Av. Metge Camps i Carrer Lepanto - Es Mercadal

Anuncio
Julio de 2009
AJUNTAMENT DES MERCADAL
Proyecto de mejora de servicios y
pavimentación – FASE 2
Tomo 2. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Av. Metge Camps i Carrer Lepanto
- Es Mercadal
XAVIER GENESTAR MARQUÈS
ENGINYER INDUSTRIAL
COL·LEGIAT 513
Ap. correu 568
07760 Ciutadella de Menorca
Tel. 670 222 141
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
1- MEMORIA
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
1
ÍNDICE
OBJETO DEL ESTUDIO...................................................................................................................................... 3
JUSTIFICACIÓN.................................................................................................................................................. 3
CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO .............................................................................................................. 3
3.1 DATOS GENERALES ............................................................................................................................................ 3
3.2 DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS ............................................................................................................................... 3
3.3 UNIDADES DE CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................................. 3
3.4 MEDIOS AUXILIARES ........................................................................................................................................... 3
3.5 MAQUINARIA ...................................................................................................................................................... 4
4
PRINCIPIOS GENERALES DE LA ACCIÓN PREVENTIVA ............................................................................... 4
4.1 PRINCIPIOS GENERALES APLICABLES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA................................................................ 4
5
COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD .............................................................................. 5
6
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD....................................................................................................................... 5
6.1 LIBRO DE INCIDENCIAS ........................................................................................................................................ 5
7
OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS .............................................................................................. 5
8
ORGANIZACIÓN DE LA OBRA........................................................................................................................... 6
8.1 ÓRGANOS DE SEGURIDAD EN OBRA ...................................................................................................................... 6
8.1.1 Delegado de prevención......................................................................................................................... 6
8.1.2 Comité de Seguridad y Salud ................................................................................................................. 6
8.2 FORMACIÓN ....................................................................................................................................................... 6
8.3 MEDIDAS DE EMERGENCIA ................................................................................................................................... 7
9
ANÁLISIS DE RIESGOS ..................................................................................................................................... 7
9.1 RIESGOS PROFESIONALES ................................................................................................................................... 7
9.2 RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS ......................................................................................................................... 8
10 MEDIDAS GENERALES DE PREVENCIÓN ....................................................................................................... 8
10.1
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ..................................................................................................... 8
10.1.1
Clasificación de los EPIS (según RD 1407/1992) .............................................................................. 8
10.1.2
Especificaciones generales de algunos EPI....................................................................................... 9
10.1.2.1 Casco de seguridad ....................................................................................................................... 9
10.1.2.2 Calzado profesional ....................................................................................................................... 9
10.1.2.3 Guantes de protección................................................................................................................. 10
10.1.2.4 Protección ocular y facial ............................................................................................................. 10
10.1.2.5 Protectores auditivos ................................................................................................................... 11
10.1.2.6 Protectores respiratorios.............................................................................................................. 11
10.1.2.7 Ropa de protección...................................................................................................................... 11
10.1.2.8 Equipo de protección contra caídas de altura.............................................................................. 12
10.2
PROTECCIONES COLECTIVAS......................................................................................................................... 12
10.2.1
Protecciones de aplicación general.................................................................................................. 12
10.2.1.1 Señalización en paneles .............................................................................................................. 12
10.2.1.2 Señales gestuales ....................................................................................................................... 12
10.2.1.3 Otras señales............................................................................................................................... 12
10.2.1.4 Instalación eléctrica. .................................................................................................................... 12
10.2.1.5 Medidas de detección y lucha contra incendios........................................................................... 13
10.2.1.6 Iluminación................................................................................................................................... 13
10.3
PROTECCIONES A TERCEROS ........................................................................................................................ 14
10.3.1
Incidencia sobre el tráfico................................................................................................................. 14
10.3.2
Otros aspectos ................................................................................................................................. 14
11 RIESGOS LABORALES SEGÚN TRABAJOS Y SU PREVENCIÓN................................................................. 15
11.1
ANÁLISIS DE LAS UNIDADES CONSTRUCTIVAS .................................................................................................. 15
11.1.1
Excavación de zanjas....................................................................................................................... 15
11.1.2
Colocación de tubos......................................................................................................................... 15
11.1.3
Trabajos de hormigonado ................................................................................................................ 16
11.1.4
Colocación de tubos corrugados...................................................................................................... 17
11.1.5
Relleno y compactación ................................................................................................................... 18
11.2
INSTALACIONES AJENAS A OBRA..................................................................................................................... 18
11.2.1
Riesgos. ........................................................................................................................................... 18
11.2.2
Medidas Preventivas. ....................................................................................................................... 18
11.2.2.1 Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas aéreas. ............................................................... 18
11.2.2.2 Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas subterráneas. ..................................................... 19
11.2.2.3 Trabajos en proximidades de instalaciones de agua y redes de saneamiento. ........................... 20
11.2.2.4 Trabajos en proximidad de conducciones de gases y líquidos inflamables. ................................ 20
11.3
ANÁLISIS DE LA MAQUINARIA DE OBRA. ........................................................................................................... 21
11.3.1
Martillo rompedor ............................................................................................................................. 21
11.3.2
Retroexcavadora. Retroexcavadora mixta ....................................................................................... 21
11.3.3
Motovolquete. Dúmper ..................................................................................................................... 22
11.3.4
Camión de transporte....................................................................................................................... 22
11.3.5
Camión grúa..................................................................................................................................... 22
1
2
3
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
2
11.3.6
Hormigonera eléctrica ...................................................................................................................... 23
11.3.7
Camión hormigonera........................................................................................................................ 23
11.3.8
Vibradores eléctricos........................................................................................................................ 23
11.3.9
Grupos electrógenos ........................................................................................................................ 24
11.3.10
Martillo neumático ............................................................................................................................ 24
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS......................................................................................... 24
12.1
BOTIQUINES ................................................................................................................................................ 24
12.2
ASISTENCIA A LOS ACCIDENTADOS. ................................................................................................................ 25
12.3
RECONOCIMIENTOS MÉDICOS ........................................................................................................................ 25
13 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR................................................................................................ 25
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
1
3
OBJETO DEL ESTUDIO
El presente ESTUDIO BÁSICO establece las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidentes y
enfermedades profesionales a tener en cuenta durante la ejecución las obras, así como los derivados de trabajos
posteriores de reparación, conservación y mantenimiento. También establece las instalaciones preceptivas de
higiene y bienestar de los trabajadores.
2
JUSTIFICACIÓN
El R.D. 1627/1997, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción, establece que el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un
Estudio de seguridad y salud en los proyectos de obras en que se den alguno de los supuestos siguientes:
Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 450.759,08 €
Que la duración estimada sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento a más de 20
trabajadores simultáneamente.
Que el volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los
trabajadores en la obra, sea superior a 500.
Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.
En los proyectos de obras no incluidos en ninguno de los supuestos previstos en el apartado anterior, será
suficiente un estudio básico de seguridad y salud.
Por tanto, dadas las características de la obra, se elabora el presente ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
3
3.1
CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO
DATOS GENERALES
PROMOTOR:
AJUNTAMENT DES MERCADAL
NOMBRE DEL PROYECTO
MEJORA DE SERVICIOS Y PAVIMENTACIÓN
SITUACIÓN:
C/METGE CAMPS
C/LEPANT
AUTOR DEL PROYECTO:
Xavier Genestar Marqués - Ingeniero Industrial
Colegiado 513 COEIB
AUTOR DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD:
Xavier Genestar Marqués
(Coordinador en materia de seguridad y salud durante la
elaboración del proyecto)
PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN POR CONTRATA DE LA 417.256,12 €
OBRA:
PLAZO PREVISTO PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA:
5 MESES
PERSONAL PREVISTO:
7 operarios
3.2
DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS
El objeto del presente proyecto es definir constructivamente todos los elementos necesarios para llevar a cabo la
ejecución de las actuaciones previstas, quedando debidamente descritas todas las unidades de obra, su forma de
ejecución y su valoración, así como los correspondientes planos, de conformidad con el art. 126 del Real Decreto
1098/2001, de 12 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento General de la Ley de Contratos de las
Administraciones Públicas.
Las principales actuaciones previstas son:
•
Demoliciones
•
Red de abastecimiento de agua potable
•
Previsión red de telefonia (obra civil)
•
Previsión BT (obra civil)
•
Pavimentos
•
Señalización
Jardinería y mobiliario urbano
3.3
UNIDADES DE CONSTRUCCIÓN
En coherencia con el resumen por capítulos del proyecto de ejecución y el plan de ejecución de obra, se prevén las
unidades de obra, que completa la relación, no exhaustiva, del anexo I del RD 1627/1997.
3.4
MEDIOS AUXILIARES
Del análisis del proyecto y de los trabajos a realizar, se prevé la utilización de los siguientes medios auxiliares:
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
4
Escaleras de mano
Herramientas de albañilería, paletas, paletines, llanas, plomadas
Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca
Puntales metálicos
Reglas, terrajas, miras
Tractel para arrastre de cargas
3.5
MAQUINARIA
Igualmente, del análisis del proyecto y los trabajos a realizar se prevé la utilización de la maquinaria siguiente:
Martillo rompedor
Retroexcavadora. Retroexcavadora mixta
Pala cargadora
Motovolquete. Dúmper
Camión de transporte
Camión grúa
Hormigonera eléctrica
Camión hormigonera
Vibradores eléctricos
Grupos electrógenos
Martillo neumático
4
PRINCIPIOS GENERALES DE LA ACCIÓN PREVENTIVA
De conformidad con el art. 15 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, el Contratista aplicará las
medidas que integran el deber general de prevención, con arreglo a los siguientes principios generales:
Evitar los riesgos
Evaluar los riesgos que no se puedan evitar
Combatir los riesgos en su origen
Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así
como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar
el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud
Tener en cuenta la evolución de la técnica
Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro
Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del
trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el
trabajo
Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual
Dar las debidas instrucciones a los trabajadores
El Contratista tomará en consideración las capacidades profesionales de los trabajadores en materia de seguridad y
de salud en el momento de encomendarles las tareas.
Asimismo, adoptará las medidas necesarias a fin de garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido
información suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico.
La efectividad de las medidas preventivas deberá prever las distracciones o imprudencias no temerarias que
pudiera cometer el trabajador. Para su adopción se tendrán en cuenta los riesgos adicionales que pudieran implicar
determinadas medidas preventivas, las cuales sólo podrán adoptarse cuando la magnitud de dichos riesgos sea
substancialmente inferior a la de los que se pretende controlar y no existan alternativas más seguras.
Podrán concertar operaciones de seguro que tengan como fin garantizar como ámbito de cobertura la previsión de
riesgos derivados del trabajo, la empresa respecto de sus trabajadores, los trabajadores autónomos respecto a ellos
mismos y las sociedades cooperativas respecto a sus socios cuya actividad consista en la prestación de su trabajo
personal.
4.1
PRINCIPIOS GENERALES APLICABLES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.
Los principios generales de la acción preventiva descritos en el apartado anterior se aplicarán durante la ejecución
de la obra y, en particular, en las siguientes tareas o actividades:
El mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza.
La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de
acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación.
La manipulación de los distintos materiales y la utilización de los medios auxiliares.
El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y
dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a
la seguridad y salud de los trabajadores.
La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales,
en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas.
La recogida de los materiales peligrosos utilizados.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
5
El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros.
La adaptación, en función de la evolución de la obra, del período de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a
los distintos trabajos o fases de trabajo.
La cooperación entre los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.
Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o
cerca del lugar de la obra.
5
COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD
En la fase de elaboración del proyecto, el Coordinador en materia de seguridad y salud es, normalmente, el técnico
que lo subscribe. No obstante, cuando en la elaboración del proyecto de obra intervengan varios proyectistas, el
promotor designará un coordinador en materia de seguridad y de salud durante la fase de elaboración
En la fase de ejecución de la obra, el Coordinador en materia de seguridad y salud será aquel que designe el
promotor
La designación de los Coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto de obra y
durante la ejecución de la obra podrá recaer en la misma persona
De acuerdo con el art. 9 del RD 1627/1997, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de
la obra deberá desarrollar las siguientes funciones:
Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad
Coordinar las actividades de la obra para garantizar que el Contratista y, en su caso, los subcontratistas y los
trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva
durante la ejecución de la obra
Aprobar el Plan de seguridad y salud elaborado por el Contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas
en el mismo..
Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el art. 24 de la Ley 31/1995, de prevención
de riesgos laborales
Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.
Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra.
6
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD
De acuerdo con el art. 7 del RD 1627/1997, y en aplicación de este Estudio, el Contratista elaborará un PLAN DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las
previsiones contenidas en el presente documento, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. En
dicho plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención propuestas, con la
correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en
este Estudio.
El Plan de seguridad y salud deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el coordinador en materia de
seguridad y de salud durante la ejecución de la obra
El Plan de seguridad y salud podrá ser modificado por el Contratista en función del proceso de ejecución de la obra,
de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la
obra, pero siempre con la aprobación expresa del Coordinador de seguridad y salud.
Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia
de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán
presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el
plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de los mismos.
Asimismo, el Plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de la Dirección Facultativa.
6.1
LIBRO DE INCIDENCIAS
De acuerdo con el art. 13 del RD 1627/1997, en cada centro de trabajo existirá, con fines de control y seguimiento
del Plan de seguridad y salud, un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto.
El libro de incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del Coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra. A dicho libro tendrán acceso la Dirección Facultativa, el
Contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en
materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los
técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones
públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el Coordinador en materia de seguridad y salud, estará obligado
a remitir, en el plazo de 24 horas, una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se
realiza la obra. Igualmente, deberá notificar las anotaciones en el libro al Contratista afectado y a los representantes
de los trabajadores de éste.
7
OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS
Las responsabilidades del Coordinador de seguridad y salud, de la Dirección Facultativa y del promotor no eximirán
de sus responsabilidades al Contratista y subcontratistas (art. 11 RD 1627/1997)
El Contratista y los subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas
en el Plan de seguridad y salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su
caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
6
De conformidad con el art. 18 de la Ley 31/1995 de prevención de riesgos laborales, el Contratista y subcontratistas
deberán garantizar que los trabajadores reciban una INFORMACIÓN adecuada de todas las medidas que hayan de
adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y su salud en la obra. Esta información deberá ser comprensible para
los trabajadores.
Como medida de control de la efectividad de la prevención se informará también de los índices de absentismo y sus
causas, acccidentabilidad y sus consecuencias, índices de siniestrabilidad, estudios que se realicen sobre el medio
ambiente de los centros de trabajo y, en general, sobre cualquier circunstancia que colectiva o individualmente
pueda tener incidencia en relación con la salud de los trabajadores
En las empresas que cuenten con representantes de los trabajadores, la información indicada se facilitará por el
empresario a los trabajadores a través de dichos representantes; no obstante, deberá informarse directamente a
cada trabajador de los riesgos específicos que afecten a su puesto de trabajo o función y de las medidas de
protección y prevención aplicables a dichos riesgos.
El Contratista deberá consultar a los trabajadores, y permitir su participación, en el marco de todas las cuestiones
que afecten a la seguridad y a la salud en el trabajo.
Asimismo, el Contratista adoptará las medidas necesarias para que, mediante un mantenimiento adecuado, los
equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en unas condiciones tales que satisfagan las
disposiciones del segundo párrafo del apartado 1, art. 3, del RD 1215/1997. Dicho mantenimiento se realizará
teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante o, en su defecto, las características de estos equipos, sus
condiciones de utilización y cualquier otra circunstancia normal o excepcional que pueda influir en su deterioro o
desajuste.
Asimismo, el Contratista comunicará de apertura del centro de trabajo a la autoridad laboral competente incluyendo
el Plan de seguridad y salud, de conformidad con el art. 2 de la Orden de 6 de mayo de 1998 (y posterior
modificación por Orden de 29 de abril de 1999) sobre requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones de
Apertura Previa o Reanudación de Actividades
Corresponde a los trabajadores, según el art. 29 de la Ley 31/1995, velar, según sus posibilidades y mediante el
cumplimiento de las medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en
el trabajo y por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos
y omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones del empresario
El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos tendrá la
consideración de incumplimiento laboral a los efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores
o de falta, en su caso.
Los trabajadores autónomos estarán obligados igualmente cumplir lo establecido en el Plan de seguridad y salud.
(art. 12 del RD 1627/1997)
El promotor deberá efectuar un aviso previo a la autoridad laboral competente antes del comienzo de los trabajos,
con arreglo a lo dispuesto en el art. 18 y anexo III del RD 1627/1997.
8
8.1
8.1.1
ORGANIZACIÓN DE LA OBRA.
ÓRGANOS DE SEGURIDAD EN OBRA
Delegado de prevención
Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con funciones específicas en materia de
prevención de riesgos en el trabajo. Su misión es la de hacer eficaces los medios de seguridad, previendo las
necesidades con antelación, haciendo cumplir lo establecido en este Estudio y su posterior Plan de seguridad y
salud, así como en sus posibles actualizaciones.
El empresario deberá proporcionar a los Delegados de Prevención los medios y la formación en materia preventiva
que resulten necesarios para el ejercicio de sus funciones
El tiempo dedicado a la formación será considerado como tiempo de trabajo a todos los efectos
Número de Delegados de Prevención:
En las empresas de hasta 30 trabajadores, el Delegado de Prevención será el Delegado de Personal.
En las empresas de 31 a 49 trabajadores habrá un Delegado de Prevención que será elegido por y entre los
Delegados de Personal.
A partir de 50 trabajadores regirá lo establecido en el art. 35 de la Ley 31/1995
8.1.2
Comité de Seguridad y Salud
De acuerdo con el art. 38 de la Ley 31/1995 de prevención de riesgos laborales, se constituirá un Comité de
Seguridad y Salud en todas las empresas o centros de trabajo que cuenten con 50 o más trabajadores. Se reunirá
trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las representaciones en el mismo
El Comité de Seguridad y Salud tendrá las competencias indicadas en el art. 39 de la citada Ley
8.2
FORMACIÓN
De acuerdo con el art. 19 de la Ley 31/1995, y en cumplimiento del deber de protección, el Contratista deberá
garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia
preventiva, tanto en el momento de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, como
cuando se produzcan cambios en las funciones que desempeñe o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en
los equipos de trabajo.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
7
La formación deberá estar centrada específicamente en el puesto de trabajo o función de cada trabajador,
adaptarse a la evolución de los riesgos y a la aparición de otros nuevos y repetirse periódicamente, si fuera
necesario.
La formación a que se refiere el apartado anterior deberá impartirse, siempre que sea posible, dentro de la jornada
de trabajo o, en su defecto, en otras horas pero con el descuento en aquélla del tiempo invertido en la misma. La
formación se podrá impartir por la empresa mediante medios propios o concertándola con servicios ajenos, y su
coste no recaerá en ningún caso sobre los trabajadores
8.3
MEDIDAS DE EMERGENCIA
De conformidad con el art. 20 de la Ley 31/1995, el Contratista deberá analizar las posibles situaciones de
emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación
de los trabajadores, designando para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas y
comprobando periódicamente, en su caso, su correcto funcionamiento. El citado personal deberá poseer la
formación necesaria, ser suficiente en número y disponer del material adecuado, en función de las circunstancias
antes señaladas
Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar las relaciones que sean necesarias
con servicios externos a la empresa, en particular en materia de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia,
salvamento y lucha contra incendios, de forma que quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas.
Dentro del TABLERO DE INFORMACIÓN y en el apartado de Seguridad y Salud, deberá existir una lista con
teléfonos de emergencia a los que poder recurrir en caso de accidente y que incluirá los siguientes teléfonos, así
como otros que puedan ser de interés, en particular:
Ambulancias.
Bomberos.
Policía Local.
Averías Compañía de Gas
Averías compañía de abastecimiento de agua potable
Averías compañía de suministro eléctrico
9
ANÁLISIS DE RIESGOS
Sin perjuicio de las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud aplicables a la obra establecidas en el anexo IV del
Real Decreto 1627/1997, se enumeran a continuación los riesgos particulares de distintos trabajos de obra,
considerando que algunos de ellos pueden darse durante todo el proceso de ejecución o bien ser aplicables a otros
trabajos.
