Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Model K17-231 Modelo K17-231— 16.8 K-factor Upright andmontantes Pendent Sprinklers Rociadores y colgantes de respuesta Standard Response, Standard Coverage normal y cobertura normal – Factor K240 Descripción General General Description The K-factor, Model K17-231, Los16.8 rociadores de respuesta y cobertura Standard Standard Covernormales,Response, Modelo K17-231 factor K 240 age, Upright and1)Pendent Sprinklers (consultar Figura son rociadores automá(Ref. 1) are sprinticosFigure con ampolla de automatic vidrio. Son rociadores klers of the frangible bulb type. Theyque de pulverización de respuesta normal are “standard response - spray sprindistribuyen el agua en forma semiesférica klers” which produce a hemispherical por debajo del deflector. water distribution pattern below the deflector. Los rociadores K17-231 K240 han sido objeto de ensayos realSprinklers en almacenaThe 16.8 K-factor,a escala K17-231 miento alto a fin de evaluar su utilización were subjected to full scale, high-piled storage, to qualifydetheir use in en lugarfire detests los rociadores pulverización lieu of 8.0 K115 or 11.2 K-Factor standard de normales ó 160 para la protección spray for the protection of zonassprinklers de almacenamiento alto. high-piled storage. Los rociadores K17-231 K240 permiten Higher flow be con achieved at obtener un rates caudalcan mayor una presión much lower pressures with the 16.8 muy inferior, lo que supone una gran venK-factor, K17-231 Sprinklers — makparause su highly uso enadvantageous aplicaciones deinalta ingtaja their densidad, la protección deas zonas high densitycomo applications, such the de almacenamiento alto. protection of high-piled storage. El número de for aplicaciones para las que son Applications the 16.8 K-factor, útilesK17-231 los rociadores colgantes montantes Model Pendent andy Upright Sprinklers are expanding beyond the modelo K17-231 K240 sigue aumentando current listings/approvals. For informamás allá de los listados y homologaciones tion regarding fire tests actuales. Pararesearch información sobrewhich ensayos may be acceptable Authoritya la de fuego que puedentoseranaceptables Having Jurisdiction, please contactenthe autoridad jurisdiccional, ponerse conTechnical tacto conServices el ServicioDepartment. técnico. WARNING The 16.8 K-factor, Model K17-231 UpIMPORTANTE Ver la Hoja Técnica TFP700 para el “AVIIMPORTANT SO AL INSTALADOR” que indica las preAlways refer to Technical Data cauciones a tomar con respecto a la Sheet TFP700 for the “INSTALLER manipulación y el montaje de los sisteWARNING” that provides cautions mas de rociadores y sus componentes. with respect to handling and instalLa manipulación y el montaje inadelation of sprinkler systems and comcuados pueden provocar daños ponents. Improper handling andpermainnentes en un sistema de rociadores stallation can permanently damage o componentes que el a sus sprinkler systemque or impidan its comporociador en sprinkler caso de incendio nents and funcione cause the to fail o que de maneraorprematura. to hagan operate in actúe a fire situation cause it to operate prematurely. Página 1 de 4 Page 1 of 4 AVISOS right and Pendent Sprinklers described herein be installed and Es preciso instalarmust y conservar los rociadores maintained in compliance with this del modelo K17-231 K240 que aquí se descridocument, as well as with the applicaben tal como se indica en este documento y ble standards ofcon the Fire Pro-de de conformidad lasNational normas aplicables tection Association, in addition to(NFPA) the la National Fire Protection Association standards of any other authorities havy las de cualquier otra autoridad competente. ing jurisdiction. Failure to do so may El incumplimiento de este requisito impair the performance of thesepuede deperjudicar el funcionamiento de los dispovices. sitivos. The owner is responsible for maintainEl