www.larevistamercedes.es • € 6,– • ISSN 1568-1165 Clase E Estate: libertad y espacio máximos Tamara Rojo: estrella de la danza con luz propia Trufas: regalo de dioses con sabor español Seguridad: Mercedes-Benz, siempre pionera Tánger: magia en Marruecos valores DOBLE TRANQUILIDAD La cerradura de espiga cuneiforme de Mercedes-Benz disponía de dos encastres de seguridad, todo un hito de la seguridad pasiva. 3 A TODA PRUEBA l sonido que produce la puerta de un MercedesBenz al cerrarse transmite una sensación de confort y seguridad. Su apertura accidental resulta impensable. Hasta los años cincuenta, sin embargo, ésta podía producirse incluso a causa de una colisión leve. La cerradura de espiga desarrollada por Mercedes-Benz redujo ese riesgo de forma significativa. Pese a ello, las puertas seguían abriéndose en los accidentes graves, especialmente con vuelco. La cerradura de espiga cuneiforme, cuya patente solicitó Mercedes en 1958, resolvió el problema: sus dos encastres de seguridad impedían que las puertas se abriesen, lo que representó un hito de la seguridad pasiva. La novedosa cerradura se estrenó en 1959 en la serie W111, conocida como Colas, el primer turismo con carrocería de seguridad integral. El creciente nivel de exigencia en materia de seguridad ha obligado a transformar el diseño de esta cerradura. El E cierre centralizado y el servocierre –un sistema automático que impide que una puerta quede mal cerrada– trajeron consigo diversas modificaciones. En lugar de una espiga, los actuales modelos de la estrella disponen de un trinquete de bloqueo que se engancha a un estribo de acero fijado en los montantes central o trasero. Este mecanismo es capaz de soportar fuerzas de tracción de 2,25 toneladas. La cerradura de las puertas ofrece máxima seguridad a los ocupantes de un Mercedes-Benz: en caso de una colisión frontal asimétrica con un 40 por ciento de solapamiento, debe poder abrirse simplemente con la mano incluso en el lado más afectado. Con ello, la marca supera con creces las exigencias legales. En definitiva, el sonido que produce la puerta de un Mercedes-Benz al cerrarse transmite una sensación de confort y seguridad que se confirma. wwww.mercedes-benz.es sumario invierno 2009 SUMARIO innovación Mercedes-Benz, setenta años pionera en seguridad. Página 28 exclusividad Por las Bárdenas Reales con el Clase E Estate Página 12 3 valores 32 Cerradura de espiga, hito en la seguridad pasiva 6 Ejemplo de honradez y amor al deporte Como atleta, Edwin Moses estableció marcas históricas y plantó cara al doping. Su prestigio se extiende más allá del mundo del deporte. Entrevista con el presidente de la fundación Laureus. rutas de ensueño Tánger despierta los sentidos 8 vanguardia Últimas noticias de la marca 58 Clase E Estate: libertad y espacio máximos Tamara Rojo: estrella de la danza con luz propia 38 Tánger: magia en Marruecos 66 Unos hongos de aroma poderoso y sabor exquisito al tiempo que un enigmático producto de la tierra. Son las trufas. Y algunas de las mejores las tenemos en España. boutique Diversión con la estrella para los más pequeños 78 el rincón 44 82 El artista norteamericano de raíces cubanas Jorge Pardo aborda la pintura, la escultura, el diseño y la arquitectura con igual pasión y espíritu transgresor. visión de futuro Vehículos que se comunican entre sí 50 www.larevistamercedes.es • € 6,– • ISSN 1568-1165 rutas de ensueño Visitar Tánger es como estar dentro de un cuadro reportaje Esquí en estado puro 12 A lo largo de los últimos años, Turquía se ha revelado como un destino de referencia para los amantes del heliesquí. exclusividad Surcando el espacio reportaje Tamara Rojo y el sueño del ballet en España Libertad de movimientos, elevado confort de marcha, máxima seguridad y, sobre todo, mucho espacio útil, el mayor de su segmento. El nuevo Estate de la Clase E le dará todo lo que le pida. ¡Súbase y disfrútelo! 18 60 La comodidad, la tecnología… nada se le escapa al grupo de investigadores que han hecho de las habitaciones de los hoteles su campo de experimentación para avanzarnos cómo serán en el futuro. reportaje Tamara Rojo, un símbolo del baile español Página 70 28 innovación tendencias Hoteles a medida 68 En el ballet su nombre se inscribe ya con letras de oro. Incansable, inquieta y apasionada de la danza, es quizás hoy la figura más prominente de nuestro brillante elenco de bailarines españoles. Página 18 < Las Bárdenas Reales son el escenario idóneo para poner a prueba la seguridad, el confort… y la enorme capacidad del maletero de la nueva Clase E Estate. Página 12 inspiración El artista sin límites Noticias del mundo empresarial 4 reportaje Un presente de los dioses escapadas Destinos para perderse Trufas: regalo de dioses con sabor español Seguridad: Mercedes-Benz, siempre pionera encuentros avances Plantillas de alto rendimiento La atleta Ana Casares pudo remontar su brillante palmarés deportivo gracias a unas avanzadas plantillas adaptadas a las especificidades de sus pies. 70 rutas de ensueño Con “s” de seguridad Medina y modernidad Mercedes-Benz sigue poniéndose el listón muy alto en materia de seguridad. Además de su concepto PRE-SAFE®, continúa innovando con nuevos sistemas. Le presentamos los más recientes. Tánger es un cóctel de influencias árabes, europeas y africanas. Venga a conocer la intrigante ciudad que sedujo a generaciones de artistas y escritores. 5 rutas de ensueño u LA CINTA DE ASFALTO QUE ORLA ÁFRICA n día magnífico en Tánger. Los paseantes siguen la nueva carretera costera que lleva del puerto al barrio residencial de Vieille Montagne. La gran ciudad del norte de Marruecos se acicala a la espera de ser elegida para organizar la Exposición Universal de 2012. Tanto en el moderno paseo marítimo como en la kasba –el bullicioso casco antiguo–, la diversidad cultural de Tánger, cruce de influencias africanas, árabes y europeas, resulta fascinante. Los autores de nuestro artículo han explorado este enclave que remata el continente africano; las montañas que se divisan en el horizonte, al otro lado del Estrecho de Gibraltar, pertenecen ya a España. Tánger seduce hoy al visitante como ayer fascinó a Henri Matisse, Francis Bacon, Truman Capote o, mucho más cercano, a nuestro escritor Juan Goytisolo. > Lea más sobre este tema a partir de la pág. 70 6 > La ciudad portuaria de Tánger, en el norte de Marruecos, ha sido siempre un puente entre África y Europa. vanguardia EL SILENCIO COMO RESPUESTA < Conducir un Clase B F-CELL significa desplazarse sin producir emisiones. El silencio que reina en el interior supone un plus en confort. El Mercedes-Benz CLASE B F-CELL representa un hito en el camino hacia una movilidad sin emisiones. Un recorrido de prueba con este modelo nos descubre los senderos del futuro. a Clase B F-CELL es el primer vehículo eléctrico del mundo, accionado por pila de combustible, que se fabricará en serie. Al volante, el conductor no se percata de su innovadora tecnología. Aparte del inhabitual silencio al arrancar el motor, todo es tal y como uno espera en un Mercedes-Benz. O casi todo. El tablero de instrumentos incluye ahora un testigo de control nuevo, que indica el estado de carga actual del sistema de pilas de combustible, la llamada unidad F-CELL. Al primer contacto con el acelerador, la respuesta del motor es inmediata y sin L 8 emitir prácticamente ningún ruido. La aguja indicadora sube hasta la primera raya en la escala de potencia informando de que la pila de combustible suministra 10 kW al motor eléctrico. Al circular por carretera a velocidad normal, apenas se percibe un suave tono originado por el compresor eléctrico bajo el capó, que introduce el aire con una presión de hasta 1,8 bares, en función de la posición del acelerador, en la unidad de pilas de combustible situada debajo de los asientos delanteros. Este conjunto de pilas combustibles es el corazón de la Clase B F-CELL. Aquí FUNCIONAMIENTO DE LA PILA DE COMBUSTIBLE El núcleo de la pila de combustible consta de una membrana de plástico que separa el hidrógeno del oxígeno. La membrana está recubierta por una capa de platino que actúa como catalizador. El catalizador de platino disgrega los átomos de hidrógeno en electrones (carga positiva) y protones (carga negativa). Los protones atraviesan la lámina hacia el oxígeno, con el que se unen para formar agua. Los electrones no pueden atravesar esta lámina, por lo que se produce una diferencia de tensión debido a la falta de electrones en un lado y a su exceso en el otro. Si se establece una unión entre ellos, circula corriente continua. es donde se mezcla el hidrógeno con el oxígeno del aire para producir energía eléctrica, generándose en la cantidad exacta que se solicita a través del acelerador. Al volante, es fácil olvidar que la Clase B F-CELL tiene una autonomía de 400 kilómetros, con un depósito de hidrógeno que apenas pesa 4 kilos y no generar emisiones contaminantes. En situaciones de máxima aceleración el motor eléctrico se abastece no sólo de la energía que suministran las pilas sino también de una batería de iones de litio. La batería es un acumulador de gran capacidad que rinde hasta 35 kW, sin necesidad de enchufarlo horas a la corriente. La clave está en que se alimenta también del motor eléctrico, que actúa como generador al frenar o cuando el vehículo rueda por inercia. Basta levantar el pie del acelerador para que la aguja de la potencia se desplace automáticamente hacia la zona verde de la escala, por debajo del nivel cero, indicando que la batería se encuentra en proceso de recarga. El porcentaje de recarga de la batería aumenta aún más deprisa durante la fase de frenado. Gracias a la recuperación de la energía al frenar, el sistema suministra a la batería hasta 1,4 kWh. Un circuito de refrigeración separado se encarga de que la batería de iones de litio funcione en la gama óptima de temperaturas en todo momento. wwww.mercedes-benz.es vanguardia EL REY DE LA COMEDIA Jerry Lewis, cómico, actor, productor, director, y muy comprometido con causas humanitarias, ha hecho reír a todo el mundo durante más de medio siglo. SÓLO TRES LITROS DE CONSUMO 10 En el objetivo de Mercedes-Benz de lograr una movilidad sin emisiones, el Vision S 500 PLUG-IN HYBRID, del segmento de gama alta, es un ejemplo perfecto. Gracias a un propulsor eficiente y a un motor eléctrico accionado por batería, logra un consumo certificado de 3,2 litros de gasolina cada cien kilómetros y unas emisiones de CO2 de 74 gramos por kilómetro. El propulsor consta de un potente motor V6 de gasolina con inyección directa de la próxima generación, un módulo híbrido alojado en la carcasa del cambio automático y una batería de iones de litio con una capacidad de más de 10 kW/h. A diferencia del S 400 HYBRID, que se recarga con la energía liberada al frenar o rodar por inercia, la batería del nuevo prototipo se puede conectar también a la corriente: necesita menos de 60 minutos en la modalidad de carga rápida y, en una toma de corriente doméstica, unas cuatro horas y media. Con la batería de iones de litio es posible obtener máximas prestaciones, como demuestra el efecto “boost”. El motor eléctrico integrado en el módulo híbrido desarrolla una potencia de 60 CV, lo que permite al seis cilindros acelerar de 0 a 100 km/h en 5,5 segundos. El PLUG-IN HYBRID puede circular también con propulsión netamente eléctrica, una gran ventaja en el tráfico urbano. wwww.mercedes-benz.es acido en 1926 en Newark, Nueva Jersey, el verdadero nombre de Jerry Lewis era Joseph Levitch. Basó su fama inicial en la pareja artística que formó con Dean Martin durante diez años, un alarde de química que les hizo populares en todo el mundo. A partir de 1956, ya en solitario, la vis cómica de Lewis le sirvió para convertir en clásicos varios largometrajes, entre ellos El botones y El profesor chiflado. A finales de los años noventa, el actor produjo una versión moderna de esta última película, que catapultó a la fama a Eddie Murphy. Polifacético, a finales de la década de los sesenta enseñó dirección en la Universidad de California del Sur. Dos de sus N alumnos en aquel entonces eran George Lucas y Steven Spielberg. Lewis disfrutó de la amistad de muchos personajes famosos, como Sammy Davis Jr., Tony Curtis, Janet Leigh y Lenny Bruce. Se casó en dos ocasiones y tuvo siete hijos, dos de ellos adoptados. Fue nominado al Premio Nobel en 1977 por su labor para recaudar fondos para la investigación sobre la distrofia muscular. Galardonado en 1997 por el sector del ocio por los logros de toda una vida, también tiene dos estrellas en el Paseo de la Fama de Hollywood. < Jerry Lewis fotografiado con su primera mujer y sus hijos, con su Mercedes-Benz 600 Pullman en 1970. exclusividad texto Christof Vieweg fotografía Harry Ruckaberle SURCANDO EL ESPACIO El nuevo CLASE E ESTATE ofrece la mayor capacidad de maletero en el segmento de los modelos Estate de lujo. Un modelo que convence por su diversidad de aplicaciones, su seguridad, su confort y sus eficientes motores. 