Just, Only, Alone (diferencias)

Anuncio
Just, Only, Alone
(diferencias)
Pregunta:
Antes que nada tu blog es una maravilla y gracias, solo me gustaría saber cuál es la diferencia y cuándo debemos usar
“just”, “only” y “alone”.
*************
Respuesta:
Responde nuestra colaboradora, Sarai.
‘Just’, ‘only’ and ‘alone’ pueden ser un poco liosos. En general y principalmente, ‘just’ y ‘only’ son adverbios, mientras
que ‘alone’ es un adjetivo.
‘Just’ se utiliza para significar:
‘Only’
I just want to say something = my only purpose at this moment is to say something
= I only want to say something
Solo quiero decir algo = mi único propósito en este momento es decir algo = únicamente quiero decir algo
En este ejemplo ‘just’ va inmediatamente antes del verbo pero también puede tomar una posición diferente en la frase:
I want to just say something
En el siguiente ejemplo el hablante se está identificando:
It’s just me = it’s only me = it is me exactly, and no other person
Soy yo = soy solo yo = soy exactamente yo, y no otra persona
Esta es una forma muy coloquial y se sobreentiende en ella que las dos partes participantes en el diálogo, se conocen
bien.
Se puede utilizar ‘just’ para enfatizar el mensaje que se está comunicando; en el ejemplo siguiente la acción del verbo,
es realizada por el sujeto de la frase:
I’m just trying to say something = I am only trying to say something.=
The only thing I want to do is say something
Solo trato de decir algo = lo único que quiero hacer es decir algo
Exactly = únicamente
En el siguiente ejemplo ‘just’ significa exactamente, solo, solamente, únicamente, no más de.
Este ejemplo puede tener una connotación positiva o negativa dependiendo del contexto; aquí puede que el hablante
quiera mostrar alegría, porque tiene dos libras en el bolsillo, lo que necesitaba para comprar un billete de autobús de
vuelta a casa, o la misma afirmación puede tener una connotación negativa; éste es la cantidad de dinero que tiene el
hablante, del cual no puede prescindir en ese momento; dos libras son tan solo dinero suficiente.
I just have two pounds in my pocket = this is the only amount I have, I have no more than two pounds in my pocket = I
only have two pounds in my pocket.
Solo tengo dos libras en el bolsillo = esta es la única cantidad de dinero que tengo; no tengo más que dos libras en el
bolsillo
Si estoy tratando de describir una experiencia personal o una percepción mía u opinión, podría usar ‘just’ en la frase para
enfatizar el mensaje que estoy comunicando, el cual en este ejemplo tiene una connotación positiva. Por ejemplo,
acabo de comprarme un vestido nuevo; yo podría decir esto:
I like my new dress; it’s just right
1
Just, Only & Alone
Just, Only, Alone
(diferencias)
De forma similar, yo podría enfatizar el mensaje que quiero comunicar, el cual tiene una connotación negativa y
sarcástica:
So you didn’t pass your driving test, that’s just great!
Así que no has pasado la prueba de conducir, vale, ¡muy bien!
At this precise moment = en este momento preciso
‘Just’ se utiliza para contestar a preguntas muy coloquiales, en lenguaje de todos los días:
Have you put the washing out yet ?
I just did! = I finished putting the washing out a few minutes ago
Has colgado la ropa?
Lo acabo de hacer = he terminado de colgar la ropa hace unos minutos
I’m just going out = I am going out at this precise moment
Salgo justo ahora = estoy saliendo en este preciso momento
I just come from the shop just now = Vengo de la tienda ahora mismo
Esta frase indica un pasado muy cercano; la acción tuvo lugar hace solo unos minutos.
Fíjate también en la expresión ‘just now’ = ahora mismo
Más ejemplos del uso cotidiano de ‘just’:
Could you get the washing in ?
Puedes recoger la ropa?