propietario es responsable de and mantener ing their fire protection system desu sistema de protección contracondition. incendios y vices in proper operating The installing contractor or de manufacsus dispositivos en buen estado funcionaturer should contacted any miento. En casobe de duda, ponersewith en contacto questions. con el instalador o fabricante del rociador. Sprinkler Modelo/SIN Identification - Número de Number Identificación TY7151 - Upright, 16.8K TY7251 Pendent, 16.8K TY7151 - K240 Montante TY7251 K240 Colgante TY7151 is a redesignation for C7151, G1888, TY7151 and es la S8040. nueva designación del C7151, G1888 y S8040. TY7251 is a redesignation for C7251, G1889, TY7251 and es la S8041. nueva designación del C7251, G1889 y S8041. Technical Data Datos Técnicos Homologaciones Approvals Listado por ULListed. y C-UL. FM Homologado UL and C-UL and NYCpor ApFM y NYC. (Para datos concretos sobre listaproved. (Specific details for laboratory dos y homologaciones los laboratorios, listings and approvals de given in Table A. consultar la Tablaapply A. Las homologaciones The approvals to the service son pertinentes a las condiciones de Criconditions indicated in the Design teria section.) servicio que se indican en el apartado de “Criterios deWorking diseño”). Pressure Maximum Presión máxima de trabajo: 175 psi (12,1 bar) 12,1 bar (175 psi) Pipe Thread Connection Rosca entrada 3/4 inchdeNPT or ISO 7-R3/4 3/4” NPT o ISO 7-R3/4 Discharge Coefficients 1/2 de descarga KCoeficiente = 16.8 GPM/psi (241,9 LPM/bar1/2) ENERO, 2005 JANUARY, 2005 K = 241,9 l/min.bar0,5 (16.8 usgpm/psi0,5) Temperature Ratings Temperatura nominal Refer to Table A Consultar la Tabla A Finish Acabado Natural Brass Latón natural Physical Characteristics Características físicas Frame ........................................................ . . . . . . . . . . . . Bronze Cuerpo bronce Button.......................................................... . . . . . . . . . . . . Bronze Botón bronce Sealing Assembly . . . . . . . . . . Conjunto de cierre ............................................... . . . . . . Beryllium Nickel w/Teflon† .............................níquel berilio(5con Teflon* Bulb . . . . . . . de Glass mm dia.) Ampolla ......................................... Compression Screw . . . vidrio . . . (5 . .mm) . Tornillo latón . . . .de. compresión . . . . . . ............................ . . . . . . Brass Deflector latón Deflector........................................................ . . . . . . . . . . . . Brass *Marca registrada de DuPont. †Registered trademark of DuPont. TFP332_ES TFP332 Página 2 de 4 TFP332_ES ACABADO DEL ROCIADOR TIPO MONTANTE K=240 (TY7151) COLGANTE K=240 (TY7251) TEMP. LÍQUIDO DE LA AMPOLLA 68°C (155°F) Rojo 93°C (200°F) Verde 141°C (286°F) Azul 68°C (155°F) Rojo 93°C (200°F) Verde 141°C (286°F) Azul LATÓN 1,2,3,4 1,2,4 NOTAS: 1. Listados por Underwriters Laboratories, Inc. (Listado por UL) 2. Listados por Underwriters Laboratories, Inc. para su uso en Canadá (Listados por C-UL) 3. Homologados por Factory Mutual Research Corporation (Homologados por FM) 4. Homologados por la Ciudad de Nueva York (MEA 177-01-E). TABLA A LISTADOS Y HOMOLOGACIONES (Consulte el apartado “Criterios de Diseño”) Criterios de diseño Requisitos del listado UL y C-UL. Los rociadores modelo K17-231 K240 (TY7151 y TY7251) pueden instalarse de conformidad con los requisitos de NFPA 13 relativos a la posición de rociadores normales y a los cálculos de caudal en función del área y de la densidad para edificios comerciales e industriales de riesgo ordinario o extra con una presión residual (en cabeza) mínima de 0,5 bar (7 psi) en sistemas de tubería mojada o seca, o bien de conformidad con los requisitos de NFPA 13 relativos a la posición de rociadores normales y a los cálculos de caudal en función del área y de la densidad para edificios con almacenamiento alto (apilado