducción Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Introducción Este boletín contiene las instrucciones de recibo, manejo, almacenamiento, instalación, funcionamiento y servicios de mantenimiento del interruptor desconectador de carga de alta tensión (HVL) marca Square D™, de doble disparo (disparo en derivación) que se usa con el tablero de fuerza vertical de 4,76 a 38 kV, para interiores o exteriores. Este interruptor funciona de manera manual o eléctrica. El interruptor HVL marca Square D de doble disparo es un interruptor desconectador de carga de alta tensión y de 3 fases adecuado para cargas de hasta 600 A. El interruptor viene equipado con un mecanismo de energía almacenada que permite efectuar un disparo inmediato cuando es necesario. ESPAÑOL La carga manual de los resortes del mecanismo es estándar mientras que la carga eléctrica está disponible a través del operador de motor opcional. El operador de motor permite abrir y cerrar el interruptor desconectador HVL manual o eléctricamente. Si viene equipado con el sistema de disparo por fusible quemado marca Square D Fuselogic™, el interruptor desconectador HVL de doble disparo se abre cuando se interrumpe un fusible de alimentación. Si desea obtener más información sobre el sistema Fuselogic, consulte el boletín de datos no. 6040PD9601. Este equipo se envía de fábrica con los documentos de instrucciones apropiados. Las referencias en este boletín con respecto a información adicional en otros documentos puede ser obtenida del sitio web www.schneider-electric.com.mx. Figura 1: © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic 5 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Precauciones de seguridad 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Precauciones de seguridad PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. ESPAÑOL • Haga funcionar y preste servicios de mantenimiento correctamente al equipo para que funcione como es debido. • Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicio de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica. Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores. • No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retirados los bloqueos. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el equipo no funciona como se describe en este boletín. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Recibo, manejo y almacenamiento Recibo Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra y el envío. Las reclamaciones por piezas faltantes o errores deberán hacerse por escrito a Schneider Electric dentro de los 60 días después de la entrega. El incumplimiento de dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador. Al recibir el equipo, realice una inspección visual de inmediato para ver si encuentra algún daño que pudo haber sucedido durante su transporte. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric. La entrega del equipo a la compañía de transporte, en cualquiera de las plantas de Schneider Electric o cualquier otro punto de embarque, constituye la entrega al comprador independientemente del pago de flete y título de propiedad. Todos los riesgos de pérdida o daños se transfieren al comprador en ese momento. Para obtener detalles sobre las reclamaciones por piezas faltantes del equipo y otros errores, consulte los "Términos y condiciones de venta" de Schneider Electric. Manejo El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene instalado de fábrica en el tablero de fuerza en gabinete de metal y ha sido diseñado de manera que cumpla con las normas correspondientes de ANSI. Por lo general, el interruptor desconectador se envía de fábrica en la posición de ABIERTO (O). Mire por la ventana de observación para asegurarse de que las cuchillas principales del interruptor desconectador estén abiertas. Proceda con cuidado al manejar el equipo. Evite golpear o sacudir el gabinete al levantarlo ya que esto podría desajustar el interruptor desconectador. Para obtener información sobre el manejo del tablero de fuerza en gabinete de metal, consulte el boletín de instrucciones 6040-2. 6 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Almacenamiento Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Almacene el equipo en un lugar limpio y seco, lejos de agentes corrosivos, para evitar dañarlo. Placa de datos y valores nominales La placa de datos proporciona los valores nominales de especificaciones eléctricas permitidos para este equipo. Ésta se encuentra directamente debajo de la palanca de carga manual en el interruptor desconectador. En el interruptor desconectador de doble disparo, accionado por motor, la placa de datos se encuentra en la esquina superior derecha de la puerta frontal. Consulte la tabla 1 para conocer la cantidad de interrupciones permitidas para las rupturas a plena carga. ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAÑO AL EQUIPO No exceda los valores nominales especificados en la placa de datos o en la tabla 1. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. Tabla 1: 5 kV 15 kV 28,8/29 kV 38 kV Corriente continua 600 A 600 A 600 A 600 A Corriente de interrupción1 600 A 600 A 600 A 400 A Cantidad de interrupciones 50 30 10 5 1 Interruptor desconectador HVL Valores nominales para las rupturas de carga Factor de potencia del 80% como mínimo, carga en paralelo El interruptor desconectador HVL de doble disparo utiliza un ensamble básico de interruptor desconectador HVL de 600 A. El interruptor desconectador incluye tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco que consiste en las tres fases que se muestran en la figura 2. Figura 2: © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco 7 ESPAÑOL Descripción del producto Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Mecanismo de doble disparo 9840-4 Rev. 01, 12/2013 El mecanismo de doble disparo está situado a la izquierda del interruptor desconectador HVL. Vea la figura 3. Este mecanismo de energía almacenada es capaz de abrir (disparar) el interruptor desconectador HVL de manera manual o eléctrica. Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener más información sobre el interruptor desconectador HVL y sobre sus servicios de mantenimiento. Figura 3: Mecanismo de doble disparo (vista lateral) A. Palanca de carga de resorte B. Bobina de apertura ESPAÑOL C. Bobina de cierre D. Resorte de cierre superior E. Seguro de cierre F. Resorte de apertura A B C G. Seguro de disparo H. Resorte de cierre inferior E D G 8 F H F © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 El sistema marca Square D Fuselogic dispara el interruptor desconectador HVL de doble disparo cuando se quema un fusible. Cuando la espiga indicadora en la parte superior del fusible quemado se levanta, el sistema de unión Fuselogic (figura 4) dispara el interruptor desconectador HVL de manera mecánica o eléctrica, según el tamaño de los fusibles. Para obtener más información, consulte “Sistema marca Square D Fuselogic™ (opcional)” en la página 24 así como el boletín no. 6040PD9601. Figura 4: Sistema de unión Fuselogic ESPAÑOL Sistema Fuselogic™ (opcional) Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Sistema de unión © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Enclavamientos y bloqueos Bloqueos de puerta Figura 5: El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene con dos bloqueos de puerta (figura 5) montados en el interior en la puerta frontal. El soporte del bloqueo superior permite que funcione el mecanismo sólo si la puerta frontal está bien cerrada. El soporte del bloqueo inferior permite que se abra la puerta frontal sólo si el interruptor desconectador HVL se encuentra en la posición de ABIERTO. Soportes de los bloqueos A. Soporte del bloqueo superior ESPAÑOL B. Soporte del bloqueo inferior A B PELIGRO PELIGRO DE ALTA TENSIÓN • No realice modificaciones ni retire o altere los bloqueos para hacer funcionar este equipo. • Proceda con sumo cuidado, al abrir la puerta frontal de este equipo tendrá acceso a tensiones altas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Receptáculos para candado Es posible instalar un candado para bloquear el interruptor desconectador HVL de doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6 en la página 11. 1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia dentro para abrir el interruptor. 2. Pase el gancho del candado por el agujero en la barra de funcionamiento manual y en el soporte de candado. 3. Cierre el candado. Guarde la llave del candado en un lugar seguro. Ahora, el interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O). 10 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto ADVERTENCIA PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO Asegúrese de que los resortes estén descargados antes de instalar un candado en el interruptor. Cierre y abra manualmente el interruptor para descargar los resortes. Bloqueos de llave (opcionales) Si fue provisto, el bloqueo de llave viene montado al lado de la perilla de funcionamiento manual para bloquear el interruptor desconectador HVL de doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6. 1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia dentro para abrir el interruptor. 2. Gire el bloqueo de llave para bloquear el interruptor desconectador en la posición de ABIERTO. 3. Retire la llave del bloqueo y guárdela en un lugar seguro. Ahora, el interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O). Figura 6: Receptáculos para candado y bloqueo de llave A. Perilla de funcionamiento manual B. Soporte de candado D C. Bloqueo de llave A D. Ubicación del bloqueo de llave (no instalado) B B C Candado cerrado con el interruptor en la posición de ABIERTO Provisión para el candado en el interruptor desconectador HVL con sistema Fuselogic ADVERTENCIA PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO • Si fueron provistas, guarde las llaves de bloqueo adicionales en un lugar seguro. • Solamente el personal autorizado deberá tener acceso a las llaves de bloqueo adicionales. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 11 ESPAÑOL El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Bloqueo para la cubierta del motor 9840-4 Rev. 01, 12/2013 El circuito de control del operador de motor se bloquea eléctricamente con la cubierta de acceso del motor (figura 7). El motor no funcionará eléctricamente a no ser que la cubierta de acceso del motor esté bien cerrada. Figura 7: Cubierta de acceso del motor bien cerrada ESPAÑOL Cubierta de acceso del motor 12 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Operador de motor (opcional) Figura 8: Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Si fue incluido como parte de su pedido, el operador de motor eléctrico se envía de fábrica montado en el gabinete (figura 8). Cada vez que el interruptor HVL de doble disparo se abre, el operador de motor automáticamente jala la palanca de carga hacia abajo y luego hacia arriba para volver a comprimir los resortes del mecanismo (figura 3 en la página 8). Operador de motor del interruptor desconectador HVL A. Ensamble del operador de motor ESPAÑOL B. Operador de motor eléctrico A B El operador de motor consta de los siguientes componentes: • • • • • • • • motor eléctrico ensamble del operador de motor tornillo guía del accionador lineal interruptor de límite de carga inicial interruptor de límite de marcha inversa interruptor de límite de corte del motor relevadores de marcha inversa y esclavo de marcha inversa circuito de resistencia dinámica La tensión de funcionamiento es de 120 V~ (c.a.) con un tiempo de carga promedio aproximado de 10 segundos. Los interruptores de límite de carga inicial y marcha inversa vienen montados en el mecanismo del interruptor desconectador. El interruptor de corte del motor viene montado en la parte trasera del panel del accionador lineal. Los relevadores y demás componentes de control vienen instalados en el compartimiento de baja tensión en la parte frontal de la puerta de los fusibles. © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 13 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Funcionamiento típico de un motor 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Consulte la figura 9 en la página 15 para obtener un diagrama esquemático y descripción del funcionamiento típico de un motor. 