12 13 > Con un volumen de carga máximo de 1.950 litros, el Clase E Estate ofrece un sinfín de posibilidades para los viajes y el día a día. 14 E ra tarde cuando llegamos. Atrás quedaban muchos kilómetros de viaje hasta llegar a las Bárdenas Reales (a unos cien kilómetros al sur de Pamplona), aunque recorridos de una manera tan confortable y agradable que cuesta creerlo. Gracias a su extraordinaria habitabilidad, un motor silencioso y una suspensión neumática de se­­rie en el eje trasero, se diría que el nuevo Clase E Estate de Mercedes-Benz, más que circular, surca las carreteras, acompañado de sus copilotos electrónicos: un radar que mantiene la distancia con el vehículo precedente, el control de ángulo muerto y el detector de cambio de carril. Una tranquilidad saber que estos sistemas de asistencia a la conducción están siempre alerta y advierten de posibles peligros o intervienen directamente cuando es necesario. El nuevo Estate es una obra lograda de los diseñadores de Mercedes-Benz. Su lenguaje de formas integra con asombrosa armonía la prominente zaga en el rotundo trazo de las líneas laterales, dando continuidad lógica a la estética renovada que Mercedes-Benz ha dado a esta gama de modelos. El diseño está concebido como un todo, donde cada elemento contribuye a la perfección del conjunto, como la línea arquea­ ­da del techo que remata unas columnas delgadas, dispuestas según una estudiada inclinación. La parte trasera muestra una apariencia elegante sin olvidar las exigencias que debe cumplir un Estate: borde de carga bajo, amplio portón trasero, elevado volumen del maletero y gran funcionalidad. Esto queda claramente demostrado cuando quieres cargar un equipaje dispar y voluminoso, como en este caso nuestras bicicletas de montaña. No hay problema, y vamos descubriendo una tras otra las ventajas de este automóvil. Por ejemplo, la apertura del portón trasero. Basta pulsar un botón en la llave electrónica para que se eleve por sí solo, gracias a un mecanismo electrohidráulico incorporado de serie. El es­­ tor cubreequipajes se levanta simultáneamente, dejando a la vista un generoso compartimento de 695 litros con los asientos traseros en posición normal. Gracias a la nueva técnica Quickfold los asientos desaparecen en un abrir y cerrar de ojos. Con sólo accionar las palancas situadas a ambos lados del maletero o en los laterales de los asientos traseros, todo el respaldo, junto con los reposacabezas, se pliega automáticamente hacia delante. De este modo se obtiene una superficie plana, de dos metros de longitud, que va desde el portón trasero hasta el respaldo de los asientos delanteros. La tecnología, que hace tan sencilla la carga y descarga del maletero, lleva un nombre muy apropiado, EASY-PACK, y consta del estor cubreequipajes de serie, la red separadora de seguridad, el suelo plegable (en las líneas ELEGANCE y AVANTGARDE), el portón trasero de accionamiento electrohidráulico y los asientos traseros con sistema Quickfold. Los ingenieros también se han esmerado en la concepción y desarrollo del suelo del maletero. En el nuevo E Estate, el suelo está compuesto de varios segmentos, que se pueden levantar y retener en varias posiciones, lo que permite utilizar el compartimiento de 132 litros situado debajo y aprovechar así su altura máxima. El espacio de carga crece, por así decirlo, según las necesidades. Esta práctica gestión del espacio de carga delata la intención de los ingenieros de Mercedes-Benz al desarrollar el nuevo Estate: diseñar un vehículo funcional destinado a un > 15 Un lenguaje perfecto desde el capó hasta la zaga > La Clase E Estate con tracción integral 4MATIC se mueve campo a través con la misma soltura que en la autopista. amplio grupo de usuarios con diversas preferencias y exigencias; un automóvil que ofrezca ante todo una gran libertad de movimientos y mucho espacio útil. No en vano, con un volumen máximo de 1.950 litros, el Clase E Estate ofrece la mayor capacidad de carga disponible actualmente en el segmento de los familiares de la gama alta. on este modelo, Mercedes-Benz asimismo hace honor a C su reputación de marca de referencia en este segmento, que ostenta desde 1977, año en que se presentó oficialmente el W123, la denominación interna del primer Estate. Gracias a su equipamiento de lujo, elevado confort de marcha y diseño elegante, Mercedes liberó a este tipo de automóvil de su imagen de vehículo de reparto para convertirlo en el acompañante ideal de cualquier actividad profesional y de tiempo libre. Ahora, llegados a nuestro destino tras dejar atrás carreteras de curvas, paisajes montañosos y algún que otro camino de tierra con algunos surcos –que no supone mayor problema para nuestro E 350 CDI con tracción integral permanente–, dejamos a nuestro fiel compañero de viaje. A partir de ahora empieza la aventura sobre dos ruedas. E 350 CDI 4MATIC Blue EFFICIENCY ESTATE Motor/Potencia Transmisión Motor diésel V6 de 3,5 litros con turbocompresor, 231 CV a 3.800 rpm Cambio automático de siete velocidades 7G-TRONIC Par motor máximo E 200 CDI BlueEFFICIENCY con 136 CV; E 220 CDI BlueEFFICIENCY con 170 CV; E 250 CDI BlueEFFICIENCY con 204 CV 540 Nm entre 1.600 y 2.400 rpm Aceleración De 0 a 100 km/h en 7,5 s Velocidad máxima Consumo (ciclo mixto) 7,6-7,7 litros diésel/100 km Emisiones de CO2 (ciclo 200-203 g/km Coeficiente Cx 0,31 Para más información, visite: www.larevistamercedes.es Motores de gasolina 235 km/h mixto) Motores diésel E 200 CGI BlueEFFICIENCY con 183 CV; E 250 CGI BlueEFFICIENCY con 204 CV; E 350 CGI BlueEFFICIENCY con 292 CV; E 350 4MATIC con 272 CV; E 500 con 388 CV E 63 AMG con 525 CV wwww.mercedes-benz.es reportaje texto Julio Bravo fotografía Agencias 18 TAMARA ROJO, UN SÍMBOLO DEL BAILE ESPAÑOL España da grandísimos bailarines de danza clásica y contemporánea, pero es un territorio hostil para ellos. Hay público, hay talento… pero no hay escenarios. Tamara Rojo es uno de los grandes nombres, no el único, que relucen en las compañías de todo el mundo. < Tamara Rojo, en una representación benéfica para Unicef en Fuenlabrada (Madrid). 20 H 21 ace­algo­más­de­diez­años­que­Tamara­Rojo­llegó­a­Londres.­En­ su­equipaje­llevaba­ya­la­medalla­de­Oro­del­Concurso­de­París­ y­varios­éxitos­en­el­Ballet­de­Víctor­Ullate,­donde­comenzó,­y­ en­el­Scottish­Ballet,­la­puerta­por­la­que­salió­de­nuestro­país­ para­adentrarse­en­su­carrera­internacional.­Primero­fue­el­ English­National­Ballet­y,­en­septiembre­de­2000,­el­Royal­Ballet­ del­Covent­Garden,­la­principal­compañía­inglesa­y­uno­de­los­ conjuntos­con­mayor­caché,­prestigio­y­tradición­en­el­mundo­ del­ballet.­Allí­se­ha­convertido­en­lo­que­siempre­quiso­ser:­ una­de­las­mejores­bailarinas­de­nuestros­días.­En­2005­fue­ galardonada,­junto­con­la­legendaria­Maya­Plisetskaya,­con­el­ premio­Príncipe­de­Asturias­de­las­Artes,­que­por­primera­vez­ reconocía­a­un­artista­de­la­danza.­En­su­repertorio­fi­guran­los­ principales­clásicos,­como­El lago de los cisnes,­La bella durmiente,­Giselle,­Romeo y Julieta,­Don Quijote,­La bayadera,­y­también­ trabajos­ de­ coreógrafos­ como­ Kenneth­ McMillan­ –un­ repertorio­que­le­apasiona–,­Balanchine,­Frederick­Ashton,­y­ los­más­contemporáneos­como­Mats­Ek,­Christopher­Bruce­o­ Wayne­McGregor. Tamara­Rojo­es­una­bailarina­que­siempre­ha­buscado­la­ excelencia.­ Trabajadora­ incansable­ e­ inconformista,­ artista­ inquieta­y­curiosa,­una­técnica­impecable­le­ha­hecho­abordar­los­papeles­y­encontrar­también­los­colores­dramáticos­a­ > < Un momento de El­lago­de­los­ cisnes, de Tchaikovsky, protagonizado por Tamara Rojo, en el estanque del Retiro, de Madrid. “Me encanta dar clases, y quizás sea el futuro. Lo he recibido todo de la danza y tengo que devolvérselo de alguna manera” 22 23 cada­uno­de­sus­personajes,­para­darles­carne­a­través­de­los­ movimientos.­Le­gustan­los­papeles­más­clásicos­pero­en­la­ piel­de­Carmen­–adora­la­versión­de­Mats­Ek–­de­Manon­o­de­ Julieta,­mujeres­con­las­que­comparte­la­pasión. Es­precisamente­eso,­la­pasión­por­la­danza,­lo­que­hace­ que­cada­día­se­suba­al­escenario­con­la­misma­ilusión.­“A­mí­ me­gusta­mi­profesión,­me­sigue­gustando­mucho;­la­danza­es­ interminable,­y­yo­continúo­aprendiendo­de­los­coreógrafos­ con­los­que­trabajo,­de­los­maestros­con­los­que­tomo­clase,­ de­los­partenaires­con­quienes­bailo.­Ninguna­función­es­igual­ que­la­anterior…” No­siente­que­la­dedicación­casi­exclusiva­a­la­danza­le­ haya­impedido­desarrollar­su­vida­privada.­Todo­lo­contrario,­ “mi­vida­privada­es­más­rica­gracias­a­mi­profesión;­y­mi­baile­ me­ha­permitido­encontrarme­con­personas­y­vivir­experiencias­ que­ me­ han­ servido­ para­ crecer­ extraordinariamente­ como­persona.­Yo­no­sería­quien­soy­ahora­si­no­hubiera­sido­ bailarina­y­no­hubiera­tenido­la­carrera­que­he­tenido.­Y­si­ vives­con­pasión­lo­que­haces,­eso­te­produce­una­satisfacción­difícil­de­encontrar­fuera­y­es­algo­que­llevarás­siempre­ dentro.­No­sólo­un­bailarín;­un­maestro­que­sienta­la­pasión­ de­la­en­­señanza­no­va­a­dejar­de­ser­maestro­cuando­suene­ el­timbre­y­se­acaben­las­clases.­Más­aún­cuando­lo­que­haces­ es­una­forma­de­arte,­como­es­la­danza”.­Tampoco­se­arrepiente­ de­ ha­­ber­ hecho­ las­ maletas­ hace­ algo­ más­ de­ una­ década.­ “Nunca­me­he­arrepentido.­He­crecido­artística­y­humanamente­ en­esta­ciudad­que­me­encanta,­en­la­que­me­encuentro­muy­ a­gusto­y­donde­puedo­disfrutar­de­lo­que­más­me­gusta:­la­ música,­el­teatro…” ara­Tamara­Rojo,­el­baile,­el­arte­en­general,­permite­las­ co­­nexiones­humanas:­“Es­difícil­entender­las­emociones,­y­nosotros­podemos­expresarlas­a­través­del­arte.­Los­espectadores­las­perciben­y­se­ven­refl­ejados­en­ellas,­que­son­las­ mismas­que­ellos­sienten;­ven­que­no­son­los­únicos,­y­nos­sentimos­así­acompañados­humanamente”.­Tamara,­nacida­en­1974­ en­Montreal­(Canadá),­donde­se­encontraban­trabajando­sus­ padres,­ha­meditado­cada­paso­de­su­carrera;­no­es­extraño,­ por­tanto,­que­sepa­lo­que­hará­el­día­en­que­decida­colgar­las­ zapatillas.­“Llevo­mucho­tiempo­ya­pensando­en­el­después…­ Me­encanta­dar­clases,­y­quizás­sea­el­futuro.­Lo­que­tengo­ claro­es­que­voy­a­responder­a­esa­responsabilidad­que­me­he­ impuesto­hacia­la­danza;­lo­he­recibido­todo­de­ella­y­tengo­ que­devolvérselo­de­alguna­manera”.­En­realidad,­Tamara­ya­ ha­empezado­a­dejar­en­nuestro­país­el­poso­de­su­experiencia­a­través­de­la­enseñanza­–ofreció­hace­unos­años­unas­cla- P > < La pasión con que baila Tamara Rojo queda evidente en cualquier representación. Aquí la vemos en una función en Londres, con el Royal Ballet, en el papel de Isadora, obra de Rodney Bennet y Kenneth MacMillan. ses­magistrales­en­el­Teatro­de­Madrid–­y,­además­de­volver­ en­cuanto­tiene­ocasión­–la­última­fue­para­bailar­en­el­Teatro­Real­en­una­gala­dirigida­por­Julio­Bocca,­para­la­que­tuvo­ que­hacer­un­gran­esfuerzo­ya­que­bailaba­en­Londres­el­día­ anterior–,­ha­presentado­un­completo­y­fundamentado­proyecto­de­compañía­de­ballet.­La­indefi­nición­de­los­sucesivos­ gobiernos­hacia­la­danza­clásica­ha­hecho­que­el­proyecto­siga­ en­algún­cajón,­y­eso­tiene­descorazonada­a­Ta­­mara.­“Tenemos­ los­mismos­problemas­que­teníamos­cuando­me­fui­de­España.­ Hace­falta­una­estructura­sólida­para­que­los­proyectos­lo­sean­ a­largo­plazo­y­no­dependan­de­la­voluntad­de­un­determinado­político;­es­la­única­manera­que­tenemos­de­avanzar”. en­la­Deutsche­Oper­de­Berlín­y­en­el­Royal­Danish­Ballet;­Ama­ya­Iglesias,­quien,­entre­otras­compañías,­estuvo­en­el­Ballet­ de­Nancy;­María­Giménez,­que­antes­de­crear­su­frustrado­proyecto­de­compañía­clásica­fue­musa­de­Roland­Petit­en­el­Ballet­ Nacional­de­Marsella…­ La­situación­del­ballet­en­España­no­ha­avanzado­en­estos­ últimos­años,­antes­al­contrario;­el­estancamiento­ha­hecho­ que­cun­­da­el­pesimismo­en­el­mundo­de­la­danza­y­que­incluso­ fi­­guras­como­la­propia­Tamara­Rojo­hayan­arrojado­la­toalla­a­ la­ espera­ de­ que­ corran­ mejores­ vientos­ para­ este­ arte­ que­ cuenta,­ cuando­ se­ presenta­ con­ la­ calidad­ y­ la­ dignidad­ imprescindibles,­con­público­más­que­sufi­ciente.­En­el­actual­ Ministerio­de­Cultura­español­se­asegura­que­el­ballet­clásico­ amara­Rojo­es,­además­de­una­de­las­grandes­estrellas­ va­a­ser­una­de­las­prioridades­en­su­actuación;­la­fórmula­ T del­ballet­internacional­–o­precisamente­por­eso–­el­mas- para­lograr­su­desarrollo­no­está­clara.­Recientemente­se­ha­ carón­de­proa­de­varias­generaciones­de­artistas­españoles­que­ desechado,­después­de­varios­meses­de­conversaciones­entre­ desarrollan­sus­carreras­fuera­de­nuestras­fronteras.