Deberá prestarse especial atención a los riesgos más usuales en las obras, como por ejemplo caídas, cortes,
quemaduras, erosiones y golpes, debiéndose adoptar en cada momento la postura más idónea según el trabajo que
se realice, atendiendo a lo dispuesto en el RD 487/1997 sobre manipulación manual de cargas.
Habrá de tenerse en cuenta las posibles repercusiones en las estructuras de edificación vecinas y procurar
minimizar en todo momento el riesgo de incendio.
Así mismo, los riesgos relacionados deberán tenerse en cuenta en los previsibles TRABAJOS POSTERIORES
(reparación, mantenimiento, etc.), de acuerdo con el art. 5.6 del RD 1627/1997
9.1
RIESGOS PROFESIONALES
Se relacionan los siguientes de forma general, sin que esta relación enunciativa pueda entenderse en ningún caso
como limitativa:
Caídas al mismo y a distinto nivel.
Caídas de altura
Caída de materiales o herramientas
Cortes, pinchazos
Vibraciones
Colisiones y vuelcos de vehículos y máquinas.
Atropellos
Generación de polvo.
Ruido
Sobreesfuerzos.
Golpes y atrapamientos.
Eczemas por hormigones.
Intoxicaciones por humos, resinas y pinturas
Proyección de partículas a los ojos
Derivados de las máquinas eléctricas, conducciones, cuadros, etc. (contactos eléctricos indirectos,
electrocuciones, etc)
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
8
Riesgos meteorológicos
Quemaduras
9.2
RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS
Se relacionan los siguientes de forma general, sin que esta relación enunciativa pueda entenderse en ningún caso
como limitativa:
Caídas al mismo o distinto nivel.
Caída de objetos.
Atropellos.
10
10.1
MEDIDAS GENERALES DE PREVENCIÓN
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
El anexo I del RD 773/1997 sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los
trabajadores de equipos de protección individual, recoge una lista indicativa, no exhaustiva, de los EPI
A continuación se enumeran algunos de ellos:
Cascos de seguridad (para todas las personas que participan en la obra, incluidos visitantes)
Protectores auditivos tipo «tapones»
Protectores auditivos tipo «orejeras», con arnés de cabeza, bajo la barbilla o la nuca.
Protectores auditivos acoplables a los cascos de protección para la industria.
Gafas de montura «universal».
Gafas de montura «integral» (uni o biocular).
Gafas de montura «cazoletas».
Pantallas faciales.
Pantallas para soldadura (de mano, de cabeza, acoplables a casco de protección para la industria).
Equipos filtrantes de partículas (molestas, nocivas, tóxicas o radiactivas).
Equipos filtrantes frente a gases y vapores.
Equipos filtrantes mixtos.
Guantes contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes, vibraciones, etc.).
Guantes contra las agresiones químicas.
Guantes contra las agresiones de origen eléctrico.
Guantes contra las agresiones de origen térmico.
Calzado de seguridad.
Calzado de protección.
Calzado de trabajo.
Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes,
proyecciones de metales en fusión, etc.).
Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra las agresiones químicas.
Chalecos salvavidas.
Equipos de protección contra las caídas de altura.
Cinturones de sujeción.
Ropa de protección contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes,...).
Ropa de protección contra las agresiones químicas.
Ropa de protección contra fuentes de calor intenso o estrés térmico.
Ropa de protección contra bajas temperaturas.
Ropa y accesorios (brazaletes, guantes, etc.) de señalización (retrorreflectantes, fluorescentes, etc.).
Los EPI se proporcionarán gratuitamente a los trabajadores, reponiéndolos cuando resulte necesario. La entrega de
las prendas de protección personal se controlará mediante unas FICHAS PERSONALES DE ENTREGA DE
MATERIAL, controlando a su vez las reposiciones efectuadas.
Cada EPI dispondrá del marcado de conformidad «CE» que figura en el anexo IV del RD 1407/1992, de
comercialización y libre circulación de los equipos de protección individual.
10.1.1 Clasificación de los EPIS (según RD 1407/1992)
EPI de categoría I
Los modelos de EPI, en que debido a su diseño sencillo, el usuario pueda juzgar por si mismo su eficacia contra
riesgos mínimos, y cuyos efectos, cuando sean graduales, puedan ser percibidos a tiempo sin peligro para el
usuario, podrán fabricarse sin someterlos a examen de tipo CE.
Pertenecen a esta categoría, única y exclusivamente, los EPI que tengan por finalidad proteger al usuario de:
a) Agresiones mecánicas superficiales (dedales, guantes, jardinería,etc.)
b) Agresiones químicas por productos de mantenimiento poco nocivos (guantes para soluciones
detergentes,…)
c) Riesgos térmicos T< 50 ºC (guantes, delantales,…)
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
9
d) Agentes atmosféricos no excepcionales ni extremos (ropa, calzado,…)
e) Pequeños choques y vibraciones en partes no vitales y con lesiones reversibles (guantes, calzado
ligero,…)
f) Radiación solar (gafas de sol,…)
EPI de categoría II
Serán EPI de categoría II todos los no incluidos en las categorías I y III. Antes de ser fabricados deberán superar el
examen CE de tipo indicado en el artículo 8 del RD 1407/92
EPI de categoría III
Los modelos de EPI, de diseño complejo destinados a proteger al usuario de todo peligro mortal o que puede dañar
gravemente y de forma irreversible la salud, sin que se pueda descubrir a tiempo su efecto inmediato, están
obligados a superar el examen CE de tipo indicado en el artículo 8 del RD 1407/92
Entran exclusivamente en esta categoría los equipos siguientes:
a) Los equipos de protección respiratoria filtrantes que protejan contra los aerosoles sólidos y líquidos o
contra los gases irritantes peligrosos tóxicos o radiotóxicos.
b) Los equipos de protección respiratoria completamente aislantes de la atmósfera incluidos los destinados
a inmersión.
c) Los EPI que sólo brinden una protección limitada en el tiempo contra las agresiones químicas o contra
las radiaciones ionizantes.
d) Los equipos de intervención en ambientes cálidos, cuyos efectos sean comparables a los de una
temperatura ambiente igual o superior a 100ºC, con o sin radiación de infrarrojos, llamas o grandes
proyecciones de materiales en fusión.
e) Los equipos de intervención en ambientes fríos, cuyos efectos sean comparables a los de una
temperatura ambiental igual o inferior a 50º C.
f) Los EPI destinados a proteger contra las caídas desde determinada altura.
g) Los EPI destinados a proteger contra los riesgos eléctricos, para los trabajos realizados bajo tensiones
peligrosas o los que se utilicen como aislantes de alta tensión.
h) Los cascos y viseras destinados a los usuarios de motocicletas.
10.1.2 Especificaciones generales de algunos EPI
10.1.2.1
Casco de seguridad
Según la norma EN 397, un casco de protección es una prenda para cubrir la cabeza del usuario, que está
destinada esencialmente a proteger la parte superior de la cabeza contra heridas producidas por objetos que caigan
sobre el mismo.
La definición de los diferentes elementos que lo componen, según la norma EN 397, es la siguiente:
Casquete: Elemento de material duro y de terminación lisa que constituye la forma externa general del casco.
Visera: Es una prolongación del casquete por encima de los ojos.
Ala: Es el borde que circunda el casquete.
Arnés: Es el conjunto completo de elementos que constituyen un medio de mantener el casco en posición sobre la
cabeza y de absorber energía cinética durante un impacto.
Banda de cabeza: Es la parte del arnés que rodea total o parcialmente la cabeza por encima de los ojos a un nivel
horizontal que representa aproximadamente la circunferencia mayor de la cabeza.
Banda de nuca: Es una banda regulable que se ajusta detrás de la cabeza bajo el plano de la banda de cabeza y
que puede ser una parte integrante de dicha banda de cabeza.
Barboquejo: Es una banda que se acopla bajo la barbilla para ayudar a sujetar el casco sobre la cabeza. Este
elemento es opcional en la constitución del equipo, y no todos los cascos tienen por qué disponer obligatoriamente
de él.
10.1.2.2
Calzado profesional
Por calzado de uso profesional se entiende cualquier tipo de calzado destinado a ofrecer una cierta protección
contra los riesgos derivados de la realización de una actividad laboral.
Según el nivel de protección ofrecido, el calzado de uso profesional puede clasificarse en las siguientes categorías:
Calzado de seguridad
Es un calzado de uso profesional que no proporciona protección en la parte de los dedos. Incorpora tope o
puntera de seguridad que garantiza una protección suficiente frente al impacto, con una energía equivalente de
200 J en el momento del choque, y frente a la compresión estática bajo una carga de 15 KN.
Calzado de protección
Es un calzado de uso profesional que proporciona protección en la parte de los dedos. Incorpora tope o puntera
de seguridad que garantiza una protección suficiente frente al impacto, con una energía equivalente de 100 J
en el momento del choque, y frente a la compresión estática bajo una carga de 10 KN.
Calzado de trabajo
Es un calzado de uso profesional que proporciona protección en la parte de los dedos.
Normativa:
EN-344 Requisitos y métodos de ensayo para el calzado de seguridad, de protección y de trabajo de uso
profesional
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
10
EN-345 Especificaciones para el calzado de seguridad de uso profesional (puntera contra impactos de hasta 200 J)
EN-347 Calzado de trabajo de uso profesional con elementos de protección destinados a proteger al usuario sin
llevar tope de protección contra impactos en la zona de la puntera
10.1.2.3
Guantes de protección
Los diferentes niveles de prestación requeridos para los diferentes tipos de guantes se indican a continuación:
Guantes contra riesgos mecánicos
Se fijan cuatro niveles (el 1 es el de menor protección y el 4 el de mayor protección) para cada uno de los
parámetros que a continuación se indican:
Resistencia a la perforación
Resistencia al rasgado
Resistencia al corte por cuchilla (en este caso existen cinco niveles)
Resistencia a la abrasión
Ejemplo
Guantes contra riesgos térmicos (calor y/o fuego)
Se definen cuatro niveles de prestación (el 1 indica la menor protección y el 4 la máxima) para cada uno de los
parámetros que a continuación se indican:
Comportamiento a la llama (inflamabilidad)
Resistencia al calor de contacto
Resistencia al calor convectivo
Resistencia al calor radiante
Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido
Resistencia a grandes masas de metal fundido
Ejemplo
Guantes contra productos químicos
Para cada pareja material constituyente del guante/producto químico se define una escala con seis índices de
protección (el 1 indica la menor protección y el 6 la máxima).
Estos "índices de protección" se determinan en función de un parámetro de ensayo denominado "tiempo de paso"
(BT. Breakthrough Time) el cual indica el tiempo que el producto químico tarda en permear el guante.
Normativa:
EN 420: Requisitos generales para los guantes de protección
EN-388: Guantes de protección. Riesgos mecánicos
EN-407: Guantes de protección. Riesgos térmicos
EN-374: Guantes de protección. Riesgos químicos y bacteriológicos
El envase de los guantes se marcará con el pictograma apropiado al riesgo cubierto por el guante, cuando éste
alcance al menos el nivel 1 en el ensayo de prestaciones correspondiente.
10.1.2.4
Protección ocular y facial
A la hora de considerar la protección ocular y facial, se suelen subdividir los protectores existentes en dos grandes
grupos en función de la zona protegida, a saber:
Gafas de protección
Gafas de montura universal.
Son protectores de los ojos cuyos oculares están acoplados a/en una montura con patillas (con o sin protectores
laterales).
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
11
Gafas de montura integral.
Son protectores de los ojos que encierran de manera estanca la región orbital y en contacto con el rostro.
Pantallas de protección
Pantalla facial.
Es un protector de los ojos que cubre la totalidad o una parte del rostro.
Pantalla de mano.
Son pantallas faciales que se sostienen con la mano.
Pantalla facial integral.
Son protectores de los ojos que, además de los ojos, cubren cara, garganta y cuello, pudiendo ser llevados sobre la
cabeza bien directamente mediante un arnés de cabeza o con un casco protector.
Pantalla facial montada.
Este término se acuña al considerar que los protectores de los ojos con protección facial pueden ser llevados
directamente sobre la cabeza mediante un arnés de cabeza, o conjuntamente con un casco de protección
Normativa :
EN-166. Protección individual de los ojos
EN-169 Filtros para soldadura y técnicas relacionadas
10.1.2.5
Protectores auditivos
Los protectores auditivos son equipos de protección individual que, debido a sus propiedades para la atenuación de
sonido, reducen los efectos del ruido en la audición, para evitar así un daño en el oído.
Esencialmente, tenemos los siguientes tipos de protectores:
Orejeras
Consisten en casquetes que cubren las orejas y que se adaptan a la cabeza por medio de almohadillas blandas,
generalmente rellenas de espuma plástica o líquido. Los casquetes se forran normalmente con un material que
absorba el sonido. Están unidos entre sí por una banda de presión (arnés), por lo general de metal o plástico. A
veces se fija a cada casquete, o al arnés cerca de los casquetes, una cinta flexible. Esta cinta se utiliza para
sostener los casquetes cuando el arnés se lleva en la nuca o bajo la barbilla. También pueden unirse a un casco de
seguridad industrial, y que regularse de manera que puedan colocarse sobre las orejas cuando se requiera.
Tapones
Protectores auditivos que se introducen en el canal auditivo o en la cavidad de la oreja, destinados a bloquear su
entrada. A veces vienen provistos de un cordón interconector o arnés.
Normativa:
EN-352-1
EN-352-2
10.1.2.6
Protectores respiratorios
Los equipos de protección respiratoria ayudan a proteger contra los contaminantes ambientales reduciendo la
concentración de éstos, en la zona de inhalación, a niveles por debajo de los límites de exposición ocupacionales.
Equipos Filtrantes.- (dependientes del Medio Ambiente) Son equipos que utilizan un filtro para eliminar los
contaminantes del aire inhalado por el usuario. Pueden utilizar diferentes tipos de adaptadores faciales: máscaras,
cascos, capuchas, etc.
A su vez se subdividen en:
Equipos filtrantes sin mantenimiento (autofiltrantes).
Son aquellos que se desechan en su totalidad cuando han llegado al final de su vida útil o capacidad de filtración.
No necesitan recambios ni mantenimiento especial, puesto que la práctica totalidad de su superficie es filtrante.
Pueden llevar o no válvulas de exhalación e inhalación, y cubren nariz, boca y barbilla.
Equipos con filtros recambiables:
A diferencia de los anteriores, se componen de una pieza facial que lleva incorporados dos filtros que se desechan
al final de su vida útil. Dado que la pieza facial es reutilizable, en este tipo de equipos es necesario realizar una
limpieza y mantenimiento periódicos. Las piezas faciales pueden ser de media máscara, o completas
Normativa:
EN-149 Equipos de protección respiratoria. Mascarillas autofiltrantes para partículas
EN-405 Equipos de protección respiratoria. Mascarillas autofiltrantes con válvulas para proteger de los gases y las
partículas
10.1.2.7
Ropa de protección
Según la norma EN 340 (relativa a los requisitos generales para la ropa de protección), la ropa de protección se
define como aquella ropa que sustituye o cubre la ropa personal, y que está diseñada para proporcionar protección
contra uno o más peligros.
Usualmente, la ropa de protección se clasifica en función del riesgo específico para cuya protección está destinada.
Así, y de un modo genérico, se pueden considerar los siguientes tipos de ropa de protección:
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Ropa de protección frente al calor (EN-531) y el fuego (EN-469)
Ropa de protección frente a riesgo químico (EN-465)
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
12
Ropa de protección frente a la intemperie (EN-343)
Ropa de protección frente a riesgos biológicos
Ropa de protección frente a radiaciones (ionizantes y no ionizantes)
Ropa de protección de alta visibilidad (EN-471)
Ropa de protección frente a riesgos eléctricos
Ropa de protección antiestática
10.1.2.8
Equipo de protección contra caídas de altura
Los sistemas de protección individual contra caídas de altura (sistema anticaídas) garantizarán la parada segura de
una caída, de forma que:
La distancia de caída del cuerpo sea mínima,
La fuerza de frenado no provoque lesiones corporales,
La postura del usuario, una vez producido el frenado de la caída, sea tal que permita al usuario, dado el caso,
esperar auxilio.
Un sistema anticaídas estará formado por:
Un arnés anticaídas,
Una conexión para unir el arnés anticaídas a un punto de anclaje seguro (utilizando un dispositivo anticaídas o
un absorbedor de energía)
Hay que recalcar que un cinturón no protege contra las caídas de altura y sus efectos.
Normativa
EN-361
10.2
PROTECCIONES COLECTIVAS.
En su conjunto son las más importantes y se emplean acordes a las distintas unidades o trabajos a ejecutar.
Se deben distinguir:
Protecciones de aplicación general, es decir, que tienen o deben tener presencia durante toda la obra:
señalización, instalación eléctrica, extintores, etc.
Protecciones sólo en determinados trabajos: andamios, barandillas, vallas, etc.
10.2.1 Protecciones de aplicación general
10.2.1.1
Señalización en paneles
Tienen una utilización general en toda la obra.
La correcta utilización de estas señales y el cumplimiento de sus indicaciones evitará las situaciones peligrosas y
numerosos accidentes.
La señalización cumplirá con el R.D. 485/1997, de 14 de abril, sobra disposiciones mínimas en materia de
señalización de seguridad y salud en el trabajo.
Señales de advertencia
(Forma triangular. Pictograma negro sobre fondo amarillo)
Como excepción, el fondo de la señal sobre "materias nocivas o irritantes" será de color naranja, en lugar de
amarillo, para evitar confusiones con otras señales similares utilizadas para la regulación del tráfico por carretera.
Señales de prohibición
(Forma redonda. Pictograma negro sobre fondo blanco)
Señales de obligación
(Forma redonda. Pictograma blanco sobre fondo azul)
Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios
(Forma rectangular o cuadrada. Pictograma blanco sobre fondo rojo)
Señales de salvamento o socorro
(Forma rectangular o cuadrada. Pictograma blanco sobre fondo verde)
10.2.1.2
Señales gestuales
El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido por el operador. Llevará uno o varios elementos de
identificación apropiados tales como chaqueta, manguitos, brazal o casco y, cuando sea necesario, raquetas.
10.2.1.3
Otras señales
Riesgos de caídas, choques y golpes
10.2.1.4
Instalación eléctrica.
La instalación eléctrica cumplirá lo establecido en la Instrucción Técnica Complementaria para Baja Tensión: ITCBT-33 Instalaciones con fines especiales. Instalaciones provisionales y temporales de obras
En los locales de servicios de la obra (oficinas, vestuarios, salas de reunión, restaurantes, dormitorios, locales
sanitarios, etc.) serán aplicables las prescripciones técnicas recogidas en la ITC-BT-24 Instalaciones interiores o
receptoras. Protección contra los contactos directos e indirectos
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
13
Asimismo, los trabajos se efectuarán de acuerdo en todo momento con el Real Decreto 614/2001, de 8 de junio,
sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo
eléctrico
Las medidas generales para la protección contra los choques eléctricos serán las indicadas en la ITC-BT-24,
teniendo en cuenta lo indicado a continuación:
Medidas de protección contra contactos directos
Las medidas de protección contra los contactos directos serán preferentemente:
Protección por aislamiento de partes activas
Protección por medio de barreras o envolventes.
Medidas de protección contra contactos indirectos
Además de las medidas generales señaladas en la ITC-BT-24, serán aplicables las siguientes:
Cuando la protección de las personas contra los contactos indirectos está asegurada por corte automático
de la alimentación, la tensión límite convencional no debe ser superior a 24 V de valor eficaz en corriente
alterna, ó 60 V en corriente continua.
Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidas por dispositivos diferenciales de
corriente diferencial residual asignada (sensibilidad) igual como máximo a 30 mA; o bien alimentadas a
muy baja tensión de seguridad MBTS; o bien protegidas por separación eléctrica de los circuitos mediante
un transformador individual
Conforme a la ITC-BT-33: Instalaciones con fines especiales. Instalaciones provisionales y temporales de obras,
todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la
norma UNE-EN 60439. Asimismo, las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la
instalación que estén a la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP45, según UNE 20324.