1. El motor de carga inicia la carga de los resortes cuando el interruptor desconectador HVL se abre. Esto hace que el eje de enganche del disparo, en el mecanismo, gire en sentido de las manecillas del reloj. a. El conmutador 89IN energiza la bobina de enganche RR y engancha el relevador de inversión para cerrarlo. b. El relevador X se energiza. 2. El motor se energiza y se pone en marcha en sentido contrario de las manecillas del reloj. ESPAÑOL a. El pistón del accionador jala la manivela de carga del mecanismo hacia abajo hasta que el eje de enganche de disparo, en el mecanismo, alcanza la posición de “resortes de disparo cargados”. b. El contacto del interruptor de límite 89TSC energiza la bobina de desenganche RR y desengancha el relevador de inversión. 3. El motor invierte su marcha, gira en sentido de las manecillas del reloj y empuja la manivela de carga hacia arriba hasta que la leva, detrás del pistón, acciona el interruptor de límite 89RU de desplazamiento hacia arriba. — El contacto del interruptor de límite 89RU desconecta la bobina de desenganche X y desenergiza el motor. 4. Los relevadores RR y X (contactos normalmente cerrados) conectan la resistencia de frenado dinámico en serie con la armadura y los devanados del motor. 5. El capacitor de 560 μfd [cargado en 170 Va (c.d.)] es descargado a través del circuito de frenado dinámico para crear una tensión inicial de frenado dinámico para el motor. — Luego, el diodo D1 no tiene contacto con el capacitor durante el resto del período de frenado dinámico hasta que se para el motor. La energía cinética generada por el giro de la armadura del motor se disipa como calor rápidamente en la resistencia de frenado dinámico. Esto para rápidamente el motor, con el pistón moviéndose un máximo de 13 mm (0,5 pulgada) después de haberse desconectado el motor. 14 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Diagrama esquemático Figura 9: Las figuras 9 abajo, 10 en la página 16 y 11 en la página 17 muestran diagramas esquemáticos típicos del interruptor desconectador HVL de doble disparo. Consulte los dibujos del cliente para obtener detalles de los diagramas esquemáticos reales de los circuitos. Diagrama esquemático típico con operador de motor ARM M9 89M NC M6 RU NC M7 RD C C TBM 22 TBM 23 BTA 4 BTA 6 1 2 10 Motor Leads D2 Diode BTA 2 BTA 3 CTL DA 19 01 1 Remote Close Close 2 CTL 20 BE 4 3 BTA 5 3 + 1 DB 01 Open 1 1 DA R 01 (-) Close 4 3 2 2 RR DB G 01 (-) Open BTA 19 d d BTA 13 N 89 X1 BD 89X1 . Purple Orange Black White 1 1 2 BH RES 2 2.5 ohm D1 Diode N BTA 8 4 BTA 18 3 TBM 24 M9 Approx. 89M 1.5 Ohms OP 4 Motor Fld. 7 TBM 25 BD 3NC 3NO 1 BF RES 2 5 ohm BTA 9 A BTA 16 Color 1 2 3 4 C1 Capacitor 560 µfd BE RR RR BTA RRU 5 RRL 17 6 LC RC d (+) 2 CTL 22 BTA 7 BE (+) CTL 21 Remote Open . 3 # 2COM . BD 89X1 2NO 2NC 120 Vca 1NO B R E R N BE R R TBM 4 BL PC 11 2 4 1 TBM 2 . 1NC . M3 89X /b ESPAÑOL 4 1 9 3 TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 11 2 M3 89X /a 12 9 2 9 1 Not Used 11 TBM 21 BE R R TBM 3 8 BG RES 500 1 TBM 1 B R E R C 2 1COM M1 IS1 BD 89X1 BTA 1 NO 10A TBM 28 C 1 BTA 15 NC L M2 IS2 Debe usar un fusible de 10 A (FNM) BB 8T BTA 14 3COM 89X1 B 3 SLUG 4 d Provisión para uso del relevador en el esquema de transferencia. Leyenda BTA Bloque de terminales CTL Bloque de terminales del cliente RD RES Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo Resistencia Bobina de enganche RR Relevador de inversión (desenganchado) M1 IS1 Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso RU Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba M2 IS2 Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de fusibles 8T Desconexión del circuito de control LC NC Normalmente cerrado TBM Bloque de terminales mecánico NO Normalmente abierto 89M Motor de carga de resorte PC Capacitor de impulso 89X Contacto auxiliar del interruptor RC Bobina de desenganche 89X1 Relevador auxiliar © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 15 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto Figura 10: 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Diagrama esquemático típico sin operador de motor Cierre remoto Disparo remoto Normalmente abierto Común Común Fusible de 10 A (FNM) recomendado Normalmente abierto Normalmente cerrado Normalmente cerrado ESPAÑOL Común Normalmente abierto Bobina Bobina Normalmente cerrado 120 V~ (c.a.) 89 Contacto auxiliar Diagrama de alambrado Vista lateral derecha del mecanismo Disparo remoto Cierre remoto Fuente de alimentación de 120 V~ (c.a.) Diagrama esquemático El circuito se muestra con el interruptor desconectador HVL abierto y los resortes descargados Leyenda TBM Bloque de terminales 89DI Interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de fusibles (abierto) 89AC Contacto auxiliar 89CC Solenoide de cierre 89LO Interruptor de cierre (el interruptor se muestra desbloqueado) 89/a El contacto se abre cuando el interruptor desconectador HVL se abre 89TC Solenoide de disparo 89CI Bloqueo de cierre (con la palanca hacia abajo) 89/b El contacto se cierra cuando el interruptor desconectador HVL se abre 16 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Diagrama esquemático típico de cd con operador de motor 2NC BTA 1 C TBM 28 C + BTA 15 2COM 2NO NO BB 8T 1 10A 2 NC BTA 14 BD 89X1 M1 IS1 M2 IS2 Debe usar un fusible de 10 A (LPCC) 1NO 1NC 1 2 BD 89X1 1COM TBM 1 TBM 3 TBM 21 4 CTL DA 19 01 Remote Close 1 Close 2 CTL 20 C TBM 23 BTA 4 BTA 6 BE 3 4 2 RR BTA 5 1 BD 89X2 2COM DB 01 Open 1 3 2 4 DA R 01 (-) Close DB G 01 (-) Open BTA 19 d BB 8T BTA 13 3 10 A BTA 16 BH RES 2 2.5 ohm BTA 8 1 BTA 18 TBM 24 3 1 BL M9 RES OP 89M 2 5 ohm Motor Fld. 4 7 BK TBM 25 1NC 1NO A A 89 X1 CTL 22 d 2NO 2NC BE RR BTA RR 17 6 RRL 5 RRU LC RC d (+) Debe usar un fusible de 10 A (LPCC) CTL 21 Remote Open BTA 7 BE (+) B R E R 10 C TBM 22 3 9 M7 RD NC BD 89X1 B 89 X2 BE R R BTA 3 M6 RU 11 2 M9 89M 4 BTA 2 NC ARM 11 120 Vcd TBM 4 1 Orange Purple Black White TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 9 TBM 2 12 M3 89X /b Color 1 2 3 4 11 3 9 M3 89X /a BE R R 2 # B R E R 8 1 Motor Leads ESPAÑOL Figura 11: Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Descripción del producto 1COM BK 89X2 BF RES 5 ohm 89X1 B 4 2 BTA 9 1 d Provisión para uso del relevador en el esquema de transferencia. Leyenda BTA Bloque de terminales CTL Bloque de terminales del cliente RR Relevador de inversión (desenganchado) Bobina de enganche RU Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba M1 IS1 Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso 8T Desconexión del circuito de control M2 IS2 Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de fusibles TBM Bloque de terminales mecánico NC Normalmente cerrado 89M Motor de carga de resorte NO Normalmente abierto 89X Contacto auxiliar del interruptor RC Bobina de desenganche 89X1 Relevador auxiliar RD Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo 89X2 Relevador auxiliar LC © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos RES Resistencia 17 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Instalación 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Instalación La correcta preparación del lugar y la instalación del tablero de fuerza son importantes para garantizar que el equipo funcione como es debido. Consulte el boletín de instrucciones no. 6040-2 para obtener toda la información necesaria para instalar el tablero de fuerza en gabinete de metal marca Square D. Pruebas preliminares Después de instalar el interruptor desconectador y de realizar todas las interconexiones, verifique y pruebe el equipo y realice los procedimientos descritos a continuación antes de ponerlo en servicio. ESPAÑOL PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ABIERTO • Desenergice el equipo antes de realizarle cualquier inspección o prueba. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Cuando el interruptor desconectador está en la posición de ABIERTO, mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Prueba de rigidez dieléctrica Realice una prueba de rigidez dieléctrica estándar de 60 ciclos para determinar si el equipo se encuentra en buenas condiciones para ponerlo en servicio. Consulte “Prueba de rigidez dieléctrica” en la página 27 para obtener instrucciones y los valores de la prueba de rigidez dieléctrica. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requisitos locales. Prueba de funcionamiento manual Haga funcionar el interruptor desconectador HVL varias veces y asegúrese que el equipo funcione correctamente. Observe la apertura y cierre de las cuchillas por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas estén completamente abiertas. Siga los pasos en “Apertura y cierre manuales” en la página 22. Inspección preliminar Una vez que las pruebas preliminares hayan sido completadas pero antes de energizar el tablero de fuerza, realice las siguientes inspecciones: 1. Inspeccione las superficies de aislamiento para ver si encuentra suciedad y humedad, incluyendo los aisladores de soporte primario y las barreras de aislamiento. En caso de ser necesario, limpie las superficies con un paño limpio. 2. Revise todas las terminales y conexiones de las barras para determinar aquellas que estén sueltas. 3. Asegúrese de que los fusibles estén bien sujetos en su lugar. Consulte “Instalación de los fusibles” en la página 19. 4. Antes de conectar la alimentación eléctrica, realice una inspección final para localizar piezas sueltas, herramientas y artículos de construcción misceláneos que pudiesen haber quedado dentro del tablero de fuerza. 5. Sujete todas las barreras y cubiertas en su lugar. Cierre bien la puerta frontal. 6. Inserte las llaves apropiadas en los bloqueos, en caso de utilizarlos. Repase el esquema de bloqueo y guarde las llaves adicionales en un lugar seguro, alejado del acceso general. 18 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Instalación de los fusibles Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Instalación Al sustituir o realizar servicio de mantenimiento a los fusibles, siempre siga las precauciones de seguridad y los pasos descritos a continuación: PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y carga para confirmar la desenergización del interruptor. • Asegúrese de que no haya tensión de retroalimentación y que el interruptor desconectador HVL de doble disparo esté en la posición de ABIERTO con todos los resortes descargados. • Nunca haga funcionar el interruptor energizado con la puerta abierta. • Desenergice el interruptor antes de desmontar o instalar los fusibles o realizar cualquier conexión en el lado de carga. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Consulte la figura 12 en la página 19 al realizar los siguientes pasos: 1. Desenergice el interruptor desconectador antes de instalar los fusibles o realizar cualquier conexión en el lado de carga. 2. Inserte los fusibles con la espiga indicadora orientada hacia arriba. 3. Asegúrese de que la espiga indicadora del fusible toque la placa del accionador del mecanismo y que la placa esté en posición horizontal. a. Si es necesario, ajuste la posición del fusible con el tornillo de 1/2-13 situado debajo del fusible. b. Después de realizar el ajuste, el tornillo de 1/2-13 debe soportar la parte inferior de cada fusible. Figura 12: Instalación de los fusibles A. Placa del accionador del mecanismo B. Fusible C. Tornillo de ajuste de 1/2-13 D. Unión de la barra de disparo del mecanismo A E E. Espiga indicadora D B C © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 19 ESPAÑOL • Desenergice el interruptor antes de realizar cualquier otro trabajo dentro o fuera de él. Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Funcionamiento 9840-4 Rev. 01, 12/2013 A continuación se describen los pasos de secuencia de funcionamiento de este equipo. 1. Cargue el resorte de cierre inferior jalando la palanca de carga completamente hacia abajo. 