­No­es­ el­propio­Ministerio­y­la­Comunidad­de­Madrid,­la­creación­de­ nada­nuevo.­Hace­muchas­décadas­que­los­bailarines­han­de­ un­Ballet­Nacional­Clásico,­encomendado­a­Víctor­Ullate.­Otra­ salir­fuera.­Indudablemente,­bailar­en­compañías­de­presti- fi­gura­como­Ángel­Corella,­bailarín­principal­del­American­ gio­internacional,­vivir­en­otros­países­y­conocer­otras­cultu- Ballet­Theatre­de­Nueva­York,­ha­creado­su­propia­compañía­ ras­es­algo­que­no­hace­sino­benefi­ciar­al­bailarín­(como­artista­ gracias­al­apoyo­del­Gobierno­de­la­Comunidad­de­Castilla­y­ y­como­ser­humano).­Pero­muchos­echan­de­menos­no­haber­ León,­un­proyecto­que­a­través­de­una­fundación­pretende­ tenido­la­oportunidad­de­elegir.­En­su­día­ya­emigraron­fi­gu- crear­una­escuela. ras­como­Víctor­Ullate,­una­de­las­estrellas­del­Ballet­del­Siglo­ España­es­–así­lo­afi­rman­los­directores­de­las­principaXX­de­Maurice­Béjart;­más­tarde­Trinidad­Sevillano,­que­triunfó­ les­compañías­de­todo­el­mundo–­una­extraordinaria­cantera­ en­Londres,­en­el­entonces­denominado­London­Festival­Ballet­ de­bailarines.­No­hace­mucho­el­público­madrileño­ha­podido­ (luego­English­National­Ballet);­Arantxa­Argüelles,­que­bailó­ descubrir­ a­ Alicia­ Amatriaín­ (1980),­ primera­ bailarina­ del­ > 25 < Su gran calidad artística le ha permitido cosechar grandes éxitos. En la imagen, con el Royal Ballet, en La Habana, junto al bailarín cubano Carlos Acosta. > Su técnica impecable le ha permitido abordar los más diversos papeles. “Tenemos los mismos problemas que cuando me fui. Hace falta una estructura sólida para que los proyectos no dependan de un político” 26 Ba­­llet de Stuttgart. Donostiarra, ha logrado el reconocimiento en la compañía alemana, que cuida el legado de uno de los grandes coreógrafos del siglo XX: John Cranko. Alicia mostró en el Teatro Real, donde bailó Romeo y Julieta, su extraordinaria ex­­presividad, la dulzura de su baile y una musicalidad excepcional. ucía Lacarra, Igor Yebra y José Martínez son también parte de la primera división de españoles que tuvieron que buscar su futuro fuera de nuestras fronteras. La primera, donostiarra, ahora está establecida en el Ballet de la Ópera de Munich. Yebra, bilbaíno, ha pasado también por diferentes conjuntos, y su trabajo se desarrolla especialmente en las Óperas de Burdeos y de Roma. José Martínez, cartagenero, hizo historia hace unos años al convertirse en el primer español que fue nombrado étoile (estrella) en el Ballet de la Ópera de París, una de las más relevantes compañías del mundo, y habitualmente un conjunto muy endogámico. Pero no son los únicos. Además del mencionado Ángel Corella, en Nueva York (tanto en el American Ballet Theatre como en el New York City Ballet, dos de las más grandes compañías del mundo), trabajan desde hace años otros bailarines españoles: los madrileños Carlos López, Joaquín de Luz y Anto- L nio Carmena, y el zaragozano Gonzalo García destacan en los dos conjuntos citados. En el San Francisco Ballet, otra importante formación estadounidense, están Jaime García Castilla, madrileño, y Rubén Martín Cintas, tarraconense, mientras que el canario Yuri Yanowski es una de las figuras del Boston Ballet. Zenaida Yanowski, hermana de éste, es desde hace años primera bailarina del Royal Ballet londinense, lo mismo que la madrileña Laura Morera. Junto a ellas y a Tamara Rojo otros dos bailarines conforman la colonia española del conjunto londinense: el malagueño Ricardo Cervera y el madrileño José Martín. En la otra compañía de la capital inglesa, el English National Ballet, se encuentra la barcelonesa Adela Ramírez. Y hay más nombres: Íker Murillo (Ballet de Zurich), Itziar Mendizábal (Ballet de Leipzig), Elisabet Ros (Béjart Ballet Lausanne)… No es una lista exhaustiva. Son todos los que están, pero no están todos los que son. España es un país donde bailar es algo consustancial a su cultura, y no es extraño, por tanto, que surjan, a pesar de las dificultades, tantos bailarines. De momento, buscan fuera lo que no encuentran en España; una situación que todos esperan que cambie en breve. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es reportaje texto Boris Heim 28 29 “S” CON DE SEGURIDAD Desde hace setenta años, los vehículos Mercedes-Benz son PIONEROS EN SEGURIDAD, tanto para sus pasajeros como para los demás usuarios de la vía. Con el fin de mantener su liderazgo, la marca de la estrella ha desarrollado novedades que equiparán sus próximos modelos. Bienvenidos al futuro. M ercedes-Benz no descansa nun­­­ca en su afán de seguir siendo pionera en el campo de la seguridad. Desde el año 2002 sus ingenieros trabajan en el desarrollo de los nuevos sistemas –y en la mejora de los ya exis­tentes– que conforman el concepto de seguridad preventiva PRE-SAFE®. Podemos conocerlos a través de su prototipo experimental de seguridad: el ESF 2009. Basado en la nueva Clase S HYBRID, viene equipado con un impresionante arsenal de novedades: estructuras de metal hinchables; un cojín de frenado que se despliega bajo el suelo del vehículo ante una colisión inminente; un dispositivo que desplaza a los pasajeros hacia el centro del vehículo en caso de impacto lateral; airbags a medida; airbags de cinturón; frenado integral de emergencia antes del impacto; protección reforzada para los niños; protección entre los asientos… El elemento de protección más revolucionario es el Braking Bag, o cojín de frenado, que se aloja en los bajos del vehículo. Si los sensores detectan un impacto inevitable, este cojín se despliega y oprime la base contra el suelo, gracias a un revestimiento de alta fricción, aumentando así la deceleración del vehículo antes del choque. Además del Braking Bag, el Clase S experimental incorpora otros tres tipos de innovadoras bolsas de aire: airbags ajustables, airbags de cinturón y airbags entre asientos. En 1979, el Clase S fue el primer vehículo de serie equipado con un airbag. Desde entonces, se ha extendido ampliamente el uso de estos elementos de seguridad. Hoy, MercedesBenz trabaja para reforzar su efecto protector desarrollando modelos hinchables de volumen variable, que tendrán en cuenta el tamaño y peso del pasajero del asiento delantero, así como la posición en la que está sentado, con el fin de amorti­­guar el impacto con un resultado óptimo. En consecuencia, el volumen de los airbags de nueva generación podrá variar de 90 a 150 litros. El cinturón de seguridad es otro de los grandes inventos del siglo XX y ha salvado un número incalculable de vidas. Con el nuevo airbag de cinturón de Mercedes-Benz se reducirá aún más el riesgo de lesiones. Mientras que, en un impacto, el cinturón tradicional retiene el tronco de los ocupantes, sometiendo una franja relativamente estrecha del cuerpo a una presión considerable, el nuevo sistema permitirá duplicar la anchura del cinturón en una fracción de segundo, para distribuir así mejor la presión del mismo. Está 30 > Estas estructuras metálicas, compactas en reposo, pueden hincharse como airbags laterales de metal en caso de impacto. > El ESF 2009 está equipado con cuatro tipos de airbag innovadores: airbag de frenado, airbags inteligentes que se expanden a medida, airbags de cinturón y airbags interasientos. concebido especialmente para las plazas traseras (donde no es posible instalar airbags frontales) y para las personas mayores, cuya caja torácica es más frágil. Por último, el cuarto tipo de cojín con el que está equipado el ESF 2009 es el airbag de protección interasientos. En algunos accidentes, incluso los ocupantes bien sujetos pue­den su­frir daños al chocar entre ellos. Para evitarlo, el nuevo airbag de Mercedes-Benz se despliega como una cortina en­tre los dos asien­tos delanteros o los dos asientos traseros en fracciones de segundo. En caso de un impacto lateral, los ingenieros han concebido dos novedosos sistemas para minimizar las consecuencias: el PRE-SAFE® Pulse, que se ha desarrollado basándose en los asientos multicontorno activo de la nueva Clase E. Ante una colisión lateral inminente, este sistema infla las cámaras de aire situadas en el lateral del respaldo del asiento delantero, desplazando al ocupante cinco centímetros hacia el centro del vehículo, lo que puede reducir hasta en un tercio las consecuencias del impacto lateral. El otro sistema son las es­tructuras de metal hinchables integradas en las puertas. En reposo, estas láminas metálicas están plegadas. Durante un impacto, se despliegan por la acción de un mecanismo similar al del airbag. Este tipo de secciones metálicas huecas permiten también aligerar el peso del vehículo hasta 500 gramos en cada puerta. os ingenieros también han concebido el PRE-SAFE® 360°, para un frenado integral de emergencia antes de un impacto. El sistema PRE-SAFE® original entra en acción ante el peligro de una colisión frontal por alcance. Con la nueva tecnología, también intervendrá cuando detecte una colisión por alcance inevitable en la parte trasera. En este caso los frenos se activarán 0,6 segundos antes del impacto, evitando, por ejemplo, que el vehículo salga despedido en medio de un cruce. El efecto protector del PRE-SAFE® 360° está reforzado por los reposacabezas activos NECK-PRO (de serie en muchos modelos de Mercedes), cuya acción conjunta reduciría la gravedad de hipotéticas lesiones cervicales. Otro elemento clave de la seguridad vial del mañana es la comunicación interactiva entre vehículos (ver nuestro artículo en la página 82), que permite compartir valiosa información sobre el tráfico y la carretera con los vehículos que circulan en sentido contrario. L 31 De noche todos los gatos son pardos… pero no los futuros Mercedes. Para mejorar la visibilidad de sus vehículos en la oscuridad, los ingenieros de la marca trabajan en el desarrollo de unas bandas reflectantes integradas en los laterales de la carrocería y en los neumáticos, y en una función de alum­brado inteligente llamada Spotlight: los faros LED serán capaces de iluminar un riesgo potencial detectado fuera de la zona normal de alumbrado y evitarlo más fácilmente. Otro tema prioritario de Mercedes-Benz es la protección de los niños entre 3 y 12 años. Para ellos se ha desarrollado un asiento innovador de estructura tubular, que proporciona mejor respaldo en caso de impacto lateral. Y en los próximos años, los padres, con ayuda de una pequeña cámara, podrán vigilar a los niños sentados en la parte trasera sin necesidad de girar la cabeza. ¿Hay mejor manera de mirar hacia el futuro? SO RQ encuentros entrevista Thilo Komma-Pöllath fotografía Thorsten Futh EDWIN MOSES: “NO TENÍA MÁS TALENTO QUE OTROS, 32 PERO YO NO TIRABA LA TOALLA” En nueve años, nueve meses y nueve días logró 122 victorias consecutivas en los 400 metros vallas. Si se suma este brillante palmarés en las pistas al que merecen sus trabajos de carácter social se explica por qué el atleta estadounidense EDWIN MOSES se ha convertido en una figura ejemplar, y no sólo en el mundo del deporte. 3237 Sp Moses.indd 32 11/17/09 3:09 PM 33 3237 Sp Moses.indd 33 11/17/09 3:09 PM < “Mis motivaciones son la honradez y la ambición”, afirma Edwin Moses. 