Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes Esta publicación fue apoyada por un subsidio de Revisado 2013 Un mensaje de John Walter Presidente y Director General de LLS La Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) tiene el compromiso de ofrecerle la información más actualizada sobre los distintos tipos de cáncer de la sangre. Sabemos lo importante que es para usted comprender con exactitud su diagnóstico, su tratamiento y sus opciones de apoyo. Con este conocimiento, puede trabajar junto con los miembros de su equipo de profesionales de la oncología para seguir adelante, con la esperanza de lograr la remisión y recuperarse. Nuestra visión es que, algún día, la gran mayoría de las personas con un diagnóstico de cáncer de la sangre se curen o puedan manejar la enfermedad con una buena calidad de vida. Esperamos que la información de este librito lo ayude en su camino. LLS es la organización voluntaria de salud más grande del mundo, dedicada a financiar la investigación médica, la educación y los servicios para los pacientes con cáncer de la sangre. Desde su fundación en 1954, LLS ha invertido más de $875 millones en la investigación médica específicamente dirigida a los distintos tipos de cáncer de la sangre. Seguiremos invirtiendo en la investigación médica para buscar curas, así como en programas y servicios que mejoren la calidad de vida de las personas con cáncer de la sangre y sus familias. Le deseamos lo mejor. John Walter Presidente y Director General Contenido 2 3 Cómo usar este librito Estamos aquí para ayudar Parte 1 6 Acerca de las pruebas 8 Acerca de las pruebas de sangre 9 Acerca de las pruebas de médula ósea 9 Acerca de las pruebas de imágenes 10 Preparación para las pruebas 11 Los profesionales médicos que le brindan atención médica Parte 2 13 15 31 32 33 Índice de las pruebas Detalles de las pruebas Tabla 1: Conteos normales de células sanguíneas Tabla 2: Conteo diferencial de glóbulos blancos Tabla 3: Problemas no cancerosos y conteos altos o bajos de células sanguíneas 34 Lleve un registro de los resultados de las pruebas Parte 3 35 Términos médicos 39 Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes Agradecimiento Por su revisión y sus importantes contribuciones a la información presentada en este librito, el cual está basado en la publicación Understanding Lab and Imaging Tests, la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma agradece a Katherine Breitenbach, MSN, APN, NP-BC Enfermera Profesional Avanzada Departamento de Medicina, Sección de Hematología y Oncología Facultad de Medicina y Ciencias Biológicas de la Universidad de Chicago Chicago, IL Esta publicación tiene como objetivo brindar información precisa y fidedigna. Es distribuida por la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) como un servicio público, entendiéndose que LLS no se dedica a prestar servicios médicos ni otros servicios profesionales. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 1 Cómo usar este librito Este librito es para todas las personas que quieren saber más sobre el uso de las pruebas de laboratorio y de imágenes para ayudar a detectar (diagnosticar) y tratar los distintos tipos de cáncer de la sangre (la leucemia, el linfoma, el mieloma, los síndromes mielodisplásicos y las neoplasias mieloproliferativas). Describe una serie de pruebas para el diagnóstico y la monitorización de estas enfermedades, y qué esperar de estas pruebas. También ofrece consejos para ayudar a llevar un registro de los resultados de las pruebas, así como preguntas sugeridas que puede hacerles a los profesionales médicos e información sobre lo que puede hacer la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) para ayudarlo a usted. La Parte 1 ofrece información general sobre las pruebas de sangre, de médula ósea y de imágenes. Otras pruebas, por ejemplo el análisis de orina, la biopsia de ganglios linfáticos y la punción lumbar, se comentan más adelante en el librito, en las descripciones detalladas de las pruebas. La Parte 2 describe los distintos tipos de pruebas de laboratorio y de imágenes, que incluye {{Ejemplos de las razones para que se ordene una prueba en particular {{Cómo se hace la prueba {{Lo que los resultados podrían significar. Las pruebas de la Parte 2 se enumeran según la secuencia del índice de las pruebas, a partir de la página 15. Hay símbolos junto al nombre de cada prueba que brindan algo de información sobre la prueba. Este símbolo es para las pruebas de laboratorio que se hacen mediante el análisis de una muestra de sangre, orina, médula ósea, líquido cefalorraquídeo o tejido del cuerpo. Este símbolo es para las pruebas que producen una imagen de lo que está sucediendo dentro del cuerpo. Este símbolo indica las pruebas para las que los pacientes reciben una medicina de sedación o anestesia. Si corresponde, consulte con su profesional médico sobre los posibles efectos sobre conducir después de este procedimiento. {{Si le hacen una prueba como paciente ambulatorio con medicina de sedación o anestesia, posiblemente deba pedirle a un amigo o a un familiar que lo recoja para llevarlo a su casa. {{Tal vez desee que alguien lo acompañe a las citas cuando se le haga cualquier prueba, para que pueda escuchar, ayudarlo a hacer preguntas, tomar notas y darle apoyo emocional. página 2 I 800.955.4572 I www.LLS.org La Parte 2 también ofrece consejos sobre cómo llevar un registro de los resultados de las pruebas, en la página 34 de este librito. Hay varias palabras en el librito que quizás le resulten nuevas o distintas a los términos usados por su médico. Consulte la sección de Términos médicos en la Parte 3, o llame a nuestros especialistas en información al (800) 955-4572 para obtener más información. La Parte 3 incluye preguntas sugeridas que puede hacerles a los profesionales médicos. Tenga en cuenta que este librito ofrece información general sobre las pruebas. No pretende sustituir la información específica que deberá obtener de sus profesionales médicos. Puede ver, imprimir o pedir las publicaciones gratuitas de ¿Desea obtener más información? LLS sobre la leucemia, el linfoma, el mieloma, los síndromes mielodisplásicos y las neoplasias mieloproliferativas, y la publicación gratuita de LLS titulada Asuntos económicos de la atención médica, la cual puede ayudarlo a planificar y organizar el proceso de pagar por su atención médica y cumplir con otras obligaciones financieras, en www.LLS.org/espanol/materiales, o póngase en contacto con nuestros especialistas en información para pedir copias de estas publicaciones. Estamos aquí para ayudar Este librito ofrece información sobre las pruebas que tal vez le hagan a usted. También ofrece sugerencias de preguntas que puede hacerle al médico. Lo animamos a tomar la iniciativa en hacer preguntas y hablar sobre sus temores e inquietudes. Cuando identifica los asuntos que son importantes para usted, los miembros de su equipo de profesionales médicos pueden responder a sus preguntas, ofrecerle apoyo emocional y facilitarle las recomendaciones necesarias de especialistas. Un diagnóstico de cáncer de la sangre suele causar conmoción para el paciente y sus familiares y amigos. Algunas de las reacciones o emociones que las personas pueden tener son negación, depresión, desesperanza y miedo. Tenga en cuenta que {{Muchas personas pueden sobrellevar la situación mejor una vez que comienzan el tratamiento y tienen la esperanza de una posible recuperación. {{El pronóstico para las personas con cáncer de la sangre sigue mejorando. Se están estudiando nuevos enfoques de terapias en ensayos clínicos para pacientes de todas las edades y en cada etapa de tratamiento. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 3 LLS tiene recursos para ayudar. El tratamiento que recibe puede afectar su vida diaria, al menos por un tiempo. Es posible que tenga preguntas sobre su tratamiento y desee que sus amigos, familiares o cuidadores lo ayuden a obtener información. Las decisiones sobre el tratamiento, el pago de la atención médica, la comunicación con los profesionales médicos, familiares y amigos son algunos de los factores de estrés que surgen como resultado de un diagnóstico de cáncer. LLS ofrece información y servicios gratis para los pacientes y las familias afectadas por el cáncer de la sangre. Hable con un especialista en información. Los especialistas en información son profesionales de la oncología titulados a nivel de maestría. Ofrecen información precisa y actualizada sobre las enfermedades y los tratamientos, y están disponibles para hablar con quienes llamen de lunes a viernes, de 9 a.m. a 6 p.m., hora del Este, al (800) 955-4572. Puede enviar un correo electrónico a [email protected] o comunicarse con un especialista en información por Internet en www.LLS.org. Ensayos clínicos. Nuestros especialistas en información ayudan a los pacientes a hablar con sus médicos para obtener información sobre ensayos clínicos específicos. Los especialistas en información llevan a cabo búsquedas de ensayos clínicos para pacientes, sus familiares y profesionales médicos. También puede usar un servicio de búsqueda de ensayos clínicos por Internet respaldado por LLS, que ofrece a los pacientes y sus cuidadores acceso inmediato a listas de ensayos clínicos para el cáncer de la sangre. Visite www.LLS.org/clinicaltrials (en inglés). Defensa del paciente y políticas públicas. La Oficina de Políticas Públicas de LLS utiliza los servicios de voluntarios para abogar por las políticas y leyes que aceleren el desarrollo de nuevos tratamientos y mejoren el acceso a una atención médica de calidad. Visite www.LLS.org/advocacy (en inglés) para obtener más información, o para ofrecer su ayuda como voluntario. Programa de Asistencia para Copagos. Este programa ofrece asistencia a pacientes con ciertos diagnósticos de cáncer de la sangre que cumplen los requisitos económicos, para ayudarlos a pagar por las primas de los seguros médicos privados o públicos y/o los costos de los copagos de medicamentos recetados. Para obtener más información sobre los requisitos, visite www.LLS.org/espanol/apoyo/copagos o llame al (877) 557-2672 para hablar con un especialista del programa. Servicios de idiomas. Se ofrecen servicios de interpretación sin costo a las personas que llaman a nuestros especialistas en información. Dígale a su médico si desea la presencia de un intérprete médico profesional durante su consulta, que hable su lengua materna o use lenguaje de señas. Muchas veces este servicio es gratis. Información en español. LLS tiene varios recursos disponibles en español para los pacientes, sus cuidadores y los profesionales médicos. Puede leer y descargar estos recursos por Internet visitando www.LLS.org/espanol, o pedir copias impresas por correo o por teléfono. Materiales gratuitos. LLS publica muchos materiales educativos y de apoyo que se ofrecen gratis a los pacientes y profesionales médicos. Se pueden leer en Internet o descargarse en formato PDF. También se pueden pedir versiones impresas sin costo. Visite www.LLS.org/espanol/materiales. página 4 I 800.955.4572 I www.LLS.org Programas y servicios de las oficinas comunitarias de LLS. LLS tiene oficinas en todo Estados Unidos y Canadá que ofrecen apoyo y educación. A través del Programa Primera Conexión de Patti Robinson Kaufmann, la oficina de LLS en su comunidad puede coordinarle el apoyo de otras personas que se encuentran en la misma situación que usted. El Programa de Ayuda Económica para Pacientes ofrece una cantidad limitada de ayuda económica a los pacientes que cumplen ciertos requisitos. Puede localizar la oficina de LLS en su comunidad llamando al (800) 955-4572, o visitando www.LLS.org/espanol (ingrese su código postal donde dice “Find Your Chapter” en la parte superior derecha de la página principal). Otras organizaciones útiles. A través de nuestro sitio web en www.LLS.org/resourcedirectory (en inglés), ofrecemos una extensa lista de recursos para los pacientes y sus familias sobre ayuda económica, orientación, transporte, campamentos de verano y otras necesidades. Programas educativos por teléfono o por Internet. LLS ofrece varias presentaciones y seminarios educativos sin costo, presentados por expertos en vivo, por teléfono o por Internet para los pacientes, sus cuidadores y los profesionales médicos. Para obtener más información, visite www.LLS.org/espanol/programas. Sugerencias de otras personas que viven con cáncer {{Obtenga información sobre la selección de un especialista en cáncer o de un centro de tratamiento. {{Infórmese sobre los asuntos económicos: ¿Qué servicios cubre su póliza de seguro médico? ¿Qué ayuda económica tiene a su disposición? {{Infórmese sobre las pruebas médicas y los tratamientos más actualizados para el tipo de cáncer de la sangre que usted tiene. {{Cumpla con todas las citas con el médico, y háblele con franqueza acerca de sus temores o preocupaciones, o sobre cualquier efecto secundario que tenga. {{Hable con sus familiares y amigos sobre cómo se siente y cómo ellos lo pueden ayudar. {{Comuníquese con su médico si siente fatiga o tiene fiebre, dolor o problemas para dormir, para que sea posible tratar cualquier problema desde su inicio. {{Pida asesoramiento médico si nota cambios en su estado de ánimo, tristeza o depresión. Pida ayuda. Usted y sus seres queridos pueden obtener apoyo de varias maneras. {{LLS ofrece foros de comunicación y salas de conversación por Internet sobre el cáncer de la sangre en www.LLS.org/getinfo (en inglés). {{Existen otros foros para obtener apoyo, por ejemplo grupos de apoyo que se reúnen en las comunidades o que se comunican por Internet, así como “blogs”. {{A menudo, los pacientes tienen la oportunidad de conocer a otros pacientes, y estas amistades les brindan apoyo. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 5 Información para veteranos. Los excombatientes con ciertos diagnósticos de cáncer de la sangre que estuvieron expuestos al “agente naranja” mientras prestaban servicio en Vietnam tal vez puedan recibir ayuda del Departamento de Asuntos de los Veteranos de los Estados Unidos. Para obtener más información, llame al Departamento de Asuntos de los Veteranos al (800) 749-8387, o visite www.publichealth.va.gov/exposures/agentorange (en inglés). Información para el personal de emergencia y los sobrevivientes del World Trade Center. El personal de emergencia y los trabajadores y voluntarios que ayudaron con el rescate, la recuperación y la limpieza en el World Trade Center y otros sitios relacionados en la ciudad de Nueva York; los sobrevivientes que estuvieron en el área del desastre en la ciudad de Nueva York, que vivían, trabajaban o estaban estudiando en el área y el personal de emergencia que respondió a los ataques terroristas del Pentágono y de Shanksville, PA, que hayan sido diagnosticados con un cáncer de la sangre, posiblemente cumplan los requisitos para obtener ayuda del Programa de Salud World Trade Center. Para obtener más información, llame al (888) 982-4748 o visite www.cdc.gov/wtc (en inglés). Depresión. El tratamiento para la depresión ofrece beneficios comprobados a las personas con cáncer. La depresión es una enfermedad que debería tratarse, incluso durante el tratamiento para el cáncer. Pida asesoramiento médico si su estado de ánimo no mejora con el tiempo, por ejemplo si se siente deprimido todos los días durante un período de dos semanas. Póngase en contacto con LLS o pida ayuda a su equipo de profesionales médicos para obtener orientación y recomendaciones de otras fuentes de ayuda, tales como servicios de consejería o programas comunitarios. Para obtener más información, puede comunicarse con el Instituto Nacional de Salud Mental (NIMH, por sus siglas en inglés) en www.nimh.nih.gov (escriba “depresión” en la casilla de la parte superior de la página web, donde dice “Search NIMH”), o llame gratis al NIMH al (866) 615-6464. Nos gustaría saber sus opiniones. Esperamos que este librito le resulte útil. Puede ofrecer sus opiniones usando la página web en www.LLS.org/espanol/materiales (busque la sección “Nos gustaría saber sus opiniones”). Haga clic en “Publicaciones de LLS sobre enfermedades y tratamiento: Encuesta para pacientes, familiares y amigos”. Parte 1 Acerca de las pruebas Las pruebas de sangre, médula ósea y de imágenes son herramientas importantes que ayudan a los médicos a diagnosticar, tratar y manejar los distintos tipos de cáncer de la sangre, al igual que muchos otros problemas médicos. Los profesionales médicos usan los resultados de estas pruebas, junto con información del examen físico y su historia clínica detallada para {{Evaluar su estado de salud {{Ayudar a orientar las decisiones de tratamiento {{Decidir si es necesario administrar pruebas adicionales {{Observar su estado de salud durante el tratamiento y una vez finalizado el mismo. página 6 I 800.955.4572 I www.LLS.org Es posible que su médico también ordene pruebas adicionales si usted tiene múltiples problemas médicos (llamados “comorbilidades”) tales como enfermedades del corazón, enfermedades renales, diabetes u otras enfermedades que pudieran afectar la capacidad del cuerpo de combatir las infecciones y tolerar una terapia, o que pudieran complicar la terapia. Puede que las pruebas se hagan en el consultorio de su médico, en una clínica para pacientes ambulatorios, en un laboratorio (en el caso de las pruebas de sangre) o en el hospital. Consulte con su médico para saber dónde le harán las pruebas. Tal vez desee o exija que se le hagan en el mismo sitio donde usted recibirá el tratamiento. Tenga en cuenta que el lugar donde se hacen las pruebas puede ser un factor que afecta la cobertura del seguro médico. Siempre hable con su médico sobre las instrucciones específicas para una prueba, antes de someterse a ella. Por ejemplo, quizás deba ayunar (no comer ni beber) durante una cantidad específica de horas antes de someterse a ciertas pruebas. Las pruebas de laboratorio y de imágenes se usan para ayudar al médico a {{Confirmar un diagnóstico de cáncer de la sangre. Los resultados de estas pruebas también pueden guiar las decisiones de tratamiento {{Confirmando el subtipo específico del cáncer {{Identificando los marcadores genéticos o moleculares asociados con la enfermedad {{Estadificando el cáncer (determinando la extensión de la enfermedad) {{Determinando el riesgo y el resultado esperado (pronóstico) para el paciente. {{Observar el estado de salud de un paciente {{Medir la respuesta del paciente al tratamiento durante y después de la terapia, para determinar si es necesario administrar más tratamiento o un tratamiento diferente. Los investigadores están aprendiendo más sobre las características genéticas y moleculares de las enfermedades. Ahora en los centros de investigación se está usando una prueba llamada “perfil de expresión genética”, la cual posiblemente pase a formar parte de las pruebas estándar en el futuro. Esta prueba usa un método llamado “análisis de micromatrices” para identificar las combinaciones de genes que se activan o desactivan en respuesta a condiciones específicas. La información obtenida de este análisis acerca de la actividad genética puede dar lugar a mejoras en la clasificación de tumores, y ayudar a predecir la respuesta de un paciente a un tratamiento así como el resultado del mismo. Como resultado, los tratamientos pueden adaptarse y dirigirse con mayor precisión. Sin embargo, este tipo de prueba tal vez no sea adecuado para cada tipo de cáncer de la sangre. Puede ver, imprimir o pedir las publicaciones gratuitas de ¿Desea obtener más información? LLS sobre enfermedades para obtener más información sobre las terapias adaptadas al riesgo específico asociado con cada diagnóstico. Visite www.LLS.org/espanol/materiales o llame a uno de nuestros especialistas en información al (800) 955-4572 para pedir copias de las publicaciones. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 7 Acerca de las pruebas de sangre Cuando su doctor u otro profesional médico ordena una prueba de sangre, elige una serie de pruebas que ofrecen pistas importantes sobre lo que le está sucediendo dentro del cuerpo. La prueba de sangre más común (llamada “conteo completo de células sanguíneas” o “CBC”, por sus siglas en inglés) mide la cantidad de glóbulos rojos, glóbulos blancos y plaquetas en la sangre. Además de los conteos de células sanguíneas, las pruebas que miden los valores de muchas sustancias químicas en la sangre (como un “panel metabólico”) pueden indicar el nivel de funcionamiento de otras partes del cuerpo, por ejemplo el hígado, los riñones, el corazón y los pulmones. El panel metabólico es una de las pruebas incluidas en un “análisis bioquímico”, un grupo de pruebas que suelen ordenarse para determinar el estado de salud general de una persona. Las pruebas se hacen con una muestra de sangre, generalmente extraída de una vena del brazo. Los tipos de cáncer de la sangre afectan al cuerpo de distintas maneras. Si un médico sospecha que un paciente tiene cáncer, puede hacerle un análisis de sangre (o de orina, o de tejidos) para detectar la presencia de ciertas sustancias que podrían indicar alguna actividad cancerosa. Hay varios factores que pueden afectar los conteos sanguíneos, por ejemplo {{Enfermedad o estrés {{Los medicamentos que toma una persona, en especial los fármacos de quimioterapia {{Drogas ilícitas (por ejemplo marihuana o inhalantes) {{Alimentos y bebidas, incluido el alcohol {{Ejercicio intenso {{Tabaquismo. Cómo los distintos tipos de cáncer de la sangre afectan los conteos sanguíneos Los tipos de cáncer de la sangre pueden afectar los conteos sanguíneos de varias maneras distintas. Las mediciones quizás sean más bajas o más altas de lo normal, dependiendo de varios factores. Asegúrese de hablar con su médico acerca de sus conteos de células sanguíneas. Si actualmente está recibiendo tratamiento para el cáncer, como la quimioterapia, farmacoterapia (tratamiento con medicamentos) o radioterapia, esto también afectará los conteos sanguíneos. Los conteos sanguíneos suelen volver a la normalidad entre los ciclos de tratamiento, o una vez completado el tratamiento. Para obtener más información sobre los tipos específicos de ¿Desea obtener más información? leucemia, linfoma, mieloma, síndromes mielodisplásicos y neoplasias mieloproliferativas, llame a nuestros especialistas en información al (800) 955-4572, o visite www.LLS.org/espanol. página 8 I 800.955.4572 I www.LLS.org Acerca de las pruebas de médula ósea Las células sanguíneas (glóbulos blancos, glóbulos rojos y plaquetas) se producen en la médula. Las pruebas de médula ósea permiten a los médicos examinar el líquido (la parte interior líquida de la médula, también conocida como la parte esponjosa del hueso) y el tejido en la médula para determinar si el cáncer u otra enfermedad está afectando la producción de células sanguíneas o la estructura de la médula. Las pruebas de médula ósea pueden ayudar a determinar el tipo y la extensión de la enfermedad. Algunos cambios en las células sanguíneas se pueden detectar en muestras de médula ósea antes de lo que pueden detectarse en muestras de sangre. La aspiración de médula ósea (extracción de la parte líquida del hueso) y la biopsia de médula ósea son dos pruebas que suelen hacerse juntas. Las muestras de líquido, tejido y células se examinan al microscopio para detectar cambios en los cromosomas (análisis citogenético) y otros cambios en las células. Estas pruebas también se usan para evaluar la respuesta al tratamiento para el cáncer al examinar si la función medular está comenzando a volver a la normalidad. Las pruebas suelen hacerse en combinación con un conteo diferencial de glóbulos blancos (también denominado “CBC con diferencial” o “diferencial”). Es posible que las muestras de médula ósea se usen para la inmunofenotipificación, una prueba que se puede hacer para identificar células según los biomarcadores de la superficie celular. En algunos casos, las muestras de sangre también se usan para realizar pruebas citogenéticas, inmunofenotipificación y pruebas moleculares. Los resultados de las pruebas permiten a los profesionales