2. Cargue el resorte de cierre superior empujando la palanca de carga hacia atrás hasta colocarla en posición vertical. 3. Cierre el interruptor desconectador HVL de doble disparo jalando la perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de cierre. 4. Abra el interruptor desconectador HVL de doble disparo empujando la perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de disparo. ESPAÑOL El interruptor desconectador HVL de doble disparo emplea un mecanismo de energía almacenada, de carga de resorte, para abrir “disparar” el interruptor mediante: • • • disparo manual, • disparo eléctrico de fusible (a través del sistema Fuselogic con relevador de retardo de tiempo, opcional). disparo eléctrico (local o remoto), disparo mecánico de fusible (a través del sistema de disparo de fusible Fuselogic, opcional) o Antes de hacer funcionar el equipo, verifique siempre la posición de las cuchillas mirándolas por la ventana de observación. Vea la figura 13 en la página 20. Figura 13: Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL adherida al equipo PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. • No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas. EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR HVL ESTÁ ABIERTO CUCHILLAS PRINCIPALES Y DE INTERRUPCIÓN DEL ARCO COMPLETAMENTE EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR HVL PERMANECE ENERGIZADO CUCHILLA DE INTERRUPCIÓN DEL ARCO BLOQUEADA EN LA POSICIÓN DE CERRADO El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. 20 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Funcionamiento manual ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media tensión deberá hacer funcionar este equipo. Carga manual de los resortes del mecanismo Los resortes del mecanismo deberán cargarse antes de cerrar el interruptor desconectador HVL de doble disparo. ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO • Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el sistema Fuselogic. En este caso, no jale la palanca hacia abajo, esto hará que se bloquee en posición vertical y permanecerá bloqueada hasta que se sustituya el fusible quemado o se instale el que hace falta. • No suelte la palanca de carga cuando se estén cargando los resortes. Si se suelta la palanca sin instalar correctamente los seguros, la palanca retrocederá y podrá causar lesiones personales. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. 1. Asegúrese de instalar correctamente los fusibles y que no haya fusibles quemados antes de cargar manualmente los resortes del mecanismo. Si es necesario sustituir algún fusible, consulte “Instalación de los fusibles” en la página 19. 2. Jale la palanca de carga de resorte completamente hacia abajo para fijar los seguros de cierre y disparo en su lugar. Ahora ambos el resorte de apertura y el resorte de cierre inferior están cargados. Vea la figura 3 en la página 8. 3. Empuje la palanca de carga de resorte completamente hacia arriba hasta colocarla en posición vertical y los seguros estén bien colocados. Ahora, el resorte de cierre superior está cargado. Vea la figura 3 en la página 8. NOTA: Si la palanca de carga de resorte no se puede empujar completamente hacia arriba, es posible que el seguro no esté bien colocado. Nuevamente, jale la palanca de carga completamente hacia abajo hasta que enganche el seguro de cierre. Luego, empuje la palanca de carga de resorte completamente hacia arriba hasta colocarla en posición vertical. 4. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de que las cuchillas estén correctamente en la posición de ABIERTO en todas las tres fases. Vea la figura 13 en la página 20. Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible cerrar el interruptor y disparar posteriormente el interruptor desconectador HVL de doble disparo. © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 21 ESPAÑOL El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Desconexión del operador de motor para cargar manualmente los resortes 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Si la unidad viene con un operador de motor instalado, todavía es posible cargar manualmente los resortes del mecanismo; por ejemplo, si hay una pérdida de alimentación de control. Para ello, desconecte el accionador del motor del mecanismo, como se describe a continuación. 1. Afloje la perilla situada en la cubierta del operador del motor. 2. Jale la parte superior de la cubierta del operador de motor hacia abajo. 3. Jale la espiga de desconexión rápida hasta sacarla de la parte superior de la conexión del accionamiento, haciendo presión sobre la perilla. 4. Instale la palanca de carga manual sobre la manivela de carga. ESPAÑOL 5. Baje completamente la palanca de carga manual y vuelva a subirla para cargar los resortes del mecanismo. 6. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de que las cuchillas estén correctamente en su posición en todos los tres fases. Vea la figura 13 en la página 20. 7. Vuelva a instalar la espiga de desconexión rápida en la conexión de accionamiento. Cierre la puerta de acceso y apriete la perilla. Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible cerrar y disparar posteriormente el interruptor desconectador HVL de doble disparo. Apertura y cierre manuales PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. • No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. 1. Tome firmemente la perilla de funcionamiento manual (figura 6 en la página 11), y jálela hacia fuera para cerrar las cuchillas del interruptor desconectador HVL. Empújela hacia dentro para abrir las cuchillas del interruptor desconectador HVL. PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO No suelte la perilla bruscamente después de haberla extraído para cerrar el interruptor desconectador. Al soltar la perilla bruscamente es posible que se salga de su posición neutra. Con esto se volverá abrir el interruptor desconectador de inmediato en una corriente que no puede interrumpir. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. 2. Al terminar la operación de apertura, mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20. 22 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Funcionamiento eléctrico ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media tensión deberá hacer funcionar este equipo. Carga de los resortes del mecanismo a través del operador de motor (opcional) Cuando viene equipado con un operador de motor eléctrico, éste carga los resortes del mecanismo después de cada operación de disparo. Consulte “Operador de motor (opcional)” en la página 13 para obtener una descripción completa del operador de motor. ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el sistema Fuselogic. Sustituya el fusible quemado o instale primero el fusible que hace falta, luego cargue los resortes del mecanismo. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. NOTA: El circuito de control del operador de motor está enclavado eléctricamente con la cubierta de acceso del motor y no funcionará eléctricamente si la cubierta no está bien cerrada. Cada vez que el interruptor desconectador se abre, el operador de motor jala automáticamente la manivela de carga: • hacia abajo para cargar los resortes de apertura y el resorte de cierre inferior, y • hacia arriba para cargar el resorte de cierre superior. Vea la figura 3 en la página 8. Mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20. Con los resortes de apertura, el resorte de cierre inferior y el resorte de cierre superior completamente cargados, es posible cerrar o abrir el interruptor desconectador HVL de doble disparo según sea necesario. © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 23 ESPAÑOL El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Apertura y cierre eléctricos del interruptor desconectador HVL 9840-4 Rev. 01, 12/2013 PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. ESPAÑOL • No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. En algunas de las aplicaciones, la apertura o cierre puede ser activado eléctricamente a través de un botón pulsador o un comando remoto. Cuando se inicia una apertura o cierre eléctrico, el circuito secundario energizará la bobina de apertura o la bobina de cierre. Luego, el mecanismo abrirá o cerrará inmediatamente el interruptor desconectador HVL de doble disparo. NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre ni cierra al aplicar la señal apropiada, asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste. Al terminar la operación de apertura, mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20. Sistema marca Square D Fuselogic™ (opcional) Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, éste automáticamente dispara el interruptor desconectador HVL cuando se quema un fusible. Esto protege el equipo contra condiciones de una sola fase que pueden crearse cuando se queman los fusibles. El sistema Fuselogic funciona con ambos disparos mecánico o eléctrico. ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO • Sustituya los fusibles quemados o instale los que hagan falta. Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado instalado en el equipo o si falta un fusible. • Utilice sólo fusibles CS-3 marca Square D. El sistema Fuselogic no funcionará correctamente con fusibles de otra marca. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. 24 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Funcionamiento Disparo mecánico de fusibles Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, el interruptor desconectador HVL de doble tiro se dispara cuando se quema un fusible. Si los fusibles son de 150 E o menos para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el sistema Fuselogic emplea una conexión de disparo mecánico para disparar el mecanismo. Cuando la espiga indicadora de fusible quemado se bota, ésta acciona la conexión Fuselogic, la cual dispara mecánicamente el interruptor desconectador HVL. Vea la figura 4 en la página 9. Disparo eléctrico de fusibles Para los fusibles de más de 150 E para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el sistema Fuselogic emplea un sistema de control eléctrico con relevador de retardo de tiempo (figura 14) para dispara el mecanismo. Cuando la espiga indicadora de fusible quemado se bota, ésta acciona la conexión Fuselogic, la cual dispara eléctricamente el interruptor desconectador HVL. No ajuste el relevador de retardo de tiempo. El retardo de tiempo se ajusta en cuatro (4) segundos en la fábrica para coordinar la interrupción con los fusibles de alimentación. NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre al aplicar la señal de apertura (disparo), asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste. Figura 14: © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic 25 ESPAÑOL 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Servicio de mantenimiento Servicio de mantenimiento 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Realice inspecciones y servicios de mantenimiento en base a las condiciones de funcionamiento. De lo contrario, inspeccione el interruptor desconectador HVL de doble disparo por lo menos una vez al año. PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. ESPAÑOL • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Realice inspecciones visuales y servicio de mantenimiento y sustituya las piezas con todas las fuentes de alimentación desconectadas, bloqueadas en la posición de ABIERTO y puestas a tierra. • Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Lubricación e inspección de rutina Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener las descripciones de los componentes del interruptor desconectador HVL de doble disparo. • Si es necesario, limpie las cuchillas principales y mordazas para retirar la acumulación de polvo; sin embargo, no las limpie con material abrasivo. • Lubrique las cuchillas principales y mordazas con una capa ligera de grasa roja Mobilgrease® 28. Consulte la tabla 3 en la página 28. • • Nunca lubrique la cuchilla de interrupción del arco o la cámara de arqueo. Lubrique ligeramente el mecanismo, las uniones de las espigas, conexiones y seguros con aceite de motor sintético 5W30, según sea necesario. Los cojinetes del eje principal son cojinetes marca Oilite® de bronce y porosos; por lo tanto, no requieren lubricación. Mecanismo de doble disparo No ajuste ni desarme el mecanismo de doble disparo o las espigas de conexión, conexiones, seguros o resortes. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si necesita realizar reparaciones. Operador de motor (opcional) Si viene equipado con el operador de motor, lubrique ligeramente el tornillo guía del accionador lineal con grasa roja Mobilgrease 28 cada 300 operaciones o cada cinco años (lo que suceda primero). No realice ajustes al operador de motor ni lo haga funcionar con el circuito de la resistencia de frenado dinámico desconectado. Esto dañará el mecanismo del operador de motor. Conexiones Inspeccione las conexiones y el alambrado de control para ver si encuentra indicaciones de sobrecalentamiento o debilitación del aislamiento. Si es necesario, vuelva a apretar los herrajes o conexiones eléctricas sueltos. Sustitución de fusibles quemados Cuando viene equipado con el sistema Fuselogic, el circuito eléctrico de carga de resorte se desactiva cuando se quema un fusible. Esto significa que el operador de motor no puede cargar los resortes sino hasta que se sustituye el fusible y se cierra firmemente la puerta. Antes de cambiar el 26 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Servicio de mantenimiento fusible quemado, desconecte toda la alimentación de control suministrada al interruptor desconectador para evitar la energización accidental del circuito de carga de resorte. Consulte la sección “Instalación de los fusibles” en la página 19. Si el interruptor desconectador HVL experimenta una corriente de falla, fusible quemado o pasa por una condición estresante, de inmediato realice una inspección al interruptor para determinar si se produjo algún daño. • • Realice las reparaciones necesarias. • Cuidadosamente, realice una inspección visual a las cuchillas de interrupción del arco y a las cámaras de arqueo en cada fase. • Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric para sustituir las piezas si: Realice una prueba de rigidez dieléctrica antes de regresar el equipo al servicio. — hay evidencia de erosión en el canto frontal o posterior de las cuchillas del arco — hay descoloración en la cámara de arqueo. Prueba de rigidez dieléctrica PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Al realizar la prueba de rigidez dieléctrica: • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. • No exceda los valores de tensión especificados en la tabla 2. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias. Realice una prueba estándar de rigidez dieléctrica de 60 ciclos para medir la integridad del aislamiento. Consulte la tabla 2 para obtener los valores de la prueba de rigidez dieléctrica. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requieran las normas locales. 1. Aplique tensión individualmente a cada fase durante un minuto con las otras dos fases y el gabinete conectados a tierra. 2. Si el interruptor desconectador sostiene la tensión durante un minuto sin contorneamiento (deformaciones), la prueba ha sido exitosa. Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo Valor nominal del equipo en kV Tensión de la prueba de campo V~ (c.a.) V a (c.d.) 4,76 14 kV 20 kV 8,25 27 kV 38 kV 15 27 kV 38 kV 27 45 kV 63 kV 38 60 kV 85 kV 3. Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los aisladores y barreras para ver si encuentra algún rastro. Limpie la superficie de los aisladores y barreras, y repita la prueba. 4. Si la prueba aún no es satisfactoria, póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric. © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 27 ESPAÑOL Inspección después de una falla o fusible quemado Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Piezas de repuesto Piezas de repuesto 9840-4 Rev. 01, 12/2013 La tabla 3 enumera las piezas de repuesto recomendadas de fábrica. Al solicitar piezas de repuesto, especifique siempre: • • • • • el número de pieza la descripción de la pieza la información completa de valores nominales la sección vertical el número de pedido de fábrica Tabla 3: Piezas de repuesto ESPAÑOL Descripción Contacto auxiliar de 10 polos 46049-16805 Bombilla de botón pulsador 25501-01020 Fuente de alimentación del capacitor 44040-909-50 Bobina de cierre o disparo,48 Va (c.d.) 44068-105-06 Bobina de disparo, 120 V~ (c.a.) / 125 Va (c.d.) 44068-105-01 Bobina de cierre, 120 V~ (c.a.) / 125 Va (c.d.) 44068-105-03 Bobina de cierre o disparo, 240 V~ (c.a.) / 250 Va (c.d.) 44068-105-02 Fusible de 10 A FNM10 Grasa roja (Mobilgrease® 28) 1615-100950 Palanca de carga manual 44040-914-01 Interruptor de límite del motor 26299-01226 Microcontacto, 1 NA y 1 NC 26299-01050 Motor eléctrico de 6 A 44071-188-01 Relevador de inversión Relevador de conmutación de 30 A 28 Número de pieza de repuesto B255XCXP 425XCX120A Resistencia de 5 ohms 50 watts 26199-97172 Resistencia de 500 ohms 50 watts 26199-97173 Espiga de esfuerzo cortante de 1/8 x 1 24209-08321 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Registro cronológico de servicios de mantenimiento Registro cronológico de servicios de mantenimiento Iniciales Acciones ESPAÑOL Fecha © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 29 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Registro cronológico de servicios de mantenimiento Fecha Iniciales 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Acciones ESPAÑOL 30 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) ESPAÑOL 9840-4 Rev. 01, 12/2013 © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos 31 Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Boletín de instrucciones ESPAÑOL Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos Fuselogic, Schneider Electric y Square D son marcas comerciales de Schneider Electric Industries SAS o sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Reemplaza 9840-4, 04/2006 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) 4,76 à 38 kV, 600 A uniquement Armement de ressort manuel et à moteur Classe 9840 Directives d'utilisation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 FRANÇAIS À conserver pour usage ultérieur. ™ Catégories de dangers et symboles spéciaux Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareillage afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce document ou sur l’appareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité « Danger » ou « Avertissement » vous indique qu’un danger électrique existe et qu’il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne sont pas suivies. Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle de blessure ou de mort. DANGER DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée entraînera la mort ou des blessures graves. FRANÇAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS AVIS est utilisé pour commenter des pratiques sans rapport avec les blessures physiques. Le symbole d'alerte de sécurité n'est pas employé avec ce mot de signalement. REMARQUE : Fournit des renseignements complémentaires pour clarifier ou simplifier une procédure. Veuillez noter Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Table des matières Table des matières Introduction ................................................................................................ 5 Mesures de sécurité................................................................................... 6 Réception, manutention et entreposage.................................................. 6 Réception .................................................................................................... 6 Manutention ................................................................................................ 6 Entreposage ................................................................................................ 7 Plaque signalétique et valeurs nominales ................................................... 7 Interrupteur HVL .......................................................................................... 7 Mécanisme à déclenchement double .......................................................... 8 Système FuselogicMC (optionnel) .............................................................. 9 Interverrouillages ....................................................................................... 10 Interverrouillages de la porte ............................................................... 10 Option de cadenassage ...................................................................... 10 Interverrouillage à clé (optionnel) ........................................................ 11 Interverrouillage du couvercle de moteur ............................................ 12 Opérateur motorisé (en option) ................................................................. 13 Fonctionnement typique du moteur ..................................................... 14 Schéma de principe .................................................................................. 15 Installation ................................................................................................ 18 Essais préliminaires .................................................................................. 18 Essai de tenue diélectrique ................................................................. 18 Essai de fonctionnement manuel ....................................................... 18 Inspection préliminaire .............................................................................. 18 Installation des fusibles ............................................................................. 19 Fonctionnement ....................................................................................... 20 Fonctionnement manuel ............................................................................ 21 Chargement manuel des ressorts du mécanisme ............................... 21 Déconnexion de l’opérateur motorisé pour armer les ressorts manuellement .................................................................................................... 22 Ouverture et fermeture manuelles ....................................................... 22 Fonctionnement électrique ........................................................................ 23 Armement des ressorts du mécanisme au moyen de l’opérateur motorisé (optionnel) ........................................................................................... 23 Ouverture et fermeture électriques de l’interrupteur HVL .................... 24 Système de la marque Square D FuselogicMC (optionnel) ....................... 24 Déclenchement mécanique par fusible ............................................... 25 Déclenchement électrique par fusible ................................................. 25 Entretien.................................................................................................... 26 Lubrification et Inspection de routine ........................................................ 26 Mécanisme à déclenchement double .................................................. 26 Opérateur motorisé (en option) ........................................................... 26 Raccordements ......................................................................................... 26 Remplacement de fusible fondu ................................................................ 26 Inspection après un défaut ou un fusible fondu ........................................ 27 Essais diélectriques .................................................................................. 27 Pièces de rechange.................................................................................. 28 Journal d’entretien................................................................................... 29 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 3 FRANÇAIS Description du produit............................................................................... 