3237 Sp Moses.indd 34 11/17/09 3:09 PM No ha sufrido ninguna de­r­rota en casi diez años. ¿Tiene más talento o más ambición que los demás? Me he esforzado más que ningún otro. En mi instituto, el nivel de atletismo era muy alto, y muchos de mis compañeros eran mejores que yo. Pero yo perseveraba cuando los demás finalmente acababan por desanimarse. Jamás se me ha ocurrido pensar que fuera especial o que tuviera un talento excepcional. ¿Cómo afrontaba las derrotas? Pero, ¿es que ha habido alguna? Es broma, ¡claro que las ha habido! Las del final de mi carrera no me han afectado tanto porque ya lo había conseguido todo. El momento más amargo fue el año 1980, cuando se produjo el boicot de los Juegos Olímpicos de Moscú. Acababa de batir un récord mundial, no había sufrido una sola derrota en toda la temporada y la Federación Mundial de Atletismo me había elegido atleta del año. Jamás he vuelto a ser tan rápido, pero no tuve la oportunidad de de­­­mos­­trarlo. Me quedé muy desmoralizado, pero no pensé en tirar la toalla. Sigo sin entender aquel boicot, pero aquella experiencia ha hecho que me haya ido comprometiendo cada vez más en el ámbito de la política deportiva. Siempre he defendido la idea de que el deporte tiene una gran capacidad para unir a la gente. La política no debe arruinar el deporte. En el mundo del deporte rige la ley del más fuerte: más rápido, más alto, más lejos. Pero, ¿no llegará un momento en nos tropecemos con el límite? Usain Bolt nos ofrece un ejemplo de cómo el deporte se va acercando al límite de las capacidades humanas: su increíble ma­­nera de correr, su potencia para salir disparado del bloque de salida, su poderosa zancada, su talla, sus largas piernas y su inmenso efecto de palanca. A los 15 años Usain Bolt conseguía un tiempo magnífico en los 400 metros; a los 18 corría los 200 metros en 20,01 segundos. Hemos esperado durante mucho tiempo a que llegara alguien como él. Me recuerda a mí mismo: cuando tenía su edad yo también corría diez o quince metros por delante de los demás. No sé cuánto tardarán en superar a Usain Bolt, pero tiene todas las facultades para establecer récords para la eternidad. Lo que no va a ocurrir es que un ser humano corra los 100 metros en siete segundos. Estamos ya muy cerca del tope que puede dar de sí un velocista. De aquí a veinte años sólo se conseguirá mejorar el último récord mundial de Bolt de 9,58 segundos en una centésima de segundo, quizá dos, pero no más. Bolt es excepcional, pero eso no elimina las leyes de la física. ¿Cómo llega uno a convertirse en campeón olímpico? No conozco a ninguno que hubiera podido llegar a imaginarse que alguna vez ganaría el oro. La gimnasta rumana Nadia Comaneci me dijo en una ocasión: “¿Qué habría pasado si me hubiera dedicado a la natación o al ballet? Probablemente nunca habría llegado a lo más alto”. Y a día de hoy se la sigue considerando la más grande en su disciplina deportiva. Créame, los grandes atletas jamás piensan en lo magníficos que son. Muchos llegan al deporte dando un rodeo o por casualidad. Jamás conté con ser campeón olímpico. Y todavía menos con que llegaría un día en que tendría una licenciatura en física. ¿Cuál es para usted el atleta más grande de todos los tiempos? Muhammad Ali y Jesse Owens; no hay deportistas más grandes que ellos. Owens batió cinco récords mundiales en un solo fin de semana. Y con sus increíbles logros en los Juegos Olímpicos de 1936 celebrados en Berlín, él solo desacreditó la monstruosa doctrina de la superioridad de la raza aria. El pasado mes de agosto volví a Berlín con motivo del Campeonato Mundial de Atletismo. El espíritu de Jesse Owens flotaba sobre la que ahora es una grandiosa metrópoli libre. Eso también es mérito suyo. Jesse Owens era mucho más que un mero atleta, por eso siempre he sentido una gran admiración por él. 35 > 3237 Sp Moses.indd 35 11/17/09 3:09 PM EDWIN MOSES (54) Recientemente se ha convertido en el primer deportista que ha recibido el título de doctor honoris causa por la Universidad de Massachusetts Boston por el trabajo de toda una vida. Goza de un gran prestigio internacional y no sólo por sus éxitos en los 400 metros vallas (campeón olímpico en 1976 y 1984, campeón del mundo en 1983 y 1987, y plusmarquista mundial), sino también por su compromiso social. Moses, nacido el 31 de agosto de 1955 en Dayton (Ohio), es presidente tanto de la Laureus World Sports Academy como de la fundación Laureus. Vive con su mujer Michelle y su hijo Julian en Atlanta, le gusta tocar el saxofón y le entusiasma bucear. “Bajo el agua me siento en otro mundo. Me permite desconectar y relajarme de verdad”. wwww.edwinmoses.com ¿Cuál es la enseñanza más importante que ha extraído del deporte de alta competición? El deporte, y precisamente el atletismo, no admite excusas. Todo es medible. Son cifras concretas del cronómetro. No hay disculpas; no existe la posibilidad de moldear la verdad a tu conveniencia. El deporte me ha enseñado a reconocer los logros en todos los ámbitos de la vida. Sé por experiencia propia cuánto esfuerzo y cuánto sacrificio se esconden detrás de los resultados. El deporte ha sido para mí la mejor clase particular. Ha hecho de mí una persona mejor y más consciente. La fama, el dinero y el éxito gobiernan el mundo y significan algo para mí, pero no tengo fijación por ellos. Si uno sólo pretende ganar dinero, nunca llegará a ser un auténtico campeón. En los Juegos Olímpicos de 1984 prestó el juramento de los atletas y hoy en día es un modelo a seguir, entre otras cosas, como presidente de la Laureus World Sports Academy, de la que forman parte muchos atletas excepcionales. ¿Cómo se gana uno el respeto que merece un primus inter pares? El juramento olímpico me marcó, sí, hasta el punto de haberse convertido en un lema en mi vida. “Prometemos competir con un espíritu de caballerosidad, por el honor de nuestros equipos y por la gloria del deporte”. Mis motivaciones son la honradez y la ambición. Creo que el respeto que me sigue mos­­trando la gente viene de esa época. Ven que soy sincero y que, cuando creo en algo, lucho por ello. Probablemente por ello fui uno de los primeros deportistas cuya opinión se tuvo en cuenta. He impulsado debates con el COI y la Federación Mundial de Atletismo acerca del estatus de la categoría amateur en el deporte de élite. He sido el primer deportista en exigir estrictos controles antidopaje en una época en la que este asunto resultaba incómodo para muchos. Y me escucharon a pesar de que estos temas no estaban bien vistos en aquel entonces. ¿Puede el deporte hacer del mundo un lugar mejor? El deporte es muy poderoso. Recientemente se ha presentado un estudio de una universidad inglesa en el que se ha analizado de manera exhaustiva el trabajo de la fundación Laureus (de ayuda a niños y jóvenes desfavorecidos a través del deporte). Ahora ya podemos demostrar con datos fehacientes la efectividad del trabajo de la fundación y de qué manera lo hace: con qué frecuencia participan los niños en los proyectos, qué repercusiones tiene nuestra labor sobre condiciones externas como la pobreza, la formación y la violencia. Hasta ahora hemos ayudado a más de medio millón de niños en el marco de nuestros proyectos y hemos visto corroborada nuestra idea de que el de­­porte es el instrumento más efectivo para provocar un cambio social. 36 q 3237 Sp Moses.indd 36 11/17/09 3:09 PM reportaje texto Carlos Maribona fotografía Agencia EFE UN PRESENTE DE LOS DIOSES La trufa, en sus mejores variedades, es un pequeño lujo gastronómico capaz de realzar un plato. Se consideran auténticos “diamantes” de la cocina. Y las de mayor calidad e intensidad aromática se dan en España. 38 D 39 ecían los romanos que las trufas nacían del rayo y eran un presente de los dioses. Del rayo no nacen estos hongos, aunque su aspecto exterior quemado así se lo hacía creer a nuestros antepasados, pero nadie duda de que son un regalo de los dioses. En la Edad Media llegaron a considerarse manifestaciones del diablo, pero felizmente a partir del siglo XVIII recuperaron el valor gastronómico y desde entonces no han dejado de considerarse uno de los máximos exponentes del lujo en el plato. El gran gastrónomo francés Brillat Savarin las llamaba “los diamantes de la cocina”, y nues­ tro Julio Camba escribió que “la trufa es el producto más mis­ terioso y más prodigioso de la tierra” y en sus artículos hacía alusión a su “aroma poderoso, a su perfume bravío”. En realidad, trufa es el nombre común que reciben dis­ tintos hongos de la familia de las tuberáceas, de carne blanca unos, negra otros, siempre con un cuerpo redondeado, que se desarrollan debajo de la tierra –a 15 ó 20 centímetros de pro­ fundidad– en asociación con las raíces de ciertos árboles, gene­ > ralmente encinas o robles. Viven en simbiosis con el árbol: de él obtienen los hidratos de carbono que necesitan y le apor­ tan a cambio minerales y agua. De trufas hay más de setenta es­­pecies en el mundo, treinta de ellas sólo en Europa, aunque no todas tienen las mismas características organolépticas. Dejando a un lado la cotizadísima tuber magnatum, o trufa blanca del Piamonte, que se encuentra entre septiembre y enero en los robledales y cerca de chopos y avellanos de esa región del norte de Italia, sobre todo en los alrededores de la ciudad de Alba, la estrella de las trufas es la tuber melanospo­­ rum, la trufa negra, conocida como del Perigord ya que de esa zona de Francia son las más reputadas. De perfume intenso y delicado, de pulpa blanca al principio, luego gris-marrón, y negra violácea, con venas blancas, cuando ha llegado a su completa madurez. Es ésta la trufa rotunda e invernal, aristó­ crata de los manjares. Su temporada comienza a mediados de noviembre y se prolonga hasta marzo. Las hay muy buenas también en la Provenza francesa y en la Umbría italiana. Sin embargo, España es el primer productor de trufas negras. En nuestro país se obtienen las de mayor calidad y de más inten­ sidad aromática. En Aragón, Soria y Castellón, pero también en otros muchos lugares del interior, se recogen estas trufas, muchas de las cuales van a parar a Francia para que luego se vendan como si fueran del Perigord. Cosas de la fama. A partir de esta tuber melanosporum, el resto de varie­ dades, pese a su aspecto similar, va decreciendo en aromas, sabores y texturas. Y por supuesto en precios. En las mismas truferas españolas se encuentra la tuber brumale, casi idén­ tica en su aspecto pero de muy inferior calidad. Muy frecuente también es la tuber aestivium, trufa de verano, que es más fácil de reconocer, por sus vetas blancas en el interior, por sus verru­ gas exteriores y porque es mucho menos aromática. Aun así se emplea mucho en los restaurantes pues se congela y se sirve todo el año. Vamos así bajando escalones hasta llegar a la insí­ pida tuber indicum o trufa china, que llega con frecuencia a nuestros mercados. Uno de los aspectos más apasionantes de este peculiar hongo es su búsqueda. Los truferos lo llaman “cazar trufas”. 40 41 < España tiene (y exporta) excelentes trufas, recolectadas en Soria, Castellón y algunos enclaves aragoneses. Y la verdad es que hay grandes similitudes con la actividad cinegética: la época del año en que se practican; que ambas se desarrollan en el monte; que en las dos se emplean perros, y que el resultado es siempre incierto. En sus orígenes, sobre todo en Francia, la trufa se buscaba con cerdos, preferiblemen­­te hembras, ya que las detectan con gran facilidad. Sin em­­bargo, estos animales son muy lentos y pesados de movimientos, y sobre todo muy glotones, lo que obliga al trufero a estar muy pendiente para evitar que se coman las trufas. En España está prohibido utilizarlos para esta actividad. Otro método sorprendente es la búsqueda con moscas. Una especie, la tuberivora o mosca de la trufa, hace sus puestas sobre piezas ma­­­­ duras, por lo que la presencia de estos insectos es signo evidente de su existencia. n la recogida de la trufa siempre hay un cierto miste­ rio, puesto que los truferos tienen sus propias zonas y no les gusta compartirlas con nadie. Son secretos que se tras­ E < La trufa, como otros frutos del bosque, hay que recogerla con delicadeza y limpiarla con cuidado para que no pierda sus propiedades. miten de padres a hijos. Sin embargo, para cualquier aficio­ nado que se anime a salir al campo, conviene tener en cuenta algunas pistas: hay que buscar en las truferas las zonas donde la tierra esté más decolorada y sin hierba por efecto del hongo, o colocar semillas en hendiduras de la tierra de las zonas tru­ feras ya que si hay trufas enterradas no se desarrollarán. Pero sin un buen perro adiestrado, cuyo precio llega a alcanzar cifras exorbitantes, puede resultar muy difícil. Un perro bien enseñado puede detectar el aroma de una trufa a 50 metros de distancia, incluso aunque esté enterrada a 50 centímetros de profundidad, y descubrir hasta 15 kilos por temporada. Es todo un espectáculo ver al animal localizando la pieza a la sombra de las encinas o de los robles. Cuando olfatea una com­­ienza a escarbar en el suelo y el trufero remata la faena con delicadeza utilizando un cuchillo de hoja triangular cono­ cido como “rejón” para extraer con todo cuidado el hongo lleno de aroma. Luego rellena con mimo el agujero con la esperanza de que vuelva a nacer allí otra trufa al año siguiente. > 42 La más cotizada es la trufa blanca del Piamonte, pero la estrella es la trufa negra, conocida como del Perigord 43 < Las trufas aromatizan los aceites y dan un toque lujoso, no sólo a las grandes recetas, sino a platos más sencillos, como la pasta, el arroz o los huevos fritos. En los últimos tiempos se controla en parte su producción depositando esporas en las raíces de los árboles jóvenes. Una vez extraídas, las trufas se seleccionan por tamaños y se lavan con agua y un cepillo. Y de allí se llevan a los merca­ dos de la trufa, como los de Grau, en Huesca, o Morella, en Castellón, donde la compraventa se hace de manera muy codificada, imposible de entender para un profano. Allí se subas­ tan casi de tapadillo, boca a boca, con cortas conversaciones entre vendedor y comprador. la hora de adquirirlas lo importante es fijarse en que su carne sea firme y consistente y que no tengan arena o tierra, ya que éstas incrementarían el peso y por lo tanto el pre­ cio. Hay que desconfiar de las gangas. Se pueden conservar hasta catorce días en la nevera en un recipiente bien cerrado, pero no hermético, para permitir su respiración. Si en ese reci­ piente se colocan unos huevos, éstos se impregnan de su olor por la porosidad de su cáscara y luego son una delicia. El frío A es muy importante ya que con el calor las trufas pierden todos sus aromas, que son su principal virtud. Antes de guardarlas hay que limpiarlas a fondo con agua y un cepillo y secarlas muy bien, por ejemplo con un secador de pelo de aire frío. Si se va a tardar más en consumirlas se pueden conservar a la manera tradicional, en brandy o en aceite. Pierden algo de aroma, que traspasan al líquido, pero durarán largo tiempo. Las trufas negras son perfectas para acompañar todo tipo de aves de caza, o para mechar carnes y foie gras. Pero si se tiene la oportunidad mejor probarlas solas, asadas enteras a la brasa o entre la ceniza. Otra fórmula perfecta es untarlas con abundante mantequilla, rociarlas con un chorrito de brandy o de buen Jerez, envolverlas en papel de aluminio y meterlas al horno. Antes de comerlas, añadirles sal gorda. Y a disfrutar. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es inspiración texto Robert Zsolnay 44 45 EL ARTISTA SIN LÍMITES JORGE PARDO pinta, proyecta edificios, diseña plazas y, de vez en cuando, hasta construye embarcaderos. Se considera ante todo escultor, un artista nada conceptual, y transgresor. No en vano, por sus dimensiones, la mayoría de sus obras no caben en un museo. < Diseños afiligranados decoran esta pintura cuadrada sin título (2008) que Pardo ha confeccionado con técnica mixta. T ras finalizar sus estudios de biología, Jorge Pardo, estadounidense de raíces cubanas, inició su carrera artística en garajes. La primera de sus exposiciones, inaugu­ rada en 1988 en la ciudad californiana de Pasadena, mostraba objetos cotidianos muy alejados de su finalidad habitual; por ejemplo, una lechuza de madera y una taza de usar y tirar re­­ convertidas en cámaras oscuras. Su segunda exposición tuvo lugar en 1990 en la galería Thomas Solomon’s Garage de Los Ángeles. Entre otras piezas, exhibía una escalerilla de metal, aunque una de sus patas era de una rara madera africana. Pero la época de los garajes quedó atrás. Ahora las obras de Pardo se muestran en instituciones tan prestigiosas como el CaixaFòrum de Barcelona, el Guggenheim de Nueva York y, recientemente, la Colección de Arte de Renania del NorteWestfalia, más conocida como K21, en Düsseldorf. No obstante, muchas de sus piezas desafían a los comisarios y a los organi­ zadores de exposiciones: son demasiado grandes, demasiado complejas y, a menudo, están demasiado ligadas a un empla­ zamiento concreto. Este artista polifacético y nada conceptual proyecta caba­ ñas en los Mares del Sur, erige largos embarcaderos con mira­ dor incluido o bien diseña “tan sólo” una lámpara (como la de la sede del Parlamento alemán). Describe su arte como un “es­­­­pectáculo visual”, aunque concreta: “Ante todo soy escultor”. Pero lo cierto es que cualquier intento de encasillarlo está des­ tinado al fracaso. Su espíritu creativo no encaja en las catego­ rías habituales. Lo que sale de sus manos casi siempre suele ser una mezcla de escultura, diseño, arquitectura y pintura. A menudo emplea imágenes creadas por ordenador. Hace unos meses ha empezado a transformar una antigua alcaldía de la ciudad mexicana de Mérida en una obra de arte. La capital de la provincia de Yucatán es una bella localidad con muchos edificios coloniales. “Mérida tiene una gran tradición y una larga historia estética”, comenta entusiasmado Pardo. La cultura de esta civilización anterior a los aztecas le ha inspi­ rado profundamente a la hora de planificar la puesta en escena 46 < Algunas serigrafías de Jorge Pardo emplean el lenguaje de la escultura; las líneas blancas confieren dinamismo. Arriba, obra de “I love my wife” (quiero a mi mujer), la exposición organizada en 2007 en Berlín. 47 de este edificio: hay máscaras que observan al visitante y pin­ turas murales que representan mobiliario con camas, estante­ rías y plantas de interior. Estas imágenes aluden a las fastuosas pinturas murales con que los mayas decoraban sus templos. Pero también remiten a la gran tradición de los muralistas mexicanos liderados por Diego Rivera. El Proyecto Mérida se expuso en 2008 en una galería de Londres. No el edificio com­ pleto, como es natural, sino una serie de fotografías de gran tamaño que reproducen el proyecto y algunos de los objetos con que el artista juega en ese escenario tan especial. ltimamente, este solicitado artista estadounidense ha empezado a convertir fotografías del álbum familiar en esculturas empleando para ello madera, plástico y otros mate­ riales. Parte de estos trabajos se han mostrado este año en la K21, en la que ha sido la primera exposición en solitario de su obra en un museo europeo, si bien en 1997 Pardo ya había llamado la atención y había cosechado muchos elogios en toda Ú > Antiguas fotos de familia se transforman en esculturas < Pardo se interesa por la luz como fenómeno. Esta lámpara-escultura surgió en 2004 para una exposición en el CaixaFòrum de Barcelona. 48 JORGE PARDO Europa a raíz de la presentación de su instalación Muelle en el importante acontecimiento “Escultura. Proyectos en Müns­ ter”, que cada diez años atrae a expertos en arte procedentes de todo el mundo. Pardo construyó un provocativo embarca­ dero de madera de cerca de cuarenta metros de largo en el lago Aa, situado en un parque de la ciudad, que se ha conser­ vado para uso y disfrute de sus habitantes, ya que, de todas formas, no habría encajado en ningún museo. o mismo puede decirse de la casa situada sobre una colina que domina Los Ángeles que Pardo proyectó en 1998 como vivienda experimental para una muestra del Museo de Arte Contemporáneo. Una vez terminada la exposición, se mudó a su propia obra de arte y allí ha seguido viviendo hasta el día de hoy con su mujer Verónica, su hija Penélope y dos perros callejeros que se trajo de México. L Q “El arte debe conquistar ciudades y plazas”, es una de las convicciones de este artista nacido en Cuba en el año 1963. En el estudio que Pardo tiene en Los Ángeles trabaja un grupo de ayudantes entre los que hay carpinteros, maestros en serigrafía, arquitectos y diseñadores. Entre las “conquistas” logradas hasta ahora por Pardo y su equipo están el vestíbulo y la librería de la Dia Art Foundation en Nueva York, el bar de la Colección de Arte de Renania del Norte-Westfalia en Düsseldorf, así como unas farolas-escultura en Wolstenholme Square en Liverpool, en alusión a los cordeleros que antaño trabajaban allí. Wwww.jorgepardosculpture.com reportaje texto Mario Colonel fotografía Georges Robbi ESQUÍ EN ESTADO Puro Turquía está en camino de convertirse en uno 50 de los mejores destinos para deslizarse en esquí sobre nieve en polvo. En el centro del macizo de Kaçkar, al noreste del país, un equipo internacional de guías de alta montaña estableció hace cuatro años una base que es ya un lugar de encuentro para los enamorados del esquí extremo. 51 M 52 ientras damos nuestra última vuelta por las calles de Ayder, el canto del muecín resuena en esta pequeña estación situada en el centro del macizo del Kaçkar. En este entorno oriental resulta difícil creer que se pueda disfrutar del placer de esquiar en un país más conocido por su litoral o por sus joyas culturales. Sin embargo, con más de un 80 por ciento del territorio por encima de los 500 metros de altitud, Turquía es básicamente un país montañoso y, por tanto, idóneo para la práctica de este deporte. Más aquí incluso que en otras regiones turcas, ya que la proximidad del mar Negro ejerce una influencia beneficiosa sobre las precipitacio­ nes de nieve. No es raro que caiga un metro de nieve en una noche y nada excepcional que se acumulen cinco metros a lo largo de la carretera. En este rincón de Anatolia, el invierno era hasta hace poco sinónimo de aislamiento: la mayoría de los habitantes se iban al valle, abandonando pastos y casas a la soledad de un largo invierno silencioso. Hasta un día de 2002, en el que un equipo de guías de alta montaña instaló allí una base. La iniciativa de este proyecto un poco extravagante fue de Danilo Garin, ita­ liano del valle de Aosta, al pie del Mont Blanc, y de Thierry Gasser, afincado en Verbier, en la parte suiza. Ambos son gran­ des especialistas del heliesquí (modalidad que consiste en uti­ lizar un helicóptero para alcanzar las cumbres nevadas) y se dedicaban a guiar a los clientes por las pendientes del Cáucaso, Canadá, Chile o los Alpes. A la vuelta de un viaje descubrieron desde la ventanilla del avión una larga cadena nevada en medio del paisaje turco. Intrigados, decidieron explorar el terreno, cuya idoneidad para el heliesquí les convenció por completo. Paradójicamente, Kaçkar significa “lugar en el que nieva”. En este macizo de 100 kilómetros de largo por más de 30 de ancho la nieve en polvo es la reina, y no está reservada sólo a esquiadores de gran nivel; gracias a la nueva genera­ ción de esquíes anchos (entre 15 y 20 centímetros), con algo de práctica, el desplazamiento y los giros se pueden ejecutar sin dificultad. Esta modalidad deportiva nació hace unos treinta años en Canadá. Sus montañas Rocosas ofrecen inmensas exten­ siones de nieve virgen y son una referencia indiscutible para < Panorámica a vista de pájaro sobre el valle de Zikale. 53 > Une vue plongeante sur la vallée de Zikale. todo esquiador experimentado y con afán de aventuras. Si bien en España estaciones como Baqueira Beret, entre otras, empezaron a ofrecer la posibilidad de heliesquí, su práctica cada vez se ha ido limitando más en nuestro país. La cierta do­­ sis de riesgo que lleva implícito este deporte (el helicóptero no aterriza al llegar al punto más alto de la cumbre, por lo que los esquiadores tienen que dar un pequeño salto), unida a los ele­ vados costes y las restricciones por motivos ecológicos a las que están sometidas las zonas de descenso (en Francia este de­­ porte está prohibido), han hecho que esta zona de Turquía se revele como un destino más accesible en todos los sentidos. Con la ayuda de socios turcos y suizos, Garin y Gasser montaron su negocio en 2005. El primer año llegaron 75 pio­ neros a hacer sus pinitos en el heliesquí, entre ellos el aventu­ rero Mike Horn, embarcado en el proyecto ecológico Pangaea de Daimler alrededor del mundo (vea nuestra edición de Pri­ mavera 2009). En estas pistas insólitas podía pasar de todo: desde un encuentro con lobos o con osos, a un rato de buena compañía con los hospitalarios montañeses en torno a un trago de raki (licor anisado). Actualmente, más de 400 personas se desplazan hasta aquí para esquiar en esta encrucijada de varias civilizaciones (Georgia y sus ritos ortodoxos no están lejos). squiar en estos enclaves turcos se realiza por etapas. En un primer momento hay que cumplir con los requi­ sitos de seguridad: cursos de salvamento y de búsqueda de víctimas de avalanchas con receptores. Pero una vez subidos al helicóptero, que llega con un ruido ensordecedor y en medio de un tornado blanco, el paisaje nos deja boquiabiertos. Detrás de los picos se vislumbra el mar Negro, y al fondo, la cadena del Cáucaso, que se extiende hasta el mar Caspio. Después de diez minutos de vuelo desembarcamos en un océano de nieve. E > < Tanto para los amantes del esquí como del snowboard, el descenso desde la cima de Kaçkar es puro deleite. < El helicóptero aterriza en el punto más alto del macizo montañoso, el monte Kakçar, a 3.932 metros de altura. Esquiar en las montañas de Turquía es sumergirse en una naturaleza intacta < Las bajadas se van entrelazando hasta llegar al valle de Polavit, un pueblo de pastos que sólo está habitado en verano. 54 55 el nirvana blanco El heliesquí en Turquía se practica en más de 4.000 km2, con su punto culminante en el monte Kaçkar, a 3.900 metros de altitud. Las montañas son de tipo alpino, con una calidad de nieve fría y seca que permite encontrar condiciones muy parecidas a las de Alaska. Todos los inviernos, caen más de diez metros de nieve. Turkeyhéliski dispone de dos bases: Ayder (en el centro del macizo) e Ikizdere (al suroeste), abiertas del 16 de enero al 4 de abril. Wwww.turkeyheliski.comX > La calidad de la nieve y las pendientes empinadas son comparables a las de Alaska. 