compacto, paletizado, en estanterías, arcones, estantes sólidos, incluyendo aunque sin limitarse a ellos, los plásticos de la Clase I a IV y del Grupo A) con una presión residual (en cabeza) mínima de 0,5 (7 psi) para sistemas de tubería mojada o seca. A continuación se citan dos ejemplos típicos del tipo de almacenamiento que permite NFPA 13. Consultar NFPA 13 para detalles concretos respecto a combinaciones con otras alturas del edificio (mayor o menor), alturas de almacenamiento (mayor o menor), configuración de almacenamiento, clasificación de mercancías, y densidad de diseño (mayor o menor). Ejemplo 1: NFPA 13 proporciona criterios de protección para techo sólo (es decir, no para rociadores intermedios en estanterías) para almacenamiento libre (sin estantes unidos), en una, dos o varias filas, o con estantería desmontable (sin necesidad de rociadores intermedios en estanterías), de plásticos no expandidos del Grupo A o B con o sin caja de cartón o de plásticos expandidos del Grupo A o B con caja de cartón, con: • una altura de almacenamiento de hasta 6,1 m (20 ft); • una altura de techo de 8,2 m (27 ft); • una distancia mínima entre el deflector y el límite superior del almacenamiento de 460 mm (18”); • una densidad de diseño mínima de 32,6 mm/min (0,80 gpm/ft²); • una presión residual (en cabeza) mínima de 0,5 bar (7psi) • un área de diseño mínima de 186 m² (2000 ft²) para sistemas húmedos ó 418 m² (4500 ft²) para sistemas secos • una presión residual (en cabeza) mínima de 0,5 bar (7psi) Requisitos de la homologación FM Los rociadores montantes modelo K17-231 K240 (TY7151) pueden instalarse de conformidad con las directrices pertinentes de “modalidad de control densidad/área” de Factory Mutual. (las directrices de FM pueden variar de los criterios de listado de UL y C-UL). • un área de diseño mínima de 186 m² (2000 ft²) para sistemas húmedos o 242 m² (2600 ft²) para secos Funcionamiento • una distancia mínima entre el deflector y el límite superior del almacenamiento de 460 mm (18”); • una densidad de diseño mínima de 24,4 mm/min (0.60 gpm/ft²); Ejemplo 2: NFPA 13 proporciona criterios de protección para techo sólo (es decir, no para rociadores intermedios en estanterías) para almacenamiento libre (sin estantes unidos), en una, dos o varias filas, o con estantería desmontable (sin necesidad de rociadores intermedios en estanterías), de plásticos no expandidos del Grupo A o B con o sin caja de cartón o de plásticos expandidos del Grupo A o B con caja de cartón, con: • una altura de almacenamiento de hasta 7,6 m (25 ft); • una altura de techo de 9,1 m (30 ft); La ampolla de vidrio contiene un líquido que se expande cuando se expone al calor. Una vez alcanzada la temperatura nominal, la expansión del líquido es suficiente para hacer estallar la ampolla, con lo cual se activa el rociador y se libera el agua. TFP332 TFP332_ES TFP332 Page 3 of 4 Página33of de44 Page SUPERFICIES PLANAS DE CONTACTO 60,3 mm (2-3/8”) 60,3 mm (2-3/8”) ENTRADA NOMINAL DE ROSCA 12,5 mm (1/2”) COLGANTE 1 2 3 -1 Frame 1 -- Cuerpo Frame -2 Button 2 -- Botón Button -3 Sealing Assembly de cierre 3 -- Conjunto Sealing Assembly MONTANTE 4 5 6 -4Bulb -- Ampolla Bulb -5Compression Screw -- Tornillo de compresión Compression Screw -6Deflector* -- Deflector Deflector** SECCIÓN TRANSVERSAL * Temperature rating isis * La temperatura nominal está Temperature rating indicated marcada enondeflector. eldeflector. deflector indicatedon ** ** Rosca de entrada ISO **Pipe Pipethread thread connections per ISO connections per ISO 7/1 disponible por 7/1 can be 7/1 canespecial be provided provided pedido on special request. on special request. FIGURE 1 11 FIGURA FIGURE MODEL K17-231 UPRIGHT (TY7151) AND (TY7251) SPRINKLERS MODEL K17-231 UPRIGHT (TY7151) ANDPENDENT PENDENT (TY7251) SPRINKLERS ROCIADORES MODELO K17-231 MONTANTES (TY7151) Y COLGANTES (TY7251) Instalación Installation Installation NOTE NOTE