El resto de los equipos tendrán los grados de protección adecuados, según las influencias externas determinadas
por las condiciones de instalación.
Los armarios para suministros provisionales en obras cumplirán con lo establecido en el anexo X de las
Condiciones Técnicas para Instalaciones de Enlace (CIES), y en general, con la C.I.E. Nº 12- Suministros
eléctricos provisionales para obras
Las tomas de corriente a la salida del cuadro estarán protegidas por interruptores automáticos omnjpolares y
dotados de conductor de protección y como mínimo serán para una intensidad de 16 A/220 V, 32 A/380 V,
monofásicos o trifásicos con toma de tierra. Colores normalizados Azul 220 V, Rojo 380 V y Violeta 24 V.
10.2.1.5
Medidas de detección y lucha contra incendios
El Real Decreto 1627/1997, en el punto 5 del anexo IV, establece las disposiciones mínimas de seguridad y salud
aplicables a la obra en relación a las medidas de detección y lucha contra incendios:
Según las características de la obra, los equipos presentes, las características físicas y químicas de las
sustancias o materiales que se hallen presentes así como el número máximo de personas que puedan hallarse
en ella, se deberá prever un número suficiente de dispositivos apropiados de lucha contra incendios y, si fuere
necesario, de detectores de incendios y de sistemas, de alarma.
Los dispositivos de lucha contra incendios y sistemas de alarma deberán verificarse y mantenerse con
regularidad. Además, deberán realizarse, a intervalos regulares, pruebas y ejercicios adecuados. (Reglamento
de Instalaciones de Protección contra Incendios, RD 1942/1993)
Los dispositivos no automáticos de lucha contra incendios deberán ser de fácil acceso y manipulación, y
deberán estar señalizados conforme a lo dispuesto en el correspondiente apartado de este Estudio
Como medidas adicionales:
Se cortará la corriente desde el cuadro general, una vez finalizada la jornada laboral.
Se prohibirá fumar en las zonas de trabajo donde exista un peligro evidente de incendio, debido a los
materiales que se manejan.
Se prohibirá el paso a personas ajenas a la obra
Designación de un equipo especialmente adiestrado en el manejo de los medios de extinción, tal como se ha
comentado ya en el apartado 8.3
10.2.1.6
Iluminación.
Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación en la obra deberán disponer, en la medida de lo posible,
de suficiente luz natural y tener una iluminación artificial adecuada y suficiente durante la noche y cuando no sea
suficiente la luz natural. En su caso, se utilizarán puntos de iluminación portátiles con protección antichoques. El
color utilizado para la iluminación artificial no podrá alterar o influir en la percepción de las señales o paneles de
señalización.
Los niveles mínimos de iluminación, dependiendo de las exigencias visuales, se establecen en el anexo IV del RD
486/1997, de 14 de abril, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.
Las instalaciones de iluminación de los locales, de los puestos de trabajo y de las vías de circulación deberán estar
colocadas de tal manera que el tipo de iluminación previsto no suponga riesgo de accidente para los trabajadores.
Los locales, los lugares de trabajo y las vías de circulación en los que los trabajadores estén particularmente
expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial deberán poseer una iluminación de seguridad de
intensidad suficiente.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
10.3
14
PROTECCIONES A TERCEROS
El perímetro de la zona de obras estará totalmente cerrado mediante sistemas de cierre continuos y estables, de
una altura mínima de 90 cm
Las obras que se realicen en vía pública deberán asegurar la accesibilidad en todo el itinerario con objeto de que
puedan ser utilizados por todos los ciudadanos. Por tanto, se deberá dotar a estos itinerarios de elementos de
protección y señalización adecuados para que sean seguros y accesibles por todos, según lo indicado en el anexo
1, punto 1.3.3 y anexo 4 puntos 4.4.1 y 4.5 del Decreto 20/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el
Reglamento de supresión de barreras arquitectónicas (BOIB 18/03/2003)
Los elementos de protección y señalización de las obras en la vía pública tienen que cumplir las condiciones
siguientes:
Los andamios, zanjas o cualquier tipo de obras en la vía pública se tienen que señalizar y proteger mediante
barreras estables y continuadas que queden iluminadas toda la noche.
Se tienen que colocar los elementos de protección y señalización de forma que las personas con disminución
visual puedan detectar a tiempo la existencia del obstáculo.
No se han de utilizar cuerdas, cables o similares.
Tiene que haber un nivel de iluminación mínima de 10 lux a nivel del suelo, para advertir de la presencia de
obstáculos o desniveles.
Se procurará mantener el itinerario original aunque se tuvieran que hacer pequeñas adaptaciones y sólo en aquellos
casos en que no fuera posible se adoptaría un itinerario alternativo, que tendrá una anchura libre de obstáculos
mínima de 90 centímetros y una altura libre de obstáculos de 210 cm (ver figura)
El encarrilamiento de las personas a un itinerario alternativo se hará mediante la colocación de barreras continuas,
estables, con una altura mínima de 90 cm y con una base de apoyo que no invadirá la banda libre para peatones.
De acuerdo con el art. 6 del citado Decreto 20/2003, el símbolo internacional de accesibilidad, será de instalación
obligada en los lugares, espacios, edificios y medios de transporte, en los cuales no existan barreras
arquitectónicas, se den alternativas o haya un itinerario adaptado o practicable.
SÍMBOLO INTERNACIONAL DE ACCESIBILIDAD
Dimensión exterior: 15x15 cm, como mínimo, hasta 30x30 cm como máximo.
Colores:
Fondo Pantone 286
Silueta blanca
Asimismo, se señalizarán los accesos naturales a la obra y se prohibirá el paso a toda persona ajena, colocando los
cerramientos o señalización necesaria mediante malla de ocultación tipo TEXANET o valla plástica tipo
MASNET
10.3.1 Incidencia sobre el tráfico
Todos los desvíos del tráfico, itinerarios alternativos, estrechamientos de calzada, etc. que se puedan producir
durante el transcurso de la obra, se señalizarán según la Orden ministerial, de 31 de agosto de 1987, por la que se
aprueba la norma 8.3-IC sobre señalización, balizamiento y defensa de obras.
Las señales utilizadas podrán ser de alguno de los tipos indicados en el ANEXO 1: CATALOGO DE ELEMENTOS
DE SEÑALIZACION, BALIZAMIENTO Y DEFENSA, de la citada instrucción:
•
Señales de peligro
•
Señales de reglamentación y prioridad
•
Señales de indicación
•
Señales manuales
•
Elementos de balizamiento reflectantes
•
Elementos de defensa
•
Elementos luminosos
10.3.2 Otros aspectos
Además, se deberán tener en cuenta también los siguientes aspectos, relativos a la protección a terceros:
Polvo: Se deberá prever el riego sistemático de los caminos de servicio de la obra para reducir la producción de
polvo.
Humos: Se prohibirá quemar materiales en la obra
Ruidos: Se cuidará que las máquinas de la obra productoras de ruido, como pueden ser compresores, grupos
electrógenos, etc., mantengan sus carcasas atenuadoras en su posición, y se adapten en sus horarios a lo
dispuesto en las correspondientes ordenanzas municipales
Deslumbramiento: La luz intensa y mal orientada puede afectar al usuario de las vías públicas y provocar
accidentes de tráfico, por tanto, los focos de alumbrado de obra deberán situarse a una altura y posición adecuadas
para evitar riesgos
Basuras: Para mantener limpia la obra, así como para evitar la dispersión de residuos fuera de ésta, será necesario
colocar un número suficiente de contenedores con tapa.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
15
Barro: Teniendo en cuenta el riesgo de perdida de control de un vehículo al pasar sobre barro, se adoptarán las
medidas oportunas para evitar que vehículos de la obra trasladen el barro en sus neumáticos hasta a los viales
públicos.
11
RIESGOS LABORALES SEGÚN TRABAJOS Y SU PREVENCIÓN
En este apartado se pretende identificar los riesgos más frecuentes, que no pueden ser completamente eliminados,
y las medidas preventivas y protecciones técnicas que deberán adoptarse para el control y la reducción de este tipo
de riesgos, particularizados en esta obra y según las fases de trabajo previstas para la misma.
11.1
ANÁLISIS DE LAS UNIDADES CONSTRUCTIVAS
11.1.1 Excavación de zanjas
A. Riesgos.
Atropellos y colisiones, debidos a maquinaria.
Desplome de talud por filtraciones, sobrecargas, vibraciones, etc.
Desprendimiento de tierras por insuficiente saneo
Caídas en alturas de personas.
Caídas de materiales o herramientas.
Contusiones con herramientas.
Riesgos de electrocución y/o quemaduras por interferencias con servicios eléctricos.
B. Prevención de los riesgos y medidas de Seguridad y salud
Antes de iniciarse su apertura, se deberá llevar a cabo un estudio previo del terreno con objeto de conocer su
estabilidad y la posible existencia de conducciones.
Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a 1,5 m es conveniente entibarla. Se respetarán los
ángulos de talud necesarios en caso de no entibar
Se revisarán diariamente las entibaciones antes de comenzar la jornada de trabajo, extremando estas
precauciones después de interrupciones de trabajo de más de un día, lluvia o heladas.
Los materiales necesarios para refuerzo y entibado se acopiarán en obra con la antelación suficiente, para que
el avance de la excavación sea seguido con la inmediata colocación de los mismos.
Se recomienda sobrepasar la entibación en una altura de 20 cm sobre el borde de la zanja para que realice una
función de rodapié y evite la caída de objetos y materiales a la zanja.
Se evitará la acumulación del material excavado y equipos junto al borde de las zanjas y, en caso inevitable, se
tomarán las precauciones que impidan el derrumbamiento de las paredes y la caída al fondo de dichos
materiales. Como norma general, se debería mantener una zona de unos 2 m libre de cargas y de circulación
de vehículos (ver figura)
Siempre que un vehículo parado inicie un movimiento, lo anunciará con una señal acústica.
Las entibaciones han de ser revisadas al comenzar la jornada de trabajo; se extremarán estas prevenciones
después de interrupciones de trabajo de más de un día o alteraciones atmosféricas como lluvias o heladas.
Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloren o caigan en el interior de las zanjas para evitar que
se altere la estabilidad de los taludes.
El acceso del personal a las zanjas se efectuará mediante escaleras que estarán debidamente ancladas. La
escalera sobrepasará 1 metro, como mínimo, el borde de la zanja.
No deben instalarse en el interior de las zanjas máquinas accionadas por motores de explosión que generen
gases como el monóxido de carbono, a no ser que se utilicen las instalaciones necesarias para su extracción.
Las áreas de trabajo en las que el avance de la excavación determine riesgo de caída de altura, se acotarán
debidamente con barandilla de 0,90 m. de altura siempre que se prevea la circulación de personas o vehículos
en las inmediaciones.
Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a los 2 m se protegerán los bordes de coronación con
una barandilla reglamentaria que se iluminará convenientemente
Los operarios que trabajen en el interior de las zanjas deben estar debidamente informados y formados y
provistos de casco de seguridad y de las prendas de protección necesarias para cada riesgo específico.
C. Protecciones individuales
Casco de seguridad.
Calzado de seguridad.
Protector auditivo.
Gafas antipolvo.
Cinturón antivibratorio.
Buzo de trabajo.
11.1.2 Colocación de tubos
A. Riesgos.
Caídas de personas.
Heridas en extremidades.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
16
Desplome de taludes.
Golpes por objetos.
Pisadas sobre materiales.
Trabajos en ambientes húmedos y/o encharcados.
Sobreesfuerzos.
Quemaduras y electrocución.
Asfixia.
Arrastres por agua.
B. Prevención de los riesgos y medidas de Seguridad y salud
Las zanjas donde se realicen los trabajos serán acordes con lo expuesto en el apartado 1.11.4 de este Estudio.
Los pozos de registro se protegerán con su tapa definitiva en el momento de la ejecución y si esto no fuera así,
se utilizarán tapas provisionales de resistencia probada.
Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible, sobre durmientes,
en un receptáculo delimitado por varios pies que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o
rueden.
Se observarán para el izado de los tubos, las normas de seguridad sobre grúas automotrices.
Para los trabajos de soldadura se consultará lo especificado en el apartado de maquinaria.
Las maniobras de ajuste y aproximación de tubos, se realizarán con herramientas adecuadas.
En las conexiones con redes existentes, se controlará la presencia de oxígeno, así como la inexistencia de
gases tóxicos y/ o explosivos. Igualmente, en este caso, se deberá abandonar el trabajo en caso de previsión
de lluvias.
Todos los con aparatos eléctricos que se utilicen, tendrán una tensión máxima de 220 V. Y estarán protegidos
mediante doble aislamiento o mediante toma de tierra e interruptor diferencial de 30 mA.
Se prohibirá el paso de las máquinas por encima de los tubos, hasta que el nivel de tierras sea el adecuado
para conseguir la resistencia mínima del tubo.
C. Protecciones individuales
Casco de seguridad.
El personal que transporte y coloque los tubos, usará guantes y botas con puntera reforzada.
Cuando las condiciones del trabajo lo requieran, se utilizarán:
Gafas antipartículas.
Mascarilla antipolvo.
Cinturones antivibratorios.
Tapones auditivos, etc.
Chaleco salvavidas.
11.1.3 Trabajos de hormigonado
A. Riesgos
Caída de objetos.
Caída de personas al mismo y / ó distinto nivel.
Hundimientos.
Pinchazos y golpes contra obstáculos.
Pisadas sobre objetos punzantes.
Trabajos sobre pisos húmedos o mojados.
Contactos con el hormigón.
Desplome de paredes.
Atrapamientos.
Vibraciones por manejo de aguja vibrante.
Ruido puntual y ambiental.
Contacto eléctrico.
Ahogos por caídas al agua.
B. Prevención de los riesgos y medidas de Seguridad y salud
Mientras se realiza el vertido de hormigón se vigilará atentamente el comportamiento de los encofrados,
deteniendo los trabajos en caso de fallo, en evitación de atrapamientos.
El vertido de hormigón en los encofrados se realizará uniformemente a lo largo de los mismos, no vertiendo
únicamente en un solo punto.
El acceso a las plataformas de coronación se efectuará desde el terreno, mediante pasarelas dotadas de las
barandillas reglamentarias.
Cuando se hormigonen muros con bomba, se observarán las normas específicas de hormigonado con bombas.
Idéntico proceder se recomiendo en el vertido mediante canaletas.
Para los trabajos a más de dos metros de altura con peligro eventual de caída, se utilizarán barandillas o
cinturón de seguridad anclado a punto sólido. En todo caso se dispondrán pasarelas reglamentarias de
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
17
circulación sobre la coronación de muros a fin de facilitar las operaciones de vertido, así como el paso y la
permanencia de los operarios.
No se permite circular ni estacionarse bajo las cargas suspendidas o transportadas, mediante la grúa. Se
acotará la zona batida por cargas en evitación de accidentes.
Si existiese peligro de caída de objetos o materiales, a otro nivel inferior, se acotara la zona para impedir el
paso.
Se asegurara la estabilidad de los elementos provisionales, mediante cuerdas, puntales o dispositivos
necesarios, para hacerlos seguros (encofrados, sopandas, plataformas, etc.)
Todos los trabajos realizados en la inmediación de la línea férrea (y con ello, de la catenaria), deberán
mantener las distancias de seguridad contra riesgos de contacto directo y trabajos con maquinaria cerca de
líneas eléctricas.
Las zonas de trabajo dispondrán de accesos fáciles y seguros, y se mantendrán en todo momento limpias y
ordenadas, tomándose las medidas necesarias para evitar que el piso este o resulte resbaladizo.
Los huecos permanecerán constantemente protegidos mediante redes o barandilla sólidas clavados a la losa.
Los bordes de las losas cuando presenten caídas de dos o más metros de altura, quedarán siempre protegidos
sea mediante red de seguridad o barandillas reglamentarias. Si ello no fuera así, el personal trabajará con
cinturón de seguridad anclado a lugar rígido.
El almacenamiento de los materiales sobre las losas se realizarálo mas alejados posibles de los bordes y
huecos.
Durante el hormigonado se evitará la acumulación puntual de hormigón que pueda poner en peligro la
estabilidad del losa en construcción, el vertido siempre se hará uniformemente repartido.
En esta fase de la obra serán extremadas las medidas de orden y limpieza.
C. Protecciones individuales
Casco de seguridad.
Guantes para manipulación de objetos.
Guantes de gomas.
Calzado impermeable al agua y la humedad.
Cinturón de seguridad.
Buzo de trabajo.
Chaleco salvavidas.
11.1.4 Colocación de tubos corrugados
A. Riesgos.
Caídas de personas al mismo y distinto nivel.
Cortes y heridas.
Desprendimiento de tierras.
Golpes por objetos.
Pisadas sobre materiales.
Trabajos en ambientes húmedos y/o encharcados.
Sobreesfuerzos.
Quemaduras y electrocución.
Arrastres por agua.
Ruidos.
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y salud .
Se realizará revisión previa del estado del terreno (taludes, bermas o entibaciones), antes de proceder a
realizar cualquier tarea.
Para el izado de las chapas se tendrá en cuenta, las normas de seguridad sobre grúas automotrices.
En los trabajos de atornillado de los distintos tramos, se utilizarán cascos o tapones auditivos.
Se adoptarán medidas para evitar las posibles caídas de altura del personal que trabaja en la parte alta de los
tubos, debiendo colocar plataforma contra caídas en los lugares de trabajo que estén a dos o más metros de
altura.
Todos los con aparatos eléctricos que se utilicen, tendrán una tensión máxima de 220V. y estarán protegidos
mediante doble aislamiento o mediante toma de tierra e interruptor diferencial de 30 mA.
En caso de lluvia o previsión de ella de alta intensidad, se suspenderán los trabajos.
Se prohibirá el paso de las máquinas por encima de los tubos, hasta que el nivel de tierras sea el adecuado
para conseguir la resistencia mínima del tubo.
C. Protecciones individuales.
Casco y botas
Gafas antipartículas.
Mascarilla antipolvo.
Cinturones antivibratorios.
Cascos o tapones auditivos, etc.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
18
Guantes contra cortes.
11.1.5 Relleno y compactación
A. Riesgos.
Atropellos de personas por maquinaria.
Atrapamiento de personas por material de relleno.
Vuelco de maquinaria.
Caídas al mismo nivel.
Ruidos.
Vibraciones.
Polvo ambiental.
Ahogo por caída al agua.
B. Prevención de los riesgos y medidas de Seguridad y salud
Se delimitarán las zonas de trabajo para evitar la presencia de personal a la extrictamente necesaria.
Antes de comenzar al relleno de zanjas, se comprobará que no existe personal alguno en el fondo.
Se mantendrán las protecciones, pasarelas y señalización hasta que la zanja se haya rellenado en totalidad y
por tanto quede suprimido el riesgo.
No se permitirá la presencia de personas bajo el radio de acción de las máquinas.
Se regará con la frecuencia necesaria para evitar la formación de polvo.
Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad antivuelco.
C. Protecciones individuales
Casco de polietileno
Calzado de seguridad
Guantes
Mascarilla
Ropa de trabajo
Cinturón elástico antivibratorio.
11.2
INSTALACIONES AJENAS A OBRA
11.2.1
Riesgos.
Riesgos de atropello y choques, tanto de personas como vehículos y trenes, producidos por la proximidad a vías de
circulación terrestres y del ferrocarril, y riesgos fundamentalmente de electrocución, quemaduras, arrastres por agua
y asfixia, debidos a las interferencias con:
Líneas eléctricas aéreas.
Líneas eléctricas subterráneas.
Rieras naturales y conducciones de saneamiento.
Nivel freático susceptible de cambios por la proximidad del mar.
Instalaciones de gas y oleoductos.
Instalaciones de agua y saneamiento
Instalaciones de teléfono.
11.2.2 Medidas Preventivas.
Si se prevén interferencias con instalaciones ajenas a obra, antes del comienzo de ésta se pedirá información
tomando, en su caso, las medidas que establezcan las compañías propietarias de los servicios.
Toda la normativa de seguridad que se detalla a continuación, estará supeditada a las instrucciones generales y
especificas que suministre por escrito la compañía propietaria de los servicios interferidos y únicamente en el caso
de que en algún apartado, sus exigencias de seguridad fueran inferiores a las aquí indicadas, se harían prevalecer
estas.