56 Es el sueño de todo esquiador: la pendiente es virgen y las cur­ vas se enlazan con facilidad. La proximidad del mar genera una humedad salina que estabiliza el manto nevado y permite ir por pasillos y pendientes muy empinados que pocas veces se esquían, excepto en Alaska. A veces, la nieve es tan ligera que nos golpea suavemente la cara, como si fuera arena, obligán­ donos a contener la respiración. urante nuestro descenso atravesamos un bosque de hayas, esperando un encuentro súbito con un lobo o con un oso. Y es que esquiar en Turquía es también sumergirse en una naturaleza intacta. Al llegar abajo siempre se lleva a cabo el mismo ritual: el guía se sitúa a un lado y los esquís se colo­ can en una canasta. Entramos rápidamente en el helicóptero para partir al asalto de otra pendiente. Así, no es raro conta­ bilizar al final de la jornada entre 7.000 y 10.000 metros en D descensos con pendientes de entre 700 y 1.600 metros, sin ser un fuera de serie. Los guías nos cuentan que el récord lo ostenta un ruso, que hizo 30.000 metros en un solo día. Se suceden grandes hondonadas, pasillos, descensos entre agujas de granito y llegadas a aldeas cubiertas de nieve, y más de una vez, tenemos la sensación de estar en medio de los Alpes suizos. Al llegar esquiando a Yaylayar, nos acoge un grupo de ancianos turcos que no dudan en ir a buscar sus esquíes de madera. Ellos también hacen un descenso muy digno que ter­ mina con la hilaridad general. Están felices de acoger a estos visitantes que rompen temporalmente su aislamiento y com­ partir con ellos un vaso de raki. XRRSRQ places escapadas LARGO RECORRIDO POR ÁFRICA Una locomotora de vapor tira todavía del tren Pride of Africa: un viaje nostálgico y un grandioso espectáculo paisajístico. bordo del tren Pride of Africa pensará a ratos que asiste al pase de un prodigioso documental sobre la naturaleza. También es una vuelta a un pasado idílico que flota en la nostalgia de los vagones his­ tóricos con suites exclusivas o en el coche restaurante. El Pride of Africa sale de Pretoria, la capital de Sudáfrica, rumbo a varios destinos, entre ellos Swakopmund, en Namibia. Durante los siete días que dura el viaje el tren recorre unos 3.700 kilómetros por el sur de África deteniéndose en lugares de interés. Una serie de excursiones descubren des­ tinos como la ciudad de Kimberley, fundada por buscadores de diamantes, donde la caza de piedras preciosas ha dejado un cráter de 460 metros de diámetro. También son magnífi­ cos el Cañón de Fish River, el segundo mayor del mundo, y la naturaleza en estado salvaje del Parque Nacional de Etosha. A wwww.rovos.co.za 58 59 DONDE EL OCÉANO REBOSA VIDA Las ISLAS TURCAS Y CAICOS resultan fascinantes por sus zonas coralinas, que están entre las más extensas del mundo. Sólo unas pocas islas están habitadas, lo que explica que en tierra también haya una gran diversidad de especies. n grupo de tortugas marinas nadan sobre el arre­ cife, junto a grandes corales abanico de Venus. Las islas Turcas y Caicos, situadas al sureste de Flori­ ­da, aproximadamente a una hora de vuelo de Mia­ mi, son famosas por su espectacular universo submarino y sus playas de ensueño. En el parque nacional marino de North­ west Point, La Pared se hunde unos 1.700 metros en el mar. La playa de Grace Bay, de 19 kilómetros de largo, uno de los tramos de costa más bellos de este territorio ultramarino bri­ tánico, invita a explorar la isla principal de Providenciales. De las cerca de cuarenta islas, sólo ocho están habitadas. Ade­ U LLEGAR AL HOTEL EN BALSA En Costa Rica se pueden contemplar monos aulladores y tucanes. Y nada más cómodo que hacerlo desde un buen hotel. más de tomar el sol, se pueden visitar la granja de caracolas y enterarse de cómo se crían estas exquisiteces culinarias. O atra­ vesar el estrecho de Chalk Sound remando en kayak. Una infinidad de islas minúsculas, pobladas únicamente por flamencos y pelícanos, se desparraman como manchas de tin­ta sobre el agua color turquesa. En Caicos Central el viajero descubre cuevas de piedra caliza y en la isla de Gran Turco pue­ de pasear por Cockburn, la capital del archipiélago. Esta pe­­ queña y apacible ciudad cuenta apenas con 4.000 habitantes. os monos aulladores dan de vez en cuando concier­ tos estruendosos. Es muy probable que disfrute de esa singular experiencia en Pacuare Lodge –una joya entre los hoteles situados en plena jungla de Costa Rica–, y, con un poco de suerte, también contemplará tucanes con sus picos de colores chillones Los viajeros de alma científica podrán estudiar a fondo la flora y fauna que rodea los trece bungalows situados entre San José, la capital, y Puerto Limón: unas plataformas insta­ ladas en lo alto de las copas de los árboles proporcionan un punto de observación perfecto. Asimismo se pueden hacer excursiones hasta la zona donde viven los indios cabecar. De regreso, un último espectáculo: la hospedería iluminada en plena noche por la cálida luz de las velas. Un momento per­ fecto para relajarse y paladear los nobles caldos que alberga la bodega. wwww.turksandcaicostourism.com wwww.pacuarelodge.com L tendencias texto Annett Wieking HOTELES A MEDIDA 60 Los hoteles se adaptan a los tiempos. En el futuro –ya es presente en muchos casos– las habitaciones prefieren formas curvilíneas que suavizan los perfiles. Además del confort se investiga sobre la tecnología, casi invisible, que controla desde la luz a las opciones multimedia. 61 62 < Los cuartos de baño de los hoteles del futuro se transformarán en una aromática biosauna. P aredes color perla y suaves formas redondeadas conducen la mirada hasta la ventana panorámica que, con sólo apretar un botón, se transforma en una pantalla para cine, videoconferencias, o para proyectar fotografías de la familia, la mascota o del propio jardín. Este prototipo de habitación “FutureHotel” ha salido del laboratorio de investigación del Instituto Fraunhofer de Ingeniería Industrial de Duisburgo, donde arquitectos, diseñadores, especialistas en hostelería y fabricantes de muebles y tecnología ponen a prueba conceptos espaciales, tecnológicos y de servicio para los interiores de las habitaciones del futuro. En el “FlexibleLab” ensayan dispositivos que permiten pasar rápidamente del uso individual al doble y viceversa, o transformar un dormitorio en una sala de conferencias. El “MediaLab” se dedica a investigar la tecnología y el entretenimiento, mientras que en el “WellComLab” se busca estimular los sentidos del huésped. “Estos tres espacios muestran lo que podrá hacerse realidad en los hoteles de aquí a tres o cuatro años”, explica la arquitecta y directora del proyecto Vanessa Borkmann. Basándose en las tendencias actuales, los investigadores proyectan en una superficie de 38 metros cuadrados el prototipo de la futura habitación. El huésped podrá darle la tonalidad que prefiera: un rojo cálido, un verde fresco o un azul glacial. El secreto está en los LED ocultos bajo el falso techo translúcido. “La luz influye mucho en el ambiente de una habitación; puede ayudarnos a despertar y a sentirnos en forma por la mañana y crear un ambiente acogedor por la noche”, explica Borkmann. Para el huésped en viaje de negocios que sufre desfase horario, la luz diurna artificial puede ayudarle a adaptar el reloj interno a la hora local después de un largo vuelo ya que la luz azul inhibe la producción de la hormona del cansancio, la melatonina. Sin embargo, un exceso de artificios técnicos puede agobiar al huésped. La tecnología no debe resultar molesta y, so- bre todo, no ser demasiado complicada. Para ello se barajan opciones como el control a través de la voz o los gestos, aunque los interruptores no desaparecerán del todo. Los investigadores han instalado en el suelo del FutureHotel una red de sensores distribuidos bajo un revestimiento de caucho que permite, por la presión ejercida al pisar, detectar los patrones de comportamiento del huésped y reaccionar en consecuencia. Así, si entra en el baño o en el vestidor, la luz se enciende automáticamente. Y por la noche, un fino raíl luminoso guía al huésped soñoliento hasta el baño. Este sis­­ tema puede mejorar la seguridad del hotel en términos genera­ les. Por ejemplo, si alguien cae al suelo y permanece inmóvil, los sensores lo notifican de inmediato. Si se registra un movimiento de entrada en la ventana y no en la puerta de la habitación, se informa a seguridad. Y si no se detecta el menor movimiento, el sistema deduce que el huésped ha salido y atenúa la luz, baja la temperatura y avisa a limpieza. En el FutureHotel la limpieza de habitaciones y el servicio están a cargo de robots. El huésped puede pedir a través de la pantalla plana una copa de vino o un tentempié a media > Rojo cálido, verde fresco o azul glacial. El cliente puede eligir el tono de las paredes 63 Con un perfil de usuario, el huésped encontrará la habitación a su gusto en cualquier lugar del mundo noche; al poco rato, un minibar rodante se detendrá ante su puerta con el pedido. Aunque Borkmann recalca: “Los robots no pueden sustituir al ser humano en la hostelería”. especto a la pieza central del mobiliario, la cama, simula a voluntad un ligero movimiento pendular que recrea el balanceo de una hamaca. A medida que los músculos y la respiración se relajan, el huésped podrá disfrutar de un reposo más profundo. En el cuarto de baño, un jacuzzi encastrado en el suelo con espacio para dos personas permite darse al mismo tiempo un masaje que activa los puntos reflejos de los pies. Las lámparas infrarrojas transforman el baño en una agradable sauna cuyas paredes caldeadas son agradables al tacto, mientras un sistema de aromaterapia estimula discretamente los sentidos. Si el huésped lo desea, se registran sus datos y se crea un perfil de usuario de validez mundial para que, ya sea en Nueva York, Shangai o Ciudad del Cabo, encuentre su habitación tal y como a él le gusta. Pero, ¿realmente es eso lo que desean los viajeros? En el Instituto Fraunhofer quieren averiguarlo de aquí a mediados de 2010. ¿Qué cambios sociológicos y tecnológicos marcarán la sociedad del futuro? ¿Qué influencia ejercen la globalización, el aumento de la esperanza de vida y las novedades de las tecnologías de la información y la comunicación sobre la hostelería? Los investigadores preguntarán a los huéspedes, hablarán con los fabricantes y seguirán de cerca la labor de los hoteleros para dar con la respuesta. Este prototipo de habitación está ya cosechando éxitos: ha sido declarado mejor diseño internacional de interiores y ha obtenido el premio Australian Interior Design. En Masdar, la ciudad ecológica en Abu Dhabi, ya existen balnearios a la carta. A veces, el futuro empieza antes de lo que uno piensa. 64 R q <La ventana panorámica se transforma a voluntad en una gran pantalla. Abajo, la cama mece al huésped suavemente; nada mejor para pasar del estrés del trabajo al ocio. 65 boutique LA ESTRELLA QUE ILUMINA Le proponemos una serie de regalos con el aval de la marca de la estrella. Seguro que alguno encaja de maravilla con lo que niños y no tan niños deseamos recibir en las fechas navideñas. BICICLETA PLEGABLE 2009 Nos lo dicen los médicos y nos lo aconseja el sentido común: hay que moverse y el ciclismo, aunque sea sin pretensiones de ganar el Tour, es de lo más indicado. Una bici plegable es perfecta. La de diseño exclusivo Mercedes-Benz, ergonómica y ligera, ofrece dos posiciones de plegado: shuttle, para llevarla en transporte público y plegada por completo, para el maletero o guardarla en casa. Plegada por completo, tiene unas medidas compactas de 80 x 80 x 35 cm. El suministro incluye patilla de apoyo, guardabarros, portaequipajes Topeak y bolsa de transporte plegable. 66 COCHES INFANTILES SLK Y SL Levan carrocería en material plástico, montada sobre un robusto chasis metálico. Incluyen una bocina integrada en el volante, una llave de juguete en diseño Mercedes y otros detalles. Disponibles con pedales o batería, están ideados para niños entre dos y siete años. Longitud aprox. 125 cm. SL pedales 309,50 € B6 696 1288 - rojo B6 696 1287 – plata 2.461,95 € B6 787 4124 - plateada B6 787 4126 - blanca SL batería 571,32 € B6 696 1292 - rojo B6 696 1291 - plata SLK pedales 309,50 € B6 696 1285 – plata B6 696 1286 – azul SLK batería 571,32 € B6 696 1290 - azul B6 696 1289 - plata BOBBY-BENZ Es irresistible y no querrá “aparcarlo” ni un minuto. De color rojo, está fabricado en plástico resistente y ecológico. Apto para niños de uno a tres años. 107,85 € B6 696 1206 De estar interesado en alguno de estos artículos puede remitir su pedido por fax al número 949 - 26 87 92 o bien por correo a la dirección: Mercedes-Benz España, S.A., Marketing Postventa (PM/C), Polígono Industrial Miralcampo, 19200 Azuqueca de Henares, Guadalajara. Además de estos artículos puede adquirir muchos otros en nuestra boutique on-line: www.mercedes-benz.es. Todos los precios incluyen IVA y pueden sufrir alguna modificación al cierre de esta edición. 