NOTA DoNo notinstalar install anyany bulb type Do not install bulb type if ningún rociador sisprinkler la sprinkler ampollaifestá the bulb isparte cracked or there is a loss thefisurada bulb is ocracked or there is a loss of del líquido ha salido deofla liquid from bulb. With the sprinkler liquid from thethe With sprinkler ampolla. Con elbulb. rociador enthe posición horizonheld horizontal, smallairairbubble bubble held horizontal, a a small tal, debe ser visible una pequeña burbuja de should present. The diameter should be be present. The diameter of of thethe aire. El diámetro de la burbuja va de aproxiair bubble is approximately 1/16 inch air bubble is approximately 1/16 inch 1,5 mm (1/16”) para to la to tempera(1,6 mm) 155°F/68°C 3/32 (1,6madamente mm) forfor thethe 155°F/68°C 3/32 tura nominal de 68°C (155°F) a 3 mm (3/32”) inch (2,4 mm) for the 286°F/141°C ratinch (2,4 mm) for the 286°F/141°C rating. la de 141°C (286°F). ing.para The Model K17-231 Sprinklers must rociadores modelo K17-231 deben insTheLos Model K17-231 Sprinklers must be installed in accordance with be talarse installed accordance thethe fol-folde in acuerdo con laswith siguientes inslowing instructions. lowing instructions. trucciones: With pipe thread sealant applied to paso. Aplicar sellante de tubería a latoros1. 11.With pipe thread sealant applied pipe hand tighten ca dethe entrada ythreads, enroscar el rociador modelo the pipe threads, hand tighten thethe Model K17-231 Sprinkler intothethe K17-231 al accesorio con tensión manual. Model K17-231 Sprinkler into sprinkler fitting. sprinkler fitting. 2º paso. Con la llave de rociador W-TYPE 8 2.Using Using W-Type8 planas 8Sprinkler Sprinkler Fig. 2)the enthe las superficies de con2. (ver W-Type Wrench (Ref. Fig. the tacto (ver Fig. 1), enroscar elapplied rociador modeWrench (Ref. Fig. 2) 2) applied to to the sprinkler Wrench Flats (Ref. Fig. 1), losprinkler K17-231 al accesorio. Wrench Flats (Ref. Fig. 1), tighten the Model K17-231 Sprinkler tighten the ModelNOTA K17-231 Sprinkler into the sprinkler fitting. into the sprinkler fitting. Se aplicará un par de 13 a 27 Nm (10 a 20 ft. NOTE lbs) para obtener la estanqueidad necesaria NOTE A leak tightde3/4 inch NPT sprinklerValores joint en la rosca 3/4” NPT del rociador. A leak tight 3/4 inch NPT sprinkler should be obtained with a torquejoint of 10 más elevados de par pueden distorsionar should obtained a torque 10 la to 20beft.lbs. (13,4with to 26,8 Nm). of Higher entrada del rociador y provocar una fuga de to 20 ft.lbs. (13,4 to 26,8 Nm). Higher levels of torque may distort the sprinlevels distort the sprinagua o torque perjudicar el funcionamiento del or rokler ofinlet with may consequent leakage klerciador. inlet with of consequent leakage or impairment the sprinkler. impairment of the sprinkler. er Cuidados Care Careand and y Mantenimiento Maintenance Maintenance TheModel ModelK17-231 K17-231Sprinklers Sprinklersmust must The maintainedand andserviced servicedininaccordaccordbebe maintained Elance mantenimiento y la reparación del modewiththe thefollowing following instructions: ance with instructions: lo K17-231 deben efectuarse de conformiNOTE siguientes: dad con las instrucciones NOTE Before closinga afire fireprotection protectionsystem system Before closing NOTA maincontrol controlvalve valve formaintenance maintenance main for Antes cerrar laprotection válvula principal dethat cierre work on thefire fire protection system that work onde the system it controls, permission shutdown down the sistemapermission de protección contra incendios it del controls, totoshut the affected firetrabajos protection systemsmust must para realizar de mantenimiento en affected fire protection systems obtained fromthe these proper authoribeelbesistema obtained proper authoriquefrom controla, debe obtener autiesand andall personnel who may be be ties personnel who may torización dealllas autoridades