Lo estoy haciendo justo ahora = la persona que tiene que recoger la ropa lo está haciendo en este preciso momento
Otra respuesta a esta pregunta podría ser:
Yeah, I’m doing it just now = I’m going to do it within a short space of time = I have the intention of doing it shortly
Si, lo hago ahora = lo voy a hacer dentro de muy poco tiempo = tengo la intención de hacerlo muy pronto
Los significados de ‘just’ y ‘only’ se entremezclan de cierto modo, por ejemplo en la frase:
I just want two = I only want two = I want exactly two
Solo quiero dos = quiero exactamente y unicamente dos
Just give me two apples = give me only two apples = do nothing more than giving me two apples
Dame solo dos manzanas = dame dos manzanas ahora
El primer ejemplo quiere enfatizar la cantidad exacta que se requiere.
El segundo ejemplo puede tener la implicación que el hablante está perdiendo la paciencia, y está enfatizando que es
necesario que la persona que escucha realize la acción la acción del verbo ahora.
‘Just’ también es un adjetivo, como ya sabemos:
I am a just person = soy una persona justa
‘Alone’ aparece en el diccionario como ‘predicative adjective’:
I am alone = on my own, with no other company = solo = in the sense, there is no one else here
Estoy solo = sin otra compañía
I am alone in the house = there is no one else here = estoy solo en casa
‘Alone’ también significa la única persona o cosa:
I was alone in the shop = there was no one else in the shop at the time = I was the only person there =
Estaba solo en la tienda = no había nadie mas en la tienda en ese momento = yo era la única persona ahí.
2
Just, Only & Alone
Just, Only, Alone
(diferencias)
En esta frase ‘alone’ recoge el sentido ‘único/a’.
Y como adverbio :
There was only one piece of evidence; this alone was enough proof that he had committed the crime = this piece of
evidence is enough proof to charge this person = we need no more evidence than this.
Solo había una única prueba; solo esto era prueba suficiente de que él había cometido el crimen = esta prueba es prueba
suficiente para acusar a esta persona = no se necesitan más pruebas.
‘Only’ aparece en el diccionario como ‘attributive adjective’; en el ejemplo siguiente ‘only’ modifica un nombre:
An only child = hijo único
Y como un adverbio :
I was only in the shop, I didn’t go anywhere else = in this example we get the meaning ‘únicamente’ = exclusively
Solo he estado en la tienda, no he estado en ningún otro sitio = este ejemplo recoge el significado ‘únicamente’ =
exclusively
‘Alone’ and ‘only’
pueden ser un poco liosos porque crean un contraste sobre temas que pueden ser similares, por ejemplo, y para seguir
con los ejemplos anteriores:
A child alone, is a sad child
An only child = he’s an only child = he has no brothers or sisters = hijo único
Un niño solo, es un niño triste
Es hijo único = no tiene hermanos ni hermanas
Imagínate unos hombres de negocios debatiendo una práctica en particular o técnica que se utiliza en los negocios:
This alone will bring profits to the company = this particular activity on its own, will make a profit; we understand that
this company has resources to bring profits in.
Esto, tan solo, en sí mismo, creará beneficios en la empresa = esta actividad en particular, sin necesidad de ninguna otra,
traerá beneficios a la empresa; aquí entendemos que la empresa tiene sus propias vías para crear beneficios.
Only this will bring profits to the company = this is the only thing that will make a profit for the company = only this
activity will make a profit for the company
Solo esto traerá beneficios a la empresa = ésta es la única práctica y ninguna otra creará beneficios para la empresa =
‘only’ aquí tiene el sentido de únicamente.
Otro ejemplo similar al anterior:
This alone is a good reason to fire him = this particular reason is enough to fire him, we don’t need another larger or
more important reason to fire him.
Solo esto es un buen motivo para despedirlo = este motivo en particular es suficiente para despedirlo = no se necesita
otro motivo más importante que éste para despedirle.
‘Only’ se utiliza para formar la estructura condicional:
If only I could meet the right person = conditional tense / spanish subjunctive = there is one thing I need to do to improve
my situation and that is, meeting the right person
Si tan solo pudiera conocer a la persona adecuada = tiempo condicional / subjuntivo español = hay una sola cosa que
debo hacer para mejorar mi situación: conocer a la persona adecuada.
Un saludo
Sarai
Colaboradora de “El Blog Para Aprender Inglés”
www.ebpai.com
www.elblogdelingles.blogspot.com
3
Just, Only & Alone
Descargar