médicos clasificar mejor el tipo de anomalía y monitorizar la enfermedad del paciente de manera más sensible para medir la respuesta al tratamiento. Acerca de las pruebas de imágenes Las pruebas de imágenes o radiología crean imágenes del tórax, el abdomen, la cabeza, el cuello y otras partes del cuerpo. Estas pruebas usan distintas formas de energía (rayos x, ondas de sonido, partículas radiactivas o campos magnéticos) que se pasan a través del cuerpo. Algunos ejemplos de las pruebas de imágenes son {{Radiografías {{Ecografía (ultrasonido) {{Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) {{Resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés) {{Tomografía por emisión de positrones con fluorodesoxiglucosa (FDG-PET, por sus siglas en inglés). Las pruebas de imágenes suelen usarse para buscar signos de la enfermedad o para verificar si el cáncer (tumores o masas de células) se ha extendido a otras áreas, tales como los ganglios linfáticos, el pecho o los pulmones. Puede que su médico ordene una prueba de imágenes “con contraste” para facilitar que determinados órganos y tejidos del cuerpo sean más fáciles de ver. El medio de contraste es una tinta de yodo que puede tragarse, inyectarse en una vena del brazo o introducir en otras partes del cuerpo tales como una Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 9 articulación o el recto. La tinta de contraste se indica para realizar ciertas pruebas de CT, para que las estructuras y los órganos sean más fáciles de ver en las imágenes de CT; puede usarse para evaluar el flujo sanguíneo, encontrar tumores o buscar otros problemas. Se pueden obtener las imágenes antes de administrar la tinta y después de hacerlo, para compararlas. Su profesional médico le dará instrucciones específicas antes de hacerle la prueba. Por ejemplo, es importante que no se mueva durante una prueba de imágenes para asegurar que las imágenes obtenidas sean claras. Asegúrese de decirle a su médico si sabe que está embarazada, o existe lo posibilidad de que esté embarazada, porque muchas pruebas de imágenes utilizan pequeñas cantidades de radiación. Preparación para las pruebas Muchas personas sienten algo de estrés o ansiedad por hacerse una prueba o por obtener los resultados. Es importante que {{Hable con su médico sobre cualquier inquietud que pueda tener. {{Haga preguntas para entender por qué se ordena una prueba específica y qué esperar. {{Anote o grabe las respuestas a sus preguntas; tal vez desee que un amigo o un familiar lo acompañe para anotar la información. Puede que tenga inquietudes o preguntas acerca de {{La seguridad de la prueba {{Su comodidad durante y después de la prueba {{Si necesita hacer algo de antemano para prepararse para la prueba {{Si necesitará que alguien lo recoja después de la prueba {{Cuánto tiempo deberá esperar para recibir los resultados de la prueba {{Si necesita llamar a pedir los resultados, o si lo llamará alguien del consultorio de su médico {{Cuándo podrá hablar con su médico sobre los resultados de la prueba. Muchas personas se sienten incómodas cuando les sacan sangre, les dan inyecciones o están en espacios cerrados como parte de algunas pruebas de imágenes. Asegúrese de hablar con su médico sobre cualquier inquietud que tenga, o de mencionar sus inquietudes al personal cuando programe su cita. Los padres suelen tener que calmar los miedos de sus hijos respecto a las pruebas. Para obtener orientación, consulte la publicación gratuita de LLS titulada Cómo enfrentarse a la leucemia y el linfoma en los niños. Vea la sección Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes en la página 39. página 10 I 800.955.4572 I www.LLS.org Los profesionales médicos que le brindan atención médica Hay varios profesionales médicos que ordenan e interpretan las pruebas y que explican los resultados. Los profesionales médicos que juegan un papel en su atención médica pueden incluir un/a general: un médico que realiza cirugías y que tal vez realice biopsias de ganglios linfáticos u otras biopsias de tejido (por ejemplo, extirpación de un ganglio linfático, de parte de un ganglio linfático o de otro tejido en otra parte del cuerpo para determinar la presencia del cáncer u otra enfermedad). Es posible que el cirujano participe en su tratamiento, por ejemplo si es necesario extirparle el bazo. {{Cirujano oncólogo: un médico especialmente capacitado para diagnosticar y tratar a pacientes con cáncer de la sangre {{Hematólogo {{Hematopatólogo: un patólogo que es un médico certificado por la junta tanto en anatomía patológica como en patología clínica, que examina frotis de sangre periférica, muestras de aspiraciones y biopsias de médula ósea, biopsias de ganglios linfáticos y demás muestras de tejido. Sus hallazgos ayudan con el diagnóstico de enfermedades tales como el cáncer de la sangre. de práctica avanzada (NP, por sus siglas en inglés): una enfermera titulada que cuenta con formación y capacitación adicional en el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, y que está calificada para evaluar, diagnosticar, recetar cuidados, medicamentos y tratamiento a fin de promover el bienestar en general y la comodidad de los pacientes y sus familias. Las enfermeras avanzadas están licenciadas a nivel estatal y cuentan con certificaciones de organizaciones de enfermería nacionales. En la atención médica para el cáncer, es posible que una enfermera avanzada se haga cargo de la atención primaria de los pacientes y de sus familias, basándose en un acuerdo de práctica con un médico. También se usa el término “enfermera de práctica avanzada” o “APN”, por sus siglas en inglés. {{Enfermera oncológica: profesional médico capacitado para atender a las personas diagnosticadas con cáncer. {{Enfermera un médico que identifica enfermedades examinando las células y los tejidos al microscopio. {{Patólogo: {{Radiólogo: un médico capacitado para interpretar los estudios de imágenes (por ejemplo, una prueba de CT o MRI) para ayudar a diagnosticar y tratar las enfermedades radiólogo o laboratorista: profesional médico especialmente capacitado para obtener imágenes del cuerpo de un paciente o extraer sangre según las indicaciones de un médico {{Técnico Es posible que su médico ordene pruebas adicionales que requieran el aporte de otros especialistas. Por ejemplo, un paciente tal vez necesite consultar a un gastroenterólogo o a un nefrólogo para una evaluación más completa. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 11 un médico con capacitación dedicada en el diagnóstico y control de enfermedades del aparato digestivo y del hígado {{Gastroenterólogo: {{Nefrólogo: un médico con capacitación especializada en enfermedades renales, trasplante renal y terapia de diálisis. Si un paciente tiene cáncer, su oncólogo coordinará la atención médica con otros miembros del equipo de atención médica, incluido el médico de de atención primaria del paciente, para {{Determinar si es necesario administrar pruebas adicionales {{Trabajar junto con el paciente para determinar el mejor plan de tratamiento. Es probable que un oncólogo radiólogo, un trabajador social, un psicólogo y/o un nutricionista también formen parte del equipo de atención médica, dependiendo de las necesidades del paciente. página 12 I 800.955.4572 I www.LLS.org Parte 2 Índice de las pruebas En las siguientes páginas se describen varias pruebas utilizadas para detectar o monitorizar los tipos de cáncer de la sangre. Es importante que hable con su médico sobre cada prueba que necesite, la razón por la cual se le ha indicado hacer la prueba, y lo que significan los resultados. Prueba Página Conteo absoluto de neutrófilos (ANC, por sus siglas en inglés) Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Albúmina Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Beta2-microglobulina Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Frotis de sangre (también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual) . . . . . . . . . . . . . . 16 Aspiración y biopsia de médula ósea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Calcio Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vea también Prueba de orina (también llamada análisis de orina) . . . . . . . . . . . . 29 Radiografías de tórax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conteo sanguíneo completo (CBC, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . 18 Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diferencial Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Aspiración con aguja fina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Hibridación in situ con fluorescencia (FISH, por sus siglas en inglés) . . . . 22 Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 13 Prueba Página Citometría de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inmunoglobulinas (IgM, IgG y otras) Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inmunofenotipificación Vea Aspiración y biopsia de médula ósea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Prueba de cariotipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Deshidrogenasa láctica (LDH, por sus siglas en inglés) Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Biopsia de ganglio linfático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prueba molecular por PCR Vea Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) . . . . . . . 26 Tomografía por emisión de positrones (PET, por sus siglas en inglés) Vea Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) . . . 20 Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) . . . . . 26 Electroforesis de proteínas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ecografía (también llamada ultrasonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Prueba de orina (también llamada análisis de orina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial, o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 página 14 I 800.955.4572 I www.LLS.org Detalles de las pruebas Química sanguínea (análisis bioquímico) ¿Por qué se hace la prueba? Hay varias pruebas llamadas “análisis bioquímicos” que proporcionan información sobre la salud general de una persona. Dependiendo del tipo de análisis, estas pruebas miden el equilibrio de electrolitos del cuerpo (por ejemplo, sodio o potasio), las proteínas, la glucosa (azúcar) en la sangre, el colesterol, o las sustancias químicas que indican la función hepática y renal. Los niveles más altos de ciertas proteínas en la sangre, entre ellas {{Albúmina {{Beta -microglobulina 2 {{Inmunoglobulinas (IgM, IgG y otras) {{Deshidrogenasa láctica (LDH, por sus siglas en inglés) pueden ser signos de la seriedad de la enfermedad (por ejemplo, el tamaño y la tasa de crecimiento de los tumores). También puede ser importante que su médico tenga en cuenta las mediciones de los niveles de ácido úrico y la tasa de sedimentación eritrocítica (ESR, por sus siglas en inglés). Por ejemplo, ciertas enfermedades o tratamientos aumentan los niveles de ácido úrico. Se administran medicamentos para ayudar a reducir los niveles altos de ácido úrico. Otras sustancias químicas del cuerpo que se miden son {{Anticuerpos, incluso los que el cuerpo produce de las vacunas (tales como los anticuerpos contra el virus de la poliomielitis) {{Hormonas (tales como la hormona tiroidea) {{Minerales (tales como el hierro, el calcio o el potasio) {{Vitaminas (tales como el ácido fólico y la B12). ¿Cómo se hace? Para una prueba de química sanguínea, se saca sangre de la vena del paciente y se deposita en un tubo vacío, donde se suele dejar coagular. Luego de la coagulación, se usa la parte líquida de la sangre, llamada “suero”, para realizar los análisis químicos. Puede que le pidan que ayune (que no coma ni beba) antes de hacerle la prueba de sangre. Asegúrese de hablar con su profesional médico sobre las posibles instrucciones especiales. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 15 ¿Qué significan los resultados? Los resultados darán a los miembros de su equipo de atención médica información sobre su salud general e identificarán los problemas potenciales que pueden requerir tratamiento. Saber que los niveles de ciertas proteínas en la sangre están elevados en combinación con otra información obtenida a través de las pruebas, puede ayudar a los médicos a determinar la extensión de la enfermedad de un paciente. Frotis de sangre (también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual) ¿Por qué se hace la prueba? Puede que se haga un frotis de sangre cuando los resultados de un CBC sean anormales o poco claros, y su médico quiera examinar las células más detenidamente, o cuando existe la posibilidad de que un trastorno o una enfermedad afecte la producción normal de las células sanguíneas. Esta prueba ayuda a determinar si la apariencia y la cantidad de los glóbulos rojos, los glóbulos blancos y las plaquetas son normales. También se usa para determinar la proporción de cada tipo de glóbulo blanco en relación con la cantidad total de glóbulos blancos. Los resultados también ayudan al médico a monitorizar la producción celular y la madurez de las células antes y durante el tratamiento para un cáncer de la sangre. ¿Cómo se hace? Se extiende una sola gota de sangre sobre un portaobjetos de vidrio, se deja secar y luego se tiñe con una tinta especial. La muestra se examina entonces al microscopio para calcular la cantidad de cada tipo de célula sanguínea. El médico también comparará el tamaño, la forma y la apariencia general de las células de la muestra en relación con las células “normales”. ¿Qué significan los resultados? Si los resultados están dentro de los valores normales, significa que las células sanguíneas son de forma, tamaño, color y número normales. Esta prueba puede mostrar la presencia de células anormales o inmaduras, lo cual puede indicar un problema subyacente, ofrecer información sobre la seriedad de la enfermedad y sugerir la necesidad de realizar más pruebas. Prueba de laboratorio página 16 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia Aspiración y biopsia de médula ósea ¿Por qué se hace la prueba? Por lo general, estas pruebas se hacen juntas. Ayudan a los médicos a examinar las células de la médula ósea detenidamente y evaluar si la producción de células sanguíneas es normal o no. Las pruebas de médula ósea pueden proporcionar información para {{Confirmar un diagnóstico de cáncer de la sangre o de un trastorno de médula ósea {{Determinar la causa de un caso serio de anemia o una trombocitopenia (conteo bajo de plaquetas) {{Detectar anomalías cromosómicas para evaluar los riesgos y planificar el tratamiento {{Evaluar los medicamentos, fármacos u otros tratamientos para determinar si son adecuados o no para un paciente {{Ayudar a monitorizar la evolución de un paciente durante el tratamiento para ciertos tipos de cáncer de la sangre. ¿Cómo se hace? Primero, el paciente recibe medicación para adormecer la piel (anestesia local), y luego se aplica la anestesia local a la parte superior de la superficie ósea. Algunos pacientes reciben un sedante leve antes de la prueba (consulte con su médico para saber si es posible que le administren el sedante o las medicaciones previas en su clínica u hospital). Luego se introduce una aguja especial (hueca) a través del hueso ilíaco del paciente hacia la médula, para extraer una muestra de células (aspiración de la parte líquida de la médula) o una cantidad muy pequeña de hueso lleno de células de médula (biopsia). Las células recolectadas se examinan al microscopio para analizar los tipos de células y detectar cualquier cambio en ellas. Puede que algunos pacientes tengan un dolor o molestia leve en el hueso durante varios días después del procedimiento. Otros riesgos asociados con este procedimiento incluyen sangrado, pequeño riesgo de infección en el sitio de la incisión y pequeño riesgo de lesión nerviosa debido a la ubicación de la biopsia. ¿Qué significan los resultados? Los resultados dan a los médicos información sobre {{El sistema inmunitario del paciente {{La presencia y la extensión del cáncer u otra enfermedad {{La posible necesidad de modificar el tratamiento. La muestra de células también puede usarse en pruebas más especializadas, tales como la inmunofenotipificación, el análisis citogenético, la reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) y otras pruebas. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 17 Radiografía de tórax ¿Por qué se hace la prueba? Una radiografía de tórax proporciona imágenes del pecho, los pulmones, el corazón, las arterias grandes, las costillas y el diafragma. Los médicos pueden usar este tipo de radiografía para buscar signos de enfermedad como infecciones o tumores. Una acumulación anormal de líquido observada en una radiografía podría ser un signo de infección o tumor. ¿Cómo se hace? Se le pedirá que se desvista, que se ponga una bata y se quite todas las alhajas. Lo colocarán frente a la máquina. Por lo general se producen dos imágenes, una desde atrás del pecho y otra desde el costado. Deberá aguantar la respiración cuando le hacen la radiografía. El técnico le dará instrucciones detalladas. ¿Qué significan los resultados? Una radiografía de tórax puede mostrar indicios de infección tales como neumonía o tuberculosis, un tumor o ganglios linfáticos agrandados que no pueden sentirse durante un examen físico, u otros signos de lesiones internas. Si los hallazgos de la radiografía de tórax son anormales, es posible que su médico recomiende que se someta a una prueba de imágenes más sensible, como una prueba de CT o MRI, para examinar mejor el tórax. Conteo sanguíneo completo (CBC, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? El CBC es una prueba muy común que ofrece una perspectiva general de la salud de un paciente. Un CBC se hace para contar la cantidad de glóbulos rojos, los distintos tipos de glóbulos blancos (neutrófilos, eosinófilos, basófilos, monocitos y linfocitos) y las plaquetas en la sangre, y para medir los niveles de hemoglobina y hematocrito. Muchos problemas médicos causan aumentos o reducciones de los conteos de células sanguíneas. Puede que un médico le ordene un CBC periódicamente para evaluar el estado de un paciente o para medir la respuesta al tratamiento, si es necesario. ¿Cómo se hace? Se introduce una aguja en una vena (por lo general en la articulación del brazo) y se saca una muestra de sangre. Puede que sienta un leve pinchazo. La sangre se deposita en un tubo que contiene un anticoagulante (para evitar la coagulación) y se envía a un laboratorio, donde la examinará un patólogo. También se puede obtener una muestra de sangre mediante un simple pinchazo en el dedo, dependiendo de cuántas otras Prueba de laboratorio página 18 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia pruebas haya que hacer al mismo tiempo. Se agregan tintas a la muestra de sangre para poder identificar los distintos tipos de células sanguíneas. El portaobjetos con la muestra de células sanguíneas se examina al microscopio para contar la cantidad de células y determinar si son normales o anormales y para evaluar la naturaleza de los cambios (vea también Frotis de sangre en la página 16). ¿Qué significan los resultados? Los valores normales varían un poco entre los distintos laboratorios, y por eso se recomienda que pida a su profesional médico que repase los resultados con usted. Los resultados que estén por encima o por debajo de los rangos normales podrían denotar problemas de salud. Por ejemplo, si un paciente tiene anemia, tendrá menos glóbulos rojos y un nivel de hemoglobina menor de lo normal. La anemia puede explicar cambios en los niveles de energía o la incapacidad de hacer las tareas cotidianas. Un conteo bajo de glóbulos rojos también puede ser el resultado de una deficiencia de vitaminas (por ejemplo, no obtener suficiente ácido fólico o vitamina B12). Un conteo alto de glóbulos blancos puede indicar una infección bacteriana. Un conteo muy bajo de glóbulos blancos quizás signifique que una persona corre más riesgo de tener una infección. Si el conteo de plaquetas es muy bajo, es posible que la persona tenga sangrados o moretones con más facilidad. Para explicar los resultados de las pruebas, puede que su médico use los términos “citopenia” o “pancitopenia” (una reducción de la cantidad de todos los tipos principales de células en la sangre), “anemia” (una disminución de la cantidad de glóbulos rojos hasta un nivel menor de lo normal), “leucopenia” (una disminución hasta un nivel menor de lo normal de la concentración de glóbulos blancos, también conocidos como “leucocitos”), o “trombocitopenia” (una disminución de la cantidad de plaquetas hasta un nivel menor de lo normal). Vea la Tabla 1, Conteos normales de células sanguíneas en la página 31, la Tabla 2, Conteo diferencial de glóbulos blancos en la página 32, y la Tabla 3, Problemas no cancerosos y conteos altos o bajos de células sanguíneas en la página 33. Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? Este tipo de prueba de imágenes se usa para mostrar un corte transversal del cuerpo (similar a mirar dentro de una hogaza de pan al cortarla en rebanadas finas). Las imágenes de una prueba de CT son distintas a las radiografías estándar porque se produce una serie de imágenes de distintos ángulos y las imágenes son mucho más claras. La imagen de una CT de tórax o de abdomen puede ayudar al médico a detectar un ganglio linfático agrandado o cáncer en el hígado, el páncreas, los pulmones, los huesos y el bazo. ¿Cómo se hace? Primero le pedirán que se desvista, que se ponga una bata y que se quite todas las alhajas o accesorios de metal. Próximo el técnico lo llevará a la sala de exámenes y lo colocará sobre la Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 19 camilla de examen de la CT, por lo general acostado boca arriba. La camilla está conectada a una máquina con forma de rosquilla, la cual es el tomógrafo. La camilla se moverá por el orificio que hay en el medio del tomógrafo rápidamente para determinar la posición correcta de inicio. Cuando comience el examen, la máquina girará a su alrededor, produciendo una serie de imágenes. Puede que le pidan que aguante y suelte la respiración durante el examen. Es importante que permanezca quieto durante el examen. El técnico podrá usar almohadas o correas para ayudarlo a estar quieto. Una prueba de CT suele tomar entre 10 y 30 minutos. Tal vez le pidan que espere mientras el radiólogo evalúa los resultados, para determinar si será necesario obtener más imágenes. En algunos casos, es necesario que no coma ni beba durante varias horas antes del examen. Si este examen se hace en la zona abdominal, quizás le indiquen laxantes, enemas o supositorios, o un cambio temporal de lo que come y bebe para limpiar los intestinos antes de la prueba. Puede que su médico le pida una prueba de CT con contraste. Si la prueba se ordena con una tinta de contraste, dicha tinta se suele inyectar en una vena de la mano o del brazo. Si sufrió una reacción a la tinta de contraste o al yodo en el pasado, infórmelo a su médico o al técnico. (Vea la página 9 para obtener más información sobre la tinta de contraste). Dígale también a su médico o al técnico si el estar amarrado o encerrado en un espacio pequeño le provoca ansiedad. Es posible administrar un sedante leve a algunos pacientes antes de la prueba, para ayudarlos a relajarse. ¿Qué significan los resultados? Una prueba de CT puede revelar signos de masas (tumores) o lesiones en el cuerpo. La prueba puede reiterarse con el tiempo para que los médicos puedan evaluar la respuesta de un tumor a la terapia, o para detectar una posible recaída del cáncer una vez terminado el tratamiento. Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? Las células tumorales requieren más glucosa para sobrevivir y multiplicarse. La FDG-PET es una prueba de imágenes en la que se usa una molécula radiactiva de glucosa (azúcar) para producir imágenes que muestran la actividad metabólica (funcional) de los tejidos. Debido a que las células tumorales consumen cantidades significativamente mayores de la glucosa en comparación con las células normales de los tejidos circundantes, la prueba de FDG-PET es una herramienta eficaz para detectar el linfoma y otros tipos de cáncer. La presencia de FDG puede detectarse en tumores tan pequeños como de un centímetro mediante las imágenes de la prueba de PET. ¿Cómo se hace? Para este procedimiento, se inyecta al paciente FDG, una molécula muy similar a la glucosa (un tipo de azúcar), pero con un rastreador radiactivo (F-18) anexado. La glucosa radiactiva toma de 30 a 60 minutos para trasladarse por el cuerpo y ser absorbida por el órgano o tejido a analizar. Luego el técnico lo ayudará a ubicarse en la camilla de examen y lo introducirá dentro de la zona del escáner PET, donde comenzará la prueba de imágenes. Prueba de laboratorio página 20 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia El escáner PET es una máquina grande con un agujero redondo en el medio, con forma de rosquilla, y se parece a un tomógrafo común. Durante esta prueba deberá permanecer muy quieto. Una vez terminada la prueba (en unos 45 minutos), le pedirán que espere hasta que el técnico revise las imágenes, a fin de asegurarse de que no sea necesario obtener imágenes adicionales. Algunos pacientes reciben un sedante leve antes de la prueba, para ayudarlos a relajarse. Esta prueba no causa dolor. Puede que sienta algo frío que sube por su brazo cuando se inyecta el rastreador radiactivo, pero por lo general no hay efectos secundarios. La cantidad de exposición a la radiación es pequeña. Por lo general tiene que ayunar (no comer) antes de la prueba para asegurar que su nivel de glucosa en sangre no sea alto. ¿Qué significan los resultados? Esta prueba proporciona una evaluación muy sensible y relativamente rápida de la respuesta de un paciente a la terapia. También puede {{Ayudar a detectar el cáncer {{Determinar la extensión de un cáncer ya diagnosticado. Se está estudiando el valor de esta prueba para detectar una recaída de cáncer una vez terminado el tratamiento. Aspiración con aguja fina ¿Por qué se hace la prueba? En esta prueba se extirpan células o tejido de un bulto o masa (como un ganglio linfático) para examinar los tipos de células presentes. Una biopsia por aspiración con aguja fina se hace para clasificar el tipo de tejido de un bulto o masa nueva, evaluar el efecto del tratamiento u obtener tejido para análisis especiales a realizar. ¿Cómo se hace? La prueba suele hacerse en la sala de operaciones de un hospital o en un centro quirúrgico ambulatorio. Usted estará acostado sobre la camilla de examen. Se limpia la piel del sitio de la biopsia y se inyecta un anestésico local (ocasionalmente se administra anestesia general). Puede que además le den un sedante leve. Para realizar la aspiración, puede que el cirujano utilice un equipo de diagnóstico por imágenes, como el de una CT (tomografía computarizada) y/o una ecografía para localizar la zona exacta de dónde sacar la muestra. Durante este procedimiento, se usará una aguja muy fina para extirpar células o tejido de la masa con la que se hará una biopsia. Notará que tal vez las agujas se introduzcan y retiren varias veces. Esto se hace por varios motivos: Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 21 {{Una aguja puede usarse como guía, mientras que las otras se van colocando a lo largo de la primera para lograr una posición más exacta. {{En las pruebas complicadas que realizan los citopatólogos (patólogos que estudian y diagnostican enfermedades a nivel celular), a veces es necesario introducir la aguja varias veces para obtener suficientes células. {{Cuando la masa es pequeña, tal vez sea necesario introducir la aguja varias veces para ubicar correctamente la punta de la aguja. ¿Qué significan los resultados? El examen de las células y el tejido puede mostrar tumores cancerosos o no cancerosos, y también puede mostrar la presencia de inflamación o infección. Hibridación in situ con fluorescencia (FISH, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? El análisis citogenético mediante FISH es una prueba de laboratorio sumamente sensible que se usa para buscar cambios cromosómicos en las células cancerosas de la sangre asociados con los tipos de cáncer de la sangre y trastornos genéticos específicos. Si se detecta una citogenética anormal, puede que su médico use esta prueba para monitorizar la enfermedad residual y determinar si el tratamiento es eficaz. Esto se hace midiendo la cantidad de células con cromosomas anormales que quedan después del tratamiento (respuesta citogenética). La prueba de FISH puede proporcionar a los médicos más información que la que pueden obtener cuando examinan células individuales al microscopio. ¿Cómo se hace? Se puede usar una muestra de sangre o médula para las pruebas de FISH. Las muestras se recogen a través de pruebas de sangre o de médula ósea. La prueba de FISH suele hacerse cada tres a seis meses; la frecuencia se puede disminuir cuando ocurre una respuesta citogenética completa. ¿Qué significan los resultados? La prueba de FISH proporciona más información sobre los distintos tipos de cáncer de la sangre que pueden tener anomalías genéticas distintas y que, por lo tanto, pueden requerir tratamientos distintos. Una vez comenzado el tratamiento, esta prueba puede usarse para medir la respuesta al tratamiento y monitorizar por la presencia de enfermedad residual. Prueba de laboratorio página 22 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia Citometría de flujo ¿Por qué se hace la prueba? Esta prueba ofrece un método para medir la cantidad de células en una muestra, el porcentaje de células en una muestra y ciertas características de las células, tales como el tamaño, la forma y la presencia de biomarcadores en la superficie celular. Las células se tiñen con una tinta sensible a la luz, la cual se coloca en un líquido que se pasa a través de un láser u otro tipo de luz. Las mediciones se basan en el modo en que la tinta sensible reacciona a la luz. La citometría de flujo se usa para determinar si un conteo alto de linfocitos es el resultado de un cáncer de la sangre. Si se detecta la presencia de células de leucemia, linfoma o mieloma, esta prueba se puede usar para obtener información específica sobre el tipo de la célula presente. Cada subtipo de enfermedad tiene un patrón específico de biomarcadores en la superficie de la célula. Las células recolectadas se marcan con un anticuerpo que es específico para un sitio en la superficie de la célula. Entonces, se pueden detectar las células cuando pasan a través del instrumento (llamado “citómetro de flujo”). Las células se iluminan al pasar a través del rayo láser. Por ejemplo, las células de la leucemia mieloide pueden distinguirse de las células de la leucemia linfocítica. Los linfocitos normales pueden distinguirse de los linfocitos anormales. La citometría de flujo también puede detectar niveles residuales de una enfermedad después del tratamiento. Esto ayuda a los médicos a identificar recaídas de la enfermedad y a reiniciar el tratamiento según sea necesario. ¿Cómo se hace? Se obtienen y examinan muestras de sangre o médula para determinar qué tan rápido se están reproduciendo las células tumorales y si contienen una cantidad normal o anormal de ADN. Las células que portan su conjunto de antígenos y se marcan con anticuerpos específicos y se pueden identificar cuando pasan por el citómetro de flujo. ¿Qué significan los resultados? La citometría de flujo se usa para determinar si el cáncer es la causa del conteo alto de glóbulos blancos (linfocitos). Luego de que una citometría de flujo muestra que el paciente tiene cáncer, se hacen más pruebas de laboratorio. Este enfoque permite a los médicos subclasificar los tipos de células; a su vez, la clasificación puede ayudar al médico a determinar el mejor tratamiento a administrar para un tipo y subtipo particular de cáncer de la sangre. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 23 Prueba de cariotipo ¿Por qué se hace la prueba? La prueba de cariotipo se usa para identificar y evaluar cualquier cambio en el arreglo, tamaño, forma y cantidad de cromosomas que se anticipa en una muestra de células. Esta prueba ofrece un mapa de los 46 cromosomas humanos de una célula en 22 pares complementarios (un cromosoma materno y uno paterno en cada par) según su longitud, del más largo al más corto, y otras características. Estos 22 pares se denominan “autosomas”. Los cromosomas sexuales se muestran como un par separado (ya sea XX o XY). En algunos casos, puede que se use una tinta llamada “Giemsa” para que el patrón de bandeo de los pares de cromosomas sea más fácil de ver. Esto también se llama “bandeo G”. ¿Cómo se hace? Para esta prueba se suele extraer una muestra de sangre de una vena, pero también se puede usar una muestra de médula ósea. Los resultados de las pruebas suelen obtenerse en una o dos semanas. Para obtener más información, vea Conteo sanguíneo completo (CBC, por sus siglas en inglés) en la página 18 y Aspiración y biopsia de médula ósea en la página 17. ¿Qué significan los resultados? Tener más o menos de 46 cromosomas, cambios en el tamaño o la forma de los cromosomas, o pares de cromosomas rotos quizás sea irrelevante, pero estos hallazgos pueden indicar un riesgo positivo o negativo en el contexto de un diagnóstico. Esa información puede ayudar al médico a desarrollar un plan de tratamiento más específico. Biopsia de ganglio linfático ¿Por qué se hace la prueba? En esta prueba se extirpa todo o parte de un ganglio linfático para determinar la presencia de células cancerosas. Si se detectan células cancerosas, es necesario lograr un diagnóstico exacto, porque los distintos tipos de cáncer de la sangre requieren diferentes tratamientos. Se emplea cirugía para obtener la muestra de ganglio linfático porque proporciona al patólogo o al hematopatólogo más tejido para examinar. Un patólogo o hematopatólogo examina el tejido del ganglio linfático para determinar si hay anomalías y para determinar los tipos de células presentes en la muestra. Puede que sea necesario obtener una segunda opinión de otro patólogo o hematopatólogo para hacer un diagnóstico exacto. Por ejemplo, se usa una biopsia de un ganglio linfático afectado (o a veces de otro sitio tumoral) para realizar un diagnóstico de varios tipos de linfoma. Prueba de laboratorio página 24 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia ¿Cómo se hace? La prueba suele hacerse en la sala de operaciones de un hospital o en un centro quirúrgico ambulatorio. Usted estará acostado sobre la mesa de operaciones. Se limpia la piel del sitio de la biopsia y se inyecta un anestésico local (ocasionalmente se administra anestesia general). Puede que además le den un sedante leve. Para hacer la biopsia, el cirujano realiza una pequeña incisión para extirpar todo o parte del ganglio linfático agrandado. Una vez extirpada la muestra de tejido, el cirujano cerrará la abertura con puntos. Suelen formarse pocas cicatrices, o ninguna. ¿Qué significan los resultados? El examen del tejido puede mostrar tumores cancerosos o no cancerosos, o la presencia de infección. Resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? Una prueba de MRI produce imágenes detalladas de los órganos internos, los tejidos blandos, los vasos sanguíneos y los huesos. Las imágenes de MRI pueden mostrar signos de enfermedad (tumores y masas de células). La prueba de MRI también puede detectar cambios óseos que caracterizan algunos tipos de cáncer (por ejemplo, el mieloma) más temprano que los estudios convencionales con radiografías. La máquina de MRI tiene la forma de un túnel y produce imágenes del cuerpo usando {{Un imán grande {{Ondas de radio {{Una computadora. ¿Cómo se hace? La prueba de MRI tal vez no sea una buena opción para algunas personas. Si usted es claustrofóbico, si no puede permanecer acostado boca arriba durante dos horas, o si tiene algún dispositivo quirúrgico interno como implantes o piezas metálicas de intervenciones quirúrgicas anteriores, hable con su médico al respecto. Le pedirán que deje en casa las alhajas y demás accesorios, si es posible, o que se los quite antes de la prueba de MRI, ya que pueden interferir con la misma. En la sala de examen, se acostará sobre una camilla. Esta camilla se desliza dentro de la máquina de MRI. Al igual que en las demás pruebas de imágenes, deberá quedarse muy quieto. Una prueba de MRI puede hacerse con o sin tinta de contraste, dependiendo del tipo de imagen que se necesita. Si la prueba se ordena con tinta de contraste, dicha tinta se suele inyectar en una vena de la mano o del brazo. Si ha sufrido una reacción a la tinta de contraste o al yodo en el pasado, infórmelo a su médico o al técnico. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 25 (Vea la página 9 para leer más información sobre la tinta de contraste). El técnico lo ubicará en la máquina. Se producirán múltiples imágenes, y escuchará una serie de fuertes sonidos como golpes. La prueba de MRI suele tomar de 15 a 45 minutos, dependiendo de la zona a examinar. Algunos pacientes reciben un sedante leve antes de la prueba, para ayudarlos a relajarse. También existe la opción de hacer la prueba con una máquina de MRI abierta. ¿Qué significan los resultados? Las imágenes pueden revelar tumores o masas de células. Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? La prueba de PCR es muy sensible y puede medir la presencia de ciertos biomarcadores en las células de la sangre o de la médula ósea. Se usa para medir todas las células sanguíneas cancerosas restantes que no se encuentren mediante métodos citogenéticos (por ejemplo, la prueba de FISH). La prueba de PCR se usa para diagnosticar y evaluar la respuesta molecular de un paciente al tratamiento. La prueba de PCR se usa para pacientes con tipos de cáncer de la sangre en los que hay una anomalía específica del ADN o un marcador que se puede detectar mediante PCR (dependiendo de la disponibilidad de una sonda de ADN específica). Las pruebas de PCR se hacen en casos de leucemia promielocítica aguda [para detectar el PML-RARA t(15;17)] y en casos de leucemia mieloide crónica [para detectar el BCR-ABL t(9;22)], por ejemplo. Hay cada vez más interés en el uso de una escala estandarizada para la prueba de PCR en pacientes con CML, pero el uso de dicha escala aún no es una práctica común en los Estados Unidos. Como los laboratorios no usan una escala estándar, es importante que siempre se hagan las pruebas en el mismo laboratorio, ya que cada laboratorio puede usar un estándar diferente para evaluar el bcr/abl de un paciente. ¿Cómo se hace? Se pueden usar muestras de sangre o de médula para las pruebas de PCR. Las muestras se recogen a través de pruebas de sangre o de médula ósea. ¿Qué significan los resultados? La prueba de PCR permite un seguimiento médico más sensible con los pacientes en remisión y puede ayudar a determinar si es necesario administrar un tratamiento adicional. Prueba de laboratorio página 26 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia Electroforesis de proteínas ¿Por qué se hace la prueba? La prueba de electroforesis de proteínas séricas (SPEP, por sus siglas en inglés) y la prueba de electroforesis de proteínas de la orina (UPEP, por sus siglas en inglés) se usan para identificar la presencia de proteínas anormales o la ausencia de proteínas normales, y para determinar aumentos y disminuciones de distintos grupos de proteínas en el suero o en la orina. Estas pruebas pueden detectar e identificar la producción excesiva de proteínas específicas (inmunoglobulinas), incluyendo IgG, IgA, IgM, IgE o IgD. Si está presente, una producción excesiva de una inmunoglobulina monoclonal puede mostrarse en los resultados de laboratorio como un pico en la gráfica. Es posible que le ordenen una prueba de electroforesis de proteínas séricas para ayudar en el diagnóstico de una enfermedad o para monitorizar el tratamiento. ¿Cómo se hace? Para una prueba de SPEP, se extrae una muestra de sangre de una vena del paciente y se coloca en un tubo vacío. Para una prueba de UPEP, se utiliza una recolección de orina producida durante 24 horas. Tal vez le pidan que no coma ni beba nada durante 12 horas antes de una prueba de electroforesis. Su profesional médico posiblemente le pida que deje de tomar medicamentos que pudieran afectar la prueba. No deje de tomar ningún medicamento sin hablar primero con su profesional médico. ¿Qué significan los resultados? Las pruebas de electroforesis de proteínas séricas brindan a su médico cálculos aproximados de la cantidad de proteínas específicas presentes, y si hay alguna proteína anormal. Ciertos problemas médicos o enfermedades pueden asociarse con disminuciones o aumentos en los niveles de varias proteínas. Estas pruebas pueden repetirse a intervalos regulares para monitorizar el curso de la enfermedad y medir la eficacia de ciertos tratamientos para enfermedades específicas. Punción lumbar ¿Por qué se hace la prueba? Este procedimiento se usa para recolectar y observar el líquido cefalorraquídeo (CSF, por sus siglas en inglés) que rodea el cerebro y la médula espinal, para detectar la presencia de una enfermedad o lesión. En particular, una punción lumbar puede indicar a los médicos si hay células de cáncer de la sangre en el CSF, si hay proteínas anormales o glucosa, y si hay bacterias o virus en el CSF. La presión en el líquido que rodea el cerebro y la médula espinal también se puede medir, proporcionando en ciertos casos información importante. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 27 ¿Cómo se hace? Durante una punción lumbar, por lo general le pedirán que se acueste de lado, con las rodillas flexionadas hacia el pecho. Es importante que permanezca en esta posición y que evite moverse. Se introducirá entonces con cuidado una aguja especial entre dos vértebras de la zona lumbar y luego en el conducto raquídeo. La zona estará adormecida con un anestésico local, pero quizás sienta cierta presión. Una vez que la aguja está debidamente colocada, se mide la presión del líquido cefalorraquídeo y se extrae el líquido. La toma de la muestra de líquido suele tomar varios minutos. Una vez que se retira la aguja, se colocará una venda en el sitio. Luego se envía el líquido al laboratorio para análisis. A veces se usan radiografías especiales para ayudar a guiar la aguja hacia la posición adecuada. Esto se llama “fluoroscopía”. La mayoría de las punciones lumbares se hacen sin problema. En casos excepcionales, los pacientes informan tener dolor de cabeza, infección o sangrado después del procedimiento. ¿Qué significan los resultados? Una punción lumbar puede proporcionar indicios de células de cáncer de la sangre o de infección. Ecografía (también llamada ultrasonido) ¿Por qué se hace la prueba? Esta prueba de imágenes usa ondas de sonido de alta frecuencia para producir imágenes muy precisas de los órganos internos, los tejidos y el flujo sanguíneo en el cuerpo. A diferencia de otras pruebas de imágenes (radiografías, tomografías), la ecografía no utiliza radiación. La ecografía se puede usar para buscar quistes, tumores, daño a los órganos luego de una enfermedad y otros problemas. Ayuda a los médicos a evaluar síntomas como {{Dolor {{Inflamación {{Infección. ¿Cómo se hace? Se aplica un lubricante (gelatinoso) sobre la zona a examinar, para ayudar al técnico a deslizar el instrumento manual sobre la piel. Este instrumento transmite ondas de sonido para producir imágenes. La ecografía la usan habitualmente los obstetras que desean observar el bebé en desarrollo de una mujer embarazada, o los cardiólogos (especialista del corazón) cuando desean ver el corazón bombeando. El técnico moverá el dispositivo por la zona a examinar, mientras se ven y se captan varias imágenes en la pantalla. Para algunas ecografías, puede que su médico le pida que no coma ni beba nada durante hasta 12 horas antes de la prueba. Para otras, quizás le pidan Prueba de laboratorio página 28 Prueba de imágenes I 800.955.4572 I www.LLS.org Sedación o anestesia que beba hasta ocho vasos de agua de una a dos horas antes del examen, y que no orine, para que la vejiga esté llena en el momento de la ecografía. ¿Qué significan los resultados? El radiólogo buscará signos de anomalías, en especial bultos o tejido engrosado, en la zona (o zonas) a examinar. Prueba de orina (también llamada análisis de orina) ¿Por qué se hace la prueba? Una prueba de orina se usa para medir los niveles de proteína, células sanguíneas y sustancias químicas que se pueden encontrar en la orina. Esta prueba puede proporcionar información sobre el funcionamiento de su cuerpo, y suele usarse para diagnosticar infecciones renales y de vejiga, entre otras enfermedades. La orina es un filtrado de la sangre. Dicho de otro modo, los riñones filtran la sangre del cuerpo y producen la orina. Como resultado, muchas sustancias que aparecen en la sangre también se pueden observar en la orina. ¿Cómo se hace? Le pedirán que orine en un recipiente estéril. La muestra de orina se analiza en el consultorio del médico, con papel tratado químicamente, o se envía a un laboratorio para análisis. ¿Qué significan los resultados? Los niveles altos de calcio en la orina pueden indicar niveles bajos de calcio en la sangre, lo cual puede contribuir al debilitamiento, pérdida de apetito, náuseas, confusión, letargo y otros síntomas. Las proteínas anormales en la orina quizás indiquen una serie de estados de enfermedad. Hable con su médico sobre sus resultados específicos. Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial, o diferencial) ¿Por qué se hace la prueba? El cuerpo produce distintos tipos de glóbulos blancos. Un conteo diferencial de glóbulos blancos suele incluirse como parte del conteo completo de células sanguíneas (CBC, por sus siglas en inglés), para medir la cantidad de cada tipo de glóbulo blanco (también llamado “leucocito”) en la sangre. Esta prueba ayuda a determinar la capacidad del cuerpo de reaccionar ante las infecciones y combatirlas. También puede identificar varios tipos y etapas de cáncer de la sangre, detectar la existencia y seriedad de las infecciones y medir la respuesta de un paciente a la quimioterapia. Prueba de laboratorio Prueba de imágenes Sedación o anestesia Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 29 ¿Cómo se hace? Esta prueba se hace determinando el porcentaje de los distintos tipos de glóbulos blancos en una muestra de sangre que se observa en un portaobjetos con sangre teñida. El patólogo también puede determinar si los glóbulos blancos en la sangre son de apariencia normal. ¿Qué significan los resultados? Los resultados indican el porcentaje de cada tipo de glóbulo blanco presente. Los patrones anormales de glóbulos blancos pueden indicar infecciones, leucemia, trastornos inmunitarios, inflamación y otros problemas. Es posible que el médico mencione el conteo absoluto de neutrófilos (ANC, por sus siglas en inglés), que es la cantidad de neutrófilos (un tipo de glóbulo blanco) que una persona tiene en la sangre para combatir una infección. Vea la Tabla 1, Conteos normales de células sanguíneas en la página 31, y la Tabla 2, Conteo diferencial de glóbulos blancos en la página 32. página 30 I 800.955.4572 I www.LLS.org Tabla 1: Conteos normales de células sanguíneas Los conteos sanguíneos deberían estar dentro de los valores establecidos como normales en hombres y mujeres sanos. Los conteos sanguíneos se comparan con los de personas sanas de edad y sexo similares. Casi todos los informes de laboratorio hacen que sea más fácil entender los resultados de las pruebas al incluir un rango “normal” o “valores” altos o bajos. Si un determinado conteo sanguíneo es más alto o más bajo de lo normal, su médico intentará determinar el motivo o motivos. Los valores normales aproximados de conteos de células sanguíneas para adultos sanos son los siguientes: Conteos de células sanguíneas Glóbulos rojos (por microlitro [µL] de sangre) Glóbulos Plaquetas blancos (por microlitro (por microlitro [µL] de sangre) [µL] de sangre) Hematocrito (% de sangre compuesta de glóbulos rojos) Hemoglobina (sustancia de los glóbulos rojos que transporta oxígeno) (gramos por decilitro [g/dL]) 5,000–10,000 150,000– 400,000 42%–52% 14–18 4,500–11,000 150,000– 400,000 37%–47% 12–16 5,000–10,000 150,000– 400,000 32%–44% 9.5–15.5 Hombres 4.7–6.1 millones Mujeres (no embarazadas) 4.2–5.4 millones Niños* 4.0–5.5 millones *Estos valores corresponden a niños desde el nacimiento hasta la adolescencia, por lo tanto, asegúrese de hablar con su médico para determinar los valores específicos para bebés y niños pequeños. Nota: la proporción entre hematocrito y hemoglobina es de aproximadamente 3 a 1. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 31 Tabla 2: Conteo diferencial de glóbulos blancos Esta prueba se puede usar para buscar enfermedades que afectan los glóbulos blancos, como los distintos tipos de cáncer de la sangre. Tipos de glóbulos blancos medidos I Neutrófilos Neutrófilos de banda Linfocitos* Monocitos Eosinófilos Basófilos I I I I I I Porcentaje de la sangre 55%–70% 0%–3% 20%–40% 2%–8% 1 %–4% 0 .5%–1% *Los niños menores de 4 años tienen un porcentaje mayor de linfocitos en la sangre que los adultos. página 32 I 800.955.4572 I www.LLS.org Tabla 3: Problemas no cancerosos y conteos altos o bajos de células sanguíneas Muchos síntomas de cáncer son también síntomas de otras enfermedades comunes y a menudo más benignas. A continuación se ofrecen otros ejemplos de problemas no cancerosos que pueden causar conteos altos o bajos de glóbulos rojos, glóbulos blancos o plaquetas. El tratamiento con quimioterapia y/o radioterapia para el cáncer también puede afectar los conteos sanguíneos. Estos suelen volver a la normalidad entre tratamientos o una vez terminado el tratamiento. Conteos altos Conteos bajos Glóbulos rojos Tabaquismo, exposición al monóxido de carbono, enfermedad pulmonar a largo plazo, enfermedad renal, ciertas formas de enfermedades del corazón, alcoholismo, enfermedad o trastornos hepáticos que afectan el nivel de líquidos del cuerpo Anemia causada por una cantidad insuficiente de hierro, ácido fólico o vitamina B12; sangrados; enfermedad inflamatoria intestinal; otras enfermedades que podrían provocar desnutrición; ciertos medicamentos Glóbulos blancos Infección, inflamación, estrés físico o emocional serio (como fiebre, una lesión o cirugía), quemaduras, insuficiencia renal, lupus, artritis reumatoide, desnutrición, problemas de tiroides, ciertos medicamentos Infección, quimioterapia y otros medicamentos, malaria, alcoholismo, SIDA, lupus, bazo agrandado Plaquetas Sangrado, insuficiencia de hierro de leve a moderada, problemas con el funcionamiento de la médula ósea Embarazo, púrpura trombocitopénica idiopática, otras enfermedades autoinmunes, púrpura trombocitopénica trombótica, síndrome urémico hemolítico Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 33 Lleve un registro de los resultados de las pruebas La necesidad de que le hagan pruebas y el tiempo de espera para recibir los resultados pueden causar ansiedad a la mayoría de las personas. Recuerde que muchas de las pruebas descritas en este librito también se usan para identificar y monitorizar otros problemas médicos más comunes. Y ninguna prueba por sí sola ofrece todas las respuestas. Los resultados de la mayoría de las pruebas deben evaluarse junto con otros informes y dentro del contexto de su salud en general. Si alguien tiene un cáncer de la sangre, las pruebas de laboratorio y de imágenes son herramientas importantes que ayudan a los miembros del equipo de atención médica a identificar los problemas en las primeras etapas y, si es necesario, gestionar decisiones de tratamiento para los pacientes individuales. A continuación se ofrecen algunos consejos útiles para organizarse y manejar su salud: {{Pregúntele a su médico por qué le hacen ciertas pruebas y qué puede esperar de ellas. {{Hable sobre los resultados de las pruebas con su profesional médico. Entender los resultados puede ayudarlo a participar activamente en su atención médica. Para las pruebas de sangre, pida a su enfermera o a su médico que revise sus resultados con usted en comparación con los valores normales. {{Entérese si será necesario que le hagan pruebas adicionales de seguimiento y cuándo. Las pruebas y las citas de seguimiento a veces son necesarias para asegurar que los problemas médicos se identifiquen en las primeras etapas, y para asegurarse de que un paciente esté respondiendo al tratamiento. Estas citas también le brindan una oportunidad de hablar con los profesionales médicos sobre cualquier inquietud o pregunta que pueda tener. {{Dependiendo del tipo de prueba y de la razón de ordenarla, tal vez desee que alguien lo acompañe para escuchar, ayudarlo a hacer preguntas y tomar notas. La persona también puede ofrecerle apoyo emocional. {{Pida a los profesionales médicos copias de los informes y guárdelas. Debería considerar crear su propia carpeta de archivo o carpeta de tres anillos. Algunas personas prefieren usar herramientas de seguimiento que se ofrecen por Internet o por teléfonos celulares. Elija el sistema que le resulte mejor a usted. Asegúrese de organizar los informes de las pruebas cronológicamente (por fecha), para que sea fácil encontrarlos. La organización en carpeta lo ayudará a {{Mantener todos los resultados de las pruebas y la información médica en un solo lugar {{Compilar información de distintos consultorios médicos {{Participar activamente (y más informado) en su atención médica {{Consultar los informes al hablar con miembros de su equipo de atención médica o sus cuidadores {{Monitorizar las tendencias o los cambios a lo largo del tiempo. Por ejemplo, una disminución en los niveles de B12, hierro o folato pueden ser un factor de la anemia (producción insuficiente de glóbulos rojos). A medida que organiza sus registros médicos, ahorrará tiempo y sentirá que sabe más sobre su salud. página 34 I 800.955.4572 I www.LLS.org Parte 3 Términos médicos Acceso venoso. Un pequeño dispositivo que se usa junto con un catéter central para establecer acceso a una vena. El acceso venoso se coloca por debajo de la piel del tórax. Para extraer muestras de sangre (o para administrar medicamentos o elementos nutritivos), el médico o la enfermera coloca una aguja en el acceso venoso a través de la piel. Se puede aplicar una crema adormecedora en la piel antes de usar el acceso venoso. Albúmina. Una proteína que se produce en el hígado. Los niveles bajos de albúmina pueden indicar enfermedades, incluidas enfermedades hepáticas o renales. Análisis citogenético. El examen de los cromosomas de las células cancerosas para ofrecer a los médicos información sobre cómo tratar a los pacientes. Las muestras de células pueden sacarse de la sangre o de la médula. Anemia. Disminución en la concentración de los niveles de hematocrito y hemoglobina en la sangre. Basófilo. Un tipo de glóbulo blanco que participa en ciertas reacciones alérgicas. Beta2-microglobulina. Una proteína celular que se encuentra en la sangre. Un nivel alto de beta2-microglobulina puede ser un signo de una enfermedad que avanza más rápidamente. Biomarcadores (marcadores de células cancerosas, marcadores de tumor). Sustancias o estructuras químicas presentes en la superficie de las células o dentro de ellas, o en el suero. Pueden ayudar a los médicos a determinar cuándo es necesario administrar el tratamiento (y el tipo de tratamiento para administrar) al identificar enfermedades que progresarán más rápidamente y/o tendrán una respuesta mejor o peor a ciertos tratamientos. Son ejemplos de biomarcadores la expresión genética, los niveles de proteína en el suero y las anomalías cromosómicas en las células cancerosas. Ninguna característica por sí sola puede predecir con precisión la evolución de la enfermedad en un paciente; por lo tanto, los médicos usan una combinación de factores para hacer un diagnóstico y un plan de tratamiento. Catéter central. Un tubo especial que se introduce en una vena grande de la parte superior del tórax. El catéter central, denominado a veces “catéter permanente”, se tuneliza por debajo de la piel del tórax para mantenerse firme en su sitio. El extremo externo del catéter se puede utilizar para administrar medicamentos, líquidos o hemoderivados, o para extraer muestras de sangre. Con cuidado meticuloso, los catéteres pueden permanecer firmes en su sitio por períodos prolongados (muchos meses), si es necesario. Pueden taparse y permanecer en su sitio en los pacientes luego de su alta del hospital, y usarse para administrar quimioterapia o hemoderivados a pacientes en centros ambulatorios. En los pacientes que reciben quimioterapia intensiva o suplementos nutricionales, se pueden utilizar varios tipos de catéteres (por ejemplo, Groshong®, Hickman® y Broviac®). Conteo absoluto de neutrófilos (ANC, por sus siglas en inglés). La cantidad de neutrófilos (un tipo de glóbulo blanco) que una persona tiene para combatir infecciones. Se calcula multiplicando el número total de glóbulos blancos por el porcentaje de neutrófilos. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 35 Cromosomas. Partes de cada célula que llevan los genes. Los genes dan las instrucciones que indican a cada célula lo que debe hacer. Deshidrogenasa láctica (LDH o LD, por sus siglas en inglés). Una proteína en las células de los tejidos que se libera en el torrente sanguíneo cuando las células se dañan o se destruyen. Los niveles altos de LDH pueden ser un signo de daño en los tejidos, algunos tipos de cáncer y otras enfermedades. Ensayos clínicos. Estudios de investigación médica cuidadosamente planificados y vigilados, que son realizados por médicos. La meta de los ensayos clínicos para los distintos tipos de cáncer de la sangre es mejorar el tratamiento y la calidad de vida y aumentar la sobrevivencia. Un tratamiento que se ha probado seguro y eficaz en un ensayo clínico suele ser aprobado por la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos para uso como tratamiento estándar, si es más eficaz o tiene menos efectos secundarios que el tratamiento estándar actual. Eosinófilo. Un tipo de glóbulo blanco que participa en las reacciones alérgicas y ayuda a combatir ciertas infecciones parasitarias. Fluorodesoxiglucosa (FDG). Una sustancia similar a la glucosa (un tipo de azúcar) con un rastreador radiactivo (F-18) adjunto. La FDG se inyecta en la sangre del paciente, y su actividad en el cuerpo se rastrea mediante una prueba de PET. Como las células tumorales consumen cantidades significativamente mayores de glucosa que las células normales, la prueba de FDG-PET es una herramienta eficaz para detectar el linfoma y otros tipos de cáncer. Ganglios linfáticos. Órganos pequeños en forma de frijoles localizados en todo el cuerpo, que forman parte del sistema inmunitario. Glóbulos blancos. Un sinónimo de leucocitos. Hay cinco tipos principales de glóbulos blancos en la sangre: neutrófilos, eosinófilos, basófilos, monocitos y linfocitos. Glóbulos rojos. Células sanguíneas (eritrocitos) que transportan hemoglobina, la cual se une al oxígeno y lo transporta a los tejidos del cuerpo. Los glóbulos rojos constituyen aproximadamente del 40 al 45 por ciento del volumen de la sangre en las personas sanas. Hematocrito. La cantidad de sangre ocupada por glóbulos rojos. Hemoglobina. Una proteína que transporta el oxígeno dentro de los glóbulos rojos a otros tejidos y células del cuerpo. Inmunidad. La capacidad de resistir las infecciones. Inmunofenotipificación. Una prueba de laboratorio que puede determinar el tipo específico de célula en una muestra de células sanguíneas, células de la médula ósea o células de los ganglios linfáticos. Por ejemplo, la inmunofenotipificación se puede usar para saber si las células de la leucemia linfocítica del paciente son células B o células T. Inmunoglobulinas. Proteínas que ayudan al cuerpo a combatir las infecciones. Los niveles bajos de inmunoglobulinas, que también se llaman “gammaglobulinas”, abreviadas como “Ig”, pueden ser la causa de infecciones reiteradas en algunos pacientes (por ejemplo, aquellos con leucemia linfocítica crónica). Las principales clases de inmunoglobulinas son IgG, IgA, IgM e IgE. página 36 I 800.955.4572 I