relevantes para affected this action mustbe benotified. notified. affected byby this action dejar fuera de servicio losmust sistemas afectados, thatare foundto tobe be leaking ySprinklers notificar athat todo elare personal que pueda verse Sprinklers found leaking or exhibitingvisible visiblesigns signsofofcorrosion corrosion orafectado. exhibiting must replaced. must bebereplaced. Todo rociador en el que se aprecien fugas o Automatic sprinklersmust mustnever never be be Automatic muestras desprinklers oxidación debe ser sustituido. painted, plated, coated, or otherwise painted, plated, coated, or otherwise alteredafter leaving factory.ModiModiJamás seafter debe pintarthe othe galvanizar un roaltered leaving factory. fied sprinklers must be replaced. ciador automático, ni aplicarle un recubrified sprinklers must be replaced. Sprinklers that de have been exposed to miento o alterar alguno las conSprinklers that havemodo been exposed to corrosive products combustion, but diciones en que hayaofof salido de fábrica.but Los corrosive products combustion, have not operated, should be replaced rociadores que hayan sido modificados dehave not cannot operated, be replaced if they be should completely cleaned if ben they completely sercannot reemplazados. Loswith rociadores by wiping thebe sprinkler acleaned clothque or byhayan with a cloth or sidothe expuestos productos corrosibywiping brushing itsprinkler with aasoft bristle brush. byvos brushing it with apero softque bristle brush. de combustión, no hayan sido Care mustdeben be exercised to avoid damactivados, ser sustituidos a damno ser Care must be exercised to avoid age to the sprinklers - before, during, que se puedan limpiar completamente con age to the sprinklers before, during, and after installation. Sprinklers damun paño oinstallation. un cepillo deSprinklers cerdas suaves. and afterby damaged dropping, striking, wrench aged by dropping, striking, wrench twist/slippage, or the like, must be reSe debe cuidaror dethe evitar todo daño los twist/slippage, like, must be areplaced. Also, replace anyy sprinkler thatla rociadores antes, durante después de placed. Also, replace any sprinkler that has a cracked bulb or that has lost instalación. todo rociador dahas a cracked bulb thatInstallation has lost liquid fromSeitssustituirá bulb.or(Ref. ñado por caída, golpes,(Ref. mal uso de la llave liquid from its bulb. Installation Section). u otra circunstancia similar. Asimismo, susSection). RANURA PARA LA LLAVE FIGURE222 FIGURA FIGURE W-TYPE SPRINKLER W-TYPE 88 SPRINKLER LLAVE DE ROCIADOR W-TYPE 8 WRENCH WRENCH LA LLAVE The cualquier owner isisrociador responsible for perdido the inintituir que haya The owner responsible for the spection, testing, andtenga maintenance of líquido o cuya ampolla fisuras. (Ver spection, testing, and maintenance of their fire protection system and detheir fire protection system and deInstalación). vices in compliance with this docuvices in compliance with this document, as well as with thedeapplicable El propietario es as responsable la inspecment, as well with the applicable standards of the National Fire Protección, comprobación y mantenimiento de su standards of the National Fire Protection Association (e.g., NFPA 25), en in sistema y dispositivos contra incendios tion Association (e.g., NFPA 25), in addition to the standards of any other conformidad con standards este documento, y con las addition to the of any other authorities having jurisdiction. The innormas la National Proauthorities havingdejurisdiction. The installingaplicables contractor or sprinklerFire manustalling contractor or sprinkler manutection Association (Ej. NFPA 25), así como facturer should be contacted relative to facturer should to de acuerdo con be las contacted normas derelative cualquier any questions. any questions. otra autoridad jurisdiccional. Ante cualIt isduda, recommended that alautomatic