67 avances texto Mónica Ruiz de la Cuesta infografía Heber Longás LESIONES PALMARÉS La sobrecarga del pie derecho hace que se aleje temporalmente de la competición Ana Casares (Pamplona, 21-6-1971) desarrolla una brillante carrera como triatleta, duatleta y corredora de maratones: 2000: Campeona de España de Triatlón (invierno) 2001 y 2003: Campeona de España de Duatlón 2000-2005: 14 veces internacional con la Selección Nacional de Duatlón y Triatlón 2004: 6º puesto Ironman Lanzarote 2005: 1er puesto Maratón de Ciudad Real 2006: 3er puesto Maratón de Valencia 2007: 4º puesto ranking nacional de maratón 3-2008: fractura 9-2007: Ten- de estrés en el escafoides tarsiano dinosis en el talón de Aquiles Las lesiones se deben a que el pie de Casares es cavo, por lo que el reparto de cargas es desigual Tratamiento PLANTILLAS DE ALTO RENDIMIENTO 68 En septiembre de 2008, el traumatólogo le prescribe unas plantillas a medida Dos lesiones en el pie estuvieron a punto de descabalgarla de las competiciones más importantes. Pero unas plantillas de diseño personalizado han permitido volver a la carrera a la atleta Ana Casares, subcampeona de España en la especialidad de maratón (Sevilla, 2009). as primeras molestias comenzaron preparando el maratón de Berlín, hace año y medio. Tras conseguir en la prueba su mejor marca –2 horas, 36 minutos y 58 segundos– la atleta reanudó los entrenamientos. Percibió entonces que los dolores en el tendón de Aquiles persistían. Empezó a preparar el maratón de Roterdam (abril de 2008). Debía conseguir la marca mínima para las Olimpiadas de Pekín (agosto de 2008). Pero la lesión se intensificó. Finalmente, no pudo competir en Roterdam y quedó descartada su participación olímpica. Su vuelta a la primera fila de la competición fue posible gracias al diagnóstico y valoración del especialista en Cirugía Ortopédica y Traumatología de la Clínica Universidad de Navarra, el doctor Gonzalo Mora, quien le recomendó la confección de unas plantillas técnicas adaptadas a las características de su pie. El técnico ortopédico del mismo centro médico que materializó las ortesis plantares fue Álvaro de Pablos. Sus plantillas han supuesto un antes y un después en la progresión de Ana Casares, ya que han conseguido que la atleta pudiera volver a entrenar olvidándose de la lesión. Al triunfo de Sevilla le han precedido otros dignos de mención. Entre ellos, el primer puesto en el último maratón de San Sebastián y un sexto puesto en el Campeonato de España de Media Maratón. Hacerse con este palmarés en tan poco tiempo no ha sido fácil. Ana Casares necesitó superar las lesio- L nes del pie derecho –una fractura de estrés del escafoides tarsiano y una tendinosis del tendón de Aquiles– que le impedían entrenar con la intensidad necesaria. Para ello, las plantillas fueron confeccionadas a medida, adaptadas a las características del pie y a la práctica de maratón. Así, en el talón de la plantilla se instaló un rodete de un material con elevada absorción del impacto. Alrededor de esta pieza y hasta la mitad de la planta del pie, incorpora piezas de un material de estabilización, en la zona medio lateral interna y externa. Desde la mitad del pie y hasta el final del metatarso se introdujo otra porción en forma de quilla que ofrece propulsión a la pisada, “ya que ayuda a los dedos del pie a dar el impulso necesario”, apunta el técnico. En los laterales y punta del pie se incorpora otro material para reforzar la propulsión de la quilla. “La suma y composición de todos estos materiales en la plantilla han propiciado un rendimiento óptimo porque consiguen que todo el pie trabaje”, precisa. Según subraya la deportista, los resultados fueron casi inmediatos. Las plantillas le han ayudado “a poder soportar bien la carga de kilómetros que precisan los entrenamientos y la participación en un maratón”. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es Se hace un molde exacto del pie relleno de bolas de poliespán 69 LAS PLANTILLAS S e colocan las plantillas, formadas por varias capas, calientes Compuestas de varias capas de materiales adecuados para su lesión y actividad Al pisar sobre el molde, las plantillas se adaptan a la forma del paciente Soporte estabilizador en poliéster Plantilla: vista inferior Forro confortable para el deportista, con poliuretano Material visco­ elástico para la propulsión Quilla estabiliza­­dora propulsora, en poliéster Rodete de amortiguación, elastómero de caucho RECUPERACIÓN Con las nuevas plantillas la deportista vuelve a obtener buenos resultados 9-11-2008: 1er puesto carrera Behobia-San Sebastián (20 km) 30-11-2008: 1er puesto Maratón de San Sebastián 22-2-2009: 2º puesto nacional Maratón de Sevilla rutas de ensueño texto Gero Günther fotografía Andreas Reeg Tánger Cabo Espartel Tetuán MEDINA Y MODERNIDAD Generaciones de literatos y pintores han caído rendidos ante el encanto de TÁNGER. Actualmente esta ciudad portuaria del norte de Marruecos vive un segundo florecimiento. La antigua magia resurge de nuevo en el lugar donde confluyen el Mediterráneo y el Atlántico y el sol resplandece siempre. Asilah 70 71 Chaouen > Para los marroquíes la ciudad portuaria de Tánger es la “joya del Norte”. Tánger Rabat Casablanca < El minarete de la mezquita Sidi Bou Abid descuella sobre la plaza del Gran Zoco. Rejas del jardín perteneciente al interesante Museo de la Kasba. 72 m 73 atisse tuvo mala suer­­­te. Llovía a cántaros a su llegada a Marruecos en enero de 1912. El pintor francés pasó días enteros encerrado en la habitación de su hotel de Tánger esperando la luz adecuada. Un día por fin se ras­gó la capa de nubes y Matisse empezó a pintar. Pintaba las vistas desde su ventana; pintaba la bahía de Tánger; pintaba los lugares de encuentro como los cafés, parques o mezquitas, flores y alfombras. Con un estilo simple, sensual y decorativo. Todavía hoy el viajero se siente en Tánger como si estuviera dentro de un cuadro. Sobre todo en la kasba, con sus formas cúbicas, sus callejuelas laberínticas y sus paredes blancas, donde espera un ir y venir de babuchas amarillas o caftanes de lamé dorado hasta los tobillos. Si el ánimo está predispuesto, todo se transforma en un cuadro de Matisse: el gato que bosteza sobre el maletero del coche abollado, el sombrero de paja que cuelga con desidia de la rama de un árbol, o la joven arqueóloga absorta en la tarea de poner rótulos a las lámparas de aceite en el patio del museo. Lo mejor es alojarse en medio de esta obra de arte total, siempre y cuando uno tenga un buen sentido de la orientación. No es nada fácil encontrar la pensión Dar Nour, pero el esfuerzo merece la pena. Sólo hay que torcer tres veces a la derecha y se llega a la plaza principal con la fuente. El panadero enciende el horno de leña, un comerciante apila melones en cajas, y los niños gritan a pleno pulmón. A tan sólo unos pocos pasos queda la puerta verde de la entrada. ¡Bienvenus! Dar Nour es la dirección de los bon vivants, la casa de > Aquí todo el mundo conoce a un poeta, a una princesa o una estrella del pop huéspedes para viajeros que necesitan estar rodeados de libros, cuadros y películas. Un edificio laberíntico, como la propia medina. Desde el jardín de la azotea se puede disfrutar, saboreando un té a la menta, de las vistas de las colinas, la extensa bahía, el puerto y sus barcos y un enjambre de tejados planos, ropa tendida, minaretes y antenas. “¿Por dónde empezar?”, se pregunta el recién llegado mientras hojea la guía de viaje. “Simplemente, salga a pasear”, aconseja Philippe Chaslot, uno de los tres propietarios de Dar Nour. Aunque escasa de monumentos en el sentido clásico del término, la ciudad tiene un ambiente y un encanto incomparables. Por eso lo mejor es dejarse llevar, dispuesto a disfrutar de los contrastes. “En nuestra callejuela vive un director de cine de éxito junto a familias que todavía tienen que acarrear el agua en cubos hasta la casa”. 74 < Las habitaciones de la casa de huéspedes Dar Nour de Tánger están amuebladas con piezas típicas del país. Una aldaba en forma de mano de Fátima. Abajo, las antiguas callejuelas de Asilah y el arte del azulejo atestiguan la existencia de un rico pasado histórico. i uno quiere descubrir cosas de la ciudad y sus habitanS tes sólo tiene que pasar un rato en el restaurante L’Africain. Es fácil entablar conversación. “Un día”, comenta Philippe, “te enteras de pasada de que tu vecina iba a bailar de vez en cuando con Mick Jagger”. Así son las cosas en Tánger. Y a quién no le gusta escuchar todas esas historias: las del barman que dio calabazas a la hija del Aga Jan o las de Driss Charhadi y Mohamed Mrabet, que dictaban sus libros al magnetófono porque no sabían escribir; y, cómo no, las de Orson Welles y el legendario Paul Bowles. El escritor estadounidense se instaló en 1947 en Tánger, y su casa fue siempre el punto de reunión de la bohemia. Juan Goytisolo, el autor español, también podría contar muchas cosas, aunque tal vez no con la nostalgia con que lo hacía cuando evocaba Eduardo Haro Tecglen el Tánger de sus orígenes. Aquí todo el mundo conoce a un poeta, a una princesa o a una estrella del pop. Si no son historias ciertas, al menos están bien contadas. De lo que no hay duda es de que, durante décadas, Tánger ha atraído como un imán a personajes famosos, espías y estafadores. Desde 1912 hasta finales de los años cincuenta, la ciudad era zona de libre comercio, sometida a una administración internacional y políticamente neutral. En Tánger se podía conseguir lo que en otros sitios estaba prohibido, mal visto o era demasiado caro. Y por las noches, la ciudad se metamorfoseaba; un trajín de gente deambulaba por la calles en busca de las fiestas, organizadas en pequeños locales, en grandes mansiones o en la misma playa, que > La fotógrafa artística Yto Barrada forma parte del grupo de jóvenes creadores que dotan a Tánger de un nuevo encanto. 75 los ilustres europeos afincados ofrecían a todo aquél que de­­ cía amar la vida y la noche como ellos. Más tarde llegaron los hippies, la jetset y la contracultura; y, con ellos, Tánger volvió a tranformarse. “Eche un vistazo a ese fantástico cartel”, dice Yto Barrada al tiempo que señala un póster de Duffy, una comedia de los años sesenta con James Coburn. Barrada ha reunido en su cinemateca 220 películas sobre Tánger. La más famosa de todas lleva el nombre de otra ciudad. “Es evidente que la situación política que describe Casablanca calca la realidad del Tánger de la época”, comenta esta mujer de 38 años. “El Rick’s Bar es una réplica del piano-bar del hotel El Minzah. Simplemente, los mandamases de los estudios de cine prefirieron el nombre de ‘Casablanca’”. Barrada es fotógrafa; sus trabajos se han expuesto en museos como el MOMA. Pero desde que hizo realidad su sueño de rehabilitar un cine art-déco situado en la plaza del Gran Zoco, dedica su vida al séptimo arte. Ha organizado proyecciones, talleres y festivales que, en un plazo de dos años, han convertido la Cinemateca de Tánger en la que probablemente sea la institución cultural más importante de la ciudad. “Los jóvenes que viven aquí tienen hambre de cultura, nuestro público es muy receptivo y carente de prejuicios. Una maravilla”. El letrero en color miel del Cinéma Rif resplandece sobre el azul profundo del atardecer. Hay mesas y sillas repartidas por el Gran Zoco, una de las plazas céntricas de Tánger. Los puestos del mercado de la medina exhiben desbordantes montones de hierbas, especias, frutas y verduras. Huele a cuero > Yto Barrada ha reunido en su cinemateca 220 películas sobre Tánger INFORMACIÓN ÚTIL PARA VIAJAR Tánger tiene cerca de 700.000 habitantes. En estos momentos la ciudad está viviendo un auge inversor y un renacimiento como destino turístico. www.visitmorocco.com Alojamiento Dar Nour, 20, rue Gourna, Tánger Tel. 00212 662112724, www.darnour.com Casa de huéspedes decorada con mucho gusto situada en medio de la kasba. El desayuno y el servicio son excelentes. 