www.LLS.org Leucocitos. Vea Glóbulos blancos. Linfocito. Un tipo de glóbulo blanco. Existen tres tipos principales de linfocitos: células T, células B y células citolíticas naturales. Estas células ayudan a combatir las infecciones. Macrófago. Vea Monocito. Médula. El material esponjoso que se encuentra en el centro de los huesos, donde se producen las células sanguíneas. Microlitro (µL) de sangre. Una medición utilizada para algunos resultados de las pruebas de sangre. Un µL es más o menos una millonésima parte de un litro de sangre. Micromatriz. Una cuadrícula bidimensional de moléculas (que suelen ser genes de ADN o puntos de fragmentos de genes, aunque no siempre), por lo general dispuesta sobre un portaobjetos de vidrio o una oblea de silicona. Las micromatrices (también llamadas “chips de ADN”) contienen entre 10,000 y 200,000 puntos microscópicos de ADN. Los científicos utilizan las micromatrices para analizar la expresión genética y para determinar cuáles genes se expresan y cuáles no en determinadas circunstancias. Vea Perfil de expresión genética. Monocito (macrófago). Un tipo de glóbulo blanco que representa entre el 5 y el 10 por ciento de las células en la sangre humana normal. Los monocitos y los neutrófilos son las dos células principales que ingieren y destruyen microbios en la sangre. Cuando los monocitos salen de la sangre y entran en el tejido, se convierten en macrófagos. El macrófago es el monocito en acción, y puede combatir infecciones en los tejidos, ingerir células muertas (en esta función se llama célula carroñera, o “scavenger cell” en inglés) y ayudar a los linfocitos en sus funciones inmunitarias. Neutrófilo. El principal fagocito (célula que ingiere microbios) de la sangre. Esta célula sanguínea es la célula principal de las que combaten las infecciones. A menudo no hay cantidades suficientes en pacientes con síndromes mielodisplásicos o después de recibir quimioterapia, aumentando por eso la susceptibilidad del paciente a las infecciones. Un neutrófilo puede llamarse “poli” (por polinuclear) o “seg” (por núcleo segmentado). Observar y esperar (espera en observación). Un plan de tratamiento para pacientes con ciertos tipos de cáncer de la sangre que no progresan o que progresan lentamente, y que no tienen síntomas del cáncer de la sangre. Con este enfoque, a los pacientes necesitan hacerles exámenes y pruebas periódicas para monitorizar la enfermedad. Es posible que no necesiten recibir tratamiento durante mucho tiempo luego del diagnóstico. Oncólogo radiólogo. Un médico especialmente capacitado para utilizar radiación en el tratamiento de varios tipos de cáncer. Perfil de expresión genética. Una prueba que puede ayudar a identificar los subtipos de cáncer y los factores de riesgo, para predecir la respuesta al tratamiento y un riesgo mayor de una recaída de la enfermedad. Vea Micromatriz. Plaquetas. Pequeñas células (aproximadamente una décima parte del volumen de los glóbulos rojos) que se adhieren al sitio de una lesión de los vasos sanguíneos, se unen unas a otras y sellan el vaso sanguíneo dañado para detener el sangrado. Quimioterapia. Tratamiento con medicamentos que destruyen o dañan las células cancerosas. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 37 Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés). Una prueba de laboratorio sensible que puede medir la presencia de determinados tipos de biomarcadores en la sangre o en la médula ósea. La prueba de PCR se usa para detectar las células cancerosas restantes que no pueden detectarse mediante otras pruebas. Recaída (recidiva). Reaparición de la enfermedad después de haber estado en remisión luego del tratamiento. Remisión. Ningún signo de la enfermedad y/o un largo período en el que la enfermedad no causa ningún problema médico al paciente. Respuesta citogenética completa. Una respuesta al tratamiento en la cual no hay células cancerosas en la médula que pueden detectarse mediante la prueba de FISH. Respuesta hematológica completa. Una respuesta al tratamiento en la cual la cantidad de células cancerosas disminuye, la mayoría de las células cancerosas inmaduras se eliminan de la sangre, y la concentración de hemoglobina, el conteo de glóbulos blancos y el conteo de plaquetas tienen valores normales o casi normales. Respuesta molecular completa. Una respuesta al tratamiento en la cual la prueba de reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) no revela ningún indicio de células que contienen genes cancerosos (oncogenes). Sistema inmunitario. Células y proteínas que defienden al cuerpo contra las infecciones. Los linfocitos, los ganglios linfáticos y el bazo son partes del sistema inmunitario del cuerpo. Suero. La porción de la sangre que no contiene células. Tasa de sedimentación. Una prueba de sangre que mide la tasa con la cual se decantan los glóbulos rojos (eritrocitos) en un tubo de ensayo en el lapso de una hora. Se hace una prueba de tasa de sedimentación para averiguar si existe inflamación en el cuerpo, para evaluar la progresión de una enfermedad o para evaluar los resultados de un tratamiento. Esta prueba también se llama “eritrosedimentación” o “tasa de sedimentación eritrocítica” (ESR, por sus siglas en inglés). Tasa de sedimentación eritrocítica (ESR, por sus siglas en inglés). Vea Tasa de sedimentación. Tinta de contraste. Una sustancia utilizada durante ciertos tipos de pruebas de imágenes para ayudar a distinguir entre distintos tejidos del cuerpo y para aclarar los hallazgos de las pruebas. Se suele inyectar en una vena o administrarse por vía oral antes de la prueba. Las tintas de contraste también se llaman sustancias de contraste. Trombocitopenia. Una disminución de la concentración de plaquetas de la sangre hasta un nivel menor de lo normal. página 38 I 800.955.4572 I www.LLS.org Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes Hacerle preguntas al profesional médico le permitirá a usted entender por qué se hace cierta prueba y jugar un papel activo en el manejo de su atención médica (o la de su hijo). Si no entiende alguna parte de la información que le comunica el profesional médico, pídale que se la explique de otra forma. Lleve estas preguntas consigo a las citas con el profesional médico, o téngalas a mano si está hablando con el profesional médico por teléfono. Nombre del médico ______________________________________________________ Fecha de la cita o la llamada ________________________________________________ 1. ¿Por qué se hace la prueba médica? _________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 2. ¿Cómo y dónde se hace la prueba? ¿Causa dolor? _____________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 3. ¿Podré volver al trabajo (o a la escuela) después de la prueba? ____________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 4. ¿Tengo que ir acompañado? _____________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 5. ¿Cómo me pongo en contacto con usted si tengo preguntas antes o después de la prueba? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 6. Yo me pongo (o mi hijo se pone) nervioso por la extracción de sangre o el pinchazo de una aguja. ¿Puede sugerirme algo para aliviar esta ansiedad? __________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 39 7. Yo me pongo (o mi hijo se pone) nervioso al estar en espacios cerrados. ¿Puede sugerirme algo para aliviar esta ansiedad? ____________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 8. ¿Hay posibles efectos secundarios asociados con esta prueba? ¿Hay algo que pueda hacer para asegurarme de que yo/mi hijo esté cómodo y debidamente protegido durante la prueba? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 9. ¿Qué tan exacta es la prueba? ______________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 10. ¿Cubrirá esta prueba mi plan de seguro médico? ________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 11. ¿En cuánto tiempo recibiré los resultados? ¿Usted se pondrá en contacto conmigo? _ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 12. ¿Qué mostrarán los resultados de las pruebas que me hagan (o que le hagan a mi hijo)? ¿Cómo son los resultados en comparación con “lo normal”? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 13. ¿Estos resultados afectarán mi tratamiento (o el de mi hijo)? ____________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 14. ¿Hay pruebas adicionales que deban realizarse antes de empezar la terapia? __________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ página 40 I 800.955.4572 I www.LLS.org 15. ¿Dónde y cuándo será necesario repetir estas pruebas? _________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 16. ¿Necesitaré (o necesitará mi hijo) pruebas adicionales o monitorización especial por otros problemas médicos que puedan complicar el tratamiento? (Por ejemplo, diabetes, presión arterial alta, antecedentes de cáncer). ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 17. ¿Puedo obtener una copia de los resultados de las pruebas? ¿Enviará copias de sus notas y de los resultados de las pruebas a mi médico familiar (o al pediatra de mi hijo)? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 18. ¿Cómo sabré cuando yo (o mi hijo) logre una respuesta completa al tratamiento? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 19. ¿Qué tipo de pruebas de seguimiento serán necesarias? ¿Su consultorio me enviará recordatorios para las consultas de seguimiento y las pruebas médicas? _____________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 20. ¿Con qué frecuencia necesitaré (o necesitará mi hijo) pruebas de sangre y/o de médula ósea después del tratamiento? ________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 21. ¿Hay alguna prueba específica que recomiende, una vez terminado el tratamiento, para detectar los posibles efectos a largo plazo o tardíos de mi tratamiento (o del tratamiento de mi hijo)? ¿Cuándo y con qué frecuencia son necesarias estas pruebas? ____________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Para imprimir copias adicionales de la sección Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes, o para imprimir otras guías de preguntas, visite www.LLS.org/espanol/preguntas. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 41 Notas página 42 I 800.955.4572 I www.LLS.org Notas Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 43 PIDA AYUDA A NUESTROS ESPECIALISTAS EN INFORMACIÓN Los especialistas en información de la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) ofrecen a los pacientes, sus familias y los profesionales médicos la información más reciente sobre la leucemia, el linfoma y el mieloma. Nuestro equipo está compuesto de profesionales de la oncología con nivel de maestría que están disponibles por teléfono de lunes a viernes, de 9 a.m. a 6 p.m. (hora del Este). Asistencia para copagos El Programa de Asistencia para Copagos de LLS ayuda a los pacientes con cáncer de la sangre a cubrir el costo de las primas de los seguros médicos privados y públicos, entre ellos Medicare y Medicaid, y las obligaciones de copagos. El apoyo para este programa se basa en la disponibilidad de fondos por tipo de diagnóstico de enfermedad. Para obtener más información, llame al 877.557.2672 o visite www.LLS.org/espanol/apoyo/copagos. Para recibir un directorio completo de nuestros programas de servicios al paciente, comuníquese con nosotros al 800.955.4572 o en www.LLS.org (Las personas que llamen pueden solicitar un intérprete). Para obtener más información, póngase en contacto con: o con: Oficina Central 1311 Mamaroneck Avenue, Suite 310, White Plains, NY 10605 Comuníquese con nuestros especialistas en información al 800.955.4572 (puede solicitar los servicios de un intérprete) www.LLS.org Nuestra misión: Curar la leucemia, el linfoma, la enfermedad de Hodgkin y el mieloma, y mejorar la calidad de vida de los pacientes y sus familias. LLS es una organización sin fines de lucro que depende de la generosidad de las contribuciones particulares, corporativas y de fundaciones para continuar con su misión. PS53 5M 4/13