11.2.2.1
a)
Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas aéreas.
Campo de aplicación.
Líneas de ferrocarril electrificadas.
Compañías de suministro eléctrico.
b)
Actuaciones previas.
Identificación de la compañía, así como características de la línea en la zona de trabajo:
Tensión.
Altura de apoyos.
Distancia mínima entre conductores y el suelo.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
19
En el caso que las distancias entre la línea eléctrica y la zona de trabajo o maquinaria y vehículos que pasen
por debajo de ellas, sean inferiores a las correspondientes de las indicadas en el esquema gráfico
correspondiente, se realizarán las gestiones oportunas para conseguir el correspondiente descargo o desvío de
la línea.
En caso de que no sea posible el descargo o desvío de la línea, o existan dudas razonables sobre el corte de
tensión efectuado por la compañía (indefinición de comienzo y fin del descargo, ausencia de justificación
documental sobre la forma de realización del descargo, etc.), se considerará a todos los efectos que la línea
sigue en tensión, por lo que, en caso de que ineludiblemente se deba trabajar en el área afectada por la línea,
se deberán considerar los siguientes procedimientos:
c)
Procedimientos de operación:
Aislar los conductores desnudos; el aislamiento sólo es posible para tensiones hasta 1.000 voltios. La
colocación y el quitado del aislamiento deben hacerse por el propietario de la línea.
Limitar el movimiento de traslación, de rotación y de elevación de las máquinas de elevación o movimiento de
tierras por dispositivos de parada mecánicos.
Limitar la zona de trabajo, de las máquinas de elevación o movimiento de tierras, por barreras de protección.
Si, en casos particulares, ninguna de las medidas citadas es aplicable, proveer a las ingenios de canastas de
protección aislada. La forma y rigidez dieléctrica de los aisladores de apoyo debe, en cualquier caso, discutirse
con el propietario de la línea.
d)
Barreras de protección.
Las barreras de protección son construcciones formadas generalmente por perchas colocadas verticalmente y
cuyo pie está sólidamente afincado en el suelo, y contraventadas, unidas por largueros o tablas.
El espacio vertical máximo entre los largueros o las tablas no debe de sobrepasar de 1 metro.
En el lugar y colocación de largueros o de tablas, se pueden utilizar cables de retención provistos de cartones
de señalización. Los cables deben de estar bien tensos. El espacio vertical entre los cables de retención no
debe de ser superior a 50 cm
Entre los largueros, tablas o cables, se colocarán redes cuya abertura de las mallas no sobrepase los 6 cm.
para evitar que elementos metálicos de andamios, máquinas, etc.. puedan penetrar en la zona peligrosa.
Las barreras de protección, aros de protección, cables de retención y redes metálicas deben ser puestas a
tierra conforme a las prescripciones.
Si las barreras de protección son para el paso de máquinas o vehículos, la parte superior podrá estar
compuesta mediante un sólo cable colocado a la altura y distancia adecuada de forma que evite la posibilidad
de contacto o arco eléctrico.
La altura de paso máximo debe de ser señalada por paneles apropiados fijados a las pértigas.
Las entradas del paso deben de señalarse en los dos lados.
e)
Recomendaciones a observar en caso de accidente.
e.1) Caída de línea
Se debe prohibir el acceso del personal a la zona de peligro, hasta que un especialista compruebe que está sin
tensión. Solo en el caso de que haya un accidentado y estar seguro de que se trata de una línea de baja
tensión, se intentará separarlo de la línea mediante elementos no conductores, sin tocarlo directamente.
e.2) Contacto a la línea con máquinas.
Si cualquier máquina, o su carga, entra en contacto con una línea eléctrica, deben de adoptarse las siguientes
medidas:
Conservar la calma y permanecer en su puesto de mando intentando retirar la máquina de la línea, situándola
fuera de la zona. El conductor deberá advertir, al personal próximo a la zona que se aleje de ella.
En el caso de no ser posible separar la máquina de la línea eléctrica y que esta empiece a arder, etc., el
conductor deberá abandonarla saltando con los dos pies juntos a una distancia lo más alejada posible de ella.
11.2.2.2
a)
Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas subterráneas.
Actuaciones previas.
Informarse de la posible existencia de cables enterrados, preferentemente en la compañía eléctrica que
suministre energía a la zona.
Efectuar las gestiones oportunas para conseguir el correspondiente descargo de la línea.
En caso de que no sea posible el descargo, o existan dudas razonables sobre el corte de tensión efectuado por
la compañía (indefinición de comienzo y fin del descargo, ausencia de justificación documental sobre la forma
de realización del descargo, etc.), se considerará a todos los efectos que la línea sigue en tensión, por lo que,
en caso de que ineludiblemente se deba trabajar en el área afectada por la línea, se deberán considerar dos
procedimientos:
b)
Procedimientos de actuación
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
20
1º.- Conocida perfectamente la línea (tensión, profundidad, trazado y sistema de protección).
Se podrá excavar mecánicamente hasta una distancia (proyecciones vertical y horizontal) de 0,5 m.,
debiéndose continuar la aproximación manualmente hasta acceder a la protección (fábrica de ladrillo, tubo,
etc.) o a la cubierta aislante en caso de cubrición con arenas o tierras.
El procedimiento de trabajo desde que se inicie la excavación, pasando por los apeos correspondientes,
cambio de emplazamiento (si procede) y posterior protección se efectuará de conformidad con la compañía
suministradora de fluido eléctrico.
Estos trabajos de principio a fin deberán estar supervisados "in situ" por un responsable de los mismos.
Las protecciones personales obligatorias, especificas del riesgo, consistirán en guantes dieléctricos adecuados
a la tensión de la línea, protegidos con guantes de trabajo de cuero.
Igualmente será obligatorio el casco con barbuquejo, protección ocular y calzado de seguridad clase III
(aislante).
El responsable de los trabajos, no permitirá el inicio de estos mientras no compruebe que el procedimiento de
trabajo tiene el Visto Bueno de la compañía eléctrica y que el personal utilice las protecciones personales
obligatorias.
En cualquier caso es preceptiva la realización de calicatas por lo menos en dos puntos del trazado, para
confirmar la exactitud del trazado, antes del inicio de los trabajos.
2º.- Conocida la existencia de la línea; pero no su trazado, profundidad y sistema de protección mecánica.
Solicitar a la compañía que mediante un detector de campo nos defina las coordenadas del trazado de la línea
en la zona a operar.
Si nos ofrecen garantías sobre la exactitud de las mediciones operar de acuerdo con el apartado 1º; pero
solicitando la supervisión por persona cualificada perteneciente a la compañía eléctrica.
Si no ofrece garantía la medición, o no la realiza la compañía eléctrica, efectuar el correspondiente escrito a la
propiedad de la obra poniéndola en antecedentes del caso, así como el no inicio del trabajo en la posible zona
afectada, dado su extrema peligrosidad, al objeto de que efectúe las diligencias necesarias para el
correspondiente descargo, o en su caso, la realización de los trabajos por la compañía eléctrica o por otra, con
la correspondiente especialización en trabajos en tensión.
El Jefe de Obra considerará este procedimiento de seguridad aplicable con la misma rigurosidad tanto a personal
propio como de subcontratistas.
11.2.2.3
Trabajos en proximidades de instalaciones de agua y redes de saneamiento.
Para la realización de los trabajos en pozos, colectores, etc., se tendrá en cuenta las mismas precauciones que en
las conducciones eléctricas subterráneas, y aunque en este caso no puede producirse riesgo de electrocución o
incendio, si puede producirse una posible intoxicación por emanaciones diversas. Otros puntos concretos a tener en
cuenta son:
Que la ventilación sea la suficiente, de modo que el porcentaje de oxigeno en el aire, no baje del 18%, así
como la existencia de gases como el ácido sulfhídrico y el monoxido de carbono, esté por debajo de los límites
permitidos y que no exista gaºs inflamable u explosivo (p.e. metano) en la proporción suficiente para iniciar un
incendio u explosión.
En caso de lluvia o previsión de ella, se suspenderán los trabajos.
Siempre habrá una persona en el exterior pendiente de los trabajos, para actuar rápidamente en caso de
emergencia.
Si se utilizan puntos de luz, estos han de ser estancos y con tensión de seguridad.
11.2.2.4
a)
Trabajos en proximidad de conducciones de gases y líquidos inflamables.
Actuaciones previas
En caso que las tuberías vayan enterradas se actuará según los pasos siguientes:
Identificación: se identificará el producto que transporta la tubería.
Señalización: se procederá a localizar la tubería mediante un detector, marcando con piquetas su dirección y
profundidad.
b)
Procedimientos de la operación.
Conducciones enterradas a profundidad igual o menor a 1 metro. En este caso se empezará siempre haciendo
catas a mano, hasta llegar a la generatriz superior de la tubería. se realizarán tantas como se estimen
necesarias para asegurarse de la posición de la tubería.
Conducciones enterradas a profundidad superior a 1 metro. Se podrá empezar la excavación con máquina
hasta llegar a 1 metro sobre la tubería, procediéndose a continuación como en el punto anterior. Una vez
localizada la tubería, se podrá excavar mediante medios mecánicos hasta 0,5 metros de la tubería.
c)
Normas de seguridad
Cuando se trabaje en la proximidad de conducciones de líquidos y gases inflamables, o cuando sea necesario
descubrir estas, se hará especial hincapié en los siguientes puntos:
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
21
Comprobación periódica de la existencia de gas en el ambiente. En caso de escape de gas o incendio, todo el
personal de obra se retirará más allá del límite de seguridad señalado, recibiendo solamente instrucciones del
personal competente de la compañía propietaria de la instalación.
La zona de trabajo, debe estar vallada y señalizada convenientemente, quedando enteramente prohibido fumar
o realizar cualquier tipo de fuego o chispa dentro del área afectada, para lo que se procurará evitar el uso de
máquinas de combustión, sino están dotadas de rejillas cortafuegos, suelas de zapatos con herrajes, etc.
Tanto los compresores como cualquier tipo de aparato eléctrico (grupo electrógeno, etc..), se colocarán,
siempre que sea posible, fuera de la zona.
Se proveerá y mantendrá todas las luces, cercas y vigilancia para la protección de las obras o para seguridad
de terceros cuando el caso lo requiera.
11.3
ANÁLISIS DE LA MAQUINARIA DE OBRA.
Toda la maquinaria móvil, previo a su entrada en obra, dispondrá de certificado de su correcto estado de seguridad.
Además, la maquinaria móvil matriculada deberá haber pasado la I.T.V. correspondiente.
11.3.1 Martillo rompedor
A. Riesgos.
Vuelco del vehículo.
Golpes y contusiones.
Colisiones y atropellos.
Proyección de objetos o partículas.
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia.
El maquinista será siempre una persona cualificada.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen funcionamiento de las luces.
C. Protecciones individuales.
Será obligatorio el uso del casco fuera de la máquina
Cinturón elástico antivibratorio
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de
los mismos.
Protectores auditivos.
Guantes de cuero
11.3.2 Retroexcavadora. Retroexcavadora mixta
A. Riesgos.
Vuelcos de máquina
Choques
Atropello
Atrapamiento
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Proyecciones
Desplomes de tierras
Vibraciones
Ruido
Polvo ambiental
Caídas al subir y bajar de la máquina
Pisadas en mala posición
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y salud .
Las máquinas para los movimientos de tierra a utilizar en esta obra estarán dotadas de faros de marcha
adelante y de retroceso, servofrenos, freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos
lados, pórticos de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor.
Se prohibe trabajar dentro del radio de acción de la maquinaria para evitar riesgos de atropello.
Antes del abandono de la cabina, el maquinista habrá dejado en reposo, en contacto con el suelo (la cuchilla, el
cazo etc) puesto el freno de mano y parado el motor extrayendo la llave de contacto.
Las pasarelas y peldaños de acceso para conducción o mantenimiento permanecerán limpios de grasa, barro y
aceites.
Se prohibe el transporte de personal sobre las maquinaria.
La presión de los neumáticos de los tractores será revisada y corregida en su caso diariamente.
Se prohibe la realización de trabajos de replanteo, mediciones en las zonas donde este operando la máquina
de mover tierras.
Se señalizarán los caminos de circulación.
C. Protecciones individuales.
Será obligatorio el uso del casco fuera de la máquina
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
22
Guantes de cuero (conducción y mantenimiento)
Cinturón elástico antivibratorio
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de
los mismos.
11.3.3 Motovolquete. Dúmper
A. Riesgos.
Vuelcos de la máquina durante el vertido y en tránsito
Caídas de personas transportadas
Atropello de personas
Choque con obstáculos u otros vehículos
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Los derivados de la vibración durante la conducción
Golpes de manivela en la puesta en marcha
Ruido y polvo ambiental.
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
El personal encargado de la conducción del dumper, será especialista en el manejo de este vehículo.
Se prohibe bajar rampas frontalmente con el vehículo cargado.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia.
Se prohibe terminantemente transportar personas en el cazo.
C. Protección individual.
Será obligatorio el uso del casco de polietileno.
Botas de seguridad.
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de
los mismos.
11.3.4 Camión de transporte
A. Riesgos.
Caídas a distinta nivel (al salir y entrar en cabina)
Atropello de personas (entrada, circulación interna y salida)
Atrapamientos (apertura o cierre de la caja)
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Vuelco del camión
Choque contra otros vehículos
Desplomes de elementos izados
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
Los camiones estarán en perfectas condiciones de mantenimiento, en prevención de riesgo mecánico.
El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará por los lugares indicados para ello, con
mención especial al cumplimiento de las normas de circulación y a la señalización dispuesta.
Antes de iniciar las maniobras de descargas del material además de haber instalado el freno de mano, se
instalarán calzos de inmovilización de las ruedas.
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerillas metálicas, nunca "por
cualquier lado".
C. Protecciones individuales.
Será obligatorio el uso del casco fuera del camión
Guantes de cuero (conducción y mantenimiento)
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de
los mismos.
11.3.5 Camión grúa
A. Riesgos.
Vuelcos del camión
Caídas a distinta nivel
Atropello de personas
Atrapamientos
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Golpes por la carga
Caídas al subir y bajar del camión
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
Los camiones estarán al día del mantenimiento ordinario, en prevención de riesgo mecánico.
Los gatos estabilizadores si los tuviera deberán apoyarse sobre terreno firme o sobre tablones de 9 cm. De
espesor para utilizarlas como elementos de reparto.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
23
Se prohibe sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante de la grúa, en función de la longitud en
servicio del brazo.
Se prohibe permanecer o realizar trabajos dentro del radio de acción de la grúa.
Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.
El acceso y circulación interna se efectuará por los lugares indicados, con mención especial al cumplimiento de
las normas de circulación y a la señalización dispuesta.
Antes de iniciar las maniobras de descarga del material, además de haber instalado el freno de mano, se
colocarán calzos de inmovilización de las ruedas.
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerilla metálica.
Los trabajos se ajustarán a las características técnicas suministradas por el fabricante.
Se guardarán las distancias de seguridad a las líneas eléctricas aéreas y subterráneas.
C. Protecciones individuales
Será obligatorio el uso del casco fuera del camión
Guantes de cuero (conducción y mantenimiento)
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los conductores de
los mismos.
11.3.6 Hormigonera eléctrica
A. Riesgos.
Contacto eléctrico directo
Contacto eléctrico indirecto
Atrapamiento con elementos de transmisión
Atrapamiento con paletas de mezclado
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y salud .
El cable de alimentación eléctrica tendrá el grado de aislamiento adecuado a intemperie y su conexionado a
bornes perfectamente protegido. No estará prensado por la carcasa y conectado a la misma el conductor de
tierra.
La limpieza de las paletas de mezclado se realizara con la máquina desconectada.
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 ma y toma de tierra cuya resistencia
no será superior, de acuerdo con la sensibilidad del diferencial, a la que garantice una tensión máxima de 24 v.
C. Protecciones personales.
Casco.
Guantes.
Gafas.
11.3.7 Camión hormigonera
A. Riesgos.
Colisiones y atropellos.
Golpes con la canaleta de vertido de hormigón.
Vuelco del vehículo
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen funcionamiento de las luces.
C. Protecciones personales.
Casco.
Guantes.
Botas.
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los conductores de
los mismos.
11.3.8 Vibradores eléctricos
A. Riesgos.
Vibraciones.
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Proyección de lechadas
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y salud .
Tanto el cable de alimentación como su conexión al transformador estarán en perfectas condiciones de
aislamiento.
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 ma y toma de tierra cuya resistencia
no será superior, de acuerdo con la sensibilidad del diferencial, a la que garantice una tensión máxima de 24 v.
C. Protecciones personales.
Guantes de cuero.
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
24
Guantes de goma.
Bota de goma de media caña con plantilla y puntera de seguridad.
11.3.9 Grupos electrógenos
A. Riesgos.
Explosión al cargar combustible.
Contactos eléctricos directos e indirectos.
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos.
Al reponer combustible estará siempre parado y con las llaves de contacto retiradas.
Las carcasas protectoras estarán cerradas.
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 mA y toma de tierra cuya resistencia
no será superior, de acuerdo con la sensibilidad del diferencial, a la que garantice una tensión máxima de 24 v.
La protección contra contacto eléctrico indirecto se establecerá a través de la puesta a tierra del neutro del
grupo
Deberá garantizarse la protección contra contactos eléctricos indirectos del propio grupo (puesta a tierra de la
carcasa).
Deberá garantizarse una protección eficaz frente al riesgo de contacto eléctrico directo en el propio grupo
(aislamientos en buen estado, bornes de conexión, etc.)
La puesta a tierra del neutro y la masa se unirán con un dispositivo limitador de corriente (resistencias en
paralelo) que actúan sobre un relé y el sistema de excitación del grupo para así, por un lado, proteger al
operario, y por otro, evitar que se queme el grupo.
C. Protecciones individuales.
Casco.
Guantes.
Botas.
11.3.10 Martillo neumático
A. Riesgos.
Lesiones por rotura de las barras o punteros del taladro.
Lesiones por rotura de las mangueras neumáticas.
Proyección de objetos o partículas.
Vibraciones en miembros y en órganos internos del cuerpo
Ruido puntual y ambiental
Polvo ambiental
Sobreesfuerzos
Contactos con energía eléctrica
B. Protección de los riesgos y medidas de Seguridad y Salud .
Se revisarán diariamente las mangueras y los elementos de sujeción.
Esta máquina además de los riesgos que de por si tiene, queda condicionada a los riesgos inherentes al
elemento sobre el que actúa.
Los trabajos pueden ser múltiples y no previstos debido a que son trabajos que deben ser demolidos
posteriormente a su realización.
C. Protecciones personales.
Será obligatorio el uso de:
Casco.
Protectores auditivos
Mandil, manguitos, polainas de cuero
Faja elástica de protección de cintura
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los
mismos.
12
12.1
MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS
BOTIQUINES
Se deberá disponer, como mínimo, de un botiquín portátil que contenga desinfectantes y antisépticos autorizados,
gasas estériles, algodón hidrófilo, venda, esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas y guantes desechables.
(anexo VI del RD 486/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares
de trabajo)
El material de primeros auxilios se revisará periódicamente y se irá reponiendo tan pronto como caduque o sea
utilizado.
Los lugares de trabajo de más de 50 trabajadores deberán disponer de un local destinado a los primeros auxilios y
otras posibles atenciones sanitarias. También deberán disponer del mismo los lugares de trabajo de más de 25
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
25
trabajadores para los que así lo determine la autoridad laboral, teniendo en cuenta la peligrosidad de la actividad
desarrollada y las posibles dificultades de acceso al centro de asistencia médica más próximo.
Habrá un MANUAL DE PRIMEROS AUXILIOS en cada uno de los botiquines
Será responsabilidad del Contratista garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por
personal con la suficiente formación para ello (punto 14.a, anexo IV del RD 1627/1997)
12.2
ASISTENCIA A LOS ACCIDENTADOS.
Se informará al inicio de la obra de los emplazamientos de los diferentes Centros Médicos (servicios propios,
mutuas patronales, ambulatorios, etc.), a donde deberán trasladarse los accidentados para su tratamiento rápido y
efectivo.