7 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Listes des figures et tableaux Liste des figures Figure 1 : Figure 2 : Figure 3 : Figure 4 : Figure 5 : Figure 6 : Figure 7 : Figure 8 : Figure 9 : Figure 10 : Figure 11 : Figure 12 : Figure 13 : Figure 14 : Liste des tableaux FRANÇAIS 4 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) de 4,76 à 38 kV avec système Fuselogic ..............................5 Trois assemblages de lames principales et d’interruption d’arc 7 Mécanisme à déclenchement double (vue latérale) ..............8 Système de tringlerie de Fuselogic ........................................9 Supports des interverrouillages ...........................................10 Options de cadenassage et d'interverrouillage à clé ...........11 Couvercle d’accès au moteur solidement fermé ..................12 Opérateur motorisé de l’interrupteur HVL ............................13 Schéma de principe typique avec opérateur motorisé .........15 Schéma de principe sans opérateur motorisé .....................16 Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator .........17 Installation des fusibles ........................................................19 Étiquette de danger de l’interrupteur HVL placée sur l’appareil 20 Relais de temporisation du système Fuselogic ....................25 Tableau 1 : Valeurs nominales d’ouverture sous charge.......................... 7 Tableau 2 : Tensions des essais sur place............................................. 28 Tableau 3 : Pièces de rechange ............................................................. 29 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Introduction Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Introduction Ce bulletin contient les directives de réception, manutention, entreposage, installation, utilisation et entretien de l’interrupteur à charge haute tension HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) de la marque Square D à utiliser sur un appareillage de commutation vertical, intérieur ou extérieur, de 4,76 à 38 kV. Cet interrupteur peut être manœuvré manuellement ou électriquement. L’interrupteur HVL à déclenchement double de la marque Square D est un interrupteur triphasé à charge haute tension supportant des charges jusqu’à 600 A. Il est muni d’un mécanisme d’accumulation d’énergie qui permet un déclenchement immédiat lorsqu’il est requis. L’armement manuel des ressorts du mécanisme est fourni en standard, alors que l’armement électrique est disponible en utilisant l’opérateur motorisé en option. L’opérateur motorisé permet d’ouvrir et de fermer l’interrupteur HVL manuellement ou électriquement. Lorsqu’il est muni du système de déclenchement à fusion de fusible de la marque Square D FuselogicMC, l’interrupteur HVL à déclenchement double s’ouvre lors de la fusion d'un fusible d'alimentation. Pour plus de renseignements sur le système Fuselogic, se reporter au directives d’utilisation no 6040PD9601. Figure 1 : © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés FRANÇAIS Cet appareil est expédié avec les directives appropriées. Les références dans ce bulletin à d'autres renseignements publiés dans d'autres documents peuvent être obtenues à : www.schneider-electric.ca. Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) de 4,76 à 38 kV avec système Fuselogic 5 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Mesures de sécurité 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Mesures de sécurité DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. • Coupez toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. • Utilisez-le et entretenez-le correctement pour assurer son bon fonctionnement. • Avant d'effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d'entretien sur cet appareil, déconnectez toutes les sources d'alimentation. Assurez-vous absolument qu'il n'existe aucune rétro-alimentation par l'intermédiaire d'aucun circuit d'alimentation. • N'apportez aucune modification à l'appareil et n'utilisez pas l’appareil avec les interverrouillages retirés. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension. • Adressez-vous à votre représentant local Schneider Electric si l'appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce bulletin. FRANÇAIS Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Réception, manutention et entreposage Réception À la réception, comparer le bordereau d'envoi avec l’appareil reçu afin de vérifier si la commande et l’envoi sont complets. Les réclamations pour les pièces manquantes ou les erreurs doivent être soumises par écrit à Schneider Electric dans les 60 jours à compter de la date de livraison. Le fait de ne pas faire cette notification constitue une acceptation sans conditions et une renonciation à toutes plaintes par l’acheteur. Inspecter immédiatement l'appareil afin de voir s'il a subi des dommages pendant son transport. Si des dommages sont découverts ou soupçonnés, faire une réclamation à remettre immédiatement au transporteur et en informer Schneider Electric. La remise de matériel au transporteur à n'importe quelle usine ou autres points d'expédition de Schneider Electric constitue une livraison à l'acheteur sans considération du paiement ou du titre de propriété du chargement. Tout risque de perte ou de dommage passe à l'acheteur dès cet instant. Pour des détails au sujet des plaintes pour des pièces manquantes et autres erreurs, se reporter à « Modalités de ventes » de Schneider Electric. Manutention L’interrupteur HVL à déclenchement double est expédié installé à l’usine dans l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique et sa conception est conforme aux normes ANSI en vigueur. L'interrupteur est normalement expédié dans la position ouverte (O). Regarder les lames principales par la fenêtre d’observation pour vérifier si l’interrupteur est ouvert. Prendre des précautions lors de la manutention de cet appareil. Éviter de cogner ou secouer l’armoire en la soulevant, au risque de dérégler l’interrupteur. Pour plus d’informations sur la manutention d’un appareillage de commutation sous enveloppe métallique, consulter les directives d’utilisation 6040-2. 6 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Entreposage Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Entreposer l’appareil dans un endroit propre, sec, à l'abri de la corrosion, où il est protégé de tout endommagement. Description du produit Plaque signalétique et valeurs nominales La plaque signalétique fournit les valeurs électriques nominales admissibles pour cet appareil. Elle se trouve directement sous la poignée d’armement manuel de l’interrupteur. Pour l’interrupteur de double déclenchement à fonctionnement motorisé, la plaque signalétique est placée dans l’angle supérieur droit de la porte avant. Se reporter au tableau 1 pour le nombre d’interruptions admissible pour les ouvertures à pleine charge. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS Ne dépassez aucune valeur nominale indiquée sur la plaque signalétique ou dans le tableau 1. FRANÇAIS Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Tableau 1 : Valeurs nominales d’ouverture sous charge 5 kV 15 kV 28,8/29 kV 38 kV Courant continu 600 A 600 A 600 A 600 A Valeur nominale de capacité d’interruption1 600 A 600 A 600 A 400 A 50 30 10 5 Nombre d’interruptions 1 Interrupteur HVL 80 % minimum du facteur de puissance; charge parallèle L’interrupteur HVL à déclenchement double utilise un assemblage d’interrupteur HVL de base de 600 A. L’interrupteur consiste en trois assemblages de lames principales et d’interruption d’arc, qui comprennent les trois phases comme indiqué à la figure 2. Figure 2 : © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés Trois assemblages de lames principales et d’interruption d’arc 7 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Mécanisme à déclenchement double 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Le mécanisme à déclenchement double est situé sur le côté gauche de l’interrupteur HVL. Voir la figure 3. Ce mécanisme à accumulation d’énergie fournit la capacité d’ouvrir (déclencher) l’interrupteur HVL manuellement ou électriquement. Consulter les directives d’utilisation no 9840-3 pour plus d’informations sur la description et l’entretien de l’interrupteur HVL. Figure 3 : Mécanisme à déclenchement double (vue latérale) A. Poignée d’armement du ressort B. Bobine d’ouverture C. Bobine de fermeture D. Ressort de fermeture supérieur E. Loquet de fermeture F. Ressort d’ouverture A B C G. Loquet de déclenchement H. Ressort de fermeture inférieur E D FRANÇAIS G 8 F H F © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Système FuselogicMC (optionnel) Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Le système de la marque Square D Fuselogic déclenche l’interrupteur HVL à déclenchement double lorsqu’un fusible fond. Lorsque la broche indicatrice sur le dessus d’un fusible fondu s’élève, le système de tringlerie Fuselogic (figure 4) déclenche l’interrupteur HVL mécaniquement ou électriquement, selon la taille des fusibles. Pour plus d’informations, se reporter à « Système de la marque Square D FuselogicMC (optionnel) » à la page 24. Consulter également les directives de données no 6040PD9601. Figure 4 : Système de tringlerie de Fuselogic FRANÇAIS Système de tringlerie © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interverrouillages Interverrouillages de la porte Figure 5 : L’interrupteur HVL à déclenchement double possède deux interverrouillages de porte (figure 5) montés à l’intérieur de la porte avant. Le support de l’interverrouillage supérieur permet au mécanisme de fonctionner seulement si la porte avant est parfaitement fermée. Le support de l’interverrouillage inférieur permet d’ouvrir la porte avant seulement si l’interrupteur HVL est dans la position OUVERTE. Supports des interverrouillages A. Support de l’interverrouillage supérieur B. Support de l’interverrouillage inférieur A FRANÇAIS B DANGER RISQUE DE HAUTE TENSION • Ne modifiez, ne retirez ou ne forcez pas les interverrouillages pour faire fonctionner cet appareil. • Prenez d’extrêmes précautions. L’ouverture de la porte avant de cet appareil donne accès à la haute tension. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Option de cadenassage Un cadenas peut être installé pour verrouiller l’interrupteur HVL à déclenchement double dans la position OUVERTE. Voir la figure 6 à la 11. 1. Enfoncer complètement le bouton de fonctionnement manuel pour ouvrir l’interrupteur. 2. Faire passer la manille du cadenas dans le trou de la barre de fonctionnement manuel et dans le support du cadenas. 3. Verrouiller le cadenas. Ranger la clé du cadenas dans un endroit sûr. L'interrupteur est maintenant verrouillé dans la position ouverte (O). 10 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit AVERTISSEMENT RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Assurez-vous que les ressorts sont désarmés avant d’ajouter un cadenas à l’interrupteur. Fermez et ouvrez l’interrupteur manuellement pour désarmer les ressorts. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. Interverrouillage à clé (optionnel) Lorsqu’il est fourni, l’interverrouillage à clé est monté à côté du bouton de fonctionnement manuel pour verrouiller l’interrupteur HVL à déclenchement double à la position OUVERTE. Voir la figure 6. 1. Enfoncer complètement le bouton de fonctionnement manuel pour ouvrir l’interrupteur. 2. Tourner l’interverrouillage à clé pour verrouiller l’interrupteur dans la position OUVERTE. Figure 6 : FRANÇAIS 3. Retirer la clé de l’interverrouillage et la ranger dans un endroit sûr. L'interrupteur est maintenant verrouillé dans la position ouverte (O). Options de cadenassage et d'interverrouillage à clé A. Bouton de fonctionnement manuel B. Support de cadenas D C. Interverrouillage à clé A D. Emplacement de l’interverrouillage à clé (non installé) B B C Interrupteur verrouillé à la position OUVERTE avec cadenas Option de cadenassage montré sur l’interrupteur HVL avec le système Fuselogic AVERTISSEMENT RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS • Rangez les clés d’interverrouillage supplémentaires, quand il en est fourni, dans un endroit sûr. • Faites en sorte que seul le personnel autorisé ait accès aux clés d’interverrouillage supplémentaires. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 11 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Interverrouillage du couvercle de moteur 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Le circuit de commande de l’opérateur motorisé est interverrouillé électriquement avec le couvercle d’accès au moteur (figure 7). Le moteur ne fonctionnera pas électriquement tant que son couvercle d’accès n’est pas fermé. Figure 7 : Couvercle d’accès au moteur solidement fermé Couvercle d’accès au moteur FRANÇAIS 12 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Opérateur motorisé (en option) Figure 8 : Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Lorsqu’il est fourni, l’opérateur motorisé est expédié monté à l’usine sur l’armoire (figure 8). À chaque fois que l’interrupteur HVL à déclenchement double s’ouvre, l’opérateur motorisé tire automatiquement la manivelle d’armement vers le bas puis vers le haut pour réarmer les ressorts du mécanisme (figure 3 à la 8). Opérateur motorisé de l’interrupteur HVL A. Assemblage de l’opérateur motorisé B. Opérateur motorisé FRANÇAIS A B L’opérateur motorisé comprend les composants suivants : • • • • • • • • moteur électrique assemblage de l’opérateur motorisé tige filetée de l’actionneur linéaire interrupteur de position d’activation d’armement interrupteur de position d’inversion interrupteur de position de coupure relais d’inversion et d’inversion asservis circuit de résistance dynamique La tension de fonctionnement est de 120 Vca avec un temps d’armement moyen d’environ 10 secondes. Les interrupteurs de position d’activation et d’inversion sont montés sur le mécanisme de l’interrupteur. L’interrupteur de coupure du moteur est monté sur l’arrière du panneau de l’actionneur linéaire. Les relais et autres composants de contrôle sont installés dans le compartiment basse tension sur la face avant de la porte des fusibles. © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 13 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Fonctionnement typique du moteur 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Voir la figure 9 à la 15 pour un schéma et une légende du fonctionnement typique du moteur. 1. Le moteur d’armement entreprend l’armement des ressorts quand l’interrupteur HVL s’ouvre. Cela fait pivoter l’axe du loquet de déclenchement du mécanisme dans le sens horaire. a. L’interrupteur 89IN active la bobine de verrouillage du relais d’inversion (RR) et verrouille le RR fermé. b. Le relais X est activé (mis sous tension). 2. Le moteur est mis sous tension et fonctionne dans le sens anti-horaire. a. Le coulisseau de l’actionneur tire la manivelle d’armement du mécanisme vers le bas jusqu’à ce que l’axe du loquet de déclenchement du mécanisme atteigne la position « ressorts de déclenchement armés ». b. Le contact de l’interrupteur de position 89TSC active la bobine de déverrouillage du RR et déverrouille le RR. 3. Le moteur tourne en sens inverse, dans le sens horaire, et pousse la manivelle d’armement vers le haut jusqu’à ce que la came à l’arrière du coulisseau active l’interrupteur de position 89RU (coulisseau vers le haut). FRANÇAIS — Le contact de l’interrupteur de position 89RU déconnecte la bobine du relais X et met le moteur hors tension. 4. Les relais RR et X (contacts normalement fermés) raccordent la résistance de freinage dynamique en série à l’armature et aux enroulements du moteur. 5. Le condensateur 560 μfd (chargé à 170 Vcc) est déchargé par l’intermédiaire du circuit de freinage dynamique pour créer une tension initiale de freinage dynamique du moteur. — La diode D1 contourne alors le condensateur pendant le reste de la période de freinage dynamique jusqu’à ce que le moteur soit mis à l’arrêt. L’énergie cinétique de l’armature tournante du moteur est rapidement dissipée en chaleur dans la résistance de freinage dynamique. Cela amène le moteur à l’arrêt rapidement, avec le coulisseau se déplaçant, tout au plus, de 13 mm (0,50 po) après la déconnexion du moteur. 14 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Schéma de principe Figure 9 : Schémas de principe typiques pour l’interrupteur HVL à déclenchement double représentés à la figure 9 ci-dessous, à la figure 10 à la page 16 et à la figure 11 à la page 17. Se reporter aux plans de commande du client pour le schéma réel du circuit. Schéma de principe typique avec opérateur motorisé 4 M3 89X /b ARM M9 89M NC M6 RU NC M7 RD C C TBM 22 TBM 23 BTA 4 BTA 6 1 2 10 Motor Leads D2 Diode BTA 3 CTL DA 19 01 1 Remote Close Close 2 CTL 20 BE 4 3 BTA 5 3 + 1 DB 01 Open 1 1 DA R 01 (-) Close 4 3 2 2 RR DB G 01 (-) Open BTA 19 d d . . 1 1 2 BH RES 2 2.5 ohm D1 Diode N BTA 8 4 BTA 18 3 BTA 13 N 89 X1 BD 89X1 TBM 24 M9 Approx. 89M 1.5 Ohms OP 4 Motor Fld. 7 TBM 25 BD 3NC 3NO 1 BF RES 2 5 ohm BTA 9 A BTA 16 Purple Orange Black White C1 Capacitor 560 µfd BE RR RR BTA RRU 5 RRL 17 6 LC RC d (+) 2 CTL 22 BTA 7 BE (+) CTL 21 Remote Open Color 1 2 3 4 FRANÇAIS BTA 2 3 # 2COM . BD 89X1 2NO 2NC 120 Vca 1NO N BE R R TBM 4 BL PC 11 2 4 1 TBM 2 . B R E R 1NC . 1 9 3 TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 11 2 M3 89X /a 12 9 2 9 1 Not Used 11 TBM 21 BE R R TBM 3 8 BG RES 500 1 TBM 1 B R E R C 2 1COM M1 IS1 BD 89X1 BTA 1 NO 10A TBM 28 C 1 BTA 15 NC BB 8T BTA 14 L M2 IS2 Doit utiliser un fusible de 10 A (FNM) 3COM 89X1 B 3 SLUG 4 d Option pour relais utilisé dans un schéma de transfert. Légende BTA Bornier CTL Borniers du client RD RES Interrupteur de position du coulisseau vers le bas Résistance Bobine de verrouillage RR Relais d’inversion (en position non verrouillée) M1 IS1 Interrupteur d’interverrouillage manuel de la porte d’accès RU Interrupteur de position du coulisseau vers le haut M2 IS2 Cadenas ou interrupteur d’interverrouillage de la porte du compartiment de fusible 8T Sectionneur du circuit de contrôle LC NC Nomalement fermé TBM Bornier mécanique NO Nomalement ouvert 89M Moteur d'armement du ressort PC Condensateur d'impulsions 89X Interrupteur auxiliaire RC Bobine de déverrouillage 89X1 Relais auxiliaire © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 15 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Figure 10 : Schéma de principe sans opérateur motorisé Fermeture à distance Déclenchement à distance Commun Normalement ouvert Commun Fusible de 10 A (FNM) recommandé Normalement ouvert Normalement fermé Normalement fermé Commun Normalement ouvert Bobine Bobine Normalement fermé 120 Vca FRANÇAIS 89 Interrupteur auxiliaire Schéma de câblage Vue du côté droit du mécanisme Déclenchement à distance Alimentation de 120 Vca Fermeture à distance Schéma de principe Circuit représenté avec l'interrupteur HVL ouvert et les ressorts désarmés Légende TBM Bornier 89DI Interrupteur d'interverrouillage de la porte du compartiment de 89AC fusibles (représenté ouvert) Interrupteur de contact auxiliaire 89CC Solénoïde de fermeture 89LO Interrupteur de verrouillage (représenté avec l'interrupteur non verrouillé) 89/a Contact ouvert quand le HVL est ouvert 89TC Solénoïde de déclenchement 89CI Interverrouillage de fermeture (représenté avec la poignée vers le bas) 89/b Contact fermé quand le HVL est ouvert 16 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Description du produit Figure 11 : Schéma de principe cc typique avec opérateur motorisé 2NC BTA 1 2COM 2NO 1NO 1NC 1 2 BD 89X1 1COM TBM 3 TBM 21 8 4 M3 89X /b CTL DA 19 01 Remote Close 1 Close 2 CTL 20 C C TBM 22 TBM 23 BTA 4 BTA 6 BE 3 3 4 2 RR BTA 5 1 BD 89X2 2COM DB 01 Open 1 3 2 4 DA R 01 (-) Close DB G 01 (-) Open BTA 19 d BB 8T BTA 13 3 10 A BTA 16 BH RES 2 2.5 ohm BTA 8 1 BTA 18 TBM 24 3 1 BL M9 RES OP 89M 2 5 ohm Motor Fld. 4 7 BK TBM 25 1NC 1NO A A 89 X1 CTL 22 d 2NO 2NC BE RR BTA RR 17 6 RRL 5 RRU LC RC d (+) Doit utiliser un fusible de 10 A (LPCC) CTL 21 Remote Open BTA 7 BE (+) B R E R 9 M7 RD 10 NC BD 89X1 B 89 X2 BE R R BTA 3 M6 RU 11 2 M9 89M 4 BTA 2 NC ARM 11 120 Vcc TBM 4 1 Orange Purple Black White TBM BTA 27 11 BTA TBM 10 26 9 TBM 2 12 3 Color 1 2 3 4 11 M3 89X /a 9 2 BE R R 1 # B R E R TBM 1 Motor Leads 1COM BK 89X2 FRANÇAIS C TBM 28 C + BTA 15 NO BB 8T 1 10A 2 NC BTA 14 BD 89X1 M1 IS1 M2 IS2 Doit utiliser un fusible de 10 A (LPCC) BF RES 5 ohm 89X1 B 4 2 BTA 9 1 d Provision for relay used in transfer scheme. Légende BTA Bornier CTL Borniers du client RR Relais d’inversion (en position non verrouillée) Bobine de verrouillage RU Interrupteur de position du coulisseau vers le haut M1 IS1 Interrupteur d’interverrouillage manuel de la porte d’accès 8T Sectionneur du circuit de contrôle M2 IS2 Cadenas ou interrupteur d’interverrouillage de la porte du compartiment de fusible TBM Bornier mécanique NC Nomalement fermé 89M Moteur d'armement du ressort NO Nomalement ouvert 89X Interrupteur auxiliaire RC Bobine de déverrouillage 89X1 Relais auxiliaire RD Interrupteur de position du coulisseau vers le bas 89X2 Relais auxiliaire LC © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés RES Résistance 17 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Installation 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Installation La préparation adéquate du site et l’installation correcte de l’appareillage de commutation sont importantes pour assurer que cet appareil fonctionne de la façon dont il a été conçu. Se reporter aux directives d’utilisation 6040-2 pour obtenir les informations complètes d’installation de l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique de la marque Square D. Essais préliminaires Après avoir installé l’interrupteur et effectué toutes les interconnexions, vérifier et essayer l’appareil en accomplissant les procédures décrites aux pages suivantes avant de le mettre en service. DANGER S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR SE TROUVE DANS LA POSITION OUVERTE • Coupez toute alimentation de cet appareil avant de l’inspecter ou de l’essayer. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. FRANÇAIS • Lorsque l’interrupteur est dans la position OUVERTE, regardez par la fenêtre d’observation et assurez-vous que les trois lames principales et d'interruption d'arc sont complètement ouvertes. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Essai de tenue diélectrique Essai de fonctionnement manuel Inspection préliminaire Effectuer un essai de tenue diélectrique standard 60 cycles pour déterminer si l'appareil est bon pour le service. Voir « Essais diélectriques » à la page 27 pour obtenir les valeurs d'essai de tenue diélectrique et les directives. Suivre les autres procédures d’essai de l’appareil comme requis localement. Manœuvrer l’interrupteur HVL plusieurs fois afin de s’assurer que l’appareil fonctionne correctement. Regarder l’ouverture et la fermeture des lames par la fenêtre d’observation afin de vérifier si les lames sont complètement ouvertes. Procéder suivant les étapes de « Ouverture et fermeture manuelles » à la page 22. Après avoir terminé les essais préliminaires mais avant de mettre l'appareillage de commutation sous tension, effectuer les inspections suivantes : 1. Inspecter toutes les surfaces isolantes pour détecter toute possibilité d'encrassement ou d'humidité, notamment les isolateurs de support primaire et les cloisons isolantes. Si nécessaire, essuyer les pièces avec un chiffon propre. 2. Vérifier tous les raccordements de bornes et barres-bus afin de s’assurer qu’il n’existe aucun raccordement desserré. 3. S’assurer que les fusibles appropriés sont bien fixés en place. Vous reporter à la section « Installation des fusibles » à la page 19. 4. Avant de mettre sous tension, procéder à une dernière inspection pour localiser les pièces et outils ayant pu être oubliés et les objets de construction divers ayant pu être laissés dans l’appareillage de commutation. 5. Attacher toutes les cloisons et couvercles en place. Fermer et verrouiller la porte avant. 6. Insérer les clés appropriées dans les interverrouillages, lorsqu'ils sont utilisés. Revoir le schéma d’interverrouillage et enfermer les clés supplémentaires dans un endroit sûr, hors de portée des personnes non-autorisées. 