76 y a menta; a pescado y a incienso. Tampoco faltan camisetas de fútbol, babuchas y bisutería. El Gran Zoco es el punto de intersección entre lo nuevo y lo antiguo, entre el mundo de los peatones y las bocinas de los taxis, las motos y los minibuses que circulan por el bulevar. En el café de la cinemateca es fácil ver a artistas e intelectuales pertrechados con sus portátiles. Como Omar Mahfoudi, un joven y amable pintor que lleva gafas a la moda y cuyos cuadros recuerdan más a Francis Bacon que a Henri Matisse. “No me interesan en absoluto los motivos de tarjeta postal”, comenta. Este joven de 28 años vive y pinta en una angosta vivienda de la kasba. Se marchó de casa porque no quería asustar a sus padres con sus lienzos perturbadores. “Yo hablo un idioma artístico universal”, declara, “pero quiero quedarme en Tánger”. En la kasba la vida es tranquila, simple y agradable. Se muestra optimista por lo que respecta a la evolución del mercado del arte. Y tiene buenos motivos para ello. Tánger está en auge. El rey Mohamed VI, en el trono desde 1999, presta especial atención a esta región, a diferencia de su padre, que desatendió al rebelde Norte. “M6”, como llaman coloquialmente al rey, tiene grandes planes para su “joya del Norte”. De un mes a otro, la ciudad se expande: fábricas, apartamentos de lujo, palacios y complejos turísticos, además de ser uno de los mayores puertos comerciales del Mediterráneo. “Primero derriban y luego se paran a pensar si debían haberlo hecho o no”, se queja Barrada. Una de las últimas construcciones es la nueva carretera costera. El paseo, de emplazamiento espectacular, conduce desde el puerto hasta el barrio residencial de Vieille Montagne. Muchas personas pasean junto al agua. Los niños montan en sus bicicletas nuevas, hay hombres pescando con caña, gente dormitando y grupos que charlan y ríen. ista desde Vieille Montagne, Europa es una línea en el horizonte. Barcos de todo tipo se deslizan lentamente sobre las aguas del Estrecho de Gibraltar. En el acantilado, una villa solitaria se erige sobre una escarpada roca que se adentra en el mar. Debajo, las cabras balan entre la maleza, se oye el sordo rumor de las hojas secas de los eucaliptos arrastradas por el viento, y los arbustos de adelfas se inflan reventones, como si se pavonearan. A un par de kilómetros, siguien­­­do el acantilado, se encuentra el cabo Espartel, punto de confluencia entre el Atlántico y el Mediterráneo. En Tánger se encuentran dos continentes, dos mares y varios mundos. Es el trampolín hacia Europa para miles de desplazados africanos, pero también es un lugar de diversión: el turismo cada vez cobra más importancia, y merecidamente. Hay largas playas de fina arena, calas recónditas que invitan al baño e interesantes excursiones que hacer. Por la carretera de la costa, a unos treinta kilómetros en dirección sur, se llega a una ciudad tan deslumbrante como una camisa recién lavada. Asilah, antaño guarida de piratas, está rodeada por murallas y desde los años 50 es un lugar de veraneo muy popular. En ella impera un ambiente festivo. Pero si el viajero prefiere un decorado más áspero, es aconsejable subir a las montañas del Rif. Allí le espera Chaouen, V < Por favor, no me despierten. Hora de la siesta en la kasba de Tánger. Abajo, juegos de luces y sombras crean un ambiente sugerente en las callejuelas de Chaouen. Le Mirage Club, Cabo Espartel Tel. 00212 539333332, www.lemirage-tanger.com Complejo turístico que cuenta con un emplazamiento espectacular en el cabo, unos diez kilómetros al suroeste de Tánger. Magnífica playa. Catherine Deneuve se ha sentido “maravillosamente relajada” aquí, tal como anotó en el libro de huéspedes. Restaurante L’Africain, 3 rue Kachla, Tánger Tel. 00212 539939676 Regentado por franceses, situado en la entrada de la kasba. Excelente cocina, decorado con mucho estilo. Es el lugar ideal para conocer la bohemia de Tánger. hasta 1920 una ciudad belicosa que prohibía a los forasteros traspasar sus muros. En cambio ahora los visitantes son bienvenidos, por todas partes hay tiendas de souvenirs y vendedores que ofrecen “kif” (marihuana) de dudosa autenticidad, el principal producto agrícola de la región. Aunque no hace falta fumar nada para acabar soñando: los colores de la medina son tan intensos que casi logran desfigurar la realidad. Los edificios resplandecen en azul, verde, amarillo y blanco. El viajero sube y baja, atraviesa oscuros pasajes, se asoma a patios pintados en reluciente color turquesa. Poco a poco se va apoderando de él una sensación de abstracción, de confusión. De repente, una campesina del Rif tocada con un sombrero de paja de ala ancha sale de detrás de una esquina. “¡Ah, claro!”, suspira el viajero aliviado. Casi había olvidado que estaba viajando por un cuadro de Matisse. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es 77 el rincón CON SELLO DE CALIDAD Con la vista puesta en los regalos, pero también en la inversión en confort, las marcas se adaptan a una demanda cada vez más exigente. 78 79 CETANO Y OCTANO www.bpultimate.es Pensamos que se consume el 100 por cien­ t­ o del carburante que repostamos. No es así: depende del número de octano y de cetano de cada carburante. Cuanto más alto sea el algoritmo, más perfecta es la combustión, en beneficio del motor… y del bolsillo. BP Ulti­ mate Diésel y BP Ultimate Gasolina tiene ga­­ rantizados los mínimos que aseguran una ignición rápida y uniforme para todo tipo de motores. En estaciones de servicio BP. CAZADORA SKYRAIDER VOLVER A LOS ORÍGENES COCINAR CON CLASE Información: 902 107 902 www.cuervoysobrinos.com www.siematic.com Las cazadoras de los pilotos de la Marina Norteamericana soportan las duras condicio­­ nes de vida de estos militares de elite, lo que exige tener en cuenta la resistencia de los te­­­­­jidos con los que se elaboran. Esta exclu­ siva cazadora de aviador Skyraider está con­ feccionada con piel de cabra de calidad superior, debidamente tratada, que permite asegurar una prenda cálida, resistente y cómoda. El paso del tiempo le da una pátina de lo más atractiva. APROVECHAR EL TIEMPO www.mido.ch Los relojes tienen un lenguaje secreto, que sólo entienden aquellos para los que estas joyas son algo más que simples “contadores” de tiempo. El modelo MULTIFERT de Mido encierra en su caja de acero, cristal y zafiro –irrayable y con tratamiento antirreflejo por las dos caras– un movimiento mecánico au­­ tomático ETA 7750, además de sistemas anti­ choque desarrollados por la firma. Estanco hasta 100 metros, está disponible con bra­ zalete de acero de cierre desplegable y agu­ jas Super-Luminova. 1.350 euros aprox. Cuervo y Sobrinos, prestigiosa firma relo­ jera de origen cubano, inauguró el pasado mes de julio una espectacular tienda-museo en el centro histórico de La Habana, frente al lugar que vio nacer la marca a finales de 1800. Es la primera marca de alta relojería que abre tienda en la isla y lo celebra con un modelo en serie limitada de la línea Tor­ pedo con movimiento de cuarzo y esfera disponible en marrón o azul y con grabado conmemorativo. BRILLO DE PERLAS www.kailisjewellery.com La perla es uno de los adornos más flexi­ bles del joyero femenino. Kailis es una firma famosa en este mundo con sus líneas de per­ las australianas. Ahora presenta tres opcio­ nes dentro de la colección Luminesse pen­­­sadas para diferentes mujeres y momentos: Sparkle, auténticas joyas de autor; Glow, pie­ zas refinadas y asequibles y Light, para quie­ nes se inician en las perlas. Los compañeros de estas perlas son los diamantes y el oro blanco. La cocina, en el nuevo interiorismo, se ha convertido en una pieza donde se puede in­­ cluso recibir. SieMatic es una firma alemana de cocinas de alta gama, famosa por colec­ ciones como las de CompactDesign. Desde febrero, esta casa tiene un nuevo espacio en pleno centro de Valencia que ofrece proyec­ tos y soluciones personalizadas y desplie­ ­ga las últimas tendencias, como los modelos en laca brillo y el programa 6006. el rincón Edita Mercedes-Benz España, S.A. bajo licencia de Daimler AG Director de la revista: Enrique Aguirre de Cárcer Mercedes-Benz España, S.A. Avda. de Bruselas 30, Polígono Arroyo de la Vega 28108 Alcobendas - Madrid Para cualquier cambio de sus datos personales llame al teléfono 902 998 606 Idea original Mirjam Bendak (Daimler AG), Peter Groschupf (Premiumcom Germany Ltd.) Realización HEMELS Publishers Olympia 10, 1213 NP Hilversum (Países Bajos) tel.: + 31 35 - 689 99 00, fax: + 31 35 - 689 99 99 página web: www.hemels.com, correo electrónico: [email protected] Redactora jefe: Inmaculada Prieto Herrera Editora nacional: Matilde Hermida Jefe de proyecto internacional: Wilfred Mons Coordinadora de redacción internacional: Marieke van der Helm-Bax Director artístico: Klaas Jan Woudsma bno Maquetación: Aleida Boonstra, Ellen Horsselenberg, Frank Lith, Leon Mooijer, Peter Rozendaal, Esther van Wezel Realización técnica: Cees de Bock, Corrine van Goethem Planificación: Elly Dee Coordinadores de publicidad: Erik van Leijenhorst, Erik Jan Sanders Autores: Julio Bravo, Mario Colonel, Gero Günther, Boris Heim, Thilo Komma-Pöllath, Carlos Maribona, Mónica Ruiz de la Cuesta, Christof Vieweg, John Widen, Annett Wieking, Robert Zsolnay Traductores: Alicia Almendros, News Clips Traducciones Fotografía: Agencia EFE, ANP/MPTV, Thorsten Futh, Getty Images, Heber Longás, Andreas Reeg, Georges Robbi, Harry Ruckaberle, Emilio Tenorio Publicidad Grupo Júbilo Comunicación Director Comercial: Pablo Sánchez Carmenado correo electrónico: [email protected] Director de Publicidad: Miguel Pérez Izquierdo correo electrónico: [email protected] Jefe de Publicidad: Rafael Aguado Rodríguez correo electrónico: [email protected] Vía de las Dos Castillas, 33. Ática, Ed. 4. 28224 Pozuelo de Alarcón. Madrid tel.: 91 - 535 72 71, fax: 91 - 535 72 76 80 Fotocomposición y fotomecánica Meyle + Müller GmbH + Co. KG, Pforzheim (Germany), Verónica Litho (Hilversum, Países Bajos) TODO BAJO CONTROL www.zelari.es Zelari de Nuzzi incorpora a su colección 2010 el programa Panell 40, un sistema com­ pletamente innovador que permite un nuevo concepto de espacios y orden en la cocina. Los elementos se suspenden o deslizan y la iluminación juega un papel decisivo, mien­ tras los acabados de extraordinaria calidad convierten esta pieza de la casa en una pro­­ lon­­­­gación del salón, si se desea, o en un cen­ tro de reunión confortable y lujoso. Impresión Printer Industria Gráfica, S.A. Ctra. N-II, km 600 08620 Sant Viçens dels Horts - Barcelona Derechos Sólo se autoriza la reproducción, incluso de extractos del texto, previa aprobación por escrito del editor e indicando siempre que tanto el texto como el material gráfico proceden de La revista Mercedes. No asumimos ninguna responsabilidad por los textos y las fotos que nos envíen sin que lo hayamos solicitado. Los artículos firmados por el autor no tienen por qué reflejar necesariamente las opiniones del editor o de la redacción. No garantizamos la exactitud de la información referente a accesorios y equipamientos. Encontrará información y precios vinculantes en la correspondiente documentación oficial de venta en vigor de Mercedes-Benz España, S.A. El resto de la información que aparece en esta publicación se ofrece de buena fe, pero sin asumir responsabilidades por lo que respecta a la exactitud de la misma. La revista Mercedes se publica trimestralmente en 30 idiomas, en ediciones bajo licencia y en cooperación editorial. Impreso en papel blanqueado sin cloro Número 315, año 52 con Mercedes-Benz in aller Welt ISSN 1568-1165. Depósito legal: B-14.492-2007 visión de futuro TRANSMISIÓN DE INFORMACIÓN Los vehículos podrán comunicarse entre ellos de forma interactiva. Para avanzar en el desarrollo de este proyecto, Daimler ha puesto en marcha con otros socios un ensayo de campo en el área de Fráncfort. 82 RELEVO DE DATOS EN LA CARRETERA n el futuro, los automóviles se comunicarán entre sí y avisarán a sus conductores de posibles peligros. Con el prototipo experimental ESF 2009, Mercedes-Benz presenta los avances más recientes en el ámbito de la comunicación interactiva entre vehículos (Interactive Vehicle Communication). Gracias a ella, los conductores pueden evitar desagradables sorpresas en ca­­ rretera: un obstáculo en la próxima curva, placas de hielo tras un cambio de rasante, o el tráfico retenido súbitamente. Los símbolos inconfundibles que aparecen reflejados en pantalla les advierten a tiempo y neutralizan así muchos peligros. La información procede de vehículos que circulan delante o en el sentido opuesto. Los datos –obtenidos mediante sensores, cámaras y unidades de control– se transmiten por radio y permiten al sistema avanzar cualquier circunstancia de riesgo potencial. También se registran vehículos que, a causa de una avería, obstaculizan el tráfico. El sistema alerta de to­­ das estas anomalías a otros usuarios de la vía. Para la transfe­ E rencia de datos se utiliza una red específica de co­nexión inalámbrica que posibilita el intercambio de información a una distancia máxima de 500 metros. Los vehículos que circulan en sentido contrario contribuyen a ampliar el alcance de la comunicación. En combinación con el TEMPOMAT con regulación de distancia DISTRONIC PLUS, esta nueva tecnología permite asimismo evitar atascos, puesto que elige la velocidad más adecuada desde el momento en que el conductor se incorpora a la autopista. El futuro ya ha comenzado: se espera que hasta el año 2012 cerca de 400 vehículos puedan comunicarse entre sí en el área de Francfort. Este proyecto, denominado simTD, aportará a Daimler y a las demás empresas colaboradoras nuevos conocimientos que hagan posible una movilidad basada en la conexión en red. wwww.simtd.de