Se dispondrá en el Tablero de información de Seguridad y Salud de la obra y en un lugar visible, una lista de los
centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para poder garantizar un rápido transporte de los
posibles accidentados a los centros de asistencia.
De acuerdo con el art. 16 de la Ley 31/1995, de prevención de riesgols laborales, cuando se haya producido un
daño para la salud de los trabajadores, el empresario llevará a cabo una INVESTIGACIÓN al respecto, a fin de
detectar las causas de estos hechos, procediendo a revisar la evaluación de los riesgos, si fuera necesario, con
ocasión de los daños para la salud que se hubieran producido
12.3
RECONOCIMIENTOS MÉDICOS
De acuerdo con el art. 22 de la Ley 31/1995, todo el personal que empiece a trabajar en la obra deberá pasar, con
carácter voluntario, un reconocimiento médico previo al trabajo. Este reconocimiento se repetirá anualmente.
Estas medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo respetando siempre el
derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador y la confidencialidad de toda la información
relacionada con su estado de salud.
13
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
De acuerdo con el R.D. 1627/1997, Anexo IV, punto. 15, se establece que:
a) Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición vestuarios
adecuados.
Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e
instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa de
trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales.
Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada
trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave.
b) Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, se deberán poner a disposición de los trabajadores
duchas apropiadas y en número suficiente.
Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin
obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas deberán disponer de agua corriente,
caliente y fría.
Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberá haber
lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuere necesario, cerca de los puestos de
trabajo y de los vestuarios.
Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros
deberá ser fácil.
c) Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo, de los locales de descanso,
de los vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un número suficiente de
retretes y de lavabos.
d) Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberá preverse una
utilización por separado de los mis
Asimismo, los trabajadores deberán disponer de agua potable en la obra (punto 19)
La tabla siguiente establece la dotación mínima:
UD. / TRABAJADOR
LAVABOS
1 Ud./ 10 trabajadores
RETRETES
1 Ud./ 25 hombres
1 Ud./ 15 mujeres
ASIENTOS Y TAQUILLAS
1 Ud./ trabajador
DUCHAS (agua fría y caliente)
1 Ud./ 10 trabajador
MEMORIA - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
INSTALACIÓN
SUPERFICIE / TRABAJADOR
VESTUARIOS-ASEOS
2m
26
2
Para la limpieza y la conservación de estos locales, se dispondrá de un trabajador con la dedicación necesaria.
El INGENIERO INDUSTRIAL
Xavier Genestar Marqués
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
2- PLANOS
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
1
2
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
3
4
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
5
6
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
7
8
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
9
10
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
11
12
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
13
14
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
15
16
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
17
18
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
19
20
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
21
22
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
23
24
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
25
26
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
27
28
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
29
30
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
31
32
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
33
34
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
35
36
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
37
38
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD - PLANOS
39
40
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
3- PLIEGO DE CONDICIONES
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
ÍNDICE
1
DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN ................................................................................................................................2
2
OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS............................................................................................................................3
2.1
PROMOTOR ............................................................................................................................................................................3
2.2
CONTRATISTA ........................................................................................................................................................................3
2.3
COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. .......................................................3
3
PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD..............................................................................................3
3.1
ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA ........................................................................................................................3
3.1.1
Planificación y organización..............................................................................................................................................3
3.1.2
Coordinación de actividades empresariales......................................................................................................................3
3.1.3
Servicios de Prevención ...................................................................................................................................................4
3.1.4
Los representantes de los trabajadores ............................................................................................................................4
3.1.5
Vigilante y Comité de Seguridad y Salud ..........................................................................................................................4
3.1.6
Coordinador de Seguridad y Salud, técnicos y mandos intermedios .................................................................................4
3.1.7
Coordinación de los distintos órganos especializados ......................................................................................................4
3.2
NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL ......................................................................................................5
3.2.1
Toma de decisiones..........................................................................................................................................................5
3.2.2
Evaluación continua de los riesgos ...................................................................................................................................5
3.2.3
Controles periódicos .........................................................................................................................................................5
3.2.4
Adecuación de medidas preventivas y adopción de medidas correctoras .........................................................................5
3.2.5
Paralización de los trabajos ..............................................................................................................................................5
3.2.6
Registro y comunicación de datos e incidencias ...............................................................................................................6
3.2.7
Colaboración con el Coordinador del Plan de Seguridad y Salud .....................................................................................6
3.3
REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO ......................................................................................................6
3.4
SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO EN OBRA...............................................................................7
4
CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCION ..................................................................................................7
4.1
PROTECCIÓN PERSONAL .....................................................................................................................................................7
4.2
PROTECCIONES COLECTIVAS..............................................................................................................................................7
5
CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO .......................................................................................................8
5.1
GENERALIDADES ...................................................................................................................................................................8
5.1.1
Señalizaciones .................................................................................................................................................................8
5.1.2
Medidas de protección......................................................................................................................................................8
5.1.3
Información e instrucciones ..............................................................................................................................................8
5.1.4
Condiciones necesarias para su utilización.......................................................................................................................8
5.1.5
Mantenimiento y conservación..........................................................................................................................................9
5.2
MÁQUINAS Y EQUIPOS..........................................................................................................................................................9
5.3
HERRAMIENTAS MANUALES...............................................................................................................................................10
6
CONDICIONES TÉCNICAS DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA. ..................................................................................................10
7
LOCALES Y SERVICIOS DE SALUD Y BIENESTAR ....................................................................................................................10
7.1
GENERALIDADES .................................................................................................................................................................10
7.1.1
Emplazamiento, uso y permanencia en obra ..................................................................................................................10
7.1.2
Características técnicas..................................................................................................................................................10
7.1.3
Condiciones de seguridad ..............................................................................................................................................11
7.1.4
Condiciones higiénicas, de confort y mantenimiento.......................................................................................................11
7.2
VESTUARIOS Y ASEOS........................................................................................................................................................11
7.3
DUCHAS ................................................................................................................................................................................11
7.4
RETRETES ............................................................................................................................................................................11
8
FORMACIÓN E INFORMACIÓN ....................................................................................................................................................12
8.1
ACCIONES FORMATIVAS.....................................................................................................................................................12
8.1.1
Normas generales ..........................................................................................................................................................12
8.1.2
Contenido de las acciones de formación.........................................................................................................................12
8.1.3
Organización de la acción formativa ...............................................................................................................................13
8.1.4
Justificaciones para el abono..........................................................................................................................................13
8.2
INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS................................................................................................................13
8.3
INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN .........................................................................................................................................13
9
ASISTENCIA MÉDICO-SANITARIA ...............................................................................................................................................14
9.1
SERVICIOS ASISTENCIALES ...............................................................................................................................................14
9.1.1
Prestaciones generales ..................................................................................................................................................14
9.1.2
Características de los servicios.......................................................................................................................................14
9.1.3
Accidentes......................................................................................................................................................................14
9.2
MEDICINA PREVENTIVA ......................................................................................................................................................14
9.2.1
Reconocimientos médicos ..............................................................................................................................................14
9.2.2
Vacunaciones .................................................................................................................................................................15
9.3
BOTIQUÍN DE OBRA .............................................................................................................................................................15
9.4
NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO.................................................................................................15
1 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
1
DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN
Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en:
Orden de 9 de marzo de 1971, Ordenanza General de Seguridad y salud en el Trabajo, excepto los Títulos I, II
(capítulos 1, II, III, IV, V, VII y XIII ) y III, derogados por disposiciones posteriores.
Real Decreto 3275/1982, de 12 de noviembre, Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad
en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación.
Orden de 6 de julio de 1984 por la que se aprueban las instrucciones técnicas complementarias del reglamento
sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de
transformación.
Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre, que aprueba el Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención
MODIFICADO POR: Real Decreto 1314/1997, de 1 de agosto
Orden de 23 de junio de 1988 que por la que se actualizan diversas instrucciones técnicas complementarias MIERAT del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y
centros de transformación.
Orden de 6 de mayo de 1988, sobre requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones de apertura previa o
reanudación de actividades en los centros de trabajo, y modificaciones posteriores por la Orden de 29 de abril de
1999.
Orden ministerial, de 31 de agosto de 1987, por la que se aprueba la instrucción 8.3-IC sobre señalización,
balizamiento, defensa, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado
Real Decreto 1316/1989, de 27 de octubre, sobre protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la
exposición a ruido durante el trabajo.
Real Decreto 108/1991 de 1 de febrero de 1991 sobre Prevención y reducción de la contaminación del medio
ambiente producida por el amianto.
Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre sobre la regulación de las condiciones para la comercialización y libre
circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. (y MODIFICACIONES POSTERIORES)
Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la directiva del
consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre máquinas.
MODIFICADO POR: Real Decreto 56/1995, de 20 de enero.
Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección
contra Incendios.
Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, Texto refundido de la Ley del Estatuto de los trabajadores
Ley 31/1995, de 8 de noviembre de prevención de riesgos laborales.
Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.
Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de Señalización de Seguridad y
Salud en el trabajo.”
Real Decreto 486/1997 de 14 de abril sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los puestos de trabajo
Real Decreto 487/1997, de 14 de abril sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la
manipulación manual de cargas que comportan riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores
Real Decreto 488/1997 de 14 de abril sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo con
equipos que incluyen pantallas de visualización
Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la utilización
por parte de los trabajadores de los equipos de protección personal
Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con
la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo
Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud
para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud
en las obras de construcción
Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social,
sobre el Libro de Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.
Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos.
Real Decreto 1751/1998, de 31 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los
Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (ITE) y se crea la Comisión Asesora para las
Instalaciones Térmicas de los Edificios.
Orden de 10 de marzo de 2000, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas Complementarias MIE-RAT 01,
MIE-RAT 02, MIE-RAT 06, MIE-RAT 14, MIE-RAT 15, MIE-RAT 16, MIE-RAT 17, MIE RAT 18 y MIE-RAT 19 del
Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros
de transformación.
Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de
los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento electrotécnico para baja tensión.
Resolución de 16 de julio de 2004, de la Dirección General de Industria, por la que se aprueban , a la empresa
“Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U.”, las Condiciones técnicas para Instalaciones de Enlace en el Suministro de
energía eléctrica en baja tensión (CIES)
2 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Resolución de 26 de Julio de 2002, de la Dirección General de Trabajo, por la que se dispone la inscripción en, el
Registro y publicación del Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción 2002 2006.
Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la
Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-4» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención,
referente a grúas móviles autopropulsadas.
Real Decreto 836/2003, de 27 de junio, por el que se se aprueba una nueva Instrucción técnica complementaria
«MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas torre para obras u otras
aplicaciones.
Real Decreto 1428/2003, de 21 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento General de Circulación
Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales.
Decreto 20/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de supresión de barreras arquitectónicas
(BOIB 18/03/2003)
Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de
noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales.
2
2.1
OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS.
PROMOTOR
El promotor, viene obligado a incluir el presente Estudio de Seguridad y Salud, como documento adjunto del Proyecto
de Obra.
Igualmente, abonará al Contratista, previa certificación del Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de
obra, las partidas incluidas en el Presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud.
2.2
CONTRATISTA
El Constratista viene obligado cumplir las directrices contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud, a través del Plan
de Seguridad y Salud, coherente con el anterior y con los sistemas de ejecución que vaya a emplear. El Plan de
Seguridad y Salud, contará con la aprobación del Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra, y
será previo al comienzo de la obra.
Por último, el Constratista cumplirá las medidas preventivas del Estudio y el Plan de Seguridad y Salud, respondiendo
solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo, bien por su parte o de los posibles
subcontratistas y empleados.
2.3
COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.
Al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra le corresponderá el control y supervisión de la
ejecución del Plan de Seguridad y Saud, autorizando previamente cualquier modificación de éste y dejando constancia
escrita en el Libro de Incidencias.
3
3.1
3.1.1
PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD
ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA
Planificación y organización
La planificación y organización de la acción preventiva deberá formar parte de la organización del trabajo, siendo, por
tanto, responsabilidad del empresario, quien deberá orientar esta actuación a la mejora de las condiciones de trabajo y
disponer de los medios oportunos para llevar a cabo la propia acción preventiva.
La acción preventiva deberá integrarse en el conjunto de actividades que conllevan la planificación, organización y
ejecución de la obra y en todos los niveles jerárquicos del personal adscrito a la obra, a la empresa constructora
principal y a las subcontratas.
El empresario deberá reflejar documentalmente la planificación y organización de la acción preventiva, dando
conocimiento y traslado de dicha documentación, entre otros, al responsable del seguimiento y control del Plan de
Seguridad y Salud, con carácter previo al inicio de las obras, para su aprobación.
El empresario, en base a la evaluación inicial de las condiciones de trabajo y a las previsiones establecidas en el
Estudio de Seguridad y Salud, planificará la acción preventiva. El empresario deberá tomar en consideración las
capacidades profesionales, en materia de seguridad y salud, de los trabajadores en el momento de encomendarles
tareas que impliquen riesgos graves.
3.1.2
Coordinación de actividades empresariales
El empresario principal adoptará las medidas necesarias para que los trabajadores de las demás empresas
subcontratadas reciban la información adecuada sobre los riesgos existentes en la obra y las correspondientes medidas
de prevención.
Cuando en la obra desarrollen simultáneamente actividades dos o más empresas, vinculadas o no entre sí
contractualmente, tendrán el deber de colaborar en la aplicación de las prescripciones y criterios contenidos en este
Pliego, conjunta y separadamente. A tal fin, deberán establecerse entre estas empresas, y bajo la responsabilidad de la
principal, los mecanismos necesarios de coordinación en cuanto a la seguridad y salud se refiere.
El empresario deberá comprobar que los subcontratistas o empresas con las que ellos contraten determinados trabajos
reúnen las características y condiciones que les permitan dar cumplimiento a las prescripciones establecidas en este
Pliego. A tal fin, entre las condiciones correspondientes que se estipulen en el contrato que haya de suscribirse entre
ellas, deberá figurar referencia específica a las actuaciones que tendrán que llevarse a cabo para el cumplimiento de la
normativa de aplicación sobre seguridad y salud en el trabajo. La empresa principal deberá vigilar que los
3 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
subcontratistas cumplan con la normativa de protección de la salud de los trabajadores en la ejecución de los trabajos
que desarrollen.
3.1.3
Servicios de Prevención
El empresario, en los términos y con las modalidades previstas en las disposiciones vigentes, deberá disponer de los
servicios encargados de la asistencia técnica preventiva, en cuya actividad participarán los trabajadores conforme a los
procedimientos establecidos.
El conjunto de medios humanos y materiales constitutivos de dicho servicio será organizado por el empresario
directamente o mediante concierto. Los servicios de prevención deberán estar en condiciones de proporcionar a la
empresa el asesoramiento y apoyo que precise en función de los tipos de riesgo en ella existentes y en lo referente a:
Diseñar y aplicar los planes y programas de actuación preventiva.
Evaluar los factores de riesgo que puedan afectar a la salud e integridad física de los trabajadores.
Determinar las prioridades en la adopción de las medidas preventivas adecuadas y la vigilancia de su
eficacia.
La asistencia para la correcta información y formación de los trabajadores.
Asegurar la prestación de los primeros auxilios y planes de emergencia.
Vigilar la salud de los trabajadores respecto de los riesgos derivados del trabajo.
El servicio de prevención tendrá carácter interdisciplinar, debiendo sus medios ser apropiados para cumplir sus
funciones. Para ello, el personal de estos servicios, en cuanto a su formación, especialidad, capacitación, dedicación y
número, así como los recursos técnicos, deberán ser suficientes y adecuados a las actividades preventivas a desarrollar
en función del tamaño de la empresa, tipos de riesgo a los que puedan enfrentarse los trabajadores y distribución de
riesgos en la obra.
3.1.4
Los representantes de los trabajadores
Los representantes del personal que en materia de prevención de riesgos hayan de constituirse según las disposiciones
vigentes, contarán con una especial formación y conocimiento sobre Seguridad y Salud en el Trabajo.
El empresario deberá proporcionar a los representantes de los trabajadores la formación complementaria, en materia
preventiva, que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones, por sus propios medios o por entidades especializadas
en la materia. Dicha formación se reiterará con la periodicidad necesaria.
3.1.5
Vigilante y Comité de Seguridad y Salud
Se constituirá obligatoriamente un Comité de Seguridad y Salud cuando la obra cuente con 50 o más trabajadores.
Estará compuesto por los representantes de los trabajadores y por el empresario o sus representantes, en igual número.
Su organización, funciones, competencias y facultades serán las determinadas legalmente.
En las empresas no obligadas a constituir Comités de S.H. y que ocupen a 5 o más trabajadores, el empresario
designará un vigilante de Seguridad, cuyo nombramiento deberá recaer en la persona más cualificada en materia de
Seguridad y Salud
3.1.6
Coordinador de Seguridad y Salud, técnicos y mandos intermedios
El empresario deberá nombrar, entre el personal técnico adscrito a la obra, al representante de seguridad que
coordinará la ejecución del Plan de Seguridad y Salud y será su representante e interlocutor ante el responsable del
seguimiento y control del mismo, en el supuesto de no ejercitar por sí mismo tales funciones de manera permanente y
continuada.
Antes del inicio de la obra, el empresario habrá de dar conocimiento al responsable del seguimiento y control del Plan
de quien asumirá los cometidos mencionados, así como de las sustituciones provisionales o definitivas del mismo, caso
que se produzcan.
La persona asignada para ello deberá estar especializada en prevención de riesgos profesionales y acreditar tal
capacitación mediante la experiencia, diplomas o certificaciones pertinentes.
El coordinador de la seguridad deberá ejercer sus funciones de manera permanente y continuada, para lo que le será
preciso prestar la dedicación adecuada, debiendo acompañar en sus visitas a la obra al responsable del seguimiento y
control del Plan de Seguridad y recibir de éste las órdenes e instrucciones que procedan, así como ejecutar las acciones
preventivas que de las mismas pudieran derivarse.
El resto de los técnicos, mandos intermedios, encargados y capataces adscritos a la obra, tanto de la empresa principal
como de las subcontratas, con misiones de control, organización y ejecución de la obra, deberán estar dotados de la
formación suficiente en materia de prevención de riesgos y salud laboral, de acuerdo con los cometidos a desempeñar.
En cualquier caso, el empresario deberá determinar, antes del inicio de la obra, los niveles jerárquicos del personal
técnico y mandos intermedios adscritos a la misma, dando conocimiento, por escrito, de ello al responsable del
seguimiento del Plan de Seguridad y Salud
3.1.7
Coordinación de los distintos órganos especializados
Los distintos órganos especializados que coincidan en la obra, deberán coordinar entre si sus actuaciones en materia
preventiva, estableciéndose por parte del contratista la programación de las diversas acciones, de modo que se consiga
una actuación coordinada de los intervinientes en el proceso y se posibilite el desarrollo de sus funciones y
competencias en la seguridad y salud del conjunto de la obra.
El empresario de la obra o su representante en materia de prevención de riesgos deberán poner en conocimiento del
responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud cuantas acciones preventivas hayan de tomarse
durante el curso de la obra por los distintos órganos especializados.
El empresario principal organizará la coordinación y cooperación en materia de seguridad y salud que propicien
actuaciones conjuntas sin interferencias, mediante un intercambio constante de información sobre las acciones previstas
4 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
o en ejecución y cuantas reuniones sean necesarias para contraste de pronunciamientos y puesta en común de las
actuaciones a emprender.
3.2
3.2.1
NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL
Toma de decisiones
Con independencia de que por parte del empresario, su representante, los representantes legales de los trabajadores o
Inspección de Trabajo se pueda llevar a cabo la vigilancia y control de la aplicación correcta y adecuada de las medidas
preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud, la toma de decisiones en relación con el mismo corresponderá
únicamente al técnico responsable de su seguimiento, salvo que se trate de casos en que hayan de adoptarse medidas
urgentes sobre la marcha que, en cualquier caso, podrán ser modificadas con posterioridad si el referido técnico no las
estima adecuadas.
En aquellos otros supuestos de riesgos graves e inminentes para la salud de los trabajadores que hagan necesaria la
paralización de los trabajos, la decisión deberá tomarse por quien detecte la anomalía referida y esté facultado para ello
sin necesidad de contar con la aprobación previa del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y
Salud, aun cuando haya de darse conocimiento inmediato al mismo, a fin de determinar las acciones posteriores.