18 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Installation des fusibles Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Installation Lors du remplacement ou d’un entretien de fusibles, toujours observer les mesures de sécurité et les étapes indiquées ci-dessous. DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. • Coupez l’alimentation de l’interrupteur avant d’y faire tout autre travail. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée sur tous les porte-fusibles du côté ligne et charge pour s'assurer que l'interrupteur soit hors tension. • Assurez-vous qu’aucune tension de rétro-alimentation n’est présente et que l’interrupteur HVL à déclenchement double est à la position OUVERTE avec tous les ressorts désarmés. • Ne manœuvrez jamais l’interrupteur sous tension avec la porte ouverte. • Mettez l’interrupteur hors tension avant d’enlever ou d’installer des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge. FRANÇAIS • Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Voir la figure 12 à la 19 pour les étapes indiquées ci-dessous. 1. Couper l’alimentation vers l’interrupteur avant d’enlever ou d’installer des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge. 2. Insérer les fusibles avec l’extrémité de la broche indicatrice relevée. 3. S’assurer que la broche indicatrice du fusible touche la plaque de l’actionneur du mécanisme et que la plaque de l’actionneur est horizontale. a. Si nécessaire, régler la position du fusible à l’aide du boulon de 1/2-13 situé sous le fusible. b. Après le réglage, le boulon de 1/2-13 doit soutenir l’extrémité inférieure de chaque fusible. Figure 12 : Installation des fusibles A. Plaque de l’actionneur du mécanisme B. Fusible C. Boulon de réglage de 1/2-13 D. Tringlerie de la barre de déclenchement du mécanisme A E E. Broche indicatrice D B C © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 19 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Fonctionnement 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Ce qui suit est la séquence de fonctionnement de l’appareil. 1. Armer le ressort de fermeture inférieur en tirant la poignée d’armement à fond vers le bas. 2. Armer le ressort de fermeture supérieur en repoussant la poignée d’armement vers le haut, en position verticale. 3. Fermer l’interrupteur HVL à déclenchement double en tirant sur le bouton de fonctionnement manuel ou en mettant sous tension la bobine de fermeture. 4. Ouvrir l’interrupteur HVL à déclenchement double en enfonçant le bouton de fonctionnement manuel ou en mettant sous tension la bobine de déclenchement. L’interrupteur HVL à déclenchement double utilise un mécanisme d’armement des ressorts à accumulation d’énergie qui fournit la capacité d’ouvrir (déclencher) l’interrupteur HVL au moyen : FRANÇAIS • • • d’un déclenchement manuel, • d’un déclenchement électrique à fusible (grâce à Fuselogic avec un relais de temporisation [optionnel]). d’un déclenchement électrique (local ou à distance), d’un déclenchement mécanique à fusible (grâce à un déclenchement de fusible Fuselogic [optionnel]), ou Avant d’utiliser cet appareil, toujours vérifier la position des lames en regardant par la fenêtre d’observation. Voir la figure 13 à la 20. Figure 13 : Étiquette de danger de l’interrupteur HVL placée sur l’appareil DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement. • Ne pas travailler sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une des lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir ouvert l’interrupteur. Contacter Schneider Electric si des lames restent fermées. L’INTERRUPTEUR HVL EST OUVERT LA LAME PRINCIPALE ET D'INTERRUPTION D'ARC SONT COMPLÈTEMENT L’INTERRUPTEUR HVL RESTE SOUS TENSION LA LAME D'INTERRUPTION D'ARC EST BLOQUÉE FERMÉE Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. 20 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Fonctionnement manuel AVERTISSEMENT RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Seul un personnel familiarisé avec des circuits à moyenne tension doit utiliser cet appareil. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. Chargement manuel des ressorts du mécanisme Les ressorts du mécanisme doivent être armés avant de pouvoir fermer l’interrupteur HVL à déclenchement double. AVERTISSEMENT • Les ressorts du mécanisme ne peuvent pas être armés avec un fusible fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant si l’appareil utilise le système Fuselogic. Dans cette situation, ne tirez pas la poignée vers le bas. Elle serait bloquée en position horizontale et resterait bloquée jusqu’au remplacement du fusible fondu ou manquant. • Ne relâchez pas la poignée d’armement durant une opération de chargement des ressorts. Si la poignée est relâchée sans avoir placé les loquets correctement, elle fera un retour arrière et pourrait entraîner des blessures. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. 1. S’assurer que tous les fusibles sont correctement installés et qu’aucun fusible fondu n’est présent avant d’armer manuellement les ressorts du mécanisme. Si un fusible doit être remplacé, se reporter à « Installation des fusibles » à la page 19. 2. Tirer la poignée d’armement des ressorts vers le bas, aussi loin qu’elle peut aller, pour verrouiller les loquets de fermeture et de déclenchement en place. Les ressorts d’ouverture et le ressort de fermeture inférieur sont maintenant armés. Voir la figure 3 à la 8. 3. Pousser la poignée d’armement des ressorts vers le haut, à la position verticale, jusqu’à ce que la poignée se verrouille en place. Le ressort de fermeture supérieur est maintenant armé. Voir la figure 3 à la 8. REMARQUE : Si la poignée d’armement des ressorts ne peut pas être poussée vers le haut, le loquet de fermeture n’est pas verrouillé en place. Tirer dur vers le bas de nouveau sur la poignée d’armement pour placer le loquet de fermeture. Pousser ensuite la poignée d’armement vers le haut, jusqu’à la position la plus verticale possible. 4. Regarder par la fenêtre d'observation du panneau avant afin de vérifier si les lames sont à la position OUVERTE appropriée pour les trois phases. Voir la figure 13 à la 20. Les ressorts du mécanisme étant complètement chargés, l’interrupteur HVL à déclenchement double peut maintenant être fermé et plus tard déclenché à tout moment. © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 21 FRANÇAIS RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Déconnexion de l’opérateur motorisé pour armer les ressorts manuellement 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Si un opérateur motorisé est fixé à l’appareil, les ressorts du mécanisme peuvent encore être armés manuellement, par exemple, si l’alimentation de contrôle est perdue. Pour ce faire, déconnecter la tringlerie d’entraînement du moteur du mécanisme comme décrit ci-dessous. 1. Desserrer le bouton situé sur le couvercle de l’opérateur motorisé. 2. Tirer le haut du couvercle de l’opérateur motorisé vers le bas. 3. Tirer sur la goupille de déconnexion rapide pour l’enlever du dessus de la tringlerie d’entraînement en appuyant sur le bouton du centre. 4. Installer la poignée d’armement manuel sur la manivelle d’armement. 5. Tirer la poignée d’armement manuel vers le bas, puis la pousser vers le haut pour armer les ressorts du mécanisme. 6. Regarder par la fenêtre d’observation du panneau avant pour vérifier si les lames sont à la position appropriée pour les trois phases. Voir la figure 13 à la 20. 7. Réinstaller la goupille de déconnexion rapide sur la tringlerie de l’entraînement. Fermer la porte d’accès et serrer le bouton. Les ressorts du mécanisme ainsi armés à fond, l’interrupteur HVL à déclenchement double peut maintenant être fermé et ultérieurement déclenché à tout moment. FRANÇAIS Ouverture et fermeture manuelles DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • La position de la poignée d’armement N’indique PAS la position de l’interrupteur. • Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, regardez toujours par la fenêtre d’observation et vérifiez si les trois lames principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement. • Ne travaillez pas sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une des lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir ouvert l’interrupteur. Contactez Schneider Electric si des lames restent fermées. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. 1. Tenir fermement le bouton de fonctionnement manuel (figure 6 à la 11), et tirer vers l’extérieur pour fermer les lames de l’interrupteur HVL. Pousser vers l’intérieur pour ouvrir les lames de l’interrupteur HVL. DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC Ne relâchez pas le bouton brutalement après l’avoir tiré vers l’extérieur pour fermer l’interrupteur. Relâcher le bouton brutalement peut le faire dépasser sa position neutre. Cela provoquerait la réouverture immédiate de l’interrupteur sur un courant qu’il ne peut pas interrompre. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. 2. Dès l’opération d’ouverture terminée, regardez par la fenêtre d’observation et assurez-vous que les trois lames principales et d'interruption d'arc sont complètement ouvertes. Voir la figure 13 à la 20. 22 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Fonctionnement électrique AVERTISSEMENT RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Seul un personnel familiarisé avec des circuits à moyenne tension doit utiliser cet appareil. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. Armement des ressorts du mécanisme au moyen de l’opérateur motorisé (optionnel) Lorsqu’il est fourni, l’opérateur motorisé électrique arme les ressorts du mécanisme après chaque manœuvre de déclenchement. Se reporter à « Opérateur motorisé (en option) » à la page 13 pour la description complète de l’opérateur motorisé. AVERTISSEMENT Les ressorts du mécanisme ne peuvent pas être chargés avec un fusible fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant si l’appareil utilise le système Fuselogic. Remplacez le fusible fondu ou installez d’abord le fusible manquant, puis armez les ressorts du mécanisme. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. REMARQUE : Le circuit de commande de l’opérateur motorisé est interverrouillé électriquement avec le couvercle d’accès au moteur et ne fonctionnera pas électriquement si le couvercle d’accès n’est pas solidement fermé. À chaque fois que l’interrupteur s’ouvre, l’opérateur motorisé tire automatiquement sur la manivelle d’armement : • vers le bas pour armer les ressorts d’ouverture et le ressort de fermeture inférieur, et • vers le haut pour armer le ressort de fermeture supérieur. Voir la figure 3 à la 8. Regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et d’interruption d’arc sont complètement ouvertes. Voir la figure 13 à la 20. Avec les ressorts d’ouverture, le ressort de fermeture inférieur et le ressort de fermeture supérieur armés à fond, l’interrupteur HVL à déclenchement double peut être fermé et ouvert à la demande. © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 23 FRANÇAIS RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Ouverture et fermeture électriques de l’interrupteur HVL 9840-4 Rev. 01, 12/2013 DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • La position de la poignée d’armement N’indique PAS la position de l’interrupteur. • Après avoir manœuvré l’interrupteur HVL vers la position ouverte, toujours regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et d'interruption d'arc sont bien toutes ouvertes complètement. • Ne pas travailler sur ou dans cet appareil ou un appareil en aval si l’une des lames principales ou d'interruption d'arc reste fermée après avoir ouvert l’interrupteur. Adressez-vous à votre représentant local Schneider Electric si des lames restent fermées. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Dans certaines applications, l’ouverture et la fermeture peuvent être actionnées électriquement par un bouton-poussoir ou une commande à distance. FRANÇAIS Quand une ouverture ou une fermeture électrique est actionnée, le circuit secondaire mettra sous tension la bobine d’ouverture ou la bobine de fermeture. Ensuite, le mécanisme ouvrira ou fermera immédiatement l’interrupteur HVL à déclenchement double. REMARQUE : Si l’interrupteur HVL ne s’ouvre ou ne se ferme pas quand le signal approprié est appliqué, s’assurer que la porte avant est bien fermée de façon à ce que les interverrouillages soient à la position correcte. Contacter votre représentant des ventes local Schneider Electric si le problème persiste. Dès l’opération d’ouverture terminée, regarder par la fenêtre d’observation et vérifier si les trois lames principales et d’interruption d’arc sont complètement ouvertes. Voir la Figure 13 à la 20. Système de la marque Square D FuselogicMC (optionnel) Lorsqu’il est fourni, le système de la marque Square D Fuselogic déclenche automatiquement l’interrupteur HVL quand un fusible fond. Cela protège l’appareil de conditions monophasées qui peuvent résulter de fusibles fondus. Le système Fuselogic fonctionne avec l’un ou l’autre déclenchement, mécanique ou électrique. AVERTISSEMENT RISQUE DES BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS • Remplacez les fusibles fondus ou installez ceux manquants. Les ressorts du mécanisme ne peuvent pas être armés avec un fusible fondu installé dans l’appareil, ou avec un fusible manquant. • Utilisez uniquement les fusibles CS-3 de la marque Square D. Les autres marques de fusibles ne fonctionneront pas correctement avec le système Fuselogic. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. 24 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Fonctionnement Déclenchement mécanique par fusible Lorsque le système de la marque Square D Fuselogic est fourni, l’interrupteur HVL à déclenchement double se déclenchera quand un fusible fond. Si les fusibles sont classés 150E ou moins pour 5 kV, ou plus de 50E pour 15 kV, le système Fuselogic utilise une tringlerie de déclenchement mécanique pour déclencher le mécanisme. Lorsque la broche indicatrice de fusible fondu s’élève, elle actionne la tringlerie de Fuselogic, qui déclenche mécaniquement l’interrupteur HVL. Voir la figure 4 à la 9. Déclenchement électrique par fusible Pour les fusibles de plus de 150E pour 5 kV, ou de plus de 50E pour 15 kV, le système Fuselogic utilise un système de contrôle électrique avec un relais de temporisation (figure 14) pour déclencher le mécanisme. Lorsque la broche indicatrice de fusible fondu s’élève, elle actionne la tringlerie de Fuselogic, qui déclenche électriquement l’interrupteur HVL. Ne pas ajuster le relais de temporisation. Il est réglé à l’usine à quatre (4) secondes pour coordonner l’interruption avec les fusibles de l’alimentation. REMARQUE : Si l’interrupteur HVL ne s’ouvre pas lorsque le signal d’ouverture (déclenchement) est appliqué, s’assurer que la porte avant est bien fermée de façon à ce que les interverrouillages soient à la position correcte. Contacter votre représentant des ventes local Schneider Electric si le problème persiste. © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés FRANÇAIS Figure 14 : Relais de temporisation du système Fuselogic 25 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Entretien Entretien 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Effectuer une inspection et un entretien en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil. Autrement, inspecter l’interrupteur HVL à déclenchement double au moins une fois par an. DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • Coupez toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. • Inspectez, entretenez et remplacez les pièces avec toutes les sources d’alimentation déconnectées, verrouillées dans la position OUVERTE et mis à la terre. • Assurez-vous qu'il n'existe aucune rétro-alimentation par l'intermédiaire d'aucun circuit d'alimentation. FRANÇAIS Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Lubrification et Inspection de routine Se reporter aux directives d’utilisation 9840-3 pour la description des composants de l’interrupteur HVL à déclenchement double. • Si nécessaire, essuyer les lames principales et les mâchoires pour enlever l’accumulation de poussière; toutefois, ne pas les nettoyer avec un matériau abrasif. • Lubrifier les lames principales et les mâchoires à l’aide d’un léger film de graisse rouge Mobilgrease® 28. Voir le tableau 3 à la 28. • • Ne jamais lubrifier les lames d’interruption d’arc ni les chambres de coupure. Lubrifier légèrement le mécanisme, les joints de broches, les tringleries et les loquets avec de l’huile de moteur synthétique 5W30 lorsque c’est nécessaire. Les roulements de l’arbre principal sont des roulements en bronze poreux Oilite® et n’exigent pas de lubrification. Mécanisme à déclenchement double Ne pas ajuster ni démonter le mécanisme à déclenchement double ni les broches de connexion, tringleries, loquets ou ressorts. Contacter votre représentant local Schneider Electric si des réparations sont nécessaires. Opérateur motorisé (en option) Si l’opérateur motorisé est fourni, lubrifier légèrement la tige filetée de l’actionneur linéaire avec de la graisse rouge Mobilgrease 28 toutes les 300 opérations, ou tous les cinq ans (selon ce qui se présente en premier). Ne pas faire de réglages à l’opérateur motorisé et ne pas l’utiliser avec le circuit de résistance de freinage dynamique déconnecté. Faire cela endommagerait le mécanisme de l’opérateur motorisé. Raccordements Inspecter les raccordements et le câblage de contrôle afin de détecter d’éventuels symptômes qui pourraient indiquer une surchauffe ou une isolation affaiblie. Si nécessaire, resserrer toute quincaillerie ou tous raccordements électriques desserrés. Remplacement de fusible fondu Lorsque le système Fuselogic est fourni, le circuit électrique d’armement des ressorts est désactivé quand un fusible fond. Cela signifie que les ressorts ne peuvent pas être armés par l’opérateur motorisé tant que le 26 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Entretien fusible n’est pas remplacé et que la porte des fusibles ne soit bien fermée. Avant de changer le fusible fondu, déconnecter toute alimentation de contrôle vers l’interrupteur afin d’éviter une mise sous tension accidentelle du circuit d’armement des ressorts. Se reporter à « Installation des fusibles » à la page 19. Inspection après un défaut ou un fusible fondu Si l’interrupteur HVL montre des signes de courant de défaut, fusible fondu ou autre condition contraignante, inspecter l’interrupteur afin d'y détecter tous dommages. • • Effectuer toutes les réparations nécessaires. • Inspecter soigneusement les lames d'interruption d’arc et les chambres de coupure sur chaque phase. • Contacter le représentant Schneider Electric local pour remplacer des pièces si : Effectuer un essai de tenue diélectrique avant de remettre l’appareil en service. — une érosion existe sur le bord avant ou arrière des lames d'interruption d’arc. Essais diélectriques FRANÇAIS — une décoloration paraît sur une chambre de coupure. DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC Lors de l'exécution de l'essai diélectrique : • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • Ne dépassez pas les tensions spécifiées dans le tableau 2. Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Effectuer un essai de tenue diélectrique standard 60 cycles pour mesurer l'intégrité de l'isolation. Se reporter au tableau 2 pour obtenir les valeurs d'essai de tenue diélectrique. Suivre les autres procédures d’essai de l’appareil comme requis par les normes locales. 1. Appliquer la tension sur chaque phase individuellement pendant une minute, les deux autres phases et l'armoire étant mises à la terre. 2. Si l’interrupteur maintient la tension pendant une minute sans décharges, l’essai a réussi. Tableau 2 : Tensions des essais sur place Valeur nominale de l'appareillage, kV Tension des essais sur place Vca Vcc 4,76 14 kV 20 kV 8,25 27 kV 38 kV 15 27 kV 38 kV 27 45 kV 63 kV 38 60 kV 85 kV © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 3. Si l’essai a échoué, voir si les isolateurs et cloisons montrent des signes d’usure. Nettoyer la surface des isolateurs et cloisons et faire un autre essai. 4. Si l’essai échoue encore, contacter le représentant Schneider Electric local. 27 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Pièces de rechange Pièces de rechange 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Le tableau 3 contient une liste des pièces de rechange recommandées par l'usine. Pour commander une pièce de rechange, il faut toujours spécifier : • • • • • le numéro de pièce la description des pièces les informations complètes de valeur nominale la section verticale le numéro de commande usine Tableau 3 : Pièces de rechange Description Interrupteur auxiliaire, 10 pôles 46049-16805 Ampoule, bouton-poussoir 25501-01020 Alimentation du condensateur 44040-909-50 Bobine de fermeture ou de déclenchement, 48 Vcc 44068-105-06 Bobine de déclenchement, 120 Vca/125 Vcc 44068-105-01 Bobine de fermeture, 120 Vca/125 Vcc 44068-105-03 Bobine de fermeture ou de déclenchement, 240 Vca / 250 Vcc 44068-105-02 FRANÇAIS Fusible, 10 A FNM10 Graisse rouge (Mobilgrease® 28) 1615-100950 Poignée de chargement manuel 44040-914-01 Interrupteur de position du moteur 26299-01226 Micro-interrupteur, 1 NO et 1 NF 26299-01050 Moteur électrique, 6 A 44071-188-01 Relais d’inversion Relais de commutation, 30 A 28 Numéro de pièce de rechange B255XCXP 425XCX120A Résistance, 5 ohms 50 W 26199-97172 Résistance, 500 ohms 50 W 26199-97173 Goupille de cisaillement, 1/8 x 1 po 24209-08321 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Journal d’entretien Journal d’entretien Initiales Actions FRANÇAIS Date © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 29 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Journal d’entretien Date Initiales 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Actions FRANÇAIS 30 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) FRANÇAIS 9840-4 Rev. 01, 12/2013 © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés 31 Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Directives d’utilisation FRANÇAIS Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. Schneider Electric Canada, Inc. 5985 McLaughlin Road Mississauga, ON L5R 1B8 Canada Tel:1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés Fuselogic, Schneider Electric et Square D sont marques commerciales de Schneider Electric Industries SAS ou de ses compagnies affiliées. Toutes les autres marques commerciales utilisées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Remplace 9840-4, 04/2006 Dual-Trip (Shunt Trip) HVL Switch Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) Interrupteur HVL à déclenchement double (déclencheur shunt) Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. © 2006–2013 Schneider Electric All Rights Reserved © 2006–2013 Schneider Electric Reservados todos los derechos © 2006–2013 Schneider Electric Tous droits réservés Fuselogic, Schneider Electric, and Square D are trademarks owned by Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies. All other trademarks are the property of their respective owners. Fuselogic, Schneider Electric y Square D son marcas comerciales de Schneider Electric Industries SAS o sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Fuselogic, Schneider Electric et Square D sont marques commerciales de Schneider Electric Industries SAS ou de ses compagnies affiliées. Toutes les autres marques commerciales utilisées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Importado en México por: Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc. 1415 S. Roselle Road Palatine, IL 60067 USA 1-888-778-2733 www.schneider-electric.us Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx 5985 McLaughlin Road Mississauga, ON L5R 1B8 Canada Tel:1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Replaces 9840-4, 04/2006 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Reemplaza 9840-4, 04/2006 9840-4 Rev. 01, 12/2013 Remplace 9840-4, 04/2006