quier se debe consultar instalador Itsprinkler is recommended automatic systems that be inspected, o al fabricante del rociador. sprinkler systems be inspected, tested, and maintained by a qualified tested, and Service maintained by a qualified Inspection accordance Se recomienda quein los sistemas with de Inspection Service in accordance with local requirements and/or national rociadores automáticos sean inspeccionalocal requirements and/or national codes. dos, comprobados y mantenidos por un codes. servicio cualificado de inspección de acuerdo con reglamentos locales o nacionales. Página 4 de 4 TFP332_ES Garantía Limitada Procedimiento para pedidos Los productos de Tyco Fire Products se garantizan, únicamente al Comprador original, durante un período de 10 años contra cualquier defecto en el material o mano de obra, siempre que hayan sido pagados y correctamente instalados y mantenidos en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía caduca a los diez (10) años de la fecha de expedición por Tyco Fire Products. No se ofrece ninguna garantía en el caso de productos o componentes fabricados por empresas que no tengan una relación de propiedad con Tyco Fire Products, ni para productos y componentes que hayan sido expuestos al uso incorrecto, a la instalación inapropiada o a la corrosión, o que no hayan sido instalados, mantenidos, modificados o reparados en conformidad con las normas aplicables de la National Fire Protection Association o con las normas o reglas de otra autoridad jurisdiccional. Cualquier material que Tyco Fire Products considere defectuoso será reparado o sustituido, según decisión exclusiva de Tyco Fire Products. Tyco Fire Products no acepta, ni autoriza a ninguna persona a aceptar de parte de Tyco Fire Products, ninguna otra responsabilidad en relación con la venta de sus productos o componentes de sus productos. Tyco Fire Products no acepta ninguna responsabilidad por errores en el diseño de los sistemas de rociadores ni por información inexacta o incompleta que haya podido suministrar el Comprador o los representantes de éste. Al cursar un pedido, indicar el nombre completo del producto. Especificar el número de identificación del rociador (SIN), la cantidad y la temperatura nominal. En la lista de precios encontrará la relación completa de los números de componentes (P/N). Contactar con su distribuidor local para determinar la disponibilidad. Conjuntos de rociador con rosca NPT: Especificar: (especificar SIN), rociadores modelo K17-231 K240, (especificar temperatura nominal), colgante o montante, P/N (especificar). Montante (SIN TY7151) 68°C (155°C)........................ PSN 51-888-1-155 93°C (200°F) ....................... PSN 51-888-1-200 141°C (286°F)...................... PSN 51-888-1-286 Montante (SIN TY7251) 68°C (155°C)........................ PSN 51-889-1-155 93°C (200°F) ........................ PSN 51-889-1-200 141°C (286°F)...................... PSN 51-889-1-286 Llave de rociador: Especificar: Llave de rociador W-TYPE 8, ................................................. P/N 56-892-1-001. EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE TYCO FIRE PRODUCTS, POR CONTRATO, DELITO CIVIL, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, O SEGÚN CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA, POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENCIALES, INCLUYENDO, DE MODO NO LIMITATIVO, LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, INDEPENDIENTEMENTE DE SI TYCO FIRE PRODUCTS HA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS, Y EN NINGÚN CASO SERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TYCO FIRE PRODUCTS SUPERIOR EN VALOR AL PRECIO DE VENTA ORIGINAL. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DEL PRODUCTO PARA UN DETERMINADO USO. Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa del documento TFP332, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446