3.2.2
Evaluación continua de los riesgos
Por parte del empresario principal se llevará a cabo durante el curso de la obra una evaluación continuada de los
riesgos, debiéndose actualizar las previsiones iniciales, reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud, cuando cambien las
condiciones de trabajo o con ocasión de los daños para la salud que se detecten, proponiendo en consecuencia, si
procede, la revisión del Plan aprobado al responsable de su seguimiento y control antes de reiniciar los trabajos
afectados. Asimismo, cuando se planteen modificaciones de la obra proyectada inicialmente, cambios de los sistemas
constructivos, métodos de trabajo o proceso de ejecución previstos, o variaciones de los equipos de trabajo, el
empresario deberá efectuar una nueva evaluación de riesgos previsibles y, en base a ello, proponer, en su caso, las
medidas preventivas a modificar, en los términos reseñados anteriormente.
3.2.3
Controles periódicos
La empresa deberá llevar a cabo controles periódicos de las condiciones de trabajo, y examinar la actividad de los
trabajadores en la prestación de sus servicios para detectar situaciones potencialmente peligrosas.
Cuando se produzca un daño para la salud de los trabajadores o, si con ocasión de la vigilancia del estado de salud de
éstos respecto de riesgos específicos, se apreciasen indicios de que las medidas de prevención adoptadas resultan
insuficientes, el empresario deberá llevar a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de dichos
hechos. Sin perjuicio de que haya de notificarse a la autoridad laboral, cuando proceda por caso de accidente.
Asimismo, el empresario deberá llevar el control y seguimiento continuo de la siniestralidad que pueda producirse en la
obra, mediante estadillos en los que se reflejen: tipo de control, número de accidentes, tipología, gravedad y duración de
la incapacidad (en su caso) y relaciones de partes de accidentes cursados y deficiencias. Todos estos datos estarán a
disposición del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, con independencia de otros
agentes intervinientes que vengan exigidos por las normas en vigor.
La empresa principal deberá vigilar que los subcontratistas cumplen la normativa de protección de la salud de los
trabajadores y las previsiones establecidas en el Plan de Seguridad y Salud, en la ejecución de los trabajos que
desarrollen en la obra. El personal directivo de la empresa principal, delegado o representante del contratista, técnicos
y mandos intermedios adscritos a la obra deben cumplir personalmente y hacer cumplir al personal a sus órdenes lo
establecido en el Plan de Seguridad y Salud y las normas o disposiciones vigentes sobre la materia.
3.2.4
Adecuación de medidas preventivas y adopción de medidas correctoras
Cuando, como consecuencia de los controles e investigaciones anteriormente reseñadas, se apreciase por el
empresario la inadecuación de las medidas y acciones preventivas utilizadas, se procederá a la modificación inmediata
de las mismas en el caso de ser necesario, proponiendo al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad
y Salud su modificación en el supuesto de que afecten a trabajos que aún no se hayan iniciado. En cualquier caso,
hasta tanto no puedan materializarse las medidas preventivas provisionales que puedan eliminar o disminuir el riesgo,
se interrumpirán, si fuere preciso, los trabajos afectados.
Cuando el responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud observase una infracción a la normativa
sobre prevención de riesgos laborales o la inadecuación a las previsiones reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud y
requiriese al empresario para la adopción de las medidas correctoras que procedan mediante la correspondiente
anotación en el libro de incidencias, el empresario vendrá obligado a su ejecución en el plazo que se fije para ello.
3.2.5
Paralización de los trabajos
Cuando el responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud observase la existencia de riesgo de
especial gravedad o de urgencia, podrá disponer la paralización de los tajos afectados o de la totalidad de la obra, en su
caso, debiendo la empresa principal asegurar el conocimiento de dicha medida a los trabajadores afectados.
Si con posterioridad a la decisión de paralización se comprobase que han desaparecido las causas que provocaron el
riesgo motivador de tal decisión o se han dispuesto las medidas oportunas para evitarlo, podrá acordarse la reanudación
total o parcial de las tareas paralizadas mediante la orden oportuna.
El personal directivo de la empresa principal o representante del mismo así como los técnicos y mandos intermedios
adscritos a la obra, habrán de prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se advierta peligro inminente de
accidentes o de otros siniestros profesionales, sin necesidad de contar previamente con la aprobación técnico
responsable del seguimiento y control del Plan, si bien habrá de comunicársele inmediatamente dicha decisión.
A su vez, los trabajadores podrán paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio, existiese un riesgo grave e
inminente para la salud, siempre que se hubiese informado al superior jerárquico y no se hubiesen adoptado las
necesarias medidas correctivas. Se exceptúan de esa obligación de información los casos en que el trabajador no
5 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
pudiera ponerse en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico. En los supuestos reseñados no podrá
pedirse a los trabajadores que reanuden su actividad mientras persista el riesgo denunciado. De todo ello deberá
informarse, por parte del empresario principal o su representante, a los trabajadores, con antelación al inicio de la obra o
en el momento de su incorporación a ésta.
3.2.6
Registro y comunicación de datos e incidencias
Las anotaciones que se incluyan en el libro de incidencias estarán únicamente relacionadas con la inobservancia de las
instrucciones, prescripciones y recomendaciones preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud.
Las anotaciones en el referido libro sólo podrán ser efectuadas por responsable del seguimiento del Plan de Seguridad y
Salud, por la Dirección facultativa, por el contratista principal, por los subcontratistas o sus representantes, por técnicos
de los Centros Provinciales de Seguridad y Salud, por la Inspección de Trabajo, por miembros del Comité de Seguridad
y Salud y por los representantes de los trabajadores en la obra.
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el empresario principal deberá remitir en el plazo máximo de 24
horas copias a la Inspección de Trabajo de la provincia en que se realiza la obra, al responsable del seguimiento y
control del Plan, al Comité de Salud y Seguridad y al representante de los trabajadores. Conservará las destinadas a sí
mismo, adecuadamente agrupadas, en la propia obra, a disposición de los anteriormente relacionados.
Sin perjuicio de su consignación en el libro de incidencias, el empresario deberá poner en conocimiento del responsable
del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, de forma inmediata, cualquier incidencia relacionada con el
mismo, dejando constancia fehaciente de ello.
Cuantas sugerencias, observaciones, iniciativas y alternativas sean formuladas por los órganos que resulten legitimados
para ello, acerca del Plan de Seguridad y Salud, sobre las medidas de prevención adoptadas o sobre cualquier
incidencia producida durante la ejecución de la obra, habrán de ser comunicadas a la mayor brevedad por el empresario
al responsable del seguimiento y control del Plan.
Los partes de accidentes, notificaciones e informes relativos a la Seguridad y Salud que se cursen por escrito por
quienes estén facultados para ello, deberán ser puestos a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan
de Seguridad y Salud
Los datos obtenidos como consecuencia de los controles e investigaciones previstos en los apartados anteriores serán
objeto de registro y archivo en obra por parte del empresario, y a ellos deberá tener acceso el responsable del
seguimiento y control del Plan.
3.2.7
Colaboración con el Coordinador del Plan de Seguridad y Salud
El empresario deberá proporcionar al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud cuantos
medios sean precisos para que pueda llevar a cabo su labor de inspección y vigilancia, y lo hará acompañar en sus
visitas a la obra por quien ostente su representación o delegación en la materia.
El empresario se encargará de coordinar las diversas actuaciones de seguimiento y control que se lleven a cabo por los
distintos órganos facultados para ello, de manera que no se produzcan interferencias y contradicciones en la acción
preventiva y deberá, igualmente, establecer los mecanismos que faciliten la colaboración e interconexión entre los
órganos referidos.
El empresario habrá de posibilitar que el responsable del seguimiento y control del Plan pueda seguir el desarrollo de
las inspecciones e investigaciones que lleven a cabo los órganos competentes. Del resultado de las visitas a obra del
responsable del seguimiento y control del Plan se dará cuenta por parte del contratista principal a los representantes de
los trabajadores.
3.3
REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO
Las reuniones de seguimiento y control interno de la seguridad y salud de la obra tendrán como objetivo la consulta
regular y periódica de los planes y programas de prevención de riesgos de la empresa, el análisis y evaluación
continuada de las condiciones de trabajo y la promoción de iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva
prevención de los riesgos, así como propiciar la adecuada coordinación entre los diversos órganos especializados que
incidan en la seguridad y salud de la obra.
En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud, cuando se hubiese constituido, participarán, con voz, pero sin voto,
además de sus elementos constitutivos, los responsables técnicos de la seguridad de la empresa. Pueden participar, en
las mismas condiciones, trabajadores de la empresa que cuenten con una especial cualificación o información respecto
de concretas cuestiones a debatir en dicho órgano, o técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que así lo
solicite alguna de las representaciones del Comité.
De no ser preceptiva la constitución del citado Comité, se llevarán a cabo reuniones que persigan los objetivos
reseñados y en las que participarán representantes de los trabajadores, según se trate, y los responsables técnicos de
la seguridad de la empresa, así como las personas referidas anteriormente que sean solicitadas por aquéllos.
Corresponden al empresario o sus representantes la organización y programación de esas reuniones, caso de no venir
reguladas por las disposiciones vigentes.
Sin perjuicio de lo establecido al respecto por la normativa vigente, se llevará a cabo como mínimo, una reunión
mensual desde el inicio de la obra hasta su terminación, con independencia de las que fueren, además, necesarias ante
situaciones que requieran una convocatoria urgente, o las que se estimen convenientes por quienes estén facultados
para ello.
Salvo que se disponga otra cosa por la normativa vigente o por los Convenios Colectivos Provinciales, las reuniones se
celebrarán en la propia obra y dentro de las horas de trabajo. En caso de prolongarse fuera de éstas, se abonarán sin
recargo, o se retardará, si es posible, la entrada al trabajo en igual tiempo, si la prolongación ha tenido lugar durante el
descanso del mediodía. Las convocatorias, orden de asuntos a tratar y desarrollo de las reuniones se establecerán de
conformidad con lo estipulado al respecto por las normas vigentes o según acuerden los órganos constitutivos de las
mismas.
6 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Por cada reunión que se celebre se extenderá el acta correspondiente, en la que se recojan las deliberaciones y
acuerdos adoptados. Se remitirá una copia al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud. Este
requisito será indispensable para que, por parte del mismo profesional pueda darse conformidad al abono de las
partidas correspondientes del Presupuesto. El empresario o su representante vienen obligados a proporcionar, además,
al técnico mencionado cuanta información o documentación le sea solicitada por el mismo sobre las cuestiones
debatidas.
Se llevará, asimismo, un libro de actas y se redactará una memoria de actividades, y en casos graves y especiales de
accidentes o enfermedades profesionales se emitirá un informe completo con el resultado de las investigaciones
realizadas y la documentación se pondrá a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan. Con
independencia de las reuniones anteriormente referidas, el empresario principal deberá promover además, las que sean
necesarias para posibilitar la debida coordinación entre los diversos órganos especializados y entre las distintas
empresas o subcontratas que pudieran concurrir en la obra, con la finalidad de unificar criterios y evitar interferencias y
disparidades contraproducentes.
3.4
SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO EN OBRA.
El Contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejecicio de su actividad, cubriendo el riesgo
inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar respondabilidad
civil extracontractual a su cargo, por hechos nacidos de culpa o negligencia; imputables al mismo o a las personas de
las que debe responder. Se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la
responsabilidad civil patronal.
El contratista viene obligado a la contratación de un Seguro, en la modalidad de todo riesgo a la construcción, durante el
plazo de ejecución de la obra con ampliación a un periodo de mantenimiento de un año, contado a partir de la fecha de
terminación definitiva de la obra.
4
CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCION
En todo lo relativo a la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo y de protección individual, se observará
lo dispuesto en el RD 1215/1997 de 18 de julio y RD 773/1997 de 30 de mayo, respectivamente.
Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tendrán fijado un período de vida útil,
desechándose a su término.
Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se
repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido (por
ejemplo, por un accidente), será desechado y repuesto al momento.
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán
repuestas inmediatamente.
El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo.
4.1
PROTECCIÓN PERSONAL
Todo elemento de protección personal dispondrá del marcado CE siempre que exista en el mercado.
En aquellos casos en que no exista la citada marca CE, serán de calidad adecuada a sus respectivas prestaciones.
El encargado del Servicio de Prevención dispondrá en cada uno de los trabajos en obra la utilización de las prendas de
protección adecuadas.
El personal de obra deberá ser instruido sobre la utilización de cada una de las prendas de protección individual que se
le proporcionen.
4.2
PROTECCIONES COLECTIVAS
Cuando se diseñen los sistemas preventivos, se dará prioridad a los colectivos sobre los personales o individuales. En
cuanto a los colectivos, se preferirán las protecciones de tipo preventivo (las que eliminan los riesgos) sobre las de
protección (las que no evitan el riesgo, pero disminuyen o reducen los daños del accidente). La protección personal no
dispensa en ningún caso de la obligación de emplear los sistemas de tipo colectivo
Se dispondrán protecciones colectivas eficaces para evitar accidentes de personal, tanto propio como subcontratado, e
incluso ajeno a la obra. Las protecciones en cuestión son las siguientes:
Pórticos limitadores de gálibo; dispondrán de dintel debidamente señalizado.
Vallas autónomas de limitación y protección; tendrán como mínimo 90 cm de altura, estando construidas a base
de tubos metálicos. Dispondrán de patas para mantener su verticalidad.
Topes de deslizamiento de vehículos; se podrán realizar con un par de tablones embriados, fijados al terreno por
medio de redondos hincados al mismo o de otra forma eficaz.
Cables de sujeción de cinturón de seguridad, sus anclajes, tendrán suficiente resistencia para soportar los
esfuerzos a los que están sometidos de acuerdo con su función protectora.
Interruptores diferenciales y tomas de tierra; la sensibilidad mínima de los interruptores diferenciales será de 30
mA para iluminación y de 300 mA para fuerza. Las resistencias de las tomas de tierra no será superior a la que
garantice de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial, una tensión máxima de 24 v. Se medirá su
resistencia periódicamente y al menos en la época mas seca del año.
Extintores; serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio previsible, y deberán verificarse y
mantenerse con regularidad.
Medios auxiliares de topografía; estos medios tales como cintas, jalones, miras, etc., serán dieléctricos, dado el
riego de electrocución por las líneas eléctricas.
7 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Riegos: Las pistas se regarán convenientemente para evitar levantamiento de polvo (perjudicial para la salud y la
visibilidad), y de forma que no entrañe riesgo de deslizamiento de vehículos.
Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas.
Iluminación; los puestos de trabajo que no dispongan de luz natural, se dotarán de iluminación artificial, cuya
intensidad mínima será de 100 lux.
Barandillas; serán resistentes, con una altura mínima de 90 cm. y dispondrán de un reborde de protección, un
pasamanos y una protección intermedia que impiden el paso o deslizamiento de los trabajadores.
Redes; Tendrán las características definidas en la norma UNE 1263-1 y 1263-2 de 20 de Noviembre de 1997, tanto
la cuerda de malla, cuerda perimetral, elementos de atado y fijaciones.
5
5.1
5.1.1
CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO
GENERALIDADES
Señalizaciones
El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones indispensables para garantizar la seguridad de los
trabajadores. Los sistemas de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan incidencia en la seguridad deberán
ser claramente visibles e identificables y, cuando corresponda, estar identificados con la señalización adecuada.
5.1.2
Medidas de protección
Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores contra los riesgos de incendio o de
calentamiento del propio equipo, o de emanaciones de gases, polvos, líquidos, vapores u otras sustancias producidas
por él o en él utilizadas o almacenadas.
Para evitar la pérdida de estabilidad del equipo de trabajo, especialmente durante su funcionamiento normal, se tomarán
las medidas técnicas adecuadas, de acuerdo con las condiciones de instalación y utilización previstas por el fabricante.
5.1.3
Información e instrucciones
El empresario está obligado a facilitar al trabajador información sobre los equipos de trabajo, su empleo, uso y
mantenimiento requerido, mediante folletos gráficos y, en caso necesario, mediante cursos formativos en tales materias;
con advertencia, además, de los riesgos y situaciones anormales previsibles. La información gráfica o verbal deberá ser
comprensible para los trabajadores afectados. Los trabajadores que manejen o mantengan equipos con riesgos
específicos recibirán una formación obligada y especial sobre tales equipos.
5.1.4
Condiciones necesarias para su utilización
Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo especifico para la seguridad o la salud de los
trabajadores, la empresa adoptará las medidas necesarias para evitarlo. Los equipos contendrán dispositivos o
protecciones adecuadas tendentes a evitar riesgos de atrapamiento en los puntos de operación, tales como resguardos
fijos, dispositivos apartacuerpos, barra de paro, dispositivos de alimentación automática, etc.
La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo puestos a disposición de los
trabajadores sean adecuados para las unidades de obra que han de realizar y convenientemente adaptados a tal efecto,
de forma que no quede comprometida la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos.
Los equipos provistos de elementos giratorios cuya rotura o desprendimiento pueda originar daños deberán estar
dotados de un sistema de protección que retenga los posibles fragmentos, impidiendo su impacto sobre las personas.
Cuando existan partes del equipo cuya pérdida de sujeción pueda dar lugar a peligros, deberán tomarse precauciones
adicionales para evitar que dichas partes puedan incidir en personas.
Los equipos deberán diseñarse, construirse, montarse, protegerse y, en caso necesario, mantenerse para amortiguar
los ruidos y las vibraciones producidos, a fin de no ocasionar daños para la salud de las personas. En cualquier caso, se
evitará la emisión por ellos de ruidos de nivel superior a los limites establecidos por la normativa vigente en cada
momento. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgos debidos a caídas de objetos, proyecciones, estallidos o
roturas de sus elementos o del material que trabajen deberá estar provisto de dispositivos de seguridad adecuados a
esos riesgos.
Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo presenten riesgos de contacto mecánico que puedan acarrear
accidentes, deberán ir equipados con protectores o dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas o que
detengan las maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas.
Los protectores y dispositivos de protección:
Deberán ser de construcción sólida,
No deberán ocasionar riesgos adicionales,
No deberán ser fáciles de retirar o de inutilizar,
Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa,
No. deberán limitar la observación del ciclo de trabajo más de lo necesario,
Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación y/o la sustitución de los elementos,
así como para los trabajos de mantenimiento, limitando el acceso únicamente al sector en que deba
realizarse el trabajo y, a ser posible, sin desmontar el protector o el dispositivo de protección.
Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy bajas deberán estar protegidas, cuando
corresponda, contra los riesgos de contacto o proximidad de los trabajadores.
Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente identificables que permitan aislarlos de cada
una de sus fuentes de energía. Sólo podrán conectarse de nuevo cuando no exista peligro alguno para los trabajadores
8 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
afectados. Los sistemas de accionamiento no deberán ocasionar, en su manipulación, riesgos adicionales. Asimismo,
no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria.
El operario que maneje un equipo deberá poder cerciorarse, desde su puesto de trabajo, de la ausencia de personas en
las zonas peligrosas afectadas por el equipo. Si ello no fuera posible, la puesta en marcha deberá ir siempre
automáticamente precedida de un sistema seguro, tal como una señal acústica y/o visual. Las señales emitidas por
estos sistemas deberán ser perceptibles y comprensibles fácilmente y sin ambigüedades.
Los sistemas de accionamiento deberán ser seguros. Una avería o daño en ellos no deberá conducir a una situación
peligrosa. La puesta en marcha de un equipo de trabajo solamente deberá poder efectuarse mediante una acción
voluntaria sobre un sistema de accionamiento previsto a tal efecto.
Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un sistema de accionamiento que permita su parada total en
condiciones de seguridad.
Las órdenes de parada del equipo de trabajo tendrán prioridad sobre las órdenes de puesta en marcha. Si un equipo se
para, aunque sea momentáneamente, por un fallo en su alimentación de energía y su puesta en marcha inesperada
puede suponer peligro, no podrá ponerse en marcha automáticamente al ser restablecida la alimentación de energía.
Si la parada de un equipo se produce por la actuación de un sistema de protección, la nueva puesta en marcha sólo
será posible después de restablecidas las condiciones de seguridad y previo accionamiento del órgano que ordena la
puesta en marcha.
5.1.5
Mantenimiento y conservación
La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que, mediante su mantenimiento adecuado, los equipos de
trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en un nivel tal que satisfagan las condiciones de seguridad y
salud requeridas. Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación deberán ser realizados por
trabajadores específicamente capacitados para ello.
Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de seguridad en todos los lugares necesarios
para efectuar las operaciones de producción, ajuste y mantenimiento de los equipos de trabajo. Para cada equipo de
trabajo que posea un libro de mantenimiento es necesario que éste se encuentre actualizado.
Deberá establecerse un plan de mantenimiento riguroso. Asimismo, diariamente se comprobará el estado de
funcionamiento de los órganos de mando y elementos sometidos a esfuerzo.
Si como resultado de revisiones o inspecciones de cualquier tipo, se observara un peligro manifiesto o un excesivo
riesgo potencial, de inmediato se paralizará la máquina en cuestión y se adoptarán las medidas necesarias para eliminar
o reducir el peligro o riesgo. Una vez corregida, deberá someterse a nueva revisión para su sanción. La sustitución de
elementos o de piezas por reparación de la máquina se harán por otras de igual origen o, en su caso, de demostrada y
garantizada compatibilidad. Los órganos móviles o elementos de transmisión en las máquinas estarán dispuestos o, en
su caso, protegidos de modo que eliminen el riesgo de contacto accidental con ellos.
En la obra existirá un libro de registro en el que se anotarán, por la persona responsable, todas las incidencias que de
las máquinas se den en su montaje, uso, mantenimiento y reparaciones, con especial incidencia en los riesgos que sean
detectados y en los medios de prevención y protección adoptados para eliminar o minimizar sus consecuencias.
5.2
MÁQUINAS Y EQUIPOS
La maquinaria a utilizar en obra deberá cumplir con las disposiciones vigentes sobre la materia con el fin de establecer
los requisitos necesarios para obtener un nivel de seguridad suficiente, de acuerdo con la práctica tecnológica del
momento y a fin de preservar a las personas y los bienes de los riesgos de la instalación, funcionamiento,
mantenimiento y reparación de las máquinas.
Toda máquina de nueva adquisición deberá cumplir en origen las condiciones adecuadas a su trabajo, tanto de tipo
operativo como de seguridad y se exigirá a su fabricante la justificación de su cumplimiento.
Toda máquina o equipo debe ir acompañado de un manual de instrucciones extendido por su fabricante o, en su caso,
por el importador. En dicho manual, figurarán las características técnicas y las condiciones de instalación, uso y
mantenimiento, normas de seguridad y aquellas otras gráficas que sean complementarias para su mayor conocimiento.
De este manual se exigirá una copia cuyo texto literal figure en el idioma castellano. Toda máquina llevará una placa de
características en la cual figurará, al menos, lo siguiente:
Nombre del fabricante.
Año de fabricación y/o suministro.
Tipo y número de fabricación.
Potencia.
Contraseña de homologación, si procede.
Las máquinas eléctricas deberán disponer de los sistemas de seguridad adecuados para eliminar el riesgo de contacto
eléctrico o minimizar sus consecuencias en caso de accidente. Éstos sistemas siempre se mantendrán en correcto
estado de funcionamiento. Las máquinas dispondrán de dispositivos o de las protecciones adecuadas para evitar el
riesgo de atrapamiento en el punto de operación, tales como: resguardos fijos, apartacuerpos, barras de paro,
autoalimentación, etc.
No se podrán emplear las máquinas en trabajos distintos para los que han sido diseñadas y fabricadas. Será señalizado
o acotado el espacio de influencia de las máquinas en funcionamiento que puedan ocasionar riesgos.
El personal de manipulación, mantenimiento, conductores en su caso, y personal de maniobras deberá estar
debidamente cualificado para la utilización de la máquina de que se trate. El personal de mantenimiento será
especializado.
9 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
5.3
HERRAMIENTAS MANUALES
Las herramientas de mano estarán construidas con materiales resistentes, serán las más apropiadas por sus
características y tamaño a la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgaste que dificulten su correcta utilización.
La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los propios componentes. Los
mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies resbaladizas y serán
aislantes en caso necesario.
6
CONDICIONES TÉCNICAS DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
La instalación eléctrica provisional de obra se realizará siguiendo el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión., debiendo ser realizada por empresa. Todos los cables que presenten defectos superficiales u otros no
particularmente visibles, serán rechazados.
Los conductores de protección serán de cobre y sus secciones mínimas se establecerán en función de las secciones de
los conductores de fase de la instalación.
Los conductores de la instalación se identificarán por los colores de su aislamiento, a saber:
Azul claro: Para el conductor neutro.
Amarillo/Verde: Para el conductor de tierra y protección.
Marrón/Negro/Gris: Para los conductores activos o de fase.
En los cuadros, tanto principales como secundarios, se dispondrán todos aquellos aparatos de mando, protección y
maniobra para la protección contra sobreintensidades (sobrecarga y cortocircuitos) y contra contactos directos e
indirectos, tanto en los circuitos de alumbrado como de fuerza.
Dichos dispositivos se instalarán en los orígenes de los circuitos así como en los puntos en los que la intensidad
admisible disminuya, por cambiar la sección, condiciones de instalación, sistemas de ejecución o tipo de conductores
utilizados.
Los aparatos a instalar son los siguientes:
Un interruptor general automático magnetotérmico de corte omnipolar que permita su accionamiento manual, para
cada servicio.
Dispositivos de protección contra sobrecargas y cortocircuitos. Estos dispositivos son interruptores automáticos
magnetotérmicos, de corte omnipolar, con curva térmica de corte. La capacidad de corte de estos interruptores
será inferior a la intensidad de cortocircuitos que pueda presentarse en el punto de su instalación.
Los dispositivos de protección contra sobrecargas y cortocircuitos de los circuitos interiores tendrán los polos que
correspondan al número de fases del circuito que protegen y sus características de interrupción estarán de acuerdo
con las intensidades máximas admisibles en los conductores del circuito que protegen.
Dispositivos de protección contra contactos indirectos son los interruptores diferenciales, sensibles a la intensidad
de defecto. Estos dispositivos se complementarán con la unión a una misma toma de tierra de todas las masas
metálicas accesibles. Los interruptores diferenciales se instalan entre el interruptor general de cada servicio y los
dispositivos de protección contra sobrecargas y cortocircuitos, a fin de que estén protegidos por estos dispositivos.
En los interruptores de los distintos cuadros, se colocarán placas indicadoras de los circuitos a que pertenecen, así
como dispositivos de mando y protección para cada una de las líneas generales de distribución y la alimentación directa
a los receptores.
7
7.1
7.1.1
LOCALES Y SERVICIOS DE SALUD Y BIENESTAR
GENERALIDADES
Emplazamiento, uso y permanencia en obra
Los locales y servicios para higiene y bienestar de los trabajadores que vengan obligados por el presente Estudio o por
las disposiciones vigentes sobre la materia deberán ubicarse en la propia obra, serán para uso exclusivo del personal
adscrito a la misma, se instalarán antes del comienzo de los trabajos y deberán permanecer en la obra hasta su total
terminación.
De no ser posible situar de manera fija los referidos servicios desde el inicio de la obra, se admitirá modificar con
posterioridad su emplazamiento y/o características en función del proceso de ejecución de la obra, siempre que se
cumplan la prescripción anterior y las demás condiciones establecidas para los mismos en el presente Pliego.
En el Plan de Seguridad y Salud deberán quedar fijados de forma detallada y en función del programa de trabajos, el
personal y los dispositivos de toda índole previstos por la empresa, los emplazamientos y características de los servicios
de higiene y bienestar considerados como alternativas a las estimaciones contempladas en el presente Estudio de
Seguridad.
Cualquier modificación de las características y/o emplazamiento de dichos locales que se plantee una vez aprobado el
Plan de Seguridad y Salud requerirá la modificación del mismo, así como su posterior informe y aprobación en los
términos establecidos por las disposiciones vigentes. Queda prohibido usar los locales de higiene y bienestar para usos
distintos a los que están destinados.
7.1.2
Características técnicas
Todos los locales y servicios de higiene y bienestar serán de construcción segura y firme para evitar riesgos de
desplome y los derivados de los agentes atmosféricos. Sus estructuras deberán poseer estabilidad, estanqueidad y
confort apropiados al tipo de utilización y estar debidamente protegidas contra incendios.
Las características técnicas que habrán de reunir los materiales, elementos, aparatos, instalaciones y unidades de obra
constitutivas de los locales y servicios de higiene y bienestar, así como las condiciones para su aceptación o rechazo,
10 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
serán las establecidas por las normas básicas y disposiciones de obligado cumplimiento promulgadas por la
Administración, las fijadas en los distintos documentos del Estudio de Seguridad y Salud y, en su defecto, las
estipuladas por las Normas Tecnológicas de la Edificación. Se seguirán para su ejecución las prescripciones
establecidas por las normas reseñadas.
7.1.3
Condiciones de seguridad
Para la ejecución de las distintas unidades que comprenden los locales y servicios de higiene y bienestar se observarán
las mismas medidas de seguridad y salud que las establecidas en el presente Pliego para unidades y partes de obra
similares del proyecto de ejecución, disponiéndose a tal fin de iguales protecciones colectivas e individuales que las
fijadas para las mismas.
7.1.4
Condiciones higiénicas, de confort y mantenimiento
Los suelos, paredes y techos de los retretes, lavabos, cuartos de vestuarios y salas de aseo serán continuos, lisos e
impermeables y acabados en tonos claros de modo que permitan su fácil limpieza, lavado y pintura periódicos.
Asimismo, estarán constituidos por materiales que permitan la aplicación de líquidos desinfectantes o antisépticos.
Todos los elementos, aparatos y mobiliario que formen parte de los locales de servicio de higiene y bienestar estarán en
todo momento en perfecto estado de funcionamiento y aptos para su utilización. Los locales y servicios deberán estar
suficientemente ventilados e iluminados, en función del uso a que se destinan y dispondrán de aire sano y en cantidad
adecuada. Asimismo, su temperatura corresponderá a su uso específico. Los cerramientos verticales y horizontales o
inclinados de los locales reunirán las condiciones suficientes para resguardar a los trabajadores de las inclemencias del
tiempo.
Los locales y servicios de higiene y bienestar deberán mantenerse siempre en buen estado de aseo y salubridad, para
lo que se realizarán las limpiezas necesarias con la frecuencia requerida, así como las reparaciones y reposiciones
precisas para su adecuado funcionamiento y conservación. Se evacuarán o eliminarán los residuos y aguas fecales o
sucias; bien directamente, por medio de conductos, o acumulándose en recipientes adecuados que reúnan las máximas
condiciones higiénicas, hasta su posterior retirada. No se permitirá sacar o trasegar agua para la bebida por medio de
vasijas, barriles, cubos u otros recipientes abiertos o cubiertos provisionalmente.
Se indicará mediante carteles si el agua corriente es o no potable. No existirán conexiones entre el sistema de
abastecimiento de agua potable y el de agua no potable, evitándose la contaminación por porosidad o por contacto. Se
dispondrá de bidones herméticos que reúnan las condiciones higiénicas adecuadas, en los que se verterán las basuras
y desperdicios, recogiéndolos diariamente para que sean retirados por el servicio municipal.
Los locales y servicios de higiene y bienestar estarán dotados de los elementos, equipos, mobiliario e instalaciones
necesarias para que puedan llevarse a cabo las funciones y usos a los que cada uno de ellos va destinado.
7.2
VESTUARIOS Y ASEOS
La superficie mínima de los vestuarios y aseos será de 2,00 m2 por cada trabajador que haya de utilizarlos y la altura
mínima de suelo a techo será de 2,30 m. Los vestuarios serán de fácil acceso y estarán provistos de asientos y de
armarios o taquillas individuales con llave, para guardar la ropa, el calzado y los objetos personales.
Cuando las circunstancias lo exijan, en casos de sustancias peligrosas, humedad, suciedad, etc, la ropa de trabajo
deberá poderse guardar independientemente de la ropa de calle y de los efectos personales. Los cuartos de vestuarios
o los locales de aseo dispondrán de un lavabo de agua corriente, provisto de jabón, por cada 10 trabajadores o fracción
de esa cifra, y de un espejo de dimensiones adecuadas por cada 25 trabajadores o fracción.
Si las salas de ducha o de lavabos y los vestuarios estuviesen apartados, deberán estar próximos y la comunicación
entre unas dependencias y otras debe ser fácil. Se dotarán de toallas individuales o bien dispondrán de secadores de
aire caliente, toalleros automáticos o toallas de papel y, en éste último caso, recipientes adecuados para depositar las
usadas. Se colocarán perchas suficientes para colgar la ropa. A los trabajadores que desarrollen trabajos
marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas se les facilitarán los medios especiales de limpieza necesarios en
cada caso. Se mantendrán cuidadosamente limpios y serán barridos y regados diariamente con agua y productos
desinfectantes y antisépticos. Una vez por semana, preferiblemente el sábado, se efectuará limpieza general.
7.3
DUCHAS
Se instalará una ducha de agua, fría y caliente, por cada 10 trabajadores o fracción de esta cifra, con las dimensiones
suficientes para que cada trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas
estarán aisladas, cerradas en compartimientos individuales, con puertas dotadas de cierre interior. Estarán
preferentemente situadas en los cuartos de vestuarios y de aseo o en locales próximos a ellos. Cuando las duchas no
comuniquen con cuartos vestuarios y de aseo individuales, se instalarán colgaduras para la ropa mientras los
trabajadores se duchan. En los trabajos sucios o tóxicos se facilitarán los medios de limpieza y asepsia necesarios.
7.4
RETRETES
Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico, en número de uno por cada 25
trabajadores o fracción. Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y
tendrán ventilación al exterior, natural o forzada. Si comunican con cuartos de aseo o pasillos que tengan ventilación al
exterior se podrá suprimir el techo de las cabinas. No tendrán comunicación directa con comedores, cocinas, dormitorios
o cuartos vestuarios. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán de 1,00 m. por 1,20 m. de superficie y 2,30 m. de
altura, y dispondrán de una percha.
Las puertas y ventanas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior. Los
inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en las debidas condiciones de desinfección, desodorización y supresión
de emanaciones.
11 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua de consumo. Las aguas residuales
se acometerán directamente a la red de alcantarillado existente en la zona. Se limpiarán directamente con agua y
desinfectantes, antisépticos y desodorantes y, semanalmente, con agua fuerte o similares.
8
8.1
8.1.1
FORMACIÓN E INFORMACIÓN
ACCIONES FORMATIVAS
Normas generales
El empresario está obligado a posibilitar que los trabajadores reciban una formación teórica y práctica apropiada en
materia preventiva en el momento de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, así como
cuando se produzcan cambios en las funciones que desempeñen o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los
equipos de trabajo susceptibles de provocar riesgos para la salud del trabajador. Esta formación deberá repetirse
periódicamente.
El tiempo dedicado a la formación que el empresario está obligado a posibilitar, como consecuencia del apartado
anterior, se lleve a cabo dentro del horario laboral o fuera de él, será considerado como tiempo de trabajo. La formación
inicial del trabajador habrá de orientarse en función del trabajo que vaya a desarrollar en la obra, proporcionándole el
conocimiento completo de los riesgos que implica cada trabajo, de las protecciones colectivas adoptadas, del uso
adecuado de las protecciones individuales previstas, de sus derechos y obligaciones y, en general, de las medidas de
prevención de cualquier índole.
Con independencia de la formación impartida directamente a cuenta del empresario o sus representantes, en
cumplimiento de lo estipulado anteriormente, se emplearán además, y como mínimo, las horas que se consideran en el
presupuesto para formación de los trabajadores en la misma obra y dentro de la jornada laboral o fuera de ésta,
considerando el tiempo empleado como tiempo de trabajo. A las sesiones que a tal fin se establezcan deberán asistir,
también, los trabajadores de los subcontratistas.
8.1.2
Contenido de las acciones de formación
A nivel de mandos intermedios, el contenido de las sesiones de formación estará principalmente integrado, entre otros,
por los siguientes temas:
Plan de Seguridad y Salud de la obra.
Causas, consecuencias e investigación de los accidentes y forma de cumplimentar los partes y estadillos
de régimen interior.
Normativa sobre Seguridad y Salud.
Factores técnicos y humanos.
Elección adecuada de métodos de trabajo para atenuar los monótonos y repetitivos.
Protecciones colectivas e individuales.
Salud laboral.
Socorrismo y primeros auxilios.
Organización de la Seguridad y Salud de la obra.
Responsabilidades.
Obligaciones y derechos de los trabajadores.
A nivel de operarios, el contenido de las sesiones de formación se seleccionará fundamentalmente en función de los
riesgos específicos de la obra y estará integrado principalmente, entre otros, por los siguientes temas:
Riesgos específicos de la obra y medidas de prevención previstas en el Plan de Seguridad y Salud
Causas y consecuencias de los accidentes.
Normas de S. y S. (señalización, circulación, manipulación de cargas, etc.).
Señalizaciones y sectores de alto riesgo.
Socorrismo y primeros auxilios.
Actitud ante el riesgo y formas de actuar en caso de accidente.
Salud laboral.
Obligaciones y derechos.
A nivel de representantes de los trabajadores en materia de Seguridad y Salud, el contenido de las sesiones de
formación estará integrado, además de por los temas antes especificados para su categoría profesional, por los
siguientes:
Investigación de los accidentes y partes de accidentes.
Estadística de la siniestralidad.
Inspecciones de seguridad.
Legislación sobre Seguridad y Salud.
12 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Responsabilidades.
Coordinación con otros órganos especializados.
8.1.3
Organización de la acción formativa
Las sesiones de formación serán impartidas por personal suficientemente acreditado y capacitado en la docencia de
Seguridad y Salud contándose para ello con los servicios de seguridad de la empresa, representante o delegado de ésta
en la obra, servicios de prevención, mutuas, organismos oficiales especializados, representantes cualificados de los
trabajadores y servicio médico, propio o mancomunado, que por su vinculación y conocimientos de la obra en materia
especifica de seguridad y salud sean los más aconsejables en cada caso.
Se utilizarán los medios didácticos más apropiados, tales como: transparencias, diapositivas, videos, etc. En el Plan de
Seguridad y Salud que haya de presentar el empresario se establecerá la programación de las acciones formativas, de
acuerdo con lo preceptuado en el presente Pliego y según lo establecido, en su caso, por los Convenios Colectivos,
precisándose de forma detallada: número, duración por cada sesión, períodos de impartición, frecuencia, temática,
personal al que van dirigidas, lugar de celebración y horarios.
Debe deducirse que, como mínimo, se cubrirán las horas que se derivan de las obligaciones referidas en los apartados
anteriores.
8.1.4
Justificaciones para el abono
Será requisito necesario para el abono de las partidas correspondientes, previstas en el presupuesto, que se justifiquen
debidamente por el empresario principal de la obra las horas impartidas en formación del personal adscrito a la obra, de
acuerdo con las condiciones establecidas en este Pliego y a la programación fijada en el Plan.
Para ello será precisa la pertinente acreditación documental conformada por los representantes legítimos de los
trabajadores en materia de seguridad y Salud.
8.2
INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS
Independientemente de las acciones de formación que hayan de celebrarse antes de que el trabajador comience a
desempeñar cualquier cometido o puesto de trabajo en la obra o se cambie de puesto o se produzcan variaciones de los
métodos de trabajo inicialmente previstos, habrán de facilitársele, por parte del empresario o sus representantes en la
obra, las instrucciones relacionadas con los riesgos inherentes al trabajo, en especial cuando no se trate de su
ocupación habitual; las relativas a los riesgos generales de la obra que puedan afectarle y las referidas a las medidas
preventivas que deban observarse, así como acerca del manejo y uso de las protecciones individuales. Se prestará
especial dedicación a las instrucciones referidas a aquellos trabajadores que vayan a estar expuestos a riesgos de
caída de altura, atrapamientos o electrocución.
El empresario habrá de garantizar que los trabajadores de las empresas exteriores o subcontratas que intervengan en la
obra han recibido las instrucciones pertinentes en el sentido anteriormente indicado.
Las instrucciones serán claras, concisas e inteligibles y se proporcionarán de forma escrita y/o de palabra, según el
trabajo y operarios de que se trate y directamente a los interesados.
Las instrucciones para maquinistas, conductores, personal de mantenimiento u otros análogos se referirán, además de
a los aspectos reseñados, a: restricciones de uso y empleo, manejo, manipulación, verificación y mantenimiento de
equipos de trabajo. Deberán figurar también de forma escrita en la máquina o equipo de que se trate, siempre que sea
posible.
Las instrucciones sobre socorrismo, primeros auxilios y medidas a adoptar en caso de situaciones de emergencia
habrán de ser proporcionadas a quienes tengan encomendados cometidos relacionados con dichos aspectos y deberán
figurar, además, por escrito en lugares visibles y accesibles a todo el personal adscrito a la obra, tales como oficina de
obra, comedores y vestuarios.
Las personas relacionadas con la obra, con las empresas o con los trabajadores, que no intervengan directamente en la
ejecución del trabajo, o las ajenas a la obra que hayan de visitarla serán previamente advertidas por el empresario o sus
representantes sobre los riesgos a que pueden exponerse, medidas y precauciones preventivas que han de seguir y
utilización de las protecciones individuales de uso obligatorio.
8.3
INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN
El empresario o sus representantes en la obra deberán informar a los trabajadores de:
Los resultados de las valoraciones y controles del medio-ambiente laboral correspondientes a sus puestos de
trabajo, así como los datos relativos a su estado de salud en relación con los riesgos a los que puedan
encontrarse expuestos.
Los riesgos para la salud que su trabajo pueda entrañar, así como las medidas técnicas de prevención o de
emergencia que hayan sido adoptadas o deban adoptarse por el empresario, en su caso, especialmente
aquéllas cuya ejecución corresponde al propio trabajador y, en particular, las referidas a riesgo grave e
inminente.
La existencia de un riesgo grave e inminente que les pueda afectar, así como las disposiciones adoptadas o
que deban adoptarse en materia de protección, incluyendo las relativas a la evacuación de su puesto de
trabajo. Esta información, cuando proceda, deberá darse lo antes posible.
El derecho que tienen a paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio, existiese un riesgo grave e
inminente para la salud y no se hubiesen podido poner en contacto de forma inmediata con su superior
jerárquico o, habiéndoselo comunicado a éste, no se hubiesen adoptado las medidas correctivas necesarias.
Las informaciones anteriormente mencionadas deberán ser proporcionadas personalmente al trabajador, dentro del
horario laboral o fuera del mismo, considerándose en ambos casos como tiempo de trabajo el empleado para tal
comunicación.
13 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
Asimismo, habrá de proporcionarse información a los trabajadores, por el empresario o sus representantes en la obra,
sobre:
Obligaciones y derechos del empresario y de los trabajadores.
Funciones y facultades de los Servicios de Prevención, Comités de Salud y Seguridad y delegados de
Prevención.
Servicios médicos y de asistencia sanitaria con indicación del nombre y ubicación del centro asistencial al que
acudir en caso de accidente.
Organigrama funcional del personal de seguridad y salud de la empresa adscrita a la obra y de los órganos de
prevención que inciden en la misma.
Datos sobre el seguimiento de la siniestralidad y sobre las actuaciones preventivas que se llevan a cabo en la
obra por la empresa.
Estudios, investigaciones y estadísticas sobre la salud de los trabajadores.
Toda la información referida se le suministrará por escrito a los trabajadores o, en su defecto, se expondrá en lugares
visibles y accesibles a los mismos, como oficina de obra, vestuarios o comedores, en cuyo caso habrá de darse
conocimiento de ello.
El empresario deberá disponer en la oficina de obra de un ejemplar del Plan de Seguridad y Salud aprobado y de las
normas y disposiciones vigentes que incidan en la obra. En la oficina de obra se contará, también, con un ejemplar del
Plan y de las normas señaladas, para ponerlos a disposición de cuantas personas o instituciones hayan de intervenir,
reglamentariamente, en relación con ellos.
El empresario o sus representantes deberán proporcionar al técnico responsable del seguimiento y control del Plan de
Seguridad y Salud toda la información documental relativa a las distintas incidencias que puedan producirse en relación
con dicho Plan y con las condiciones de trabajo de la obra.
El empresario deberá colocar en lugares visibles de la obra rótulos o carteles anunciadores, con mensajes preventivos
de sensibilización y motivación colectiva. Deberá exponer, asimismo, los que le sean proporcionados por los organismos
e instituciones competentes en la materia sobre campañas de divulgación.
El empresario deberá publicar mediante cartel indicador, en lugar visible y accesible a todos los trabajadores, la
constitución del organigrama funcional de la seguridad y salud de la obra y de los distintos órganos especializados en
materia de prevención de riesgos que incidan en la misma, con expresión del nombre, razón jurídica, categoría o
cualificación, localización y funciones de cada componente de los mismos. De igual forma habrá de publicar las
variaciones que durante el curso de la obra se produzcan en el seno de dichos órganos.
9
9.1
9.1.1
ASISTENCIA MÉDICO-SANITARIA
SERVICIOS ASISTENCIALES
Prestaciones generales
El empresario deberá asegurar en todo momento, durante el transcurso de la obra, la prestación a todos los
trabajadores que concurran en la misma de los servicios asistenciales sanitarios en materia de primeros auxilios, de
asistencia médico-preventiva y de urgencia y de conservación y mejora de la salud laboral de los trabajadores. A tales
efectos deberá concertar y organizar las relaciones necesarias con los servicios médicos y preventivos exteriores e
interiores que correspondan, a fin de que por parte de éstos se lleven a cabo las funciones sanitarias exigidas por las
disposiciones vigentes.
9.1.2
Características de los servicios
Los servicios médicos, preventivos y asistenciales deberán reunir las características establecidas por las disposiciones
vigentes sobre la materia. Deberán quedar precisados en el Plan de Seguridad y Salud los servicios a disponer para la
obra, especificando todos los datos necesarios para su localización e identificación inmediata.
9.1.3
Accidentes
El empresario deberá estar al corriente en todo momento, durante la ejecución de la obra, de sus obligaciones en
materia de Seguridad Social y Salud laboral de los trabajadores, de acuerdo con las disposiciones vigentes, debiendo
acreditar documentalmente el cumplimiento de tales obligaciones cuando le sea requerido por el responsable del
seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud
En el Plan de Seguridad y Salud deberá detallarse el centro o los centros asistenciales más próximos a la obra, donde
podrán ser atendidos los trabajadores en caso de accidente. Se dispondrán en lugares y con caracteres visibles para
los trabajadores (oficina de obra, vestuarios, etc.) las indicaciones relativas al nombre, dirección y teléfonos del centro o
centros asistenciales a los que acudir en caso de accidentes así como las distancias existentes entre éstos y la obra y
los itinerarios más adecuados para llegar a ellos.
En caso de accidentes habrán de cursarse los partes correspondientes según las disposiciones vigentes, debiendo
facilitar el empresario al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud una copia de los mismos y
cuantos datos e informaciones complementarias le fuesen recabados por el propio responsable.
En caso de accidente, el empresario habrá de asegurar la investigación del mismo, para precisar su causa y forma en
que se produjo y proponer las medidas oportunas para evitar su repetición. Los datos obtenidos como resultado del
estudio reseñado serán proporcionados al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud
9.2
9.2.1
MEDICINA PREVENTIVA
Reconocimientos médicos
El empresario deberá velar por la vigilancia periódica del estado de salud laboral de los trabajadores, mediante los
reconocimientos médicos o pruebas exigibles conforme a la normativa vigente, tanto en lo que se refiere a los que
14 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
preceptivamente hayan de efectuarse con carácter previo al inicio de sus actividades como a los que se deban repetir
posteriormente.
Los trabajadores deberán ser informados por el empresario, con carácter previo al inicio de sus actividades, de la
necesidad de efectuar los controles médicos obligatorios. De acuerdo con lo establecido por este Pliego, por las
disposiciones vigentes en el momento de realizar la obra y por el Convenio Colectivo Provincial, en su caso, en el Plan
de Seguridad y Salud deberá detallarse la programación de reconocimientos médicos a efectuar durante el curso de la
obra, en base a las previsiones de trabajadores que hayan de concurrir en la misma, con indicación de: número,
servicios médicos donde se llevarán a cabo, frecuencia, tipo y finalidad, planteamiento, duración y seguimiento.
Será preceptivo, como requisito previo para el abono de las previsiones económicas recogidas a tal efecto en el Estudio
de Seguridad y Salud, que el empresario justifique al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y
Salud la realización de los reconocimientos médicos previstos en el Plan, mediante las acreditaciones correspondientes.
9.2.2
Vacunaciones
El empresario deberá facilitar y asegurar la vacunación de los trabajadores cuando fuere indicada por las autoridades
sanitarias y, en general, el cumplimiento de las disposiciones que dictarán, en su caso, las mencionadas autoridades en
orden a la prevención de enfermedades.
9.3
BOTIQUÍN DE OBRA
Se dispondrá de un botiquín con los medios necesarios para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente o
lesión. El botiquín deberá situarse en lugar bien visible de la obra y convenientemente señalizado. Se hará cargo del
botiquín, por designación del empresario, la persona más capacitada, que deberá haber seguido con aprovechamiento
cursos de primeros auxilios y socorrismo.
La mencionada persona será la encargada del mantenimiento y reposición del contenido del botiquín, que será
sometido, para ello, a una revisión semanal y a la reposición de lo necesario, en orden al consumo y caducidad de los
medicamentos.
El botiquín habrá de estar protegido del exterior y colocado en lugar acondicionado y provisto de cierre hermético que
evite la entrada de agua y humedad. Contará, asimismo, con compartimientos o cajones debidamente señalizados en
función de sus indicaciones, serán colocados de forma diferenciada, en cada uno de los compartimientos, los
medicamentos que tienen una acción determinada sobre los componentes de cada aparato orgánico o acción
terapéutica común. El contenido mínimo del botiquín será el siguiente:
Antisépticos, desinfectantes y material de cura: agua oxigenada, alcohol de 96°, tintura de yodo,
mercurocromo, amoniaco, dediles de goma, Linitul, tablillas, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas,
esparadrapo, torniquetes y tijeras.
Material quirúrgico: bolsas de goma para agua o hielo, guantes
desechables,agujas para inyectables desechables, termómetro clínico, pinzas.
esterilizados,
jeringuillas
Antibióticos y sulfamidas.
Antitérmicos y analgésicos.
Antiespasmódicos y tónicos cardíacos de urgencia.
Antihemorrágicos y antialérgicos.
Medicamentos para la piel, los ojos y el aparato digestivo.
Anestésicos locales.
El uso de jeringuillas y agujas para inyectables desechables sólo podrá llevarse a cabo por personal sanitario facultado
para ello. El uso de antibióticos, sulfamidas, antiespasmódicos, tónicos cardíacos, antihemorrágicos, antialérgicos,
anestésicos locales y medicamentos para la piel, ojos y aparato digestivo, requerirá la consulta, asesoramiento y
dictamen previo de un facultativo, debiendo figurar tal advertencia de manera llamativa en los medicamentos.
Las condiciones de los medicamentos, material de cura y quirúrgico, incluido el botiquín, habrán de estar en todo
momento adecuadas a los fines que han de servir, y el material será de fácil acceso, prestándose especial vigilancia a la
fecha de caducidad de los medicamentos, a efectos de su sustitución cuando proceda. En el interior del botiquín
figurarán escritas las normas básicas a seguir para primeros auxilios, conducta a seguir ante un accidentado, curas de
urgencia, principios de reanimación y formas de actuar ante heridas, hemorragias, fracturas, picaduras, quemaduras,
etc.
9.4
NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO
Con base en el análisis previo de las posibles situaciones de emergencia y accidentes que puedan originarse por las
circunstancias de toda índole que concurran en la obra, el empresario deberá asegurar el diseño y el establecimiento de
las normas sobre primeros auxilios y socorrismo que habrán de observarse por quienes tengan asignado el cometido de
su puesta en práctica.
Las normas sobre primeros auxilios habrán de estar encaminadas a realizar el rescate y/o primera cura de los operarios
accidentados, a evitar en lo posible las complicaciones posteriores y a salvar la vida de los sujetos. Para dotar de la
mayor eficacia posible a las normas que se establezcan para primeros auxilios, éstas habrán de elaborarse de manera
que cumplan los siguientes requisitos: simplicidad y exactitud técnica, facilidad de comprensión y aplicación rápida y
fácil, sin necesidad de medios complicados.
En las normas a establecer sobre primeros auxilios deberán recogerse los modos de actuación y las conductas a seguir
ante un accidentado para casos de rescate de heridos que queden aprisionados, pérdidas del conocimiento, asfixia,
heridas, hemorragias, quemaduras, electrocución, contusiones, fracturas, picaduras y mordeduras. Se especificará, para
15 de 16
ESTUDIO DE SEGURIAD Y SALUD – PLIEGO DE CONDICIONES
cada caso concreto: forma de manejar al herido, traslados del accidentado, posiciones convenientes, principios de
reanimación y métodos de respiración artificial, primeras curas a realizar, fármacos o bebidas que deben, o no,
administrarse, etc.
Todos los trabajadores deberán ser adiestrados en técnicas elementales de reanimación para que, en caso de
accidente en su área de trabajo, puedan actuar rápida y eficazmente. Asimismo, habrá de ponerse en conocimiento de
todo el personal de la obra la situación de los teléfonos de urgencia, del botiquín de obra, de las normas sobre primeros
auxilios y de los anuncios indicativos que hayan de exponerse en relación con la localización de servicios médicos,
ambulancias y centros asistenciales.
Las normas e instrucciones sobre primeros auxilios deberán exponerse en lugares accesibles y bien visibles de la obra.
En cumplimiento de las prescripciones anteriormente establecidas y de las disposiciones vigentes que regulen la
materia, el Plan de Seguridad y Salud deberá recoger de forma detallada las normas e instrucciones a seguir para
primeros auxilios.
EL INGENIERO INDUSTRIAL
Xavier Genestar Marqués
16 de 16
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
4- PRESUPUESTO
Presupuesto parcial nº 1 PROTECCIONES COLECTIVAS
Num.
Ud
Descripción
1.1
ML
Medición
Precio (€)
Importe (€)
100,000
3,44
344,00
Total presupuesto parcial nº 1 PROTECCIONES COLECTIVAS:
344,00
Valla realizada con paneles prefabricados
galvanizados de 3.50 x 2,00 m de altura,
enrejado de 80 x150 mm y 8 mm de diámetro,
soldado a tubos de 40 mm de diámetro, sobre
soporte de hormigón prefabricado separados
3.50 m, incluso accesorios de fijación, montaje y
desmontaje
SEGURIDAD Y SALUD
Página 1
Presupuesto parcial nº 2 PROTECCIONES INDIVIDUALES
Num.
Ud
Descripción
Medición
Precio (€)
Importe (€)
2.1
U
Casco de seguridad homologado
7,000
3,48
24,36
2.2
U
Gafas contra impactos y antipolvo
7,000
11,77
82,39
2.3
U
Mascarilla antipolvo
7,000
5,28
36,96
2.4
U
Protectores auditivos
7,000
14,85
103,95
2.7
U
Mono de trabajo
7,000
14,96
104,72
2.8
U
Impermeable
7,000
17,19
120,33
2.9
U
Peto reflectante de seguridad personal
7,000
7,78
54,46
2.11
U
Par de guantes cuero flor
7,000
4,03
28,21
2.13
U
Par de botas de agua
7,000
7,48
52,36
2.14
U
Par de botas de seguridad con puntera y
plantillas metálicas
7,000
30,96
216,72
Total presupuesto parcial nº 2 PROTECCIONES INDIVIDUALES:
824,46
SEGURIDAD Y SALUD
Página 2
Presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN OBRA
Num.
Ud
Descripción
riesgo
Precio (€)
Importe (€)
2,000
27,57
55,14
3.1
U
Cartel
PVC de señalización
combinado de 100 x 70 cm
3.2
ML
Cinta plástica de balizamiento, rojo/blanco,
incluso colocación, sujeto a elementos
existentes y desmontaje
290,000
0,74
214,60
3.3
U
Baliza intermitente batería 12V
4,000
33,31
133,24
3.4
PA
PARTIDA ALZADA A JUSTIFICAR en concepto
de suministro y colocación del cartel de obra
según indicaciones Dirección de Obra
1,000
401,07
401,07
Total presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN OBRA:
804,05
SEGURIDAD Y SALUD
de
Medición
Página 3
Presupuesto parcial nº 6 INSTALACIONES HIGIENE Y BIENESTAR
Num.
Ud
Descripción
6.1
H
Mano de obra para limpieza y conservación de
las instalaciones provisionales
Medición
Precio (€)
Importe (€)
40,000
14,13
565,20
6.2
U
Taquilla metálica individual con llave
7,000
13,87
97,09
6.3
U
Módulo prefabricado metálico para aseos en
obra, de 4.00 x 2.30 m (9 m2), estructura y
cerramiento de chapa nervada galvanizada con
terminación de pintura prelacada, ventana de
aluminio anodizado, suelo de madera hidrófuga
con terminación en pintura antideslizante, dotado
con termo eléctrico, tres duchas, lavabo e
inodoro. Instalación de fontanería e instalación
eléctrica con distribución interior de alumbrado y
fuerza con toma exterior de 220 V. Incluso
transporte, preparación del terreno y base de
asiento
1,000
412,35
412,35
6.4
U
Módulo prefabricado metálico para vestuario, de
4.00 x 2.30 ( 9,00 m2), estructura y cerramiento
de chapa nervada galvanizada con terminación
de pintura prelacada, suelo de madera hidrófuga
con terminación de pintrua antideslizante,
ventanas de aluminio anodizado. Instalación
eléctrica con distribución interior de alumbrado y
fuerza con toma exterior de 220 V. Incluso
transporte, preparación del terreno y base de
asiento
1,000
1.367,16
1.367,16
6.5
U
Banco de madera con capacidad para 5
personas
2,000
51,98
103,96
6.6
U
Recipiente para recogida de basura de 90 litros
de capacidad, con tapa hermética, colocado
1,000
8,15
8,15
6.7
Ml
Acometida provisional de instalación eléctrica a
caseta de obra.
1,000
20,85
20,85
6.8
Ml
Acometida provisional de
fontanería a caseta de obra.
instalación
de
1,000
26,10
26,10
6.9
Ml
Acometida provisional de instalación
saneamiento a caseta de obra.
de
1,000
31,17
31,17
Total presupuesto parcial nº 6 INSTALACIONES HIGIENE Y BIENESTAR:
2.632,03
SEGURIDAD Y SALUD
Página 4
Presupuesto parcial nº 7 PRIMEROS AUXILIOS
Num.
Ud
Descripción
7.1
U
Medición
Precio (€)
Importe (€)
1,000
93,16
93,16
Total presupuesto parcial nº 7 PRIMEROS AUXILIOS:
93,16
Botiquín de obra instalado, con contenidos
mínimos obligatorios
SEGURIDAD Y SALUD
Página 5
Presupuesto parcial nº 8 FORMACIÓN
Num.
Ud
Descripción
8.1
H
Medición
Precio (€)
Importe (€)
70,000
17,56
1.229,20
Total presupuesto parcial nº 8 FORMACIÓN:
1.229,20
Formación de seguridad y salud en el trabajo
SEGURIDAD Y SALUD
Página 6
Importe (€)
1 PROTECCIONES COLECTIVAS
2 PROTECCIONES INDIVIDUALES
3 SEÑALIZACIÓN OBRA
6 INSTALACIONES HIGIENE Y BIENESTAR
7 PRIMEROS AUXILIOS
8 FORMACIÓN
344,00
824,46
804,05
2.632,03
93,16
1.229,20
Total .........:
5.926,90
Asciende el presupuesto de ejecución material a la expresada cantidad de CINCO MIL NOVECIENTOS VEINTISEIS EUROS
CON NOVENTA CÉNTIMOS.
JULIO 2009
EL INGENIERO INDUSTRIAL